All language subtitles for A.Discovery.Of.Witches.S01E03.1080p.HDTV.x264-MTB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,960 IT BEGINS WITH ABSENCE AND DESIRE 2 00:00:04,040 --> 00:00:07,919 IT BEGINS WITH BLOOD AND FEAR 3 00:00:08,000 --> 00:00:11,759 IT BEGINS WITH... 4 00:00:11,839 --> 00:00:15,720 A DISCOVERY OF WITCHES 5 00:00:20,239 --> 00:00:25,239 Once, the world was full of wonders, but it belongs to humans now. 6 00:00:26,519 --> 00:00:28,960 We creatures have all but disappeared. 7 00:00:29,039 --> 00:00:33,000 Demons, Vampires and Witches 8 00:00:33,079 --> 00:00:37,560 hiding in plain sight, fearful of discovery. 9 00:00:37,640 --> 00:00:40,759 Ill at ease, even with each other. 10 00:00:42,200 --> 00:00:45,679 But, as my father used to say: 11 00:00:47,280 --> 00:00:52,479 "In every ending, there is a new beginning." 12 00:00:59,159 --> 00:01:01,560 - Matthew. - Are you off to the library ? 13 00:01:02,439 --> 00:01:03,600 Yes. 14 00:01:03,759 --> 00:01:07,640 You should know that's it's absolutely full to the brim, with creatures, 15 00:01:07,799 --> 00:01:10,560 waiting to see if you can call the book up again. 16 00:01:11,480 --> 00:01:13,120 I thought that... 17 00:01:14,519 --> 00:01:17,120 Would you let me take you out for the day instead ? 18 00:01:17,200 --> 00:01:20,840 Diana ! Do you mind if we just... 19 00:01:30,359 --> 00:01:33,400 I just wanted to explain about Peter Knox being at my house. 20 00:01:33,920 --> 00:01:35,759 It was you who told him about the book. 21 00:01:35,840 --> 00:01:39,680 I told Sylvia, she asked. I couldn't lie to another witch. 22 00:01:39,840 --> 00:01:44,560 - I trusted you. - You haven't been honest with me ! 23 00:01:45,759 --> 00:01:47,479 You've used magic for your own gain. 24 00:01:47,640 --> 00:01:50,599 - Did Knox tell you that ? - He's a good man. 25 00:01:50,680 --> 00:01:52,200 He's in The Congregation. 26 00:01:54,560 --> 00:01:57,680 - He's worried about you and so am I. - Well, you don't need to be. 27 00:01:57,840 --> 00:01:59,840 Look, I know that you're angry with me, I understand. 28 00:01:59,920 --> 00:02:03,519 But that does not mean that you need to spend time with that. 29 00:02:14,479 --> 00:02:16,479 I can open my own door ! 30 00:02:30,400 --> 00:02:32,000 Where are we going anyway ? 31 00:02:32,960 --> 00:02:35,000 My house. 32 00:03:33,360 --> 00:03:36,639 I spend most of my time at All Souls. 33 00:03:36,719 --> 00:03:39,920 But I come back here, very occasionally. 34 00:03:44,000 --> 00:03:47,800 This whole place ! It's like a time capsule. 35 00:03:49,680 --> 00:03:54,439 Can't stay in the same place for too long. Humans tend to get suspicious. 36 00:03:54,520 --> 00:03:59,000 So I closed it up and left. But I've dropped by over the years, 37 00:03:59,079 --> 00:04:03,639 updated the plumbing, put in the electricity. 38 00:04:06,520 --> 00:04:08,280 Who's she ? 39 00:04:10,319 --> 00:04:12,919 My sister, Louisa. 40 00:04:15,520 --> 00:04:17,279 Did you have to change your name ? 41 00:04:20,199 --> 00:04:22,199 I always keep my Christian name. 42 00:04:23,480 --> 00:04:24,600 Otherwise, yes. 43 00:04:26,000 --> 00:04:27,199 What is your real name ? 44 00:04:29,000 --> 00:04:30,399 De Clermont. 