All language subtitles for A Place To Call Home - 06x04 - Against the Tide.FUtV.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,500 - Corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:03,858 --> 00:00:05,956 - What do you think? - That's good. 3 00:00:05,958 --> 00:00:07,724 Now we're a Jewish home. 4 00:00:07,726 --> 00:00:10,724 ELIZABETH: I have felt distant from Ash Park before, 5 00:00:10,726 --> 00:00:12,557 but never alien to it. 6 00:00:12,559 --> 00:00:14,856 God has smiled on us, Mrs. Bligh. 7 00:00:14,858 --> 00:00:15,926 He has. 8 00:00:16,825 --> 00:00:17,956 [GUNSHOT] 9 00:00:17,958 --> 00:00:19,324 You think your shit doesn't stink. 10 00:00:19,326 --> 00:00:21,426 - How dare you. - Lady Muck. 11 00:00:22,125 --> 00:00:23,223 That's what they call you. 12 00:00:23,225 --> 00:00:26,123 Shut... your... vicious... mouth! 13 00:00:26,125 --> 00:00:28,424 She's gone, Stan. Her and the kids. 14 00:00:28,426 --> 00:00:29,557 I'll get you for it. 15 00:00:29,559 --> 00:00:30,757 You and No-Nuts. 16 00:00:30,759 --> 00:00:32,190 You wait! All of youse. 17 00:00:32,192 --> 00:00:33,424 GEORGE: Dried mud. 18 00:00:33,426 --> 00:00:35,823 Must have been dropped the night it rained. 19 00:00:35,825 --> 00:00:37,457 It's a strange place for it. 20 00:00:37,459 --> 00:00:39,691 I'm told you didn't see the vehicle. 21 00:00:39,693 --> 00:00:41,326 - [HORN HONKS] - HENRY: Just lights. 22 00:00:41,858 --> 00:00:44,157 Well, I trust you see justice done. 23 00:00:44,159 --> 00:00:46,490 HENRY: The median nerve's been cut. 24 00:00:46,492 --> 00:00:47,923 Looks like you're looking for a surgeon. 25 00:00:47,925 --> 00:00:50,092 And I'm looking for a future. 26 00:00:53,693 --> 00:00:56,090 Give an old flame a kiss? 27 00:00:56,092 --> 00:00:59,257 I want you to do what's right, and I'm a villain? 28 00:00:59,259 --> 00:01:00,524 I can't be his father 29 00:01:00,526 --> 00:01:02,791 until I know whoever gave him up doesn't regret it. 30 00:01:02,793 --> 00:01:05,624 OLIVIA: I've let enough men control me. 31 00:01:05,626 --> 00:01:07,324 I'll leave with Georgie tomorrow. 32 00:01:07,326 --> 00:01:08,691 What do you want? 33 00:01:08,693 --> 00:01:11,459 Your help. You're gonna give it. 34 00:01:12,917 --> 00:01:17,917 Subtitles by explosiveskull 35 00:01:17,918 --> 00:01:22,918 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 36 00:01:34,392 --> 00:01:35,856 Now... 37 00:01:35,858 --> 00:01:38,559 we'd have copped a drenching without this. 38 00:01:39,559 --> 00:01:41,958 No two ways about that. 39 00:01:57,292 --> 00:01:59,590 Now, if Dawnie was here, she'd have reminded me 40 00:01:59,592 --> 00:02:02,359 to keep some dry kindling inside the tent. 41 00:02:26,459 --> 00:02:29,392 [JAZZ MUSIC PLAYING] 42 00:02:35,326 --> 00:02:38,057 - ANNA: Good morning, Mother. - [GASPS] 43 00:02:38,059 --> 00:02:40,956 Oh, Sydney, I love you! 44 00:02:40,958 --> 00:02:43,190 London, I've forgotten your name. 45 00:02:43,192 --> 00:02:46,624 - Here's trouble. - And, um, what time do you call this, please? 46 00:02:46,626 --> 00:02:48,190 CAROLYN: It was all Delia's fault. 47 00:02:48,192 --> 00:02:49,290 Your fault. 48 00:02:49,292 --> 00:02:52,123 The jazz at El Rocco was to die for. 49 00:02:52,125 --> 00:02:53,457 - Oh! - Good! 50 00:02:53,459 --> 00:02:56,190 London clubs are either stuffy aristocrats or gangsters. 51 00:02:56,192 --> 00:02:59,157 Whereas Sydney clubs are stuffy aristocrats who are gangsters. 52 00:02:59,159 --> 00:03:01,791 - Ohh! - Oh, bada-boom-ching. 53 00:03:01,793 --> 00:03:03,726 You know, Georgie's out fishing with the gardener. 54 00:03:04,559 --> 00:03:07,257 Ah, I should get going, just in case. 55 00:03:07,259 --> 00:03:08,691 Come on. 56 00:03:08,693 --> 00:03:11,225 A drink to greet the dawn first. 57 00:03:12,659 --> 00:03:15,359 Name one thing the Riviera's got that we haven't got. 58 00:03:15,992 --> 00:03:17,956 - Trick question. - ANNA: [LAUGHS] 59 00:03:17,958 --> 00:03:20,923 Come on. Give Cinderella a full report! 60 00:03:20,925 --> 00:03:22,090 [ENGINE STARTS] 61 00:03:22,092 --> 00:03:24,092 [JAZZ MUSIC PLAYS] 62 00:03:27,925 --> 00:03:30,357 Oh, everywhere we went! 63 00:03:30,359 --> 00:03:33,724 Don Burrows played four sets at the Sky Lounge. 64 00:03:33,726 --> 00:03:35,324 Were you dancing on tables? 65 00:03:35,326 --> 00:03:37,257 Of course. Topless. [LAUGHS] 66 00:03:37,259 --> 00:03:40,624 Mama! You're an unstoppable force. 67 00:03:40,626 --> 00:03:42,923 If I didn't care for fun and such, 68 00:03:42,925 --> 00:03:45,223 I'd probably amount to much. 69 00:03:45,225 --> 00:03:47,724 BOTH: But I shall stay the way I am 70 00:03:47,726 --> 00:03:49,890 because I do not give a damn. 71 00:03:49,892 --> 00:03:52,123 - [LAUGHS] - So many old pals. 72 00:03:52,125 --> 00:03:54,557 "Carolyn Bligh, where ... " Ohh! 73 00:03:54,559 --> 00:03:56,090 Oh, we're loud. I'm loud. 74 00:03:56,092 --> 00:03:57,724 No, no. Not at all. 75 00:03:57,726 --> 00:03:59,424 I'm glad you had a good time. 76 00:03:59,426 --> 00:04:02,557 Um, Anna, have you seen Olivia yet? 77 00:04:02,559 --> 00:04:04,090 She must still be upstairs. 78 00:04:04,092 --> 00:04:05,526 Okay. 79 00:04:06,559 --> 00:04:09,190 Oh, and help yourself to some breakfast. 80 00:04:09,192 --> 00:04:11,791 You know, just 'cause Livvy and I are... 81 00:04:11,793 --> 00:04:14,392 Uh, I'll get out of your hair. 82 00:04:18,426 --> 00:04:20,459 [BIRDS CHIRPING] 83 00:04:48,326 --> 00:04:49,958 Bugger it. 84 00:04:59,793 --> 00:05:01,059 Damn. 85 00:05:18,958 --> 00:05:21,225 I missed you last night. 86 00:05:21,793 --> 00:05:24,359 I couldn't sleep without you beside me. 87 00:05:28,392 --> 00:05:29,823 [CHUCKLES] 88 00:05:29,825 --> 00:05:31,925 These two bits, eh? 89 00:05:32,825 --> 00:05:35,292 Still won't go where they should. 90 00:05:38,359 --> 00:05:40,159 Thank you. 91 00:05:43,125 --> 00:05:45,324 I have something I need to do this morning 92 00:05:45,326 --> 00:05:47,524 that I can't cancel. 93 00:05:47,526 --> 00:05:50,858 If it's planned, then, of course, you should do it. 94 00:05:51,958 --> 00:05:54,257 You know, I'll be the happiest man in Sydney 95 00:05:54,259 --> 00:05:56,659 if you're still here when I get back. 96 00:06:00,059 --> 00:06:01,490 Come downstairs. 97 00:06:01,492 --> 00:06:02,724 Anna's up. 98 00:06:02,726 --> 00:06:04,626 Carolyn's home. 99 00:06:05,392 --> 00:06:07,626 I'll buy you breakfast? 