Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,979 --> 00:00:16,979
Subtitles by explosiveskull
Resynced by Szvengar
2
00:00:20,135 --> 00:00:25,415
Once the world was full of wonders,
but it belongs to humans now.
3
00:00:26,535 --> 00:00:29,053
We creatures
have all but disappeared -
4
00:00:29,055 --> 00:00:32,015
demons, vampires and witches...
5
00:00:33,095 --> 00:00:35,573
hiding in plain sight,
6
00:00:35,575 --> 00:00:37,693
fearful of discovery,
7
00:00:37,695 --> 00:00:39,815
ill at ease, even with each other.
8
00:00:42,215 --> 00:00:44,775
But, as my father used to say...
9
00:00:47,175 --> 00:00:49,333
in every ending
10
00:00:49,335 --> 00:00:51,575
there is a new beginning.
11
00:00:59,175 --> 00:01:01,575
- Matthew.
- Are you off to the library?
12
00:01:02,415 --> 00:01:05,213
- Yes.
- Well, you should know
13
00:01:05,215 --> 00:01:07,693
that it's absolutely full
to the brim with creatures.
14
00:01:07,695 --> 00:01:10,535
Waiting to see if you can
call the book up again.
15
00:01:11,535 --> 00:01:13,015
I thought we'd...
16
00:01:14,175 --> 00:01:16,375
Would you let me take you out
for the day instead?
17
00:01:17,215 --> 00:01:18,813
Diana? Erm...
18
00:01:18,815 --> 00:01:20,815
Do you mind if we just...?
19
00:01:28,335 --> 00:01:29,735
I, er...
20
00:01:30,015 --> 00:01:33,573
I just wanted to explain about
Peter Knox being at my house.
21
00:01:33,575 --> 00:01:35,893
It was you who told him
about the book.
22
00:01:35,895 --> 00:01:39,853
I told Sylvia. She asked.
I... I couldn't lie to another witch.
23
00:01:39,855 --> 00:01:41,533
I trusted you.
24
00:01:41,535 --> 00:01:43,695
You haven't exactly
been honest with me.
25
00:01:45,775 --> 00:01:47,653
You've used magic for your own gain.
26
00:01:47,655 --> 00:01:50,173
- Did Knox tell you that?
- He's a good man.
27
00:01:50,175 --> 00:01:52,295
He's in the Congregation.
28
00:01:54,735 --> 00:01:57,853
- He's worried about you and so am I.
- Well, you don't need to be.
29
00:01:57,855 --> 00:02:00,093
Look, I know that you're angry
with me. I understand.
30
00:02:00,095 --> 00:02:02,495
But that does not mean that
you need to spend time with that.
31
00:02:14,575 --> 00:02:16,415
I can open my own door.
32
00:02:30,295 --> 00:02:32,095
Where are we going, anyway?
33
00:02:33,095 --> 00:02:34,415
My house.
34
00:03:33,375 --> 00:03:36,055
I spend most of my time
at All Souls, but...
35
00:03:36,935 --> 00:03:38,653
I come back here
36
00:03:38,655 --> 00:03:40,655
very occasionally.
37
00:03:44,015 --> 00:03:45,613
This whole place...
38
00:03:45,615 --> 00:03:47,773
it's like a time capsule.
39
00:03:47,775 --> 00:03:49,095
Mm.
40
00:03:49,775 --> 00:03:52,015
Can't stay in the same place
for too long.
41
00:03:53,015 --> 00:03:55,333
Humans tend to get suspicious, so...
42
00:03:55,335 --> 00:03:57,213
I closed it up and left.
43
00:03:57,215 --> 00:03:59,253
But I've dropped by over the years.
44
00:03:59,255 --> 00:04:00,893
Updated the plumbing.
45
00:04:00,895 --> 00:04:02,615
Put in the electricity.
46
00:04:06,415 --> 00:04:07,775
Who's she?
47
00:04:10,335 --> 00:04:12,095
My sister, Louisa.
48
00:04:15,615 --> 00:04:17,375
Did you have to change your name?
49
00:04:20,215 --> 00:04:21,975
I always keep my Christian name.
50
00:04:23,335 --> 00:04:24,695
Otherwise, yes.
51
00:04:25,815 --> 00:04:27,295
What is your real name?
52
00:04:29,015 --> 00:04:30,495
De Clermont.
53
00:04:32,055 --> 00:04:33,375
You're French?
54
00:04:34,335 --> 00:04:36,015
Don't you ask a lot of questions.
