All language subtitles for 90210.S02E01.To.New.Beginnings.1080p.NF.WEB-DL.DD5.1.x264-DEEP_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,169 --> 00:00:03,086 Previously on 90210: 2 00:00:03,211 --> 00:00:04,713 Why did you get me this corsage? 3 00:00:04,839 --> 00:00:06,507 You like me. 4 00:00:06,632 --> 00:00:08,759 So long have you had a thing for my girlfriend? Drop it, Dixon. 5 00:00:11,679 --> 00:00:12,888 You're getting married, 6 00:00:13,012 --> 00:00:14,723 and you've never had sex with anyone, 7 00:00:14,849 --> 00:00:16,350 including your pregnant fiancée? 8 00:00:16,475 --> 00:00:18,435 We can't keep this baby. 9 00:00:18,560 --> 00:00:19,561 (baby fussing) 10 00:00:19,687 --> 00:00:20,521 Thank you. 11 00:00:20,646 --> 00:00:22,314 Good-bye, Maisie. 12 00:00:25,442 --> 00:00:27,277 What... 13 00:00:27,402 --> 00:00:28,403 is this? 14 00:00:28,529 --> 00:00:30,197 It's my wrap. 15 00:00:30,322 --> 00:00:31,740 (hushed): You slept with Liam in my bed?! 16 00:00:31,866 --> 00:00:33,200 Naomi, I didn't do anything. 17 00:00:33,325 --> 00:00:34,159 Get out! 18 00:00:34,284 --> 00:00:35,536 I was calling... 19 00:00:35,661 --> 00:00:37,705 I was concerned about some underage drinking. 20 00:00:37,830 --> 00:00:40,207 But she is your sister. She's gonna hate you. 21 00:00:40,332 --> 00:00:41,375 Oh, she'll never know it's me. 22 00:00:41,500 --> 00:00:43,585 Get out of bed. Get dressed. What the hell? 23 00:00:43,711 --> 00:00:45,504 Your stepfather's fed up! It's over! 24 00:00:45,629 --> 00:00:47,422 (tires squealing) 25 00:00:54,805 --> 00:00:57,391 ♪ ♪ 26 00:01:21,540 --> 00:01:22,958 (schoolbell rings) 27 00:01:23,083 --> 00:01:26,211 TEACHER: Pencils down, everybody. 28 00:01:26,336 --> 00:01:27,546 Blue books back to me, everybody. 29 00:01:27,671 --> 00:01:28,964 See ya! 30 00:01:29,965 --> 00:01:31,299 (sighs) 31 00:01:31,425 --> 00:01:33,635 Summer school's over. Huh? 32 00:01:33,761 --> 00:01:36,555 Naomi, summer school's over! (shrieks) 33 00:01:36,680 --> 00:01:37,806 Summer school's over?! 34 00:01:37,932 --> 00:01:39,140 Oh, my God! 35 00:01:39,266 --> 00:01:40,350 (Naomi screaming happily) 36 00:01:40,475 --> 00:01:42,728 ♪ ♪ 37 00:01:42,853 --> 00:01:44,730 Adios, summer school! 38 00:01:44,855 --> 00:01:47,315 Suck it, summer school! 39 00:01:47,441 --> 00:01:48,483 (laughs) 40 00:01:48,609 --> 00:01:50,444 Oh! Um... 41 00:01:50,569 --> 00:01:52,153 What's up? How are you? 42 00:01:52,279 --> 00:01:53,864 Uh, I'm fine. I'm-I'm good. 43 00:01:53,989 --> 00:01:56,408 I mean, um, (clears throat) 44 00:01:56,533 --> 00:01:58,619 So, the, um... 45 00:01:58,744 --> 00:02:00,871 end-of-summer party's still good for you? 46 00:02:00,996 --> 00:02:02,539 Yeah, sure. 47 00:02:02,664 --> 00:02:03,874 We'll talk then. 48 00:02:03,999 --> 00:02:05,876 What's this? You two talking? 49 00:02:06,001 --> 00:02:07,878 Are we back together? What did I miss? 50 00:02:08,003 --> 00:02:10,672 No, you just interrupted an ordinary moment 51 00:02:10,798 --> 00:02:12,633 by making it extremely awkward. 52 00:02:12,758 --> 00:02:14,802 Oopsy. (chuckles) 53 00:02:14,927 --> 00:02:15,844 See ya. 54 00:02:15,970 --> 00:02:17,512 Never you mind, darling. 55 00:02:17,638 --> 00:02:18,764 Let's hit the beach! 56 00:02:18,889 --> 00:02:20,599 Hey! 57 00:02:20,724 --> 00:02:22,309 Congratulations! SILVER: We're free! 58 00:02:22,434 --> 00:02:24,728 NAOMI: A whole week without school! 