100 00:06:08,659 --> 00:06:10,793 I'll be fine, thank you. 101 00:06:21,925 --> 00:06:23,757 MAID: For you, ma'am. 102 00:06:23,759 --> 00:06:25,392 Thank you. 103 00:06:26,659 --> 00:06:27,856 Hello? 104 00:06:27,858 --> 00:06:30,492 Just leaving now. 105 00:06:44,925 --> 00:06:47,023 If they had forecast more rain last night, 106 00:06:47,025 --> 00:06:50,223 I would have called the coppers. I don't know. 107 00:06:50,225 --> 00:06:52,324 Not that the weather bureau ever gets it right. 108 00:06:52,326 --> 00:06:54,823 Oh, I keep forgetting I'm in charge of the menu, 109 00:06:54,825 --> 00:06:56,524 but it's done now, so we won't starve. 110 00:06:56,526 --> 00:06:59,123 - Morning, Jack. - Morning. 111 00:06:59,125 --> 00:07:03,693 Jack has a theory about Henry's accident. 112 00:07:05,192 --> 00:07:07,890 [SIGHS] George found four empty beer bottles 113 00:07:07,892 --> 00:07:10,557 out beside the road caked in mud earlier last night. 114 00:07:10,559 --> 00:07:13,023 Yes, David was beside himself. 115 00:07:13,025 --> 00:07:14,856 The thing is, right near where the bottles 116 00:07:14,858 --> 00:07:17,757 had been thrown were some tire marks. 117 00:07:17,759 --> 00:07:19,123 From a fairly heavy vehicle, 118 00:07:19,125 --> 00:07:20,590 like it'd been parked there for a while. 119 00:07:20,592 --> 00:07:23,490 Now, it rained the night of Henry's accident. 120 00:07:23,492 --> 00:07:25,459 Say I'm Stan. 121 00:07:25,992 --> 00:07:28,257 My world's just caved in, I've had all the trouble 122 00:07:28,259 --> 00:07:30,793 at the hospital, and my wife and kids are gone. 123 00:07:31,426 --> 00:07:34,357 I'm heading home from the pub back to my empty house, 124 00:07:34,359 --> 00:07:36,290 and I have to pass this place staring out at me. 125 00:07:36,292 --> 00:07:38,923 And there is a view from that spot right up to here. 126 00:07:38,925 --> 00:07:41,490 I sit in my truck, open one bottle, then another, 127 00:07:41,492 --> 00:07:44,223 to get up some Dutch courage to do who knows what. 128 00:07:44,225 --> 00:07:47,057 Plus, the sedatives are still in his system. 129 00:07:47,059 --> 00:07:51,059 And by this stage, I'm lucky to be able to remember my own name. 130 00:07:51,726 --> 00:07:53,290 Eventually I weave my way home. 131 00:07:53,292 --> 00:07:55,223 And run Henry off the road. 132 00:07:55,225 --> 00:07:57,657 JACK: Yeah. I mean, to give him the benefit of the doubt, 133 00:07:57,659 --> 00:07:59,057 he may not have even noticed. 134 00:07:59,059 --> 00:08:01,057 Whoever caused it must have seen it 135 00:08:01,059 --> 00:08:02,424 and left him there to die. 136 00:08:02,426 --> 00:08:04,424 If the tire prints match his truck... 137 00:08:04,426 --> 00:08:07,125 They disappeared in last night's downpour. 138 00:08:08,958 --> 00:08:11,791 Could get Sergeant Fraser to check the truck for any damage. 139 00:08:11,793 --> 00:08:13,524 It is rather speculative. 140 00:08:13,526 --> 00:08:16,923 I think he'll want more than nonexistent tire marks. 141 00:08:16,925 --> 00:08:20,923 I do have an idea, if you'll leave it with me. 142 00:08:20,925 --> 00:08:22,392 Yeah. 143 00:08:26,025 --> 00:08:30,626 To my working wife, for her first day back. 144 00:08:35,225 --> 00:08:36,925 Thank you, George. 145 00:08:44,858 --> 00:08:46,592 Ooh. [CHUCKLES] 146 00:08:52,559 --> 00:08:54,324 DORIS: So, where was I? Yes. 147 00:08:54,326 --> 00:08:57,557 The minute the sun goes down on a Friday night, it begins. 148 00:08:57,559 --> 00:08:59,390 So it's not like our Sabbath at all. 149 00:08:59,392 --> 00:09:01,590 It's all rather... Oh. 150 00:09:01,592 --> 00:09:03,159 Mr. Fox. 151 00:09:03,693 --> 00:09:06,057 Last time I looked, I hadn't discharged you. 152 00:09:06,059 --> 00:09:08,157 Just keeping an eye on a patient. 153 00:09:08,159 --> 00:09:09,492 Do you have a moment? 154 00:09:11,892 --> 00:09:14,190 I was just telling Mr. Fox 155 00:09:14,192 --> 00:09:17,357 about the lighting of the candles at Shabbat. 156 00:09:17,359 --> 00:09:21,157 And little Master Bligh knowing all those foreign words. 157 00:09:21,159 --> 00:09:23,123 You're welcome next Friday, too, if you like. 158 00:09:23,125 --> 00:09:26,757 I must say, I'm quite surprised to see you here so soon. 159 00:09:26,759 --> 00:09:29,257 Ah, yes, back in the saddle. 160 00:09:29,259 --> 00:09:30,856 Bit like Mrs. D'Angelo, really. 161 00:09:30,858 --> 00:09:32,856 Child number four on its way. [CHUCKLES] 162 00:09:32,858 --> 00:09:34,657 Sister Bligh! 163 00:09:34,659 --> 00:09:37,691 Mr. Fox has been up watching her all through the night. 164 00:09:37,693 --> 00:09:39,524 I tried to tell him there was no need. 165 00:09:39,526 --> 00:09:41,025 Tell her I'll come in as soon as I can. 166 00:09:44,426 --> 00:09:47,990 Do you know, I hadn't quite appreciated 167 00:09:47,992 --> 00:09:51,557 what an endearing young man Mr. Polson is. 168 00:09:51,559 --> 00:09:54,823 I can well understand why he's now an intimate at Ash Park. 169 00:09:54,825 --> 00:09:56,159 He's a good stick, Harry. 170 00:09:57,492 --> 00:10:00,626 I'm thinking of inviting him to afternoon tea. 171 00:10:01,292 --> 00:10:02,890 There are a few of my ladies 172 00:10:02,892 --> 00:10:05,457 whom I fear might be destined for the shelf. 173 00:10:05,459 --> 00:10:06,823 Who knows? 174 00:10:06,825 --> 00:10:08,724 Cupid's arrow may strike. 175 00:10:08,726 --> 00:10:12,457 He's a very shy man, Doris. 176 00:10:12,459 --> 00:10:14,092 Best left to his own devices. 177 00:10:17,992 --> 00:10:20,223 The Neil Burton? 178 00:10:20,225 --> 00:10:22,923 I assumed he'd have a number of young up-and-comers 179 00:10:22,925 --> 00:10:24,357 for us to interview, 180 00:10:24,359 --> 00:10:27,257 but his call was to say that he's interested. 181 00:10:27,259 --> 00:10:29,023 In a transfer. 182 00:10:29,025 --> 00:10:31,592 - Why would he want to come here? - Thanks very much. 183 00:10:32,825 --> 00:10:35,390 He said something about wanting a change of scenery. 184 00:10:35,392 --> 00:10:37,257 Permanently? I mean, not as a locum? 185 00:10:37,259 --> 00:10:38,992 HENRY: Oh, best thing is to hear what he has to say. 186 00:10:39,693 --> 00:10:41,424 Get him down here, have a talk. 187 00:10:41,426 --> 00:10:42,724 Neil Burton'll pull up outside, 188 00:10:42,726 --> 00:10:44,257 take one look, and throw a U-turn. 189 00:10:44,259 --> 00:10:47,292 I can see it now. He'll disappear in a cloud of dust. 190 00:10:54,726 --> 00:10:57,023 Darling. 