45 00:04:32,120 --> 00:04:35,920 - You're French ? - Don't you ask a lot of questions ? 46 00:04:38,000 --> 00:04:41,480 Yeah. It's the historian in me. 47 00:04:42,199 --> 00:04:45,159 I took my mother's name when she sired me. 48 00:04:47,319 --> 00:04:52,399 She lived in France, with my step-father, Philippe. 49 00:04:54,319 --> 00:04:58,159 - He's no longer with us. - He died ? 50 00:05:00,600 --> 00:05:02,079 Yes. 51 00:05:03,279 --> 00:05:07,480 We can be killed, if you try hard enough. 52 00:05:43,959 --> 00:05:46,639 - Rico Jaen. - Satu Jarvinen. 53 00:05:46,720 --> 00:05:48,920 Welcome to The Congregation. 54 00:05:52,720 --> 00:05:54,319 You're human. 55 00:05:54,399 --> 00:05:56,279 The job of administrating The Congregation 56 00:05:56,360 --> 00:06:00,839 has been passed down to the oldest male in my family for centuries. 57 00:06:00,920 --> 00:06:05,000 - Have you got siblings ? - An elder sister. 58 00:06:05,079 --> 00:06:07,000 She must be pleased. 59 00:06:07,079 --> 00:06:11,560 We're also tasked to help keep all this secret from humans. 60 00:06:14,959 --> 00:06:17,160 The Congregation Chamber. 61 00:06:25,279 --> 00:06:26,759 I want to see inside. 62 00:06:26,920 --> 00:06:31,879 I'm afraid you can't. Not unless we're in session. 63 00:06:33,360 --> 00:06:36,720 The daemons are to the North of the building, 64 00:06:36,800 --> 00:06:39,720 the vampires over there. 65 00:06:39,800 --> 00:06:41,759 And this 66 00:06:44,319 --> 00:06:48,120 is the witches' archives. 67 00:07:08,000 --> 00:07:09,360 Were you an alchemist ? 68 00:07:10,160 --> 00:07:14,759 No, no. I inherited those from my brother. He was fascinated by it. 69 00:07:16,079 --> 00:07:19,079 Science with magic, magic with science. 70 00:07:19,240 --> 00:07:23,439 - He never knew which way round it was. - I'm not sure either, to be honest. 71 00:07:24,040 --> 00:07:26,240 That's why I'm drawn to it. 72 00:07:34,159 --> 00:07:38,480 Did you cast a spell to call the book up ? 73 00:07:40,680 --> 00:07:42,759 No, no. 74 00:07:43,680 --> 00:07:46,759 No, I've never been very good at spell casting. 75 00:07:46,840 --> 00:07:50,000 Then, perhaps, 76 00:07:51,240 --> 00:07:56,800 there is a spell on it and you just happened to meet its conditions ? 77 00:08:03,040 --> 00:08:06,439 - What are you doing ?! - I thought so. 78 00:08:07,639 --> 00:08:10,360 Your magic's instinctive. It just comes out of you when you need it. 79 00:08:10,439 --> 00:08:15,480 You needed Ashmole 782 for your research. 80 00:08:16,959 --> 00:08:18,959 It's not that simple. 81 00:08:19,959 --> 00:08:24,160 No, of course not. There's some kind of link between you and the book too. 82 00:09:24,639 --> 00:09:29,039 - I thought I was getting something. - How was I to know you were scrying ? 83 00:09:29,519 --> 00:09:31,879 I couldn't sleep. Dreams about Diana. 84 00:09:32,720 --> 00:09:35,320 - What ? - Odd things. 85 00:09:35,480 --> 00:09:39,320 - I thought I'd try to peep. - Did you see anything ? 86 00:09:40,600 --> 00:09:43,679 A man, in the shadows. 87 00:09:43,840 --> 00:09:46,759 With her, following her. 88 00:09:47,480 --> 00:09:50,879 - It was Knox ? - It wasn't a witch. 89 00:09:55,639 --> 00:10:00,879 Maybe you're right, maybe my magic is connected to need. 90 00:10:00,960 --> 00:10:04,000 Don't you have any memories of it coming to the surface before ? 