59 00:02:24,853 --> 00:02:26,313 Shotgun! 60 00:02:26,438 --> 00:02:29,483 ♪ ♪ 61 00:02:29,608 --> 00:02:30,985 (shrieks) 62 00:02:31,110 --> 00:02:36,239 We're on summer vacation, suckers! 63 00:02:36,364 --> 00:02:37,407 ALL: Whoo! 64 00:02:37,532 --> 00:02:39,701 ♪ ♪ 65 00:03:11,942 --> 00:03:14,862 Uh! Thank you, Doug. 66 00:03:14,987 --> 00:03:16,947 NAOMI: Girls. (laughs) 67 00:03:17,948 --> 00:03:20,199 Whoo! 68 00:03:21,660 --> 00:03:23,037 Hi, Julian! 69 00:03:23,162 --> 00:03:24,705 Hey, Naomi, ladies. (beeping) 70 00:03:24,830 --> 00:03:26,915 Ooh! (giggling) 71 00:03:27,041 --> 00:03:28,042 (groans) 72 00:03:28,167 --> 00:03:29,793 Why are you giggling like that? 73 00:03:29,918 --> 00:03:31,753 Oh, my God, Jason is so witty. 74 00:03:31,879 --> 00:03:33,463 Wait. Jason, the guy you met at Barney's? 75 00:03:33,588 --> 00:03:34,756 Mm-hmm. 76 00:03:34,882 --> 00:03:36,257 The guy who's twice your age? Mm-hmm. 77 00:03:36,383 --> 00:03:37,509 You should've heard her in class today. 78 00:03:37,634 --> 00:03:38,552 She's obsessed. 79 00:03:38,677 --> 00:03:39,803 Uh-huh. 80 00:03:39,928 --> 00:03:41,805 ♪ ♪ 81 00:03:41,930 --> 00:03:43,098 This is good. 82 00:03:43,223 --> 00:03:45,266 I am finally going out with a real man. 83 00:03:45,392 --> 00:03:47,602 He's so... Old? 84 00:03:47,728 --> 00:03:49,813 ...brilliant. He reads books, you guys, for fun. 85 00:03:49,938 --> 00:03:52,399 Yeah, like Lolita. 86 00:03:52,524 --> 00:03:53,608 Har-dee-har-har. 87 00:03:53,734 --> 00:03:56,611 I'm telling you, the minute I met him... 88 00:03:56,737 --> 00:03:58,446 a thrill went up my spine. 89 00:03:58,572 --> 00:03:59,781 JULIAN: Excuse me, Naomi. 90 00:03:59,907 --> 00:04:02,367 Hey, there's a delivery here for one of your guests. 91 00:04:02,492 --> 00:04:03,702 "Adrianna Tate Duncan"? 92 00:04:03,827 --> 00:04:05,829 That's me. 93 00:04:05,954 --> 00:04:07,414 NAOMI: Thanks, Julian. 94 00:04:07,539 --> 00:04:09,290 Ugh! Another script. 95 00:04:09,416 --> 00:04:11,376 Monica Lewinsky: A Movie Musical? 96 00:04:11,501 --> 00:04:12,711 She's so annoying. 97 00:04:12,836 --> 00:04:14,004 Who, Monica Lewinsky? 98 00:04:14,129 --> 00:04:16,464 Am I the only one who thought she had real talent 99 00:04:16,590 --> 00:04:17,465 as a bag designer? 100 00:04:17,591 --> 00:04:18,842 Yes. 101 00:04:18,967 --> 00:04:23,597 ♪ ♪ 102 00:04:23,722 --> 00:04:25,807 Haven't you told your mom you don't want to act anymore? 103 00:04:25,933 --> 00:04:29,603 Yeah, I think she thinks that I'm gonna cave in, but I'm not. 104 00:04:29,728 --> 00:04:32,522 I am done. I don't care if she kicks me out of the house. 105 00:04:32,647 --> 00:04:35,817 I'm done with drama on camera and off: 106 00:04:35,943 --> 00:04:38,737 taking drugs, going to rehab, 107 00:04:38,862 --> 00:04:40,614 getting pregnant, 108 00:04:40,739 --> 00:04:41,907 deciding to give the baby up. 109 00:04:45,119 --> 00:04:47,996 It really took it out of me. 110 00:04:48,122 --> 00:04:51,917 Yeah, you want to be "No Drama Adrianna." 111 00:04:52,042 --> 00:04:54,169 Exactly. No drama. 112 00:04:54,294 --> 00:04:55,921 I just want to be a normal teenager. 113 00:04:56,046 --> 00:04:58,423 Hell to the yes, I hear ya. 114 00:04:58,548 --> 00:05:00,341 To being teenagers. 