191 00:10:57,025 --> 00:10:58,092 Where are you off to? 192 00:10:58,958 --> 00:11:01,958 [SIGHS] Somewhere I'd rather not be. 193 00:11:02,659 --> 00:11:06,691 Oh, whatever it is, bonne chance. 194 00:11:06,693 --> 00:11:08,892 - [VEHICLE APPROACHING] - MAID: Ma'am? 195 00:11:11,292 --> 00:11:12,825 [HORN HONKS] 196 00:11:23,825 --> 00:11:27,223 All I'm asking is that you put it to her in a way 197 00:11:27,225 --> 00:11:29,925 that she'll listen and understand. 198 00:11:30,459 --> 00:11:32,856 If you're trying to stop Olivia from leaving, 199 00:11:32,858 --> 00:11:35,524 you are going the wrong way about it. 200 00:11:35,526 --> 00:11:37,490 Why not explain this to her yourself? 201 00:11:37,492 --> 00:11:39,190 'Cause she probably wouldn't even hear me out. 202 00:11:39,192 --> 00:11:41,791 How on earth is it any of your business 203 00:11:41,793 --> 00:11:43,490 if you go your separate ways? 204 00:11:43,492 --> 00:11:45,693 A mother sold her baby. 205 00:11:46,225 --> 00:11:48,125 Was she pressured? 206 00:11:48,659 --> 00:11:51,726 Is she searching for him as we speak? 207 00:11:52,925 --> 00:11:55,192 - This has to be faced. - DRIVER: Ma'am? 208 00:11:56,192 --> 00:11:57,925 Excuse me, ma'am. 209 00:11:58,759 --> 00:12:00,290 We're here. 210 00:12:00,292 --> 00:12:02,657 Thank you. [SIGHS] 211 00:12:02,659 --> 00:12:04,192 - Thank you, driver. - Thank you. 212 00:12:08,892 --> 00:12:10,724 For Olivia's sake. 213 00:12:10,726 --> 00:12:12,793 Not for yours. 214 00:12:15,125 --> 00:12:16,925 OLIVIA: Elizabeth! 215 00:12:18,659 --> 00:12:20,657 Hello. 216 00:12:20,659 --> 00:12:22,858 This is a surprise. 217 00:12:24,659 --> 00:12:27,192 I have an invidious task. 218 00:12:31,693 --> 00:12:34,657 I'm so sorry, Elizabeth. 219 00:12:34,659 --> 00:12:37,357 He had no right to come to you. 220 00:12:37,359 --> 00:12:39,157 It's all been said. 221 00:12:39,159 --> 00:12:43,856 It's Matthew's fervent hope that you work through this together. 222 00:12:43,858 --> 00:12:46,190 - [SIGHS] - That he might support you 223 00:12:46,192 --> 00:12:48,791 in tracking Georgie's background 224 00:12:48,793 --> 00:12:51,958 so that you can face the outcome as a couple. 225 00:12:53,693 --> 00:12:57,757 - We have been through this. - Well, he wanted to make sure 226 00:12:57,759 --> 00:13:00,559 that you understood his full argument. 227 00:13:02,125 --> 00:13:05,659 - What full argument? - [SIGHS] 228 00:13:06,526 --> 00:13:09,892 He intends to follow through on tracking Georgie's mother... 229 00:13:10,693 --> 00:13:13,659 ... whether or not you are involved. 230 00:13:14,693 --> 00:13:16,324 I beg your pardon? 231 00:13:16,326 --> 00:13:17,856 ELIZABETH: He asked me to convey to you 232 00:13:17,858 --> 00:13:20,791 that even if you went back to Ash Park this morning, 233 00:13:20,793 --> 00:13:24,626 he'll still feel compelled to investigate. 234 00:13:25,259 --> 00:13:27,724 You can't be serious. 235 00:13:27,726 --> 00:13:29,092 He can't be. 236 00:13:29,825 --> 00:13:31,357 He can't! 237 00:13:31,359 --> 00:13:32,492 [SCOFFS] 238 00:13:33,726 --> 00:13:36,023 What was that charade about earlier? 239 00:13:36,025 --> 00:13:38,958 "I'll respect your decision"? 240 00:13:39,492 --> 00:13:41,856 How dare he not tell me this himself? 241 00:13:41,858 --> 00:13:43,956 Well, he was afraid it might seem like a threat. 242 00:13:43,958 --> 00:13:46,492 It is. 243 00:13:48,626 --> 00:13:50,590 We are leaving before he gets back. 244 00:13:50,592 --> 00:13:53,557 I am not sure that that will make any difference. 245 00:13:53,559 --> 00:13:55,424 She gave him up willingly. 246 00:13:55,426 --> 00:13:57,956 She has never bothered to find him. 247 00:13:57,958 --> 00:14:00,157 Well, as far as anyone knows. 248 00:14:00,159 --> 00:14:02,290 I can see his point. 249 00:14:02,292 --> 00:14:04,856 Even if she could be found, 250 00:14:04,858 --> 00:14:08,259 why stir up painful memories for her? 251 00:14:09,192 --> 00:14:11,059 [VOICE BREAKING] Why risk losing my son? 252 00:14:12,793 --> 00:14:14,526 Matthew's waiting for you. 253 00:14:16,159 --> 00:14:18,357 He went to see an old friend at Manly Beach. 254 00:14:18,359 --> 00:14:20,825 He's waiting for you in the park. 255 00:14:45,192 --> 00:14:48,424 I can choose to think that you went to Elizabeth 256 00:14:48,426 --> 00:14:52,892 to try to manipulate me, to get your own way. 257 00:14:53,426 --> 00:14:59,023 Or... I can choose to think that you are so committed 258 00:14:59,025 --> 00:15:01,691 to have this resolved that you... 259 00:15:01,693 --> 00:15:03,626 I don't know. 260 00:15:04,559 --> 00:15:06,259 You tell me. 261 00:15:07,726 --> 00:15:11,025 This is for you and Georgie. 262 00:15:11,793 --> 00:15:13,759 You know how much I love you. 263 00:15:15,958 --> 00:15:20,057 This time last week, if someone had told me 264 00:15:20,059 --> 00:15:25,793 I'd be giving back your ring and losing all this... 265 00:15:28,426 --> 00:15:32,326 If everyone had just left us alone instead of interfering... 266 00:15:34,159 --> 00:15:36,923 If I'd never told you... 267 00:15:36,925 --> 00:15:39,159 But you did. 268 00:15:41,426 --> 00:15:43,326 No secrets. 269 00:15:44,958 --> 00:15:47,492 That's one of the reasons I fell in love with you. 270 00:16:09,659 --> 00:16:11,657 ANNA: [SIGHS] 271 00:16:11,659 --> 00:16:15,057 Well, perhaps I'll be heading up to Ash Park on my own. 272 00:16:15,059 --> 00:16:16,890 What we should be doing right now 273 00:16:16,892 --> 00:16:20,390 is going up to that park and dragging Livvy away. 274 00:16:20,392 --> 00:16:21,724 What will that solve? 275 00:16:21,726 --> 00:16:23,559 CAROLYN: She'll thank us 10 years on. 276 00:16:24,192 --> 00:16:25,925 Or not. 277 00:16:26,459 --> 00:16:28,856 Matthew's right about one thing... 278 00:16:28,858 --> 00:16:31,856 We are all far too enmeshed in each other's lives. 279 00:16:31,858 --> 00:16:33,590 He said that to you? 280 00:16:33,592 --> 00:16:36,125 He did, and I concur. 281 00:16:36,858 --> 00:16:40,357 Anna will resolve her situation as best she can, 282 00:16:40,359 --> 00:16:42,858 presumably asking for advice, should she need it. 283 00:16:43,858 --> 00:16:47,023 - Thank you. - Olivia the same. 284 00:16:47,025 --> 00:16:50,190 And if any of you hear me worrying about George and Sarah, 285 00:16:50,192 --> 00:16:52,923 feel free to pull me up. 286 00:16:52,925 --> 00:16:54,190 They're forging a new life, 287 00:16:54,192 --> 00:16:56,292 and they don't need me in constant commentary. 