91 00:10:04,080 --> 00:10:07,960 No. I don't remember much about my childhood. 92 00:10:08,120 --> 00:10:11,919 - My parents died when I was young. - Yes, I know. 93 00:10:13,559 --> 00:10:18,440 Living without magic isn't bad. I've survived without it. 94 00:10:18,519 --> 00:10:22,120 Well, that's not quite true. You use it all the time. 95 00:10:23,080 --> 00:10:25,960 You can feel me when I'm looking at you. 96 00:10:27,240 --> 00:10:29,440 It feels cold, 97 00:10:30,120 --> 00:10:34,000 like ice growing under my skin. 98 00:10:34,080 --> 00:10:37,000 Witch power is in your blood, it's in your bones. 99 00:10:37,080 --> 00:10:38,759 You were born to be a witch, 100 00:10:38,840 --> 00:10:44,039 just as you were born to have blonde hair and those blue eyes. 101 00:10:45,200 --> 00:10:46,360 And you ? 102 00:10:49,759 --> 00:10:51,759 Well, I was born a human. 103 00:10:56,120 --> 00:11:02,639 We didn't keep track of birthdays back then, but I'd estimate it was in 500. 104 00:11:02,720 --> 00:11:08,519 And then I was reborn as a vampire in the year 537. 105 00:11:10,679 --> 00:11:13,240 The things you must have seen. 106 00:11:16,440 --> 00:11:18,960 And done. 107 00:11:22,480 --> 00:11:24,879 Would you like to have dinner with me tomorrow ? 108 00:11:34,600 --> 00:11:37,799 - New stock's arrived. - Oh, what's come in ? 109 00:11:38,960 --> 00:11:42,440 Ghosties and ghoulies and things that go bump in the night. 110 00:12:12,399 --> 00:12:14,200 Hey. Look at this ! 111 00:12:15,960 --> 00:12:19,879 This thread's been up since this morning and it's got over 100 messages. 112 00:12:21,279 --> 00:12:23,600 You knew this was going to work. 113 00:12:23,679 --> 00:12:26,080 The stories they're telling. 114 00:12:26,159 --> 00:12:29,679 Daemons born to humans who had no idea why they were different, 115 00:12:29,759 --> 00:12:33,120 who spent half their lives thinking they were freaks. 116 00:12:33,200 --> 00:12:36,360 Now you've got them talking to each other. 117 00:12:39,759 --> 00:12:42,879 Some of them want to meet face to face. 118 00:12:42,960 --> 00:12:45,000 What do you reckon ? 119 00:12:45,080 --> 00:12:48,840 Stay online for now. It's risky enough. 120 00:12:50,639 --> 00:12:55,320 - What's this ? - I got them from the library. Look. 121 00:12:55,480 --> 00:12:59,240 Does this remind you of something ? 122 00:13:02,440 --> 00:13:04,399 That's your statue. 123 00:13:17,320 --> 00:13:19,159 Hey, Sarah. 124 00:13:19,320 --> 00:13:21,279 What are you doing hanging around with a vampire ? 125 00:13:21,360 --> 00:13:23,279 Has Em been spying on me ? 126 00:13:25,200 --> 00:13:27,600 Most of the things we've been told about them aren't true. 127 00:13:27,759 --> 00:13:29,960 He could feed off you, take your memories. 128 00:13:30,120 --> 00:13:33,440 - I'm sure that's not true. - That's what they do Diana. 129 00:13:33,519 --> 00:13:34,799 He could have fed off you already ! 130 00:13:34,960 --> 00:13:36,919 Seen everything you saw when you opened that book ! 131 00:13:37,080 --> 00:13:40,559 - You wouldn't remember ! - He wouldn't do anything like that. 132 00:13:40,720 --> 00:13:44,279 I'm not in any danger with him. 133 00:13:44,879 --> 00:13:48,759 Diana, do you remember the stories your mom told you when you were little ? 