115 00:05:00,467 --> 00:05:02,094 BOTH: To being teenagers. Whoo! 116 00:05:02,219 --> 00:05:04,512 Madison, Henley, out of the pool! 117 00:05:08,725 --> 00:05:10,811 Either the club's having a show of fashion don'ts 118 00:05:10,936 --> 00:05:12,353 or summer school's out for the day. 119 00:05:12,479 --> 00:05:13,897 (laughter) 120 00:05:14,022 --> 00:05:16,858 (mocking laugh) Actually, summer school's out forever. 121 00:05:16,984 --> 00:05:18,860 Yeah, we have nothing to do but just 122 00:05:18,986 --> 00:05:21,488 hang out here at the club. 123 00:05:21,613 --> 00:05:22,530 I'm sure you're thrilled 124 00:05:22,656 --> 00:05:24,699 to the gills about that. 125 00:05:24,825 --> 00:05:25,867 You know what? 126 00:05:25,993 --> 00:05:26,994 Would you guys like to come 127 00:05:27,119 --> 00:05:28,078 to our end-of-summer bash? 128 00:05:28,203 --> 00:05:29,704 I think I'm gonna pass. 129 00:05:29,830 --> 00:05:31,665 Mm! If it were up to me, 130 00:05:31,790 --> 00:05:34,084 under-18's wouldn't be allowed to spend time at the club 131 00:05:34,209 --> 00:05:35,627 without parental supervision. 132 00:05:35,752 --> 00:05:37,963 Well, if it were up to me, over-50's wouldn't be allowed 133 00:05:38,088 --> 00:05:38,964 to wear sleeveless shirts. 134 00:05:39,089 --> 00:05:40,966 (girls chuckle) 135 00:05:41,091 --> 00:05:46,387 ♪ ♪ 136 00:05:46,513 --> 00:05:48,389 Diving time! 137 00:05:48,515 --> 00:05:49,390 Whoo! 138 00:05:49,516 --> 00:05:51,392 Okay, I'm ready. 139 00:05:51,518 --> 00:05:52,769 Ready. 140 00:05:52,894 --> 00:05:54,353 One, two, three! 141 00:06:00,194 --> 00:06:01,111 (laughs) 142 00:06:04,698 --> 00:06:07,742 WOMAN (laughs): They look so cute! 143 00:06:07,868 --> 00:06:09,577 Just look at this dress. 144 00:06:09,703 --> 00:06:11,913 Ade, are you okay? 145 00:06:12,039 --> 00:06:13,748 ADRIANNA: Yeah. 146 00:06:15,042 --> 00:06:17,878 Yeah, I just, uh... 147 00:06:18,003 --> 00:06:19,963 I guess I can't just snap my fingers 148 00:06:20,088 --> 00:06:21,673 and become a normal teenager. 149 00:06:21,798 --> 00:06:23,842 But that's okay, you know? 150 00:06:23,967 --> 00:06:25,593 It's fine, because 151 00:06:25,719 --> 00:06:27,846 I am making different choices: 152 00:06:27,971 --> 00:06:31,016 I am not taking drugs, I am taking my time 153 00:06:31,141 --> 00:06:32,726 in my relationship. 154 00:06:32,851 --> 00:06:37,064 You know, I'm waiting for the right time to have sex. 155 00:06:37,189 --> 00:06:39,107 Well, I'm sure Navid's loving that. 156 00:06:39,233 --> 00:06:42,027 He gets it. He's really understanding. 157 00:06:42,152 --> 00:06:43,778 Understanding-slash-gay. 158 00:06:43,904 --> 00:06:46,865 He's is so not gay, Naomi. 159 00:06:46,990 --> 00:06:49,450 He is very, very not gay! 160 00:06:49,576 --> 00:06:50,785 Okay. 161 00:06:50,911 --> 00:06:53,788 He knows I want to wait, so he wants to wait, too. 162 00:06:53,914 --> 00:06:54,789 ♪ ♪ 163 00:06:54,915 --> 00:06:56,958 Dude... 164 00:06:57,084 --> 00:06:58,752 I'm so getting laid. 165 00:06:58,877 --> 00:06:59,920 (revs engine) 166 00:07:00,045 --> 00:07:00,837 (turns off engine) 167 00:07:00,962 --> 00:07:02,881 (laughs) Hold on, hold on. 168 00:07:03,006 --> 00:07:04,758 I thought Adrianna wanted to wait. 169 00:07:04,883 --> 00:07:06,968 Oh, we did. 170 00:07:07,094 --> 00:07:08,469 We waited and waited, 171 00:07:08,595 --> 00:07:10,764 and last night, 172 00:07:10,889 --> 00:07:12,473 she thanked me for being so patient. 173 00:07:12,599 --> 00:07:15,227 And then she said she didn't want sex 174 00:07:15,352 --> 00:07:16,937 to eclipse everything in our relationship. 