288 00:17:00,192 --> 00:17:04,125 I thought I should let you know I'll be staying in town. 289 00:17:05,459 --> 00:17:08,659 MATT: We'll work together to track down the records. 290 00:17:09,359 --> 00:17:10,559 ANNA: You're sure? 291 00:17:17,259 --> 00:17:19,693 A phone call away. 292 00:17:23,192 --> 00:17:24,657 - Tea? - OLIVIA: Yes, please. 293 00:17:24,659 --> 00:17:26,023 Thank you. 294 00:17:26,025 --> 00:17:28,890 Olivia has excellent instincts. 295 00:17:28,892 --> 00:17:31,592 Ignore them at your peril. 296 00:17:42,459 --> 00:17:44,259 DORIS: Oooh! 297 00:17:50,793 --> 00:17:53,691 This is from one of my young ladies. 298 00:17:53,693 --> 00:17:57,257 She so admires the help you're giving Mr. Briggs. 299 00:17:57,259 --> 00:17:59,092 She asked me to bring this to you for lunch. 300 00:17:59,892 --> 00:18:03,223 She's a lovely girl. Charmaine Ford. 301 00:18:03,225 --> 00:18:05,657 Do you know, she's doing a baked dinner for us tonight. 302 00:18:05,659 --> 00:18:07,890 I thought you might like to pop along. 303 00:18:07,892 --> 00:18:10,524 Pretty name, isn't it, Charmaine? 304 00:18:10,526 --> 00:18:14,090 Mrs. Collins, I'm generally pretty bushed 305 00:18:14,092 --> 00:18:15,290 by the end of the day. 306 00:18:15,292 --> 00:18:16,990 Thanks all the same. 307 00:18:16,992 --> 00:18:18,557 But you have to eat. 308 00:18:18,559 --> 00:18:20,823 I look after myself, but thanks. 309 00:18:20,825 --> 00:18:23,057 DORIS: Then lunch on Sunday. Keep the cloth. 310 00:18:23,059 --> 00:18:25,793 You can bring that with you when you come. Toodle pip! 311 00:18:29,192 --> 00:18:31,856 Goodness. I'm not sure what to advise. 312 00:18:31,858 --> 00:18:34,259 I thought you might have a few tips. 313 00:18:35,059 --> 00:18:36,956 Some people are persistent matchmakers. 314 00:18:36,958 --> 00:18:38,724 I fear Doris is one of them. 315 00:18:38,726 --> 00:18:41,524 - You'll have to... - Run fast. 316 00:18:41,526 --> 00:18:43,390 ... be very... 317 00:18:43,392 --> 00:18:45,025 agile. 318 00:18:49,426 --> 00:18:51,990 Officially discharged, Sister Bligh. 319 00:18:51,992 --> 00:18:53,923 Well, that is what we like to hear. 320 00:18:53,925 --> 00:18:56,324 Does she target Mr. Fox, as well, or am I the lucky one? 321 00:18:56,326 --> 00:18:57,892 - SARAH: [LAUGHS] - What are you talking about? 322 00:18:58,592 --> 00:19:01,559 Mrs. Collins trying to set me up. 323 00:19:04,192 --> 00:19:05,759 May I have a word with you outside? 324 00:19:20,292 --> 00:19:22,023 You presume too much. 325 00:19:22,025 --> 00:19:24,223 I am not your friend. 326 00:19:24,225 --> 00:19:26,123 What you mean is, I'm not your equal. 327 00:19:26,125 --> 00:19:28,290 Let me make this clear. 328 00:19:28,292 --> 00:19:30,590 It is not appropriate for me in my position here 329 00:19:30,592 --> 00:19:32,257 to chitter-chat with you about anything, 330 00:19:32,259 --> 00:19:35,956 especially anything to do with my private life. 331 00:19:35,958 --> 00:19:37,223 Just, out here in the sticks, 332 00:19:37,225 --> 00:19:39,457 it might help to talk to one of your own kind. 333 00:19:39,459 --> 00:19:40,724 Oh, for God's sake! 334 00:19:40,726 --> 00:19:42,123 So, you only talk to blokes 335 00:19:42,125 --> 00:19:43,956 who've got a posh school tie in their pocket. 336 00:19:43,958 --> 00:19:45,925 - Look... - No, you look. 337 00:19:47,326 --> 00:19:49,956 You're a doctor. You've read Charles Darwin. 338 00:19:49,958 --> 00:19:51,357 You know it's all random. 339 00:19:51,359 --> 00:19:54,557 Our stations in life, the families we're born into. 340 00:19:54,559 --> 00:19:57,357 Yeah, I've read Darwin's book. No need to be surprised. 341 00:19:57,359 --> 00:19:58,856 See, you had a family who could afford to... 342 00:19:58,858 --> 00:20:00,457 - Excuse me! - You had a family 343 00:20:00,459 --> 00:20:03,190 who could afford to let you stay at school. 344 00:20:03,192 --> 00:20:05,324 I could have been in your shoes. You could have been in mine. 345 00:20:05,326 --> 00:20:07,090 But you can't even think that. 346 00:20:07,092 --> 00:20:11,192 Otherwise, all this might crack. 347 00:20:30,459 --> 00:20:34,090 You've heard of the "surgeon as God" complex? 348 00:20:34,092 --> 00:20:36,359 That was it with wings on. 349 00:20:39,225 --> 00:20:41,856 When I trained as a nursing sister, 350 00:20:41,858 --> 00:20:44,490 I thought we had it hard. 351 00:20:44,492 --> 00:20:47,023 But surgeons. 352 00:20:47,025 --> 00:20:50,190 Six years studying for their medical degree. 353 00:20:50,192 --> 00:20:53,424 Then another degree while working sleepless night 354 00:20:53,426 --> 00:20:55,457 after sleepless night as a resident. 355 00:20:55,459 --> 00:20:58,757 To England to experience the best hospitals they can find 356 00:20:58,759 --> 00:21:02,459 and then back here to compete for positions. 357 00:21:04,426 --> 00:21:07,259 It's not just hard yakka. It's... 358 00:21:08,825 --> 00:21:11,123 It's a dedication to healing, 359 00:21:11,125 --> 00:21:14,259 every day since Henry was a young man. 360 00:21:17,326 --> 00:21:19,726 And now he's frightened. 361 00:21:23,225 --> 00:21:26,326 I would be, too, if I were in his shoes. 362 00:21:35,192 --> 00:21:36,858 POPPY: Mr. Bligh? 363 00:21:38,326 --> 00:21:40,057 Roy. 364 00:21:40,059 --> 00:21:41,492 Good. 365 00:21:42,059 --> 00:21:43,490 ROY: Mr. Bligh... 366 00:21:43,492 --> 00:21:48,359 missy's shindig last night made a fella realize. 367 00:21:49,759 --> 00:21:51,259 So if that offer's still open... 368 00:21:52,592 --> 00:21:55,292 You stay as long as you like. 369 00:21:55,958 --> 00:21:57,590 There's no need to rush home. 370 00:21:57,592 --> 00:22:00,390 And your timing is perfect. 371 00:22:00,392 --> 00:22:02,257 I, um... 372 00:22:02,259 --> 00:22:04,759 I need a hand. I'll explain on the way. 373 00:22:33,326 --> 00:22:35,557 - Stay there. - [LUCKY WHINES] 374 00:22:35,559 --> 00:22:37,624 You stay there. 375 00:22:37,626 --> 00:22:40,125 [LUCKY WHINES] 376 00:22:41,958 --> 00:22:43,359 [LUCKY BARKS] 377 00:22:58,192 --> 00:23:00,123 ANNOUNCER: ... now with Castle King, Reebers, Joy, 378 00:23:00,125 --> 00:23:02,357 and Maddy's Find making up the middle pack. 379 00:23:02,359 --> 00:23:05,123 As they round the final turn, it's Two Bob Watch... 