55
00:04:37,855 --> 00:04:39,533
Yeah.
56
00:04:39,535 --> 00:04:41,255
It's the historian in me.
57
00:04:42,255 --> 00:04:44,375
I took my mother's name
when she sired me.
58
00:04:47,335 --> 00:04:49,413
She lived in France
59
00:04:49,415 --> 00:04:52,415
with my step-father, Philippe.
60
00:04:54,375 --> 00:04:56,175
He's no longer with us.
61
00:04:57,175 --> 00:04:59,655
- He died?
- Mm.
62
00:05:00,615 --> 00:05:01,935
Yes.
63
00:05:03,175 --> 00:05:04,815
We can be killed...
64
00:05:06,015 --> 00:05:07,935
if you try hard enough.
65
00:05:43,975 --> 00:05:46,773
- Rico Jean.
- Satu Jรคrvinen.
66
00:05:46,775 --> 00:05:48,775
Welcome to the Congregation.
67
00:05:52,855 --> 00:05:54,533
You're human.
68
00:05:54,535 --> 00:05:56,453
The job of administrating
the Congregation
69
00:05:56,455 --> 00:05:59,855
has been passed down to the oldest
male in my family for centuries.
70
00:06:01,015 --> 00:06:02,933
Have you got siblings?
71
00:06:02,935 --> 00:06:04,813
An elder sister.
72
00:06:04,815 --> 00:06:07,053
Well, she must be pleased.
73
00:06:07,055 --> 00:06:11,335
Oh, we're also tasked to help keep
all this secret from humans.
74
00:06:15,095 --> 00:06:17,135
The Congregation chamber.
75
00:06:25,095 --> 00:06:26,933
I want to see inside.
76
00:06:26,935 --> 00:06:28,735
I'm afraid you can't.
77
00:06:29,735 --> 00:06:31,975
Not unless we're in session.
78
00:06:33,375 --> 00:06:35,895
The demons are to
the north of the building.
79
00:06:36,975 --> 00:06:38,855
The vampires over there.
80
00:06:39,855 --> 00:06:41,615
And this...
81
00:06:44,415 --> 00:06:47,695
is the witches' archives.
82
00:07:07,975 --> 00:07:09,455
Were you an alchemist?
83
00:07:10,295 --> 00:07:12,575
No, no. I inherited those
from my brother.
84
00:07:13,575 --> 00:07:14,895
He was fascinated by it.
85
00:07:16,255 --> 00:07:18,215
Science with magic,
magic with science.
86
00:07:19,255 --> 00:07:21,373
He never knew
which way round it was.
87
00:07:21,375 --> 00:07:24,133
I'm not sure either, to be honest.
88
00:07:24,135 --> 00:07:25,855
That's why I'm drawn to it.
89
00:07:34,255 --> 00:07:37,735
Did you... cast a spell
to call the book up?
90
00:07:40,775 --> 00:07:43,333
No. No.
91
00:07:43,335 --> 00:07:46,333
No, I've never been very good
at spell casting.
92
00:07:46,335 --> 00:07:47,935
Well, then...
93
00:07:49,055 --> 00:07:50,455
perhaps...
94
00:07:51,455 --> 00:07:55,815
there was a spell on it and you just
happened to meet its conditions.
95
00:08:03,095 --> 00:08:04,693
What are you doing?
96
00:08:04,695 --> 00:08:06,535
I thought so.
97
00:08:07,775 --> 00:08:10,613
Your magic's instinctive. It just
comes out of you when you need it.
98
00:08:10,615 --> 00:08:12,413
You needed...
99
00:08:12,415 --> 00:08:14,895
Ashmole 782 for your research.
100
00:08:16,735 --> 00:08:18,135
It's not that simple.
101
00:08:19,735 --> 00:08:21,293
Well, no, of course not.
102
00:08:21,295 --> 00:08:23,935
There's something else, some kind
of link between you and the book.
103
00:09:23,895 --> 00:09:25,373
- Em?
- I thought I was getting
104
00:09:25,375 --> 00:09:29,613
- something there.
- How was I to know you were scrummying?
105
00:09:29,615 --> 00:09:31,975
I couldn't sleep. Dreams about Diana.
106
00:09:32,855 --> 00:09:35,493
- What?
- Odd things.
107
00:09:35,495 --> 00:09:37,533
I thought I'd try to peep.
108
00:09:37,535 --> 00:09:39,415
Did you see anything?
109
00:09:40,655 --> 00:09:43,853
A man... in the shadows.