175 00:07:17,062 --> 00:07:18,939 And I said, "No, no, it won't." 176 00:07:19,064 --> 00:07:20,607 And then she said, 177 00:07:20,732 --> 00:07:22,276 "I know." 178 00:07:22,401 --> 00:07:24,652 And then she said she was ready, right? 179 00:07:24,778 --> 00:07:26,738 No, she didn't have to, dude. If she knows, 180 00:07:26,863 --> 00:07:27,739 then there's nothing to worry about and we're good to go. 181 00:07:27,864 --> 00:07:28,990 Got ya. 182 00:07:29,116 --> 00:07:32,493 Uh, but, yeah, I kinda need some help. 183 00:07:32,619 --> 00:07:34,788 (laughs) Go buy the Kama Sutra. 184 00:07:34,913 --> 00:07:36,748 I'm not showing you how it's done. No. 185 00:07:36,873 --> 00:07:38,333 Not the how, the where and the when. 186 00:07:38,458 --> 00:07:39,542 You know, I'm thinking, you know, 187 00:07:39,667 --> 00:07:40,752 of coming up with something special. 188 00:07:40,877 --> 00:07:42,462 You know what you need to do? What? 189 00:07:42,587 --> 00:07:44,839 Trick out a cabana at your Beach Club. 190 00:07:44,965 --> 00:07:47,050 Keep talking. 191 00:07:47,175 --> 00:07:49,510 I don't know, um... 192 00:07:49,636 --> 00:07:51,972 fill it up with roses, candles, 193 00:07:52,097 --> 00:07:53,765 maybe buy some champagne. 194 00:07:53,890 --> 00:07:55,683 Yeah, you know, non-alcoholic for Ade. 195 00:07:55,809 --> 00:07:58,519 Cool. Sure. Uh... Maybe make a cool mix CD. 196 00:07:58,645 --> 00:08:00,105 Set the mood, you know. 197 00:08:00,230 --> 00:08:01,815 Like a sex jams CD? 198 00:08:01,940 --> 00:08:03,066 Yeah. 199 00:08:03,191 --> 00:08:06,027 Oh! I like it. (laughs) 200 00:08:06,153 --> 00:08:08,696 But, uh, what songs do you think I should put on it? 201 00:08:08,822 --> 00:08:09,948 Well, obviously, "Sex Machine." 202 00:08:10,073 --> 00:08:11,574 Obviously, yeah. 203 00:08:11,699 --> 00:08:12,867 Dude, I'm kidding. 204 00:08:12,993 --> 00:08:14,035 Yeah, me, too. 205 00:08:14,161 --> 00:08:17,414 (sighs) Look, remember, sex is more 206 00:08:17,538 --> 00:08:19,707 romantic for girls than it is guys. 207 00:08:19,833 --> 00:08:22,877 So think Feist, Norah Jones, you know? 208 00:08:23,003 --> 00:08:25,046 Dude, I don't want to fall asleep, but... 209 00:08:25,172 --> 00:08:27,382 Hey, hey, believe me, you won't. 210 00:08:27,507 --> 00:08:29,384 It's gonna be a big night, my friend. 211 00:08:29,509 --> 00:08:30,802 Enough girl talk. Let's do this. Here you go. 212 00:08:30,927 --> 00:08:32,095 Let's go! 213 00:08:32,220 --> 00:08:33,263 Whoo-hoo-hoo-hoo! 214 00:08:33,388 --> 00:08:35,056 I'm so getting laid! 215 00:08:35,182 --> 00:08:36,057 Navid?! 216 00:08:36,183 --> 00:08:38,143 Yeah! Oh! 217 00:08:38,268 --> 00:08:40,228 (groans) 218 00:08:40,354 --> 00:08:41,480 This is all Ethan's fault. 219 00:08:41,604 --> 00:08:44,149 He scrambled me up about everything. 220 00:08:44,274 --> 00:08:45,733 Honestly, it's like 221 00:08:45,859 --> 00:08:49,363 he got into my head and I just short-circuited. 222 00:08:49,488 --> 00:08:50,780 I can't even tell what I want anymore. 223 00:08:50,905 --> 00:08:52,866 But you're still talking with Dixon tomorrow, right? 224 00:08:54,117 --> 00:08:55,910 What are you going to say? 225 00:08:56,036 --> 00:08:58,246 I have absolutely no idea. 226 00:08:58,372 --> 00:08:59,331 I keep going back and forth. 227 00:08:59,456 --> 00:09:02,042 Dixon. Ethan. Ethan. Dixon. 228 00:09:02,167 --> 00:09:03,751 NAOMI: Children. They are both children. 