134 00:13:48,840 --> 00:13:52,840 The shadow prince that lived between sunset and moonrise. 135 00:13:57,840 --> 00:13:59,919 Yeah, I used to love those stories. 136 00:14:00,080 --> 00:14:02,519 What if it's him ? 137 00:14:04,279 --> 00:14:07,679 We are putting two and two together and making five. 138 00:14:07,840 --> 00:14:11,000 We have no idea who this vampire is, or what he wants. 139 00:14:11,159 --> 00:14:13,120 Well, he's coming to dinner tonight. 140 00:14:13,279 --> 00:14:16,279 So, I can just ask him. 141 00:14:28,440 --> 00:14:29,759 Morning ! 142 00:14:29,840 --> 00:14:33,000 I presume it's not a coincidence you're outside my college ? 143 00:14:33,080 --> 00:14:38,039 Matthew's away at a conference, molecular biology techniques. 144 00:14:38,120 --> 00:14:40,080 He asked me to keep an eye on you. 145 00:14:41,320 --> 00:14:44,879 - Is he always this controlling ? - With us, yes. 146 00:14:44,960 --> 00:14:48,279 But with a witch, it's a first. 147 00:14:50,120 --> 00:14:54,759 Then I may as well utilise you. I'm feeding Matthew tonight. 148 00:14:54,840 --> 00:14:56,919 Talk me through it. 149 00:14:58,759 --> 00:15:01,200 I'll tell you what Matthew likes 150 00:15:01,360 --> 00:15:05,840 if you come to the lab and get your bloods done. 151 00:15:07,440 --> 00:15:12,919 We're taking DNA from witch remains. We've identified four original clans. 152 00:15:13,000 --> 00:15:16,840 Don't you want to find out which one the Bishops belong to ? 153 00:16:21,240 --> 00:16:25,200 Show me, show me, show me. 154 00:16:31,600 --> 00:16:35,000 This is our archive. It's not for Vampires. 155 00:16:37,080 --> 00:16:39,840 Test of Diana Bishop's powers. 156 00:16:53,440 --> 00:16:56,679 Who is Diana Bishop ? 157 00:16:58,519 --> 00:17:01,600 Surely you've wondered about the Bishop blood ? 158 00:17:03,240 --> 00:17:05,240 I certainly have. 159 00:17:07,640 --> 00:17:09,359 What will this tell us ? 160 00:17:09,440 --> 00:17:12,799 Your inherited traits and powers and where you come from. 161 00:17:12,880 --> 00:17:17,359 Through your DNA we can trace descent back to one of four witches... 162 00:17:17,440 --> 00:17:20,559 What the hell are you doing ? Stop, now. 163 00:17:22,319 --> 00:17:27,039 If any vampire is going to take her blood, it's going to be me ! 164 00:17:41,000 --> 00:17:42,079 Are you alright ? 165 00:18:14,079 --> 00:18:17,279 - Someone to see you, sir. - Thank you. 166 00:18:20,680 --> 00:18:22,720 A strange story came to me today. 167 00:18:23,799 --> 00:18:27,720 Apparently, Matthew de Clermont's harassing a witch in Oxford. 168 00:18:27,880 --> 00:18:28,880 What ? 169 00:18:28,960 --> 00:18:31,160 If it's true, we should capitalise on it, 170 00:18:31,319 --> 00:18:34,420 bring him in front of The Congregation, punish him. 171 00:18:34,559 --> 00:18:39,400 It sounds unlikely to me. Did your source tell you who this witch is ? 172 00:18:39,559 --> 00:18:41,359 Her name's Diana Bishop. 173 00:18:42,359 --> 00:18:44,720 I couldn't get more than that. My source was a witch herself. 174 00:18:44,799 --> 00:18:47,440 Probably lying to you, like they all do. 175 00:18:49,200 --> 00:18:53,160 Why would Matthew leave himself so vulnerable ? 