110
00:09:43,855 --> 00:09:46,933
With her, following her.
111
00:09:46,935 --> 00:09:48,735
It was Knox.
112
00:09:49,735 --> 00:09:51,055
No, he wasn't a witch.
113
00:09:55,775 --> 00:10:00,095
Maybe you're right.
Maybe my magic is connected to need.
114
00:10:01,095 --> 00:10:04,173
Don't you have any memories of it
having surfaced before?
115
00:10:04,175 --> 00:10:08,133
No. I don't remember much
about my childhood.
116
00:10:08,135 --> 00:10:10,015
My parents died when I was young.
117
00:10:11,015 --> 00:10:12,375
Yes, I know.
118
00:10:13,655 --> 00:10:18,653
Living without magic isn't... bad.
I've survived without it.
119
00:10:18,655 --> 00:10:21,855
Well, that's not quite true.
You use it all the time.
120
00:10:23,175 --> 00:10:25,375
You can feel me
when I'm looking at you.
121
00:10:27,215 --> 00:10:29,215
That feels cold.
122
00:10:30,215 --> 00:10:33,015
Like ice growing under my skin.
123
00:10:34,095 --> 00:10:36,973
Witch power is in your blood
and it's in your bones.
124
00:10:36,975 --> 00:10:41,335
You were born to be a witch, just
as you were born to have blonde hair.
125
00:10:42,335 --> 00:10:43,975
Or those blue eyes.
126
00:10:45,215 --> 00:10:46,535
And you?
127
00:10:49,615 --> 00:10:51,535
Well, I was born a human.
128
00:10:56,135 --> 00:10:59,053
We didn't keep track
of birthdays back then.
129
00:10:59,055 --> 00:11:02,813
But I'd estimate it was in 500
130
00:11:02,815 --> 00:11:05,533
and then I was reborn
as a vampire in...
131
00:11:05,535 --> 00:11:08,255
the year 537.
132
00:11:10,775 --> 00:11:13,495
- The things you must have seen.
- Mm.
133
00:11:16,455 --> 00:11:17,895
And done.
134
00:11:22,575 --> 00:11:24,975
Would you like to have
dinner with me tomorrow?
135
00:11:34,535 --> 00:11:37,735
- New stock's arrived.
- Oh, what's come in?
136
00:11:38,935 --> 00:11:41,615
Ghosties and ghoulies and things
that go bump in the night.
137
00:12:07,295 --> 00:12:09,215
Hey!
138
00:12:12,295 --> 00:12:13,975
Hey, look at this.
139
00:12:14,975 --> 00:12:17,693
- Oh.
- The story's been up since this morning
140
00:12:17,695 --> 00:12:19,855
and already it's got
over 100 messages.
141
00:12:21,255 --> 00:12:23,653
I knew this was gonna work.
142
00:12:23,655 --> 00:12:25,933
The stories they're telling.
143
00:12:25,935 --> 00:12:29,693
Demons born to humans who had
no idea why they were different.
144
00:12:29,695 --> 00:12:31,935
They've spent half their lives
thinking they were freaks.
145
00:12:33,175 --> 00:12:35,575
And now you've got them
talking to each other.
146
00:12:39,735 --> 00:12:41,855
Someone's gonna want
to meet face to face.
147
00:12:42,975 --> 00:12:44,893
What do you reckon?
148
00:12:44,895 --> 00:12:46,973
Stay online for now.
149
00:12:46,975 --> 00:12:48,855
It's risky enough.
150
00:12:50,575 --> 00:12:52,093
What's this?
151
00:12:52,095 --> 00:12:55,413
I got them from the library. Look.
152
00:12:55,415 --> 00:12:58,335
Does this remind you of something?
153
00:13:02,255 --> 00:13:03,895
That's your statue.
154
00:13:17,335 --> 00:13:19,253
- Hey, Sarah.
- What are you doing...
155
00:13:19,255 --> 00:13:21,533
hanging around with a vampire?
156
00:13:21,535 --> 00:13:23,215
Has Em been spying on me?
157
00:13:23,935 --> 00:13:27,693
Anyway... most of the things we've been
told about them aren't true.
158
00:13:27,695 --> 00:13:30,053
He could feed off you,
take your memories.
159
00:13:30,055 --> 00:13:33,173
- I'm sure that's not true.
- That's what they do, Diana.
160
00:13:33,175 --> 00:13:34,893
He could have fed off you already.