229 00:09:03,877 --> 00:09:06,087 Seriously, Silver. 230 00:09:06,213 --> 00:09:08,631 I don't know why you're so stuck on high school boys. 231 00:09:08,756 --> 00:09:10,091 (sighs) 232 00:09:10,217 --> 00:09:11,843 High school boys know nothing about... 233 00:09:11,968 --> 00:09:12,927 Books? 234 00:09:13,053 --> 00:09:14,429 For one thing. 235 00:09:14,554 --> 00:09:16,348 How to pleasure a woman, for another. 236 00:09:17,724 --> 00:09:19,226 Jason has these hands. 237 00:09:19,351 --> 00:09:22,770 They're, like, man hands. 238 00:09:22,896 --> 00:09:25,440 Oh. I'm telling you, I cannot wait 239 00:09:25,565 --> 00:09:27,901 to have those hands all over this corpus... 240 00:09:28,026 --> 00:09:29,944 Okay, Naomi. Those kinds of thoughts 241 00:09:30,070 --> 00:09:31,863 you need to keep inside your head. 242 00:09:31,988 --> 00:09:33,948 Okay. I'm just saying, 243 00:09:34,074 --> 00:09:36,326 Liam's hands weren't nearly as big and meaty as Jason's. 244 00:09:36,451 --> 00:09:39,037 Ew! Big and meaty? Ew. 245 00:09:39,162 --> 00:09:41,206 Yeah, what about Liam? Where is he? 246 00:09:41,331 --> 00:09:43,458 What's he up to? 247 00:09:43,583 --> 00:09:45,085 I heard that he moved back to Long Island. 248 00:09:45,210 --> 00:09:47,795 Yeah. He's probably tormenting some hairspray chick 249 00:09:47,921 --> 00:09:49,630 with French manicured toenails as we speak. 250 00:09:49,756 --> 00:09:50,798 Ugh. Vomit. 251 00:09:50,924 --> 00:09:53,176 Thank God I got over that jerk. Amen. 252 00:09:53,301 --> 00:09:54,469 It's actually ridiculous 253 00:09:54,594 --> 00:09:56,263 how long it took me to get over him. 254 00:09:56,388 --> 00:09:58,265 He screwed that little skank in my bed. 255 00:09:58,390 --> 00:09:59,724 You think that would have done the trick. 256 00:09:59,849 --> 00:10:02,060 Okay, wait. I have to point something out. 257 00:10:02,185 --> 00:10:04,563 You didn't actually find Annie in bed with Liam. 258 00:10:04,687 --> 00:10:07,148 You found her wrap. That's circumstantial evidence. 259 00:10:07,274 --> 00:10:09,359 Silver, she did it. 260 00:10:09,484 --> 00:10:11,236 She slept with my man in my bed, 261 00:10:11,361 --> 00:10:13,321 and then she called the cops on my party. 262 00:10:13,447 --> 00:10:14,822 Three people heard her. 263 00:10:14,948 --> 00:10:16,991 Okay, I know that she called the cops. 264 00:10:17,117 --> 00:10:19,244 I'm not saying Annie's not a rat. 265 00:10:19,369 --> 00:10:20,787 She's a rat, but come on. 266 00:10:20,912 --> 00:10:21,996 A skank? I don't know. 267 00:10:22,122 --> 00:10:24,207 Well, I know. She did it, okay? 268 00:10:24,332 --> 00:10:26,084 And she needs to be punished. 269 00:10:33,091 --> 00:10:33,883 (knocking on door) 270 00:10:34,008 --> 00:10:36,177 What? 271 00:10:36,303 --> 00:10:37,971 I wondered if you wanted to go for a walk. 272 00:10:38,096 --> 00:10:39,264 You know, check out the new neighborhood. 273 00:10:39,389 --> 00:10:40,890 Get a little sun. No. 274 00:10:41,015 --> 00:10:42,392 I don't. 275 00:10:43,810 --> 00:10:45,895 Annie. 276 00:10:46,020 --> 00:10:48,022 What's wrong? 277 00:10:48,148 --> 00:10:49,483 Other than the fact that you, 278 00:10:49,608 --> 00:10:51,359 for some reason, will not leave my room? 279 00:11:02,412 --> 00:11:03,497 (door closes) 280 00:11:16,259 --> 00:11:19,346 ♪ ♪ 281 00:11:19,471 --> 00:11:21,055 Flip! 282 00:11:21,181 --> 00:11:22,974 (groans) 283 00:11:27,103 --> 00:11:28,229 Oh, my God! 284 00:11:28,355 --> 00:11:29,939 What? Oh, he's here! 285 00:11:30,064 --> 00:11:31,274 Who? 286 00:11:31,399 --> 00:11:32,442 Jason! 