176 00:18:53,240 --> 00:18:54,480 There might not be any truth in it, 177 00:18:54,640 --> 00:18:58,000 but if there is, we can't afford to miss this opportunity. 178 00:18:58,079 --> 00:19:02,200 Someone should go over there and find out. 179 00:19:17,599 --> 00:19:22,079 In the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit. 180 00:19:48,519 --> 00:19:53,880 Beware the witch with the blood of the lion and the wolf. 181 00:20:11,160 --> 00:20:12,920 Don't you ever close your door ? 182 00:20:14,160 --> 00:20:18,119 Anyone could walk in. Oh, my darling. 183 00:20:20,559 --> 00:20:24,519 - Are these for us ? - You need to eat when you're pregnant. 184 00:20:24,599 --> 00:20:28,400 - Has the baby moved yet ? - Oh, she's lazy I reckon. 185 00:20:31,400 --> 00:20:34,960 - What's all this ? - I've been reading up on alchemy. 186 00:20:35,119 --> 00:20:37,680 Nat, your mum's here. 187 00:20:37,759 --> 00:20:40,599 Alchemy exists to transform mortals 188 00:20:40,759 --> 00:20:43,400 from a state of suffering to enlightenment. 189 00:20:43,559 --> 00:20:45,839 I didn't know you were into all this. 190 00:20:45,920 --> 00:20:46,920 Hey. 191 00:20:47,839 --> 00:20:50,440 They've given me a day to close the chat room. 192 00:20:51,680 --> 00:20:54,559 - Did you tell them ? - Of course not. 193 00:20:54,640 --> 00:20:56,960 I might not approve, I'd never report you. 194 00:20:57,039 --> 00:20:59,160 Daemons need to communicate with each other. 195 00:20:59,319 --> 00:21:01,119 You know it's against Congregation ru... 196 00:21:01,279 --> 00:21:04,559 Well, it shouldn't be. If... 197 00:21:08,480 --> 00:21:10,920 If we were allowed to come together, there'd be fewer problems. 198 00:21:11,000 --> 00:21:13,799 Not necessarily. Think of the risks ! 199 00:21:13,880 --> 00:21:17,039 Daemons aren't good at doing things quietly. 200 00:21:18,160 --> 00:21:20,119 So we just get told to shut up and hide away. 201 00:21:20,200 --> 00:21:24,279 - Nat, don't fight it. - So you fight it for me. 202 00:21:24,359 --> 00:21:26,160 You're on The Congregation. 203 00:21:26,319 --> 00:21:27,559 You have a voice ! 204 00:21:30,920 --> 00:21:32,839 It's gonna get better. 205 00:21:33,000 --> 00:21:37,720 This has been in my family for generations. 206 00:21:39,559 --> 00:21:41,240 How will that make it better? 207 00:21:41,880 --> 00:21:44,680 Well, it's The White Queen from alchemy. 208 00:21:46,240 --> 00:21:48,720 I don't think that's what that is. 209 00:21:50,079 --> 00:21:52,279 She's got a bow and arrow. 210 00:21:52,359 --> 00:21:57,200 She's like her anyway. My dad told me, when the time comes, 211 00:21:57,279 --> 00:22:00,039 that I must give her to the person who needs her. 212 00:22:01,519 --> 00:22:03,160 How will you know who that is ? 213 00:22:04,440 --> 00:22:07,160 I don't know yet. 214 00:22:08,359 --> 00:22:10,559 I just have to wait for a sign. 215 00:22:18,200 --> 00:22:20,480 You like something, maybe ? 216 00:22:23,160 --> 00:22:25,400 - They're lovely. - Thank you. 217 00:22:26,720 --> 00:22:28,599 Hello, Miriam. 218 00:22:31,559 --> 00:22:33,920 You're craving her. 219 00:22:34,000 --> 00:22:38,200 Miriam, how I feel about Diana Bishop has absolutely nothing to do with you. 220 00:22:38,359 --> 00:22:39,759 She's a witch. 