161
00:13:34,895 --> 00:13:37,013
Seen everything you saw
when you opened that book.
162
00:13:37,015 --> 00:13:40,653
- You wouldn't remember.
- He wouldn't do anything like that.
163
00:13:40,655 --> 00:13:43,375
I'm not in any danger with him.
164
00:13:44,375 --> 00:13:46,813
Diana, do you remember the stories
165
00:13:46,815 --> 00:13:48,933
your mum told you
when you were little?
166
00:13:48,935 --> 00:13:53,935
The Shadow Prince that lived
between sunset and moonrise?
167
00:13:55,095 --> 00:14:00,173
Yeah.
Yeah, I used to love those stories.
168
00:14:00,175 --> 00:14:01,815
What if it's him?
169
00:14:04,255 --> 00:14:07,933
We are putting two and two together
and making five.
170
00:14:07,935 --> 00:14:11,253
We have no idea who this vampire is
or what he wants!
171
00:14:11,255 --> 00:14:13,373
Well, he's coming to dinner tonight...
172
00:14:13,375 --> 00:14:15,415
so I can just ask him.
173
00:14:28,375 --> 00:14:29,893
Morning.
174
00:14:29,895 --> 00:14:33,053
I presume it's not a coincidence
you're outside my college.
175
00:14:33,055 --> 00:14:35,093
Matthew's away at a conference.
176
00:14:35,095 --> 00:14:37,653
Molecular biology techniques.
177
00:14:37,655 --> 00:14:39,415
He asked me to keep an eye on you.
178
00:14:41,335 --> 00:14:44,733
- Is he always this controlling?
- With us, yes.
179
00:14:44,735 --> 00:14:46,733
But with a witch...
180
00:14:46,735 --> 00:14:48,175
it's a first.
181
00:14:50,175 --> 00:14:54,773
Okay, then, I may as well utilize you.
I'm feeding Matthew tonight.
182
00:14:54,775 --> 00:14:56,935
Talk me through it.
183
00:14:58,815 --> 00:15:01,293
Look, I'll tell you
what Matthew likes
184
00:15:01,295 --> 00:15:05,615
if you come to the lab
and get your bloods done.
185
00:15:07,095 --> 00:15:09,293
We're taking DNA from witch remains
186
00:15:09,295 --> 00:15:11,293
and we've identified four original
clans.
187
00:15:11,295 --> 00:15:12,773
Thanks.
188
00:15:12,775 --> 00:15:15,215
Don't you want to find out
which one the Bishops belonged to?
189
00:16:31,335 --> 00:16:35,375
This is our archive.
It's not for vampires.
190
00:16:37,535 --> 00:16:40,215
"Test of Diana Bishop's powers."
191
00:16:53,215 --> 00:16:55,455
Who is Diana Bishop?
192
00:16:58,775 --> 00:17:01,055
Surely, you've wondered
about the Bishop blood?
193
00:17:03,295 --> 00:17:04,775
I certainly have.
194
00:17:07,735 --> 00:17:09,613
What will this tell us?
195
00:17:09,615 --> 00:17:12,413
Your inherited traits and powers
and where you come from.
196
00:17:12,415 --> 00:17:16,533
Through your DNA we can trace descent
back to one of four witches who...
197
00:17:16,535 --> 00:17:18,215
What the hell are you doing?
198
00:17:19,535 --> 00:17:20,855
Stop now.
199
00:17:22,335 --> 00:17:24,813
If any vampire is
going to take her blood,
200
00:17:24,815 --> 00:17:27,095
it's going to be me.
201
00:17:40,655 --> 00:17:42,135
Are you all right?
202
00:18:16,095 --> 00:18:17,415
Grazie.
203
00:18:20,775 --> 00:18:22,775
A strange story came to me today.
204
00:18:23,735 --> 00:18:27,853
Apparently, Matthew de Clermont's
harassing a witch in Oxford.
205
00:18:27,855 --> 00:18:31,293
What? If it's true,
we should capitalise on it.
206
00:18:31,295 --> 00:18:34,613
Bring him in front of
the Congregation, punish him.
207
00:18:34,615 --> 00:18:39,533
It sounds unlikely to me. Did your
source tell you who this witch is?
208
00:18:39,535 --> 00:18:41,175
Her name's Diana Bishop.
209
00:18:42,375 --> 00:18:45,333
I couldn't get more than that.
My source was a witch herself.
210
00:18:45,335 --> 00:18:47,455
Probably lying to you
like they all do.