287 00:11:32,567 --> 00:11:34,027 Mr. Man Hands? 288 00:11:34,152 --> 00:11:36,363 I did not know he belonged to the club. 289 00:11:36,488 --> 00:11:38,781 You guys have to meet him. 290 00:11:40,033 --> 00:11:41,242 Daddy's here! Oh! Hey! Hey! 291 00:11:41,368 --> 00:11:43,077 Daddy! How are you? 292 00:11:43,203 --> 00:11:46,164 JASON: Hiya, kids. Good day? 293 00:11:46,289 --> 00:11:47,832 Hi, honey. Mwa. 294 00:11:47,957 --> 00:11:49,584 Hi, baby. 295 00:12:13,941 --> 00:12:15,109 Look, I'm glad that you're trying 296 00:12:15,235 --> 00:12:16,570 to get over Mr. Man Hands, 297 00:12:16,695 --> 00:12:18,821 but do you really think that exercise is the key? 298 00:12:18,946 --> 00:12:20,657 Exercise? Who said anything about exercise? 299 00:12:20,781 --> 00:12:23,368 I'll show you how I'm going to get over Jason. 300 00:12:23,493 --> 00:12:25,078 Oh. Speak of the devil. 301 00:12:25,203 --> 00:12:26,329 (laughing) 302 00:12:26,454 --> 00:12:27,746 There he is. Act natural. 303 00:12:30,041 --> 00:12:32,001 That's Tennis Guy. 304 00:12:32,126 --> 00:12:34,921 Oh. Is he hot or is he hot? 305 00:12:37,382 --> 00:12:39,008 Jason who, right? 306 00:12:39,133 --> 00:12:41,344 He's hot. 307 00:12:41,469 --> 00:12:42,554 What's with the squint? 308 00:12:42,679 --> 00:12:44,138 Just looking for a wedding ring. 309 00:12:44,264 --> 00:12:46,433 Oh, come on. 310 00:12:46,558 --> 00:12:50,186 (grunting) 311 00:12:51,229 --> 00:12:52,272 (chuckles) 312 00:12:52,397 --> 00:12:54,023 Believe it or not, 313 00:12:54,148 --> 00:12:55,942 I haven't actually played that much tennis. 314 00:12:56,067 --> 00:12:58,319 I'm sure I'll pick it up pretty quick, though. 315 00:12:58,445 --> 00:13:00,154 Well, I'm no expert, 316 00:13:00,280 --> 00:13:02,198 but I'm thinking we should be on opposite sides of the net. 317 00:13:02,323 --> 00:13:03,866 Oh, yeah. No. 318 00:13:03,991 --> 00:13:05,201 I'm just warming up my old serve. 319 00:13:05,326 --> 00:13:07,078 (chuckling) 320 00:13:07,203 --> 00:13:09,372 Hey, listen. Remember, the objective of the game is... 321 00:13:09,497 --> 00:13:13,167 Hit the ball into Tennis Guy's court. 322 00:13:13,293 --> 00:13:14,877 Yes! 323 00:13:15,002 --> 00:13:17,505 ♪ ♪ 324 00:13:23,428 --> 00:13:26,640 (grunting) 325 00:13:28,308 --> 00:13:29,559 Oh, my God. 326 00:13:29,684 --> 00:13:31,144 Oh, my God. 327 00:13:31,269 --> 00:13:32,604 Oh, my God. 328 00:13:32,729 --> 00:13:36,065 I am so, so sorry. Pink, huh? 329 00:13:36,190 --> 00:13:38,693 Ah, yeah. That way I can tell they're mine. 330 00:13:38,817 --> 00:13:40,903 I'm very possessive when it comes to balls. 331 00:13:41,028 --> 00:13:43,197 You could always go by the numbers. 332 00:13:43,323 --> 00:13:45,283 Oh, I don't do anything by the numbers. 333 00:13:45,408 --> 00:13:46,493 (chuckles) 334 00:13:48,161 --> 00:13:50,330 Well, I got to say, I like the way you handle balls. 335 00:13:50,455 --> 00:13:53,249 Gosh. The way you're saying that, it almost sounds sexual. 336 00:13:53,374 --> 00:13:56,252 Silver, it's meant to. 337 00:13:56,377 --> 00:13:58,129 Hey, so do you girls go to school around here? 338 00:13:58,254 --> 00:14:01,132 Yeah. We go to West Beverly. Do we look like we're in high school? 339 00:14:01,257 --> 00:14:03,009 West Beverly, no kidding. I'm starting there this semester. 