380 00:23:05,125 --> 00:23:06,590 - and Sunshine... - [KNOCK ON DOOR] 381 00:23:06,592 --> 00:23:08,557 ... with Mark's Marvel taking a marvelous lead there. 382 00:23:08,559 --> 00:23:10,123 He's over the line. 383 00:23:10,125 --> 00:23:13,524 Mark's Marvel it is, followed by Sunshine, Two Bob Watch. 384 00:23:13,526 --> 00:23:14,956 - Mr. O'Rourke. - What an upset victory 385 00:23:14,958 --> 00:23:17,090 that would be for Terry Smithers. 386 00:23:17,092 --> 00:23:20,057 Hope you had some good luck there with race four. 387 00:23:20,059 --> 00:23:23,390 - Morning. - Come to dance on the grave? 388 00:23:23,392 --> 00:23:25,793 I just thought I'd bring over the pay that we owe you. 389 00:23:26,793 --> 00:23:28,624 And to say that I'm sorry for your circumstances. 390 00:23:28,626 --> 00:23:30,724 It can't be easy. 391 00:23:30,726 --> 00:23:33,157 Well, people steal away your wife and kids. 392 00:23:33,159 --> 00:23:34,492 Happens every day. 393 00:23:38,892 --> 00:23:42,324 But given what was said to my mother, 394 00:23:42,326 --> 00:23:45,223 I'm sure you'll understand I had no choice but to let you go. 395 00:23:45,225 --> 00:23:48,359 And I had no choice but to say it. 396 00:23:53,492 --> 00:23:55,424 Come here. Come here! 397 00:23:55,426 --> 00:23:57,624 My sister thought it would help matters. 398 00:23:57,626 --> 00:23:59,357 Your employment. 399 00:23:59,359 --> 00:24:01,524 Might mend some of the, uh... the anger 400 00:24:01,526 --> 00:24:03,691 you seem to have towards the women's clinic... 401 00:24:03,693 --> 00:24:05,023 and to us. 402 00:24:05,025 --> 00:24:07,357 I've lost my wife and my kids, 403 00:24:07,359 --> 00:24:09,524 thanks to your missus and the sheilas in that place. 404 00:24:09,526 --> 00:24:11,956 Well, we can sit down and talk about that, if you like. 405 00:24:11,958 --> 00:24:14,057 My pay? 406 00:24:14,059 --> 00:24:16,324 Oh, no. Sullivan's Mix is comin' 'round. 407 00:24:16,326 --> 00:24:18,357 You may want to count that. 408 00:24:18,359 --> 00:24:20,657 But I think it's Ben's Dilemma that's taken it... 409 00:24:20,659 --> 00:24:24,223 Well, at least I won't have to hand it over to the missus, eh? 410 00:24:24,225 --> 00:24:27,457 Is there anyone you can talk to? A priest, perhaps? 411 00:24:27,459 --> 00:24:29,590 [SCOFFS] Yeah. 412 00:24:29,592 --> 00:24:31,290 Three Hail Marys from that poofter. 413 00:24:31,292 --> 00:24:32,659 That's just what I need. 414 00:24:34,225 --> 00:24:37,223 ... field, Wet Socks and Bad Angel never in the race 415 00:24:37,225 --> 00:24:38,657 with Kenny's Kid. 416 00:24:38,659 --> 00:24:41,357 Well, I can tell you right now, he's gonna have to do 417 00:24:41,359 --> 00:24:43,257 some growing up, the old Kenny's Kid. 418 00:24:43,259 --> 00:24:44,691 - [LUCKY BARKING] - But I tell you what, mate. 419 00:24:44,693 --> 00:24:47,025 She's never gonna take a race... 420 00:24:58,825 --> 00:25:00,357 You flamin' assholes! 421 00:25:00,359 --> 00:25:01,626 [ENGINE IDLING] 422 00:25:05,892 --> 00:25:07,626 Come here. [WHISTLES] 423 00:25:08,759 --> 00:25:09,826 Come here. 424 00:25:11,025 --> 00:25:13,225 Get up. Get up. 425 00:25:15,858 --> 00:25:17,524 I couldn't see any damage to the truck, 426 00:25:17,526 --> 00:25:18,956 'cause the truck's not there. 427 00:25:18,958 --> 00:25:20,624 I reckon he's got rid of the evidence. 428 00:25:20,626 --> 00:25:23,726 He's a very troubled man. 429 00:25:26,459 --> 00:25:28,392 [SHIP HORN BLOWING] 430 00:25:32,125 --> 00:25:35,057 MATT: I'm her fianc�, Dr. Henson. 431 00:25:35,059 --> 00:25:39,791 Olivia Bligh has authorized me to speak to you on her behalf. 432 00:25:39,793 --> 00:25:44,090 On the 21st of January, 1954, a child was sold to her 433 00:25:44,092 --> 00:25:46,657 following the stillbirth of her own child. 434 00:25:46,659 --> 00:25:48,257 You were party to this. 435 00:25:48,259 --> 00:25:52,157 I think you're confusing me with another doctor. 436 00:25:52,159 --> 00:25:54,856 What exactly does your fianc�e want? 437 00:25:54,858 --> 00:25:59,659 She requires the contact details of the woman who gave birth. 438 00:26:00,192 --> 00:26:02,724 Otherwise, she'll take the matter further. 439 00:26:02,726 --> 00:26:05,890 DR. HENSON: Well, obviously, I can't give you that information. 440 00:26:05,892 --> 00:26:08,626 May I speak to Mrs. Bligh, please? 441 00:26:09,759 --> 00:26:12,626 He insists on speaking with you. 442 00:26:22,726 --> 00:26:27,223 I just need to be certain that the girl or the lady 443 00:26:27,225 --> 00:26:29,392 has no regrets. 444 00:26:30,392 --> 00:26:32,892 For my sake and that of my child. 445 00:26:34,292 --> 00:26:37,657 And, uh, what makes you think that I would have such records? 446 00:26:37,659 --> 00:26:43,392 My fianc� and I are determined, Dr. Henson. 447 00:26:44,526 --> 00:26:46,457 A friend arranged it with you. 448 00:26:46,459 --> 00:26:48,992 A Mr. Andrew Swanson. 449 00:26:53,659 --> 00:26:56,157 PRUDENCE: I so desperately want to jazz this place up. 450 00:26:56,159 --> 00:26:57,524 Is it possible, do you think? 451 00:26:57,526 --> 00:26:59,923 Look, we could start with... with my bedroom. 452 00:26:59,925 --> 00:27:01,457 Something a little more... 453 00:27:01,459 --> 00:27:03,691 appealing to the gentleman caller? 454 00:27:03,693 --> 00:27:06,390 - One lives in hope. - Now, the bones of this house 455 00:27:06,392 --> 00:27:08,691 - are never going to be modern. - Well, nor are mine, dear, 456 00:27:08,693 --> 00:27:10,357 but, goodness, I give it a red-hot go. 457 00:27:10,359 --> 00:27:12,190 We'll visit Marion Best together. 458 00:27:12,192 --> 00:27:13,590 - Mm. - Michael Gerscht. 459 00:27:13,592 --> 00:27:16,257 - Florence Broadhurst. - Oh, yes, yes, yes, yes! 460 00:27:16,259 --> 00:27:18,524 [GASPS] Color and modern lines. 461 00:27:18,526 --> 00:27:21,259 Oh, I love this girl. 462 00:27:21,793 --> 00:27:24,624 Why not bunker down here instead of rushing to find a place? 463 00:27:24,626 --> 00:27:26,990 - Why not? - Oh, Prudence, I couldn't. 464 00:27:26,992 --> 00:27:27,992 Persuade her. 465 00:27:27,992 --> 00:27:30,123 There's a raft of rooms up there. 466 00:27:30,125 --> 00:27:33,123 You can live here and get a feel for the place. 