211
00:18:49,215 --> 00:18:53,373
Why would Matthew leave himself...
so vulnerable.
212
00:18:53,375 --> 00:18:55,613
There might not be any truth in it,
but if there is,
213
00:18:55,615 --> 00:18:58,213
we can't afford to miss
this opportunity.
214
00:18:58,215 --> 00:19:01,055
Someone should go over there
and find out.
215
00:19:17,735 --> 00:19:21,735
In nomine Patris et Filii
et Spiritus Sancti.
216
00:19:48,215 --> 00:19:52,575
Beware the witch with the blood
of the lion and the wolf.
217
00:20:10,865 --> 00:20:13,025
Don't you ever close your door?
218
00:20:14,025 --> 00:20:16,143
Anyone could walk in.
219
00:20:16,145 --> 00:20:17,825
Oh, darling!
220
00:20:20,505 --> 00:20:22,263
Are these for us?
221
00:20:22,265 --> 00:20:24,783
You need to eat when you're pregnant.
222
00:20:24,785 --> 00:20:28,505
- Has the baby moved yet?
- Oh, she's lazy, I reckon.
223
00:20:31,185 --> 00:20:32,903
What's all this?
224
00:20:32,905 --> 00:20:35,143
I've been reading up on alchemy.
225
00:20:35,145 --> 00:20:37,143
Nat, your mum's here.
226
00:20:37,145 --> 00:20:40,343
"Alchemy exits to transform mortals
227
00:20:40,345 --> 00:20:43,583
from a state of suffering
to enlightenment."
228
00:20:43,585 --> 00:20:47,025
I didn't know you were into all this.
Hey!
229
00:20:48,025 --> 00:20:51,583
They've given me a day
to close the chatroom.
230
00:20:51,585 --> 00:20:53,103
Did you tell them?
231
00:20:53,105 --> 00:20:54,943
Of course not.
232
00:20:54,945 --> 00:20:57,103
I might not approve,
I'd never report you.
233
00:20:57,105 --> 00:20:59,143
Demons need to communicate
with each other.
234
00:20:59,145 --> 00:21:01,103
You know it's against Congregation...
235
00:21:01,105 --> 00:21:03,425
Well, it shouldn't be. It...
236
00:21:08,225 --> 00:21:10,703
If we were allowed to come together,
there'd be fewer problems.
237
00:21:10,705 --> 00:21:13,783
Not necessarily. Think of the risks.
238
00:21:13,785 --> 00:21:16,905
Demons aren't good
at doing things quietly.
239
00:21:18,025 --> 00:21:20,103
So we just get told to shut up
and hide away?
240
00:21:20,105 --> 00:21:22,263
Nat, don't fight it.
241
00:21:22,265 --> 00:21:24,183
So you fight it for me.
242
00:21:24,185 --> 00:21:26,143
You're on the Congregation.
243
00:21:26,145 --> 00:21:27,465
You have a voice!
244
00:21:30,825 --> 00:21:32,823
It's gonna get better.
245
00:21:32,825 --> 00:21:37,625
This has been in my family
for generations.
246
00:21:39,465 --> 00:21:41,065
How will that make it better?
247
00:21:41,505 --> 00:21:44,865
Well, it's the White Queen,
from alchemy.
248
00:21:46,105 --> 00:21:47,705
I don't think that's what that is.
249
00:21:50,225 --> 00:21:52,543
She's got a bow and arrow.
250
00:21:52,545 --> 00:21:54,823
She's like her, anyway.
251
00:21:54,825 --> 00:21:57,583
My... My dad told me
when the time comes
252
00:21:57,585 --> 00:22:00,225
that I must give her
to the person who needs her.
253
00:22:01,585 --> 00:22:03,345
How will you know who that is?
254
00:22:04,545 --> 00:22:07,345
I don't know... yet.
255
00:22:08,545 --> 00:22:10,665
Just have to wait for a sign.
256
00:22:18,185 --> 00:22:20,545
You like something maybe?
257
00:22:22,865 --> 00:22:24,945
- They're lovely.
- Thank you.
258
00:22:26,745 --> 00:22:28,145
Hello, Miriam.
259
00:22:31,545 --> 00:22:33,185
You're craving her.
260
00:22:34,145 --> 00:22:38,463
Miriam, how I feel about Diana Bishop
has absolutely nothing to do with you.
261
00:22:38,465 --> 00:22:40,023
She's a witch.
262
00:22:40,025 --> 00:22:41,825
You're a vampire.