340 00:14:03,134 --> 00:14:04,427 You are? 341 00:14:04,552 --> 00:14:06,220 I was going to Exeter for the last couple years, 342 00:14:06,346 --> 00:14:08,931 but, I don't know. I guess I just missed LA. 343 00:14:09,056 --> 00:14:10,433 You know, the weather, the beach. 344 00:14:10,558 --> 00:14:11,892 Mostly the girls. 345 00:14:12,018 --> 00:14:13,060 (laughing) 346 00:14:13,186 --> 00:14:14,521 I'm Teddy. Naomi. 347 00:14:14,646 --> 00:14:15,938 Nice to meet you. 348 00:14:16,063 --> 00:14:17,565 This is Silver. 349 00:14:17,691 --> 00:14:19,317 Ah, Silver with her silver tongue. 350 00:14:19,442 --> 00:14:21,569 Flirt with her. This whole Vicky Cristina Barcelona thing 351 00:14:21,695 --> 00:14:22,945 is not really my cup of tea. 352 00:14:23,070 --> 00:14:24,030 Sure thing, Vicky. 353 00:14:26,866 --> 00:14:30,286 No, she's... just very serious about her tennis. 354 00:14:30,411 --> 00:14:31,496 ADRIANNA: Teddy? 355 00:14:34,332 --> 00:14:36,626 Ade? 356 00:14:36,751 --> 00:14:38,378 (Adrianna and Teddy laughing) 357 00:14:38,503 --> 00:14:40,505 Teddy! Oh! 358 00:14:42,131 --> 00:14:43,550 TEDDY: Oh... 359 00:14:43,675 --> 00:14:45,385 You two know each other. 360 00:14:45,510 --> 00:14:46,553 (laughing) 361 00:14:46,678 --> 00:14:48,304 Guys, this is Teddy. 362 00:14:48,429 --> 00:14:49,639 Teddy Montgomery. 363 00:14:49,764 --> 00:14:51,432 My old boyfriend from summer camp. 364 00:14:51,558 --> 00:14:54,310 (Adrianna laughing) 365 00:14:54,435 --> 00:14:56,062 BOTH: It's so nice to see you. 366 00:14:56,187 --> 00:14:57,355 Oh. 367 00:15:01,484 --> 00:15:04,070 All right. The burgers will be up in a minute. 368 00:15:04,195 --> 00:15:05,405 Here you go, Harry. Here's your beer. 369 00:15:05,530 --> 00:15:06,573 All right. 370 00:15:06,698 --> 00:15:08,241 Uh... 371 00:15:08,366 --> 00:15:10,535 To new beginnings. 372 00:15:10,660 --> 00:15:11,994 DEBBIE AND DIXON: New beginnings. 373 00:15:12,119 --> 00:15:13,454 Is that some kind of jab at me? 374 00:15:14,955 --> 00:15:16,499 No, of course not. We're just celebrating. 375 00:15:16,624 --> 00:15:19,252 Come on, Annie. We got a new house. 376 00:15:19,377 --> 00:15:22,004 You know, a new school year. Grandma's got a show in Vegas. 377 00:15:22,129 --> 00:15:23,464 Things are good. Whatever. 378 00:15:27,176 --> 00:15:29,429 So, Annie, um... are you going to this party 379 00:15:29,554 --> 00:15:30,597 at the Beach Club? 380 00:15:30,722 --> 00:15:31,598 Yeah, right. 381 00:15:31,723 --> 00:15:33,015 You know what, Annie? 382 00:15:33,140 --> 00:15:34,684 I think that you do need a new beginning. 383 00:15:34,809 --> 00:15:37,395 You decided to call the cops on the party. 384 00:15:37,520 --> 00:15:39,647 Your friends are mad at you. Deal with it. 385 00:15:39,773 --> 00:15:41,357 (cell phone rings) 386 00:15:41,482 --> 00:15:42,983 Oh... 387 00:15:47,154 --> 00:15:48,239 I'm not hungry. 388 00:15:48,364 --> 00:15:50,533 Oh, no, honey, we're here as a family. 389 00:15:50,658 --> 00:15:52,201 Don't go. This is nice. Let her go, Deb. 390 00:15:52,326 --> 00:15:53,620 (sighs) 391 00:15:53,745 --> 00:15:55,329 Whatever this is, she's going to have to deal with it. 392 00:16:18,603 --> 00:16:20,605 ANNIE: Dixon. 393 00:16:23,942 --> 00:16:26,193 Okay. Okay. Just drive somewhere. 394 00:16:26,319 --> 00:16:28,195 Anywhere that's not here, okay? 395 00:16:28,321 --> 00:16:30,114 I need to talk to you. 396 00:16:30,239 --> 00:16:31,991 Okay. Okay. All right. 