467 00:27:33,125 --> 00:27:34,992 Oh, what is it you artists say? 468 00:27:36,492 --> 00:27:38,057 Let it speak to you. 469 00:27:38,059 --> 00:27:40,359 Now, really, I must rush. 470 00:27:41,259 --> 00:27:42,856 Have fun. 471 00:27:42,858 --> 00:27:44,357 [GASPS] Oh! 472 00:27:44,359 --> 00:27:47,791 Oh, and, girls, I know it's not a competition, 473 00:27:47,793 --> 00:27:50,290 but anything that could outdo the Audette House, 474 00:27:50,292 --> 00:27:51,724 I'd be over the moon. 475 00:27:51,726 --> 00:27:54,856 If I see that place in one more magazine... 476 00:27:54,858 --> 00:27:57,693 - [LAUGHS] - We'll do our best. 477 00:27:59,892 --> 00:28:02,057 CAROLYN: Oh. 478 00:28:02,059 --> 00:28:04,357 Should I stay? 479 00:28:04,359 --> 00:28:07,090 Give you a chance to find a decent flat. 480 00:28:07,092 --> 00:28:08,791 Not so easy at the moment. 481 00:28:08,793 --> 00:28:10,657 Then I will. 482 00:28:10,659 --> 00:28:12,856 We'll be housemates, as the Yanks say. 483 00:28:12,858 --> 00:28:16,190 We'll have Prudence and my mother at cocktail hour. 484 00:28:16,192 --> 00:28:18,192 DELIA: And you. 485 00:28:19,793 --> 00:28:22,691 I just have to say, I loved last night. 486 00:28:22,693 --> 00:28:24,290 I really did. 487 00:28:24,292 --> 00:28:26,526 It was just like old times. 488 00:28:29,426 --> 00:28:33,324 You know how happy I am to be working together. 489 00:28:33,326 --> 00:28:36,659 - To learn from you. - But... 490 00:28:38,092 --> 00:28:43,225 But what happened before... 491 00:28:44,059 --> 00:28:47,359 ... that was long ago. 492 00:28:49,159 --> 00:28:50,292 Another lifetime. 493 00:28:52,225 --> 00:28:54,856 Can't wait to meet this chap who's tamed you. 494 00:28:54,858 --> 00:28:57,693 [LAUGHS] I haven't been tamed. 495 00:28:58,326 --> 00:28:59,923 Well, that's promising. 496 00:28:59,925 --> 00:29:03,925 But I am in a very, very loving marriage. 497 00:29:07,958 --> 00:29:11,090 I believe you, Calamity Jane. 498 00:29:11,092 --> 00:29:12,292 Thousands wouldn't. 499 00:29:13,492 --> 00:29:15,858 Now, where would you start... 500 00:29:17,726 --> 00:29:18,726 ... partner? 501 00:29:20,925 --> 00:29:23,123 ELIZABETH: My dear girl, slow down. 502 00:29:23,125 --> 00:29:28,123 He finally agreed we should come in today at 4:00. 503 00:29:28,125 --> 00:29:29,590 I didn't think it would be so soon. 504 00:29:29,592 --> 00:29:31,157 What am I going to do? 505 00:29:31,159 --> 00:29:32,757 ELIZABETH: This is an appointment, that's all. 506 00:29:32,759 --> 00:29:36,123 One step at a time. And just remember... 507 00:29:36,125 --> 00:29:37,990 The likelihood is that the woman 508 00:29:37,992 --> 00:29:40,057 has no regrets about her decision. 509 00:29:40,059 --> 00:29:42,557 The fact that she accepted money is indicative 510 00:29:42,559 --> 00:29:46,023 of an unfortunate girl who'd fallen on hard times, 511 00:29:46,025 --> 00:29:47,657 whose life you, no doubt, helped. 512 00:29:47,659 --> 00:29:49,292 Mummy! 513 00:29:49,892 --> 00:29:51,157 ELIZABETH: Olivia? 514 00:29:51,159 --> 00:29:54,890 Oh, I have a young man here on a mission. 515 00:29:54,892 --> 00:29:56,691 I'd better hop off the phone. 516 00:29:56,693 --> 00:29:59,192 Thank you, Elizabeth, for taking my call. 517 00:30:01,526 --> 00:30:04,390 OLIVIA: Here's the boy with a fish to fry. 518 00:30:04,392 --> 00:30:06,257 Will you come and watch me? 519 00:30:06,259 --> 00:30:09,157 I wouldn't miss it for all the tea in China. 520 00:30:09,159 --> 00:30:11,890 And all of the tea in Australia and all of the tea in Hawaii. 521 00:30:11,892 --> 00:30:13,726 OLIVIA: [CHUCKLES] 522 00:30:14,259 --> 00:30:16,290 Why would he get rid of his truck 523 00:30:16,292 --> 00:30:17,724 if he didn't think it'd incriminate him? 524 00:30:17,726 --> 00:30:19,923 Well, the problem is, he could have taken it anyway. 525 00:30:19,925 --> 00:30:22,691 He could... Ohh. 526 00:30:22,693 --> 00:30:24,791 You kept me busy with your bullshit 527 00:30:24,793 --> 00:30:26,724 while he takes a gander out the back. 528 00:30:26,726 --> 00:30:28,524 I was only looking for me dog, that's all. 529 00:30:28,526 --> 00:30:29,823 You push me any further, 530 00:30:29,825 --> 00:30:32,324 and that stupid mutt of yours might find itself eating 531 00:30:32,326 --> 00:30:34,257 - the wrong cut of meat. - Right. 532 00:30:34,259 --> 00:30:35,856 Buried right next to your missus. 533 00:30:35,858 --> 00:30:37,223 - Hey! All right. - Scumbag! 534 00:30:37,225 --> 00:30:39,791 - All right, all right. - You were looking for my truck, 535 00:30:39,793 --> 00:30:41,057 trying to pin that accident on me. 536 00:30:41,059 --> 00:30:42,223 I'm not an idiot. 537 00:30:42,225 --> 00:30:44,956 Right, where it is is on loan to a mate... 538 00:30:44,958 --> 00:30:46,357 who needs it more than I do. 539 00:30:46,359 --> 00:30:47,691 You may need to prove that. 540 00:30:47,693 --> 00:30:50,823 When my mate's done using it, he'll give it back. 541 00:30:50,825 --> 00:30:51,856 You still wanna take me on? 542 00:30:51,858 --> 00:30:54,023 It's best to go now, Mr. O'Rourke. 543 00:30:54,025 --> 00:30:56,157 - That's all very clear. - STAN: Oh, yeah. 544 00:30:56,159 --> 00:30:58,426 You've got to get back to your ladies' center. 545 00:30:59,025 --> 00:31:00,624 A lot of blokes I know, geez, they'd like 546 00:31:00,626 --> 00:31:02,190 to see this place go up in flames. 547 00:31:02,192 --> 00:31:04,590 But I tell 'em, "Nah. 548 00:31:04,592 --> 00:31:07,359 Does the wives a world of good to go here." 549 00:31:11,125 --> 00:31:14,157 Best not go to the police without absolute proof. 550 00:31:14,159 --> 00:31:16,958 And I've already stirred up a hornet's nest. 551 00:31:17,793 --> 00:31:20,925 He's... He's certainly a man on the edge. 552 00:31:21,559 --> 00:31:24,225 I just hope we haven't pushed him too far. 553 00:31:39,858 --> 00:31:41,190 ANNA: Oh. Poppy. 554 00:31:41,192 --> 00:31:43,659 - Morning, ma'am. - Good morning. 555 00:31:44,559 --> 00:31:46,592 Nice to see you. 556 00:32:18,092 --> 00:32:21,757 Yes, thank you, Mildred. The hospital, please. 557 00:32:21,759 --> 00:32:23,357 Yes, I am back. 558 00:32:23,359 --> 00:32:26,326 If you could just put me through, please. 559 00:32:31,526 --> 00:32:34,691 - Henry, you need to know... - Anna just phoned. 560 00:32:34,693 --> 00:32:36,357 She's back. Did you know? 561 00:32:36,359 --> 00:32:37,923 From Hawaii? No. 562 00:32:37,925 --> 00:32:40,159 Well, she's here, at Ash Park. 563 00:32:40,693 --> 00:32:42,559 She wants to see me. 564 00:32:43,693 --> 00:32:45,691 Would you call me a taxi, please? 