263
00:22:42,945 --> 00:22:47,023
You know the rules. It's forbidden
by the terms of the Covenant.
264
00:22:47,025 --> 00:22:49,983
The Congregation isn't about to
enforce a thousand-year-old rule.
265
00:22:49,985 --> 00:22:51,823
Does Diana even know about it?
266
00:22:51,825 --> 00:22:53,945
Because Marcus
doesn't seem to think so.
267
00:22:56,545 --> 00:22:58,065
Bye, Miriam.
268
00:23:22,705 --> 00:23:24,145
Coming.
269
00:23:25,265 --> 00:23:26,585
Okay.
270
00:23:41,025 --> 00:23:43,025
Sorry, I'm running...
271
00:23:44,425 --> 00:23:45,745
Expecting someone?
272
00:23:47,145 --> 00:23:49,185
Get out of my rooms!
273
00:23:50,185 --> 00:23:51,505
Feeding him?
274
00:23:51,945 --> 00:23:56,223
You shy away from us and yet
you seek out vampire company.
275
00:23:56,225 --> 00:23:58,223
I'm not a bigot like you.
276
00:23:58,225 --> 00:24:00,383
Yes, just like your father.
277
00:24:00,385 --> 00:24:04,265
So open-minded that he put himself
and your mother in mortal danger.
278
00:24:11,665 --> 00:24:13,945
Mr Knox was just leaving.
279
00:25:03,345 --> 00:25:04,825
Red deer.
280
00:25:06,945 --> 00:25:09,903
A young Highland stag
from the taste of it.
281
00:25:09,905 --> 00:25:11,983
How could you possibly know that?
282
00:25:11,985 --> 00:25:13,743
Our senses are heightened.
283
00:25:13,745 --> 00:25:15,943
Oh, so some of the stories are true.
284
00:25:15,945 --> 00:25:18,463
- Can you fly?
- No.
285
00:25:18,465 --> 00:25:21,623
But we can run and jump very well,
286
00:25:21,625 --> 00:25:24,223
which makes humans
think that we can fly.
287
00:25:24,225 --> 00:25:25,865
And we're efficient, too.
288
00:25:26,705 --> 00:25:29,143
Our bodies don't use up much energy,
289
00:25:29,145 --> 00:25:33,143
so we have an awful lot
to draw upon when we need to.
290
00:25:33,145 --> 00:25:35,343
You don't breathe much.
291
00:25:35,345 --> 00:25:38,425
Well... our hearts don't beat...
292
00:25:40,065 --> 00:25:42,183
very often.
293
00:25:42,185 --> 00:25:44,503
I thought you knew about vampires.
294
00:25:44,505 --> 00:25:47,225
That's why you invited me to dinner.
295
00:25:49,225 --> 00:25:52,023
I probably know a little less
than most humans do.
296
00:25:52,025 --> 00:25:54,823
Most legends about us were...
297
00:25:54,825 --> 00:25:57,023
dreamed up by humans.
298
00:25:57,025 --> 00:25:59,783
Black hats and bats and brooms.
299
00:25:59,785 --> 00:26:06,663
Yes. Somewhere in all those stories
there's a speck of truth.
300
00:26:06,665 --> 00:26:09,583
Something that
frightened humans and...
301
00:26:09,585 --> 00:26:12,145
helped them to deny that we were real.
302
00:26:15,545 --> 00:26:17,065
What do you taste?
303
00:26:18,065 --> 00:26:20,305
Flowers and spice.
304
00:26:21,625 --> 00:26:24,265
- You?
- Oh, there's violets in there.
305
00:26:25,665 --> 00:26:27,743
Purple sugared ones.
306
00:26:27,745 --> 00:26:30,025
Elizabeth Tudor
absolutely adored them.
307
00:26:31,065 --> 00:26:32,585
Ruined her teeth.
308
00:26:33,465 --> 00:26:36,825
Also blackberries from hedgerows.
309
00:26:37,825 --> 00:26:41,305
Cigar smoke, redcurrants in brandy.
310
00:26:42,305 --> 00:26:43,865
I could go on.
311
00:26:46,225 --> 00:26:47,745
What would I taste like?
312
00:26:56,985 --> 00:26:58,465
Don't ever...
313
00:26:59,465 --> 00:27:01,265
say that to me.
314
00:27:09,185 --> 00:27:11,545
I only asked to understand.
315
00:27:13,185 --> 00:27:15,183
It would take but a moment.