221 00:22:40,400 --> 00:22:44,079 You're a vampire. You know the rules. 222 00:22:44,160 --> 00:22:46,960 It's forbidden by the terms of the Covenant. 223 00:22:47,039 --> 00:22:49,799 The Congregation isn't about to enforce a thousand year old rule. 224 00:22:49,880 --> 00:22:53,920 Does Diana even know about it ? 'Cause Marcus doesn't seem to think so. 225 00:22:56,599 --> 00:22:58,039 Bye, Miriam. 226 00:23:22,680 --> 00:23:24,000 Coming ! 227 00:23:41,039 --> 00:23:42,880 Sorry, I'm running... 228 00:23:44,519 --> 00:23:46,960 Expecting someone ? 229 00:23:47,039 --> 00:23:48,519 Get out of my rooms ! 230 00:23:49,920 --> 00:23:51,440 You're feeding him ? 231 00:23:51,599 --> 00:23:55,720 You shy away from us and yet you seek out vampire company. 232 00:23:56,440 --> 00:24:00,039 - I'm not a bigot like you. - You're just like your father. 233 00:24:00,119 --> 00:24:04,680 So 'open minded' that he put himself and your mother in mortal danger. 234 00:24:11,480 --> 00:24:13,720 Mr Knox was just leaving. 235 00:25:03,319 --> 00:25:04,720 Red deer. 236 00:25:06,759 --> 00:25:09,480 A young highland stag from the taste of it. 237 00:25:09,559 --> 00:25:11,680 How can you possibly know that ? 238 00:25:11,839 --> 00:25:15,839 - Our senses are heightened. - Oh, so some of the stories are true. 239 00:25:15,920 --> 00:25:18,200 - Can you fly ? - No. 240 00:25:18,279 --> 00:25:24,079 But we can run and jump very well which makes humans think that we can fly. 241 00:25:24,160 --> 00:25:28,680 And we're efficient too. Our bodies don't use up much energy 242 00:25:28,759 --> 00:25:32,799 so we have an awful lot to draw upon when we need to. 243 00:25:33,480 --> 00:25:38,400 - You don't breathe much. - Well, our hearts don't beat. 244 00:25:40,079 --> 00:25:41,880 Very often. 245 00:25:41,960 --> 00:25:44,200 I thought you knew about vampires. 246 00:25:44,359 --> 00:25:47,000 That's why you invited me to dinner. 247 00:25:49,240 --> 00:25:51,759 We know the less than most humans do. 248 00:25:51,839 --> 00:25:56,720 Most legends about us were dreamed up by humans. 249 00:25:56,880 --> 00:26:00,839 - Black hats and bats and brooms. - Yes. 250 00:26:00,920 --> 00:26:06,440 Somewhere in all those stories there's a speck of truth, 251 00:26:06,519 --> 00:26:09,319 something that frightened humans 252 00:26:09,400 --> 00:26:13,240 and helped them to deny that we were real. 253 00:26:15,400 --> 00:26:17,599 What do you taste ? 254 00:26:17,680 --> 00:26:20,279 Flowers and spice. 255 00:26:21,559 --> 00:26:24,039 - You ? - There's violets in there. 256 00:26:25,559 --> 00:26:27,599 The purple sugared ones. 257 00:26:27,680 --> 00:26:32,359 Elizabeth Tudor absolutely adored them, ruined her teeth. 258 00:26:33,119 --> 00:26:36,599 Also, blackberries from hedgerows, 259 00:26:37,559 --> 00:26:41,039 cigar smoke, redcurrants in brandy. 260 00:26:42,119 --> 00:26:43,960 I could go on. 261 00:26:46,240 --> 00:26:47,519 What would I taste like ? 262 00:26:56,839 --> 00:26:58,240 Don't ever 263 00:26:59,160 --> 00:27:02,000 say that to me. 264 00:27:09,000 --> 00:27:11,519 I only asked to understand. 