565 00:32:45,693 --> 00:32:47,459 Of course. 566 00:32:54,225 --> 00:32:56,257 GEORGE: It is you. 567 00:32:56,259 --> 00:32:58,657 I saw your car. I couldn't believe it. 568 00:32:58,659 --> 00:33:00,257 Why didn't you let us know? 569 00:33:00,259 --> 00:33:02,324 - Hello, Father. - Hmm? My girl. 570 00:33:02,326 --> 00:33:03,958 ANNA: [CHUCKLES NERVOUSLY] 571 00:33:06,626 --> 00:33:09,526 - Are you... - Yes. 572 00:33:12,858 --> 00:33:16,223 And you're still... single. 573 00:33:16,225 --> 00:33:17,624 Yes. 574 00:33:17,626 --> 00:33:19,159 I am. 575 00:33:24,759 --> 00:33:26,691 Is everything all right, Roy? 576 00:33:26,693 --> 00:33:29,326 Yeah. I'm just waiting for Doris, actually. 577 00:33:29,925 --> 00:33:32,724 You know, you're welcome to have dinner with us any evening... 578 00:33:32,726 --> 00:33:35,691 or just be quiet at cottage, whatever you like. 579 00:33:35,693 --> 00:33:37,626 - Thank you. - [DOOR CLOSES] 580 00:33:41,693 --> 00:33:43,190 Excuse me, Doris. 581 00:33:43,192 --> 00:33:46,023 Oh. Mr. Briggs. 582 00:33:46,025 --> 00:33:48,590 You're back with us again, I hope? 583 00:33:48,592 --> 00:33:51,590 - Uh, how are you faring? - I'm all right. 584 00:33:51,592 --> 00:33:54,023 I figured you'd be going home soon. 585 00:33:54,025 --> 00:33:55,557 DORIS: Yeah. 586 00:33:55,559 --> 00:33:58,557 If you could tell young Emma that I'm gonna be staying 587 00:33:58,559 --> 00:33:59,825 at Ash Park for a while. 588 00:34:00,892 --> 00:34:03,791 I'm not up to going home just yet. 589 00:34:03,793 --> 00:34:07,426 And that's where I'll be, if she wants to talk. 590 00:34:08,892 --> 00:34:09,892 I'll let her know. 591 00:34:11,192 --> 00:34:12,825 Good on ya. 592 00:34:17,025 --> 00:34:18,892 [BREATHES DEEPLY] 593 00:34:20,125 --> 00:34:22,691 Are you sure this man won't marry you? 594 00:34:22,693 --> 00:34:23,724 ANNA: [SCOFFS] 595 00:34:23,726 --> 00:34:25,123 What's wrong with men these days? 596 00:34:25,125 --> 00:34:27,724 ANNA: I'm not sure that I want to marry him. 597 00:34:27,726 --> 00:34:30,059 Who is he? Let me talk to him! 598 00:34:31,092 --> 00:34:33,357 Of course, you're welcome to stay here at Ash Park 599 00:34:33,359 --> 00:34:34,691 throughout your confinement. 600 00:34:34,693 --> 00:34:37,324 Well, that's an improvement on Mama's banishment 601 00:34:37,326 --> 00:34:38,424 when she was having me. 602 00:34:38,426 --> 00:34:40,856 But I do mean stay here. 603 00:34:40,858 --> 00:34:43,157 Like it or not, you need to protect yourself from scandal, 604 00:34:43,159 --> 00:34:44,524 small-town or otherwise. 605 00:34:44,526 --> 00:34:46,257 I intend to look the world in the eye 606 00:34:46,259 --> 00:34:47,990 and force it to look straight back. 607 00:34:47,992 --> 00:34:49,726 Oh, good God! 608 00:34:50,459 --> 00:34:52,259 Well, I do! 609 00:34:53,426 --> 00:34:55,490 At least wear a wedding band. 610 00:34:55,492 --> 00:34:57,823 [SCOFFS] Well, I'll boot my tenants out, 611 00:34:57,825 --> 00:35:00,190 and then I can stay in my own apartment. 612 00:35:00,192 --> 00:35:01,923 - And then what? - If I don't marry, 613 00:35:01,925 --> 00:35:04,023 I intend to bring my baby up on my own. 614 00:35:04,025 --> 00:35:05,890 All children need two parents. 615 00:35:05,892 --> 00:35:08,257 Many do well with one. Papa, for instance. 616 00:35:08,259 --> 00:35:09,657 His mother was widowed. 617 00:35:09,659 --> 00:35:11,657 It's a completely different matter! 618 00:35:11,659 --> 00:35:13,457 Only last week, a woman in the paper 619 00:35:13,459 --> 00:35:16,424 arrested for being a moral danger to herself and her child, 620 00:35:16,426 --> 00:35:18,791 simply because she was a single mother. 621 00:35:18,793 --> 00:35:20,490 If that's the full story, 622 00:35:20,492 --> 00:35:23,390 then the police should be ashamed of themselves. 623 00:35:23,392 --> 00:35:26,023 I have resources, my work. 624 00:35:26,025 --> 00:35:28,223 And I'm not asking your permission! 625 00:35:28,225 --> 00:35:29,326 [KNOCKING] 626 00:35:30,092 --> 00:35:31,259 Yes, come in. 627 00:35:32,159 --> 00:35:34,892 Mr. Fox to see you, Miss Bligh. 628 00:35:40,392 --> 00:35:42,392 Have him wait in the hallway, please. 629 00:35:45,225 --> 00:35:46,225 Surely not. 630 00:35:50,825 --> 00:35:53,757 - How? - Father! 631 00:35:53,759 --> 00:35:56,459 If I see him right now... 632 00:35:57,459 --> 00:36:00,590 Henry has no choice but to ask for your hand, 633 00:36:00,592 --> 00:36:03,023 and you have no choice but to accept. 634 00:36:03,025 --> 00:36:06,023 It's the way the world works. 635 00:36:06,025 --> 00:36:09,392 If he wasn't already injured, I'd knock his bloody block off! 636 00:36:30,526 --> 00:36:34,693 Well, uh, it was a long time ago. 637 00:36:35,225 --> 00:36:37,090 MATT: Five years. 638 00:36:37,092 --> 00:36:38,490 That's not so long. 639 00:36:38,492 --> 00:36:42,590 And if what you described did happen in this hospital... 640 00:36:42,592 --> 00:36:44,823 OLIVIA: You know it did. 641 00:36:44,825 --> 00:36:47,457 MATT: Still does, for all we know. 642 00:36:47,459 --> 00:36:49,490 - Absolutely not. - [SCOFFS] 643 00:36:49,492 --> 00:36:52,925 I'm sure that won't stop the police from being interested. 644 00:36:55,092 --> 00:36:58,992 If you can't give us what we want, that'll be our next stop. 645 00:37:00,793 --> 00:37:04,890 Should this have happened, you've as much to lose in this 646 00:37:04,892 --> 00:37:07,457 as anyone else who might have been involved. 647 00:37:07,459 --> 00:37:08,990 I'm not sure what you hope to achieve. 648 00:37:08,992 --> 00:37:10,691 We want you to find the records. 649 00:37:10,693 --> 00:37:13,557 I don't know if they've been kept or where they'd be. 650 00:37:13,559 --> 00:37:15,257 Think of all the patients who've been through 651 00:37:15,259 --> 00:37:16,590 this hospital since then. 652 00:37:16,592 --> 00:37:19,225 Well, the police will help if you can't. 653 00:37:21,992 --> 00:37:24,990 We'll call again same time tomorrow. 654 00:37:24,992 --> 00:37:27,259 See how you've progressed. 655 00:37:42,326 --> 00:37:44,357 A car accident? 656 00:37:44,359 --> 00:37:46,791 No one told me anything. 657 00:37:46,793 --> 00:37:48,290 It looks dreadful. 658 00:37:48,292 --> 00:37:50,524 They love their plaster of Paris in Inverness. 659 00:37:50,526 --> 00:37:52,424 It's serious? 