316
00:27:15,185 --> 00:27:17,303
You wouldn't be able to stop me
if I struck
317
00:27:17,305 --> 00:27:19,545
and I wouldn't be able to stop myself.
318
00:27:22,105 --> 00:27:23,585
I'm safe with you.
319
00:27:34,225 --> 00:27:36,025
The smell of you...
320
00:27:38,665 --> 00:27:40,583
Willow sap.
321
00:27:40,585 --> 00:27:42,425
Camomile honey.
322
00:27:44,465 --> 00:27:45,865
Frankincense.
323
00:27:47,465 --> 00:27:48,825
Lady's mantle.
324
00:27:51,905 --> 00:27:54,545
Ancient things
I thought I'd forgotten.
325
00:27:57,265 --> 00:27:59,223
It's not only your scent.
326
00:27:59,225 --> 00:28:01,665
I can hear your witch's blood...
327
00:28:03,745 --> 00:28:05,625
moving in your veins.
328
00:28:09,305 --> 00:28:11,265
When I touch your skin...
329
00:28:12,745 --> 00:28:14,625
and it rushes to the surface.
330
00:28:58,385 --> 00:29:00,185
Thank you for dinner.
331
00:29:57,865 --> 00:29:59,905
Go and find Matthew.
332
00:30:03,505 --> 00:30:05,345
Thank you, Father.
333
00:31:20,665 --> 00:31:22,585
You knew about this!
334
00:31:23,625 --> 00:31:25,505
What? Who are they?
335
00:31:28,985 --> 00:31:30,465
My parents.
336
00:31:31,665 --> 00:31:33,623
Oh, I... I'm so sorry.
337
00:31:33,625 --> 00:31:37,063
- Knox sent these to me.
- Why would he do something like that?
338
00:31:37,065 --> 00:31:40,263
- Where is he?
- I... I have no idea.
339
00:31:40,265 --> 00:31:42,263
This is sick.
340
00:31:42,265 --> 00:31:44,105
Please, can we just
a talk about the...
341
00:31:45,305 --> 00:31:47,503
Are you going to give the book
to the vampire?
342
00:31:47,505 --> 00:31:49,543
I will understand that book.
343
00:31:49,545 --> 00:31:51,865
I'm gonna deal with this myself.
344
00:32:02,425 --> 00:32:03,745
Diana?
345
00:32:53,985 --> 00:32:55,465
Hey, Sean.
346
00:32:56,465 --> 00:32:58,463
Hey. Sorry, I know you're closing.
347
00:32:58,465 --> 00:33:00,305
I need to get a book.
348
00:33:01,305 --> 00:33:03,703
Ashmole 782.
349
00:33:03,705 --> 00:33:05,825
People have been
asking for that all week.
350
00:33:06,905 --> 00:33:08,823
It's missing.
351
00:33:08,825 --> 00:33:11,023
Last one who had it out was you.
352
00:33:11,025 --> 00:33:14,103
- I returned it to the stacks.
- Yeah, I remember. It's odd.
353
00:33:14,105 --> 00:33:16,383
Well then, it's got to be there.
354
00:33:16,385 --> 00:33:17,905
Can you check again?
355
00:33:18,945 --> 00:33:20,783
Just for me, please.
356
00:33:20,785 --> 00:33:23,823
I'll go and have a look.
Give me a few minutes.
357
00:33:23,825 --> 00:33:25,345
Thank you.
358
00:33:41,585 --> 00:33:43,825
We'll wait together, shall we?
359
00:33:56,945 --> 00:33:58,825
Gillian thought you might
take the book out.
360
00:33:59,825 --> 00:34:02,785
You see, she understands
its importance to us.
361
00:34:04,025 --> 00:34:06,383
You sent me those photographs.
362
00:34:06,385 --> 00:34:09,663
I don't want you
to end up like Rebecca.
363
00:34:09,665 --> 00:34:12,183
Your father made her turn her back
on her own kind.
364
00:34:12,185 --> 00:34:14,665
- Just as you are.
- Sorry, Diana, it's just not there.
365
00:34:15,945 --> 00:34:17,743
Don't worry about it.
366
00:34:17,745 --> 00:34:20,543
- It's fine.
- What's going on?
367
00:34:20,545 --> 00:34:22,623
- It's okay.
- Diana.
368
00:34:22,625 --> 00:34:24,825
Ask him to look again.
369
00:34:26,985 --> 00:34:29,905
All of you, get out!
370
00:34:30,905 --> 00:34:32,903
With this binding knot...