265 00:27:13,000 --> 00:27:17,000 It would take but a moment. You wouldn't be able to stop me if I struck 266 00:27:17,160 --> 00:27:20,240 and I wouldn't be able to stop myself. 267 00:27:21,960 --> 00:27:24,400 I'm safe with you. 268 00:27:34,079 --> 00:27:36,359 The smell of you: 269 00:27:38,599 --> 00:27:40,640 willow sap, 270 00:27:40,720 --> 00:27:43,000 chamomile, honey, 271 00:27:44,200 --> 00:27:46,160 frankincense, 272 00:27:47,400 --> 00:27:49,440 lady's mantle. 273 00:27:51,920 --> 00:27:54,799 Ancient things I thought I'd forgotten. 274 00:27:57,160 --> 00:28:01,480 And it's not only your scent. I can hear your witch's blood, 275 00:28:03,599 --> 00:28:05,759 moving in your veins. 276 00:28:09,119 --> 00:28:11,599 When I touch your skin, 277 00:28:12,640 --> 00:28:15,319 and it rushes to the surface. 278 00:28:58,400 --> 00:29:01,119 Thank you for dinner. 279 00:29:57,720 --> 00:29:59,920 Go and find Matthew. 280 00:30:03,440 --> 00:30:05,519 Thank you, father. 281 00:31:20,759 --> 00:31:22,559 You knew about this. 282 00:31:23,640 --> 00:31:26,160 What ? Who are they ? 283 00:31:29,200 --> 00:31:30,440 My parents ! 284 00:31:32,279 --> 00:31:33,519 I'm so sorry. 285 00:31:34,039 --> 00:31:36,960 - Knox sent these to me. - Why would he do something like that ? 286 00:31:37,039 --> 00:31:40,160 - Where is he ? - I've no idea. 287 00:31:40,319 --> 00:31:42,160 This is sick. 288 00:31:42,319 --> 00:31:44,079 Please can we just talk about this ? 289 00:31:45,839 --> 00:31:47,519 Are you gonna give the book to the vampire ? 290 00:31:47,599 --> 00:31:51,839 I will understand that book. I'm going to deal with this myself. 291 00:32:02,400 --> 00:32:04,359 Diana ? 292 00:32:54,000 --> 00:32:55,400 Hey, Sean. 293 00:32:56,839 --> 00:32:58,960 Sorry, I know you're closing. 294 00:32:59,039 --> 00:33:01,160 I need to get a book. 295 00:33:01,240 --> 00:33:03,960 Ashmole 782. 296 00:33:04,039 --> 00:33:07,519 People have been asking for that all week. It's missing. 297 00:33:08,920 --> 00:33:10,920 The last one who had it out was you. 298 00:33:11,000 --> 00:33:13,920 - I returned it to the stacks. - I remember. It's odd. 299 00:33:14,000 --> 00:33:17,599 Well then, it's gotta be there. Can you check again ? 300 00:33:18,880 --> 00:33:22,680 - Just for me, please ? - I'll go and have a look. 301 00:33:22,759 --> 00:33:25,319 - Give me a few minutes. - Thank you. 302 00:33:42,119 --> 00:33:44,599 We'll wait together, shall we ? 303 00:33:57,000 --> 00:33:59,680 Gillian thought you might take the book out. 304 00:33:59,759 --> 00:34:02,759 She understands its importance to us. 305 00:34:04,119 --> 00:34:06,279 You sent me those photographs. 306 00:34:06,440 --> 00:34:09,760 I don't want you to end up like Rebecca. 307 00:34:09,840 --> 00:34:12,079 Your father made her turn her back on her own kind. 308 00:34:12,239 --> 00:34:15,840 I'm sorry, Diana. It's just not, there. 309 00:34:16,599 --> 00:34:19,280 Don't worry about it. It's fine. 310 00:34:19,360 --> 00:34:21,559 - What's going on ? - It's ok. 311 00:34:21,639 --> 00:34:24,800 Diana, ask him to look again. 312 00:34:27,280 --> 00:34:30,480 All of you, get out. 313 00:34:30,639 --> 00:34:32,679 With this binding knot... 314 00:34:32,760 --> 00:34:33,760 Stop ! 