660 00:37:52,426 --> 00:37:54,856 I may not play the violin again, let's put it that way. 661 00:37:54,858 --> 00:37:56,823 Could you play it before, Mr. Fox? 662 00:37:56,825 --> 00:38:00,459 - [CHUCKLES] - Is it as bad as it looks? 663 00:38:02,592 --> 00:38:03,592 Yes. 664 00:38:04,726 --> 00:38:07,724 Would it help to hear some potentially good news? 665 00:38:07,726 --> 00:38:08,825 Hit me with it. 666 00:38:09,492 --> 00:38:13,059 You, Mr. Fox, are going to be a father. 667 00:38:18,292 --> 00:38:20,159 [BREATHES SHARPLY] 668 00:38:22,125 --> 00:38:24,359 Are you going to cry? 669 00:38:27,526 --> 00:38:29,624 HENRY: [LAUGHS] 670 00:38:29,626 --> 00:38:32,157 I'm uncharacteristically lost for words. 671 00:38:32,159 --> 00:38:35,657 I'm... Just, it's... [BREATHES DEEPLY] 672 00:38:35,659 --> 00:38:37,390 I'm over the moon. 673 00:38:37,392 --> 00:38:39,023 In orbit. Well done. 674 00:38:39,025 --> 00:38:40,992 ANNA: 10 out of 10? 675 00:38:42,592 --> 00:38:44,059 Children need a mother and father. 676 00:38:45,592 --> 00:38:47,357 You and I will be so good at this. 677 00:38:47,359 --> 00:38:49,759 [LAUGHS] "The Adventures of Ozzie and Harriet." 678 00:38:51,892 --> 00:38:53,892 We will be the best. 679 00:38:55,326 --> 00:38:56,825 Miss Bligh, will you marry me? 680 00:39:01,225 --> 00:39:04,357 DELIA: I think we keep the light fitting in the living area. 681 00:39:04,359 --> 00:39:05,524 For now. 682 00:39:05,526 --> 00:39:07,025 Good idea. 683 00:39:09,793 --> 00:39:11,590 That's what it is. 684 00:39:11,592 --> 00:39:14,726 It bugged me all last night. 685 00:39:15,659 --> 00:39:17,259 [SNIFFS] 686 00:39:18,892 --> 00:39:21,590 You're still wearing Heaven Sent. 687 00:39:21,592 --> 00:39:23,559 When you're on a good thing. 688 00:39:35,192 --> 00:39:37,223 Just now spoke to Neil Burton. 689 00:39:37,225 --> 00:39:39,023 He'll be down tomorrow to see us. 690 00:39:39,025 --> 00:39:42,424 I'd prefer the day after, but tomorrow suits him best. 691 00:39:42,426 --> 00:39:44,526 Well, good. 692 00:39:45,059 --> 00:39:46,925 I take it you don't know that Anna came back today. 693 00:39:48,125 --> 00:39:50,657 - Anna, back from Hawaii? - Mm. 694 00:39:50,659 --> 00:39:53,626 - Is everything all right? - Everything's fine. 695 00:39:54,159 --> 00:39:55,559 You might want to sit down, though. 696 00:39:56,693 --> 00:39:59,626 With your permission, and George's pending... 697 00:40:00,858 --> 00:40:02,559 ... I've just asked her to marry me. 698 00:40:03,992 --> 00:40:06,424 - [CHUCKLES] - For real this time. 699 00:40:06,426 --> 00:40:09,023 I know she'll want to give you the full details herself. 700 00:40:09,025 --> 00:40:11,125 Is this some sort of joke? 701 00:40:12,092 --> 00:40:13,225 You're having me on, right? 702 00:40:15,793 --> 00:40:17,490 Henry wouldn't suggest this 703 00:40:17,492 --> 00:40:19,357 if he didn't think you could both make it work. 704 00:40:19,359 --> 00:40:22,257 We could make a good couple. 705 00:40:22,259 --> 00:40:23,956 But I'm worried he's only proposed 706 00:40:23,958 --> 00:40:26,257 because of the baby, not because of me. 707 00:40:26,259 --> 00:40:27,724 Well, the outcome would be the same. 708 00:40:27,726 --> 00:40:29,791 Well, as open-minded as I am, 709 00:40:29,793 --> 00:40:31,925 do think of the pros and the cons. 710 00:40:33,192 --> 00:40:36,357 Whatever mistakes have been made in similar marriages, 711 00:40:36,359 --> 00:40:38,290 we could do it. 712 00:40:38,292 --> 00:40:41,524 And in a few years' time, 713 00:40:41,526 --> 00:40:44,023 you won't even think about how or why you married, 714 00:40:44,025 --> 00:40:47,326 only how much you both love your child. 715 00:40:49,526 --> 00:40:53,524 But then, the other part of me, I want to be proud. 716 00:40:53,526 --> 00:40:55,324 To stand up without shame... 717 00:40:55,326 --> 00:40:58,023 and to lead the way for all women 718 00:40:58,025 --> 00:40:59,290 who shouldn't be forced to marry 719 00:40:59,292 --> 00:41:01,724 and shouldn't be forced to give up their babies. 720 00:41:01,726 --> 00:41:03,290 Society's going to have to catch up. 721 00:41:03,292 --> 00:41:05,759 Don't tell me you're stupid enough to marry Henry. 722 00:41:06,858 --> 00:41:08,090 All right, I won't. 723 00:41:08,092 --> 00:41:10,390 He's a ruddy shirt-lifter! 724 00:41:10,392 --> 00:41:12,090 Stop it. Don't say that. 725 00:41:12,092 --> 00:41:13,823 I mean, what the hell are you thinking of?! 726 00:41:13,825 --> 00:41:15,390 - Jack! - What, he doesn't deserve 727 00:41:15,392 --> 00:41:16,457 to see his child grow up? 728 00:41:16,459 --> 00:41:18,590 - Is that what you're saying? - What? 729 00:41:18,592 --> 00:41:20,956 - I don't think he does, no. - Now, that's enough. 730 00:41:20,958 --> 00:41:23,357 Okay, so, all the years that you didn't know about me, 731 00:41:23,359 --> 00:41:24,657 was that because you didn't deserve it? 732 00:41:24,659 --> 00:41:25,691 Well, that's not the same. 733 00:41:25,693 --> 00:41:26,923 I can't see why not. 734 00:41:26,925 --> 00:41:28,490 You do not settle for half a man! 735 00:41:28,492 --> 00:41:30,259 Well, Mama did, so why shouldn't I? 736 00:41:35,392 --> 00:41:37,890 I did not mean that. I'm sorry. 737 00:41:37,892 --> 00:41:40,825 Papa. I'm sorry! 738 00:42:07,825 --> 00:42:10,025 [BIRD SQUAWKING] 739 00:42:16,759 --> 00:42:18,592 [SIGHS] 740 00:42:40,292 --> 00:42:41,925 I'll get youse. 741 00:42:43,925 --> 00:42:45,759 Bugger ya! 742 00:42:53,793 --> 00:42:55,892 This'll show 'em. 743 00:43:18,892 --> 00:43:20,324 MATT: Hold on to the knot there. That's it. 744 00:43:20,326 --> 00:43:22,624 All right, pull this. That's it. 745 00:43:22,626 --> 00:43:24,023 Then you hold that, and you pull it. 746 00:43:24,025 --> 00:43:25,390 - Yes. - There you go. 747 00:43:25,392 --> 00:43:28,290 - Good boy! - Yes. 748 00:43:28,292 --> 00:43:31,092 - So, that will help it sink. - Yes, we will. 749 00:43:31,825 --> 00:43:33,125 Yeah. 750 00:43:34,958 --> 00:43:39,490 The, uh, papers have been found. 751 00:43:39,492 --> 00:43:41,557 He wants to see us. 752 00:43:41,559 --> 00:43:43,059 Tomorrow. 753 00:43:44,259 --> 00:43:45,693 Great. 754 00:43:52,326 --> 00:43:54,392 You play with it for a bit. 755 00:44:09,358 --> 00:44:13,358 Subtitles by explosiveskull 756 00:44:13,359 --> 00:44:18,359 - Corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 55511

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.