371
00:34:32,905 --> 00:34:34,225
Stop!
372
00:34:38,465 --> 00:34:39,785
Sean!
373
00:34:40,345 --> 00:34:41,665
Sean!
374
00:35:29,825 --> 00:35:31,865
Hold on, Diana!
375
00:35:36,145 --> 00:35:38,145
Don't hold your breath.
376
00:35:39,505 --> 00:35:41,225
Just breathe, Diana.
377
00:35:45,465 --> 00:35:46,945
I've got you.
378
00:35:50,865 --> 00:35:52,345
You're safe.
379
00:36:04,025 --> 00:36:06,465
Sean, are you okay?
380
00:36:25,585 --> 00:36:27,065
Is she okay?
381
00:36:28,585 --> 00:36:31,823
- No, she's exhausted.
- Not surprising.
382
00:36:31,825 --> 00:36:34,103
Witch wind.
383
00:36:34,105 --> 00:36:38,143
I've checked on Sean. He's fine.
And I've sorted out the Bodleian.
384
00:36:38,145 --> 00:36:41,143
If she wakes up,
tell her I'll return soon.
385
00:36:41,145 --> 00:36:42,465
Where are you going?
386
00:36:43,585 --> 00:36:45,823
I'm going to fight Peter Knox.
387
00:36:45,825 --> 00:36:47,663
If you make a move on him,
388
00:36:47,665 --> 00:36:50,063
it'll be seen as a direct challenge
to the Congregation.
389
00:36:50,065 --> 00:36:53,143
He sent her those photographs.
His scent was all over them.
390
00:36:53,145 --> 00:36:56,023
Are you seriously considering
endangering our family
391
00:36:56,025 --> 00:36:58,023
just to avenge a witch?
392
00:36:58,025 --> 00:37:01,505
- Are you questioning my loyalty?
- I'm questioning your judgment.
393
00:37:02,705 --> 00:37:05,225
Think before you do this.
394
00:37:06,425 --> 00:37:09,025
Get Diana out of Oxford, fine,
but don't take on Knox.
395
00:37:10,145 --> 00:37:12,025
If you do, it'll be war.
396
00:37:20,785 --> 00:37:24,585
I've never felt so protective
over anyone.
397
00:37:26,145 --> 00:37:29,105
You can protect her
without causing a shit storm.
398
00:37:31,305 --> 00:37:33,903
Drop her off with Hamish in Scotland.
399
00:37:33,905 --> 00:37:35,865
Leave her at Woodstock.
400
00:37:37,625 --> 00:37:38,945
No.
401
00:37:40,145 --> 00:37:43,343
- I'll take her to Sept-Tours.
- What?
402
00:37:43,345 --> 00:37:46,983
You can't put Ysabeau through that.
You can't leave a witch at her house.
403
00:37:46,985 --> 00:37:50,585
It's my house too.
And I'm not leaving her there.
404
00:37:52,065 --> 00:37:53,705
I'm going with her.
405
00:38:15,945 --> 00:38:17,265
Matthew.
406
00:38:23,905 --> 00:38:25,543
What time is it?
407
00:38:25,545 --> 00:38:29,023
Five o'clock.
You've been asleep for ten hours.
408
00:38:29,025 --> 00:38:31,705
You were exhausted
from the witch wind.
409
00:38:32,865 --> 00:38:35,383
- Witch wind?
- Mm.
410
00:38:35,385 --> 00:38:38,345
No witch has summoned it
for centuries.
411
00:38:39,745 --> 00:38:41,345
You have to leave Oxford.
412
00:38:43,625 --> 00:38:46,863
No, I... I can't leave.
413
00:38:46,865 --> 00:38:48,905
Peter Knox will come after you.
414
00:38:49,825 --> 00:38:52,905
- I can deal with Peter Knox.
- Not yet, you can't.
415
00:38:54,665 --> 00:38:58,065
Your power is extraordinary,
but it's undisciplined.
416
00:38:59,185 --> 00:39:02,263
You have to come to terms with it
somewhere safe.
417
00:39:02,265 --> 00:39:06,063
- I could go to my aunt's.
- No.
418
00:39:06,065 --> 00:39:08,345
No, I'm taking you home
with me to France.
419
00:39:10,025 --> 00:39:12,545
No witch would dare trespass
on vampire land.
420
00:39:21,505 --> 00:39:23,705
You'll be safe there.
421
00:40:30,703 --> 00:40:35,703
Subtitles by explosiveskull
30292
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.