315 00:34:33,920 --> 00:34:36,639 ...I bring darkness to your mind. 316 00:34:38,639 --> 00:34:40,239 Sean ! 317 00:34:40,400 --> 00:34:42,039 Sean ! 318 00:35:30,199 --> 00:35:31,960 Hold on, Diana ! 319 00:35:37,000 --> 00:35:39,400 Don't hold your breath ! 320 00:35:39,559 --> 00:35:42,199 Just breathe, Diana. 321 00:35:45,480 --> 00:35:46,920 I've got you. 322 00:35:50,920 --> 00:35:53,280 You're safe. 323 00:36:04,280 --> 00:36:06,760 Sean ! Are you ok ? 324 00:36:25,639 --> 00:36:27,400 Is she ok ? 325 00:36:28,719 --> 00:36:31,719 - No, she's exhausted. - Not surprising. 326 00:36:32,400 --> 00:36:34,000 Witchwind. 327 00:36:34,559 --> 00:36:38,119 I've checked on Sean. He's fine and I've sorted out The Bodlean. 328 00:36:38,199 --> 00:36:41,239 If she wakes up, tell her I'll return soon. 329 00:36:41,320 --> 00:36:43,599 Where are you going ? 330 00:36:43,679 --> 00:36:45,840 I'm going to find Peter Knox. 331 00:36:45,920 --> 00:36:49,840 If you make a move, it'll be seen as a direct challenge to The Congregation. 332 00:36:49,920 --> 00:36:52,880 He sent her those photographs. His scent was all over them. 333 00:36:52,960 --> 00:36:57,760 Are you really considering endangering our family just to avenge a witch ? 334 00:36:57,840 --> 00:37:01,840 - Are you questioning my loyalty ? - I'm questioning your judgment. 335 00:37:02,719 --> 00:37:05,159 Think before you do this. 336 00:37:06,360 --> 00:37:10,039 Get Diana out of Oxford, fine, but don't take on Knox. 337 00:37:10,119 --> 00:37:12,320 If you do, it'll be war. 338 00:37:20,920 --> 00:37:23,000 I've never felt so protective, 339 00:37:23,760 --> 00:37:26,000 over anyone. 340 00:37:26,079 --> 00:37:29,079 You can protect her without causing a shit storm. 341 00:37:31,519 --> 00:37:35,480 Drop her off with Hamish in Scotland, leave her at Woodstock ? 342 00:37:37,679 --> 00:37:39,199 No. 343 00:37:40,280 --> 00:37:43,239 - I'll take her to Sept Tours. - What !? 344 00:37:43,400 --> 00:37:47,599 You can't put Ysabeau through that. You can't leave a witch at her house. 345 00:37:47,679 --> 00:37:51,159 It's my house too. And I'm not leaving her there. 346 00:37:52,239 --> 00:37:53,639 I'm going with her. 347 00:38:15,920 --> 00:38:17,599 Matthew ? 348 00:38:23,880 --> 00:38:26,519 - What time is it ? - Five o'clock. 349 00:38:26,599 --> 00:38:31,679 You've been asleep for ten hours. You were exhausted from the Witchwind. 350 00:38:32,840 --> 00:38:35,280 Witchwind ? 351 00:38:35,880 --> 00:38:38,480 No witch has summoned it for centuries. 352 00:38:40,199 --> 00:38:42,159 You have to leave Oxford. 353 00:38:43,679 --> 00:38:46,559 No. I can't leave. 354 00:38:46,639 --> 00:38:49,719 Peter Knox will come after you. 355 00:38:49,800 --> 00:38:53,280 - I can deal with Peter Knox. - Not yet you can't. 356 00:38:54,920 --> 00:38:58,039 Your power's extraordinary, but it's undisciplined. 357 00:38:59,199 --> 00:39:02,159 You have to come to terms with it, somewhere safe. 358 00:39:02,679 --> 00:39:05,960 - I could go to my aunt's. - No. 359 00:39:06,519 --> 00:39:09,119 No, I'm taking you home with me to France. 360 00:39:10,119 --> 00:39:12,519 No witch would dare trespass on vampire land. 361 00:39:21,599 --> 00:39:23,679 You'll be safe there. 27946

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.