397 00:16:37,371 --> 00:16:40,625 ♪ ♪ 398 00:16:54,472 --> 00:16:57,224 I'm still completely mind-boggled 399 00:16:57,350 --> 00:16:59,352 by the fact that Tennis Guy Teddy 400 00:16:59,477 --> 00:17:00,812 is Teddy Montgomery. 401 00:17:00,937 --> 00:17:03,063 Athletic, charming and oh, yes, 402 00:17:03,189 --> 00:17:05,483 his dad is one of the biggest movie stars in the universe. 403 00:17:05,608 --> 00:17:08,194 But I can't date him because he used to date my best friend. 404 00:17:08,319 --> 00:17:09,696 Hey, honestly, Naomi, that was like years ago. 405 00:17:09,821 --> 00:17:11,238 He's all yours, trust me. 406 00:17:11,364 --> 00:17:13,366 No way. You were crazy about that guy. 407 00:17:13,491 --> 00:17:15,493 I mean, what if you change your mind and want him back? 408 00:17:15,618 --> 00:17:17,203 I have a boyfriend. 409 00:17:17,328 --> 00:17:18,454 It's okay. 410 00:17:18,579 --> 00:17:20,289 This place is loaded with man meat. 411 00:17:20,414 --> 00:17:23,125 Just need to find myself a nice, fresh side of beef. 412 00:17:23,250 --> 00:17:24,544 Uh, how about 413 00:17:24,669 --> 00:17:26,754 an old, maggoty, married side of beef? 414 00:17:33,720 --> 00:17:35,388 (cell phone rings) 415 00:17:55,658 --> 00:17:58,536 So, what is it? 416 00:17:58,661 --> 00:18:01,121 What's going on? 417 00:18:01,247 --> 00:18:02,749 Okay. 418 00:18:02,874 --> 00:18:06,168 Um, something happened... 419 00:18:06,293 --> 00:18:08,337 on the night of prom. 420 00:18:08,462 --> 00:18:10,297 Uh-huh. 421 00:18:12,383 --> 00:18:14,176 Something bad. 422 00:18:14,301 --> 00:18:16,220 Okay. 423 00:18:18,598 --> 00:18:20,474 I did something 424 00:18:20,600 --> 00:18:22,852 really bad. 425 00:18:22,977 --> 00:18:25,229 (sighs) 426 00:18:25,354 --> 00:18:28,566 I think maybe I know. 427 00:18:28,691 --> 00:18:31,903 What do you mean? 428 00:18:32,946 --> 00:18:34,781 You slept with Liam, huh? 429 00:18:34,906 --> 00:18:37,450 What? 430 00:18:37,575 --> 00:18:38,952 I mean, look, 431 00:18:39,077 --> 00:18:42,204 I know before you told me that you didn't, 432 00:18:42,329 --> 00:18:43,915 but you can tell me the truth. 433 00:18:44,040 --> 00:18:45,875 You know, I'm not going to judge you or anything. 434 00:18:46,000 --> 00:18:47,376 No, I'm sorry. 435 00:18:47,501 --> 00:18:48,586 What?! 436 00:18:48,711 --> 00:18:50,880 You know what you got to do now, right? 437 00:18:51,005 --> 00:18:52,799 You got to apologize to Naomi. 438 00:18:52,924 --> 00:18:56,260 Tha-that's what you think? 439 00:18:56,385 --> 00:18:57,386 Yeah. 440 00:18:57,511 --> 00:18:59,097 I do. 441 00:18:59,221 --> 00:19:00,890 And I think you have a problem with apologizing. 442 00:19:01,015 --> 00:19:01,891 (gasps) 443 00:19:02,016 --> 00:19:03,267 What? 444 00:19:03,392 --> 00:19:04,936 Come on, I spent the whole summer 445 00:19:05,061 --> 00:19:06,896 in summer school because of you. 446 00:19:07,021 --> 00:19:08,689 And you never apologized once?! 447 00:19:08,815 --> 00:19:09,732 That's pretty messed up. 448 00:19:09,857 --> 00:19:11,651 Oh, my God! 449 00:19:11,776 --> 00:19:14,821 You can't do it, can you? 450 00:19:14,946 --> 00:19:16,196 You can't say you're sorry. 451 00:19:16,322 --> 00:19:17,197 Two words. 452 00:19:17,323 --> 00:19:19,617 "I'm sorry." 453 00:19:19,742 --> 00:19:22,662 No? 454 00:19:22,787 --> 00:19:24,497 You're incredible. 455 00:19:24,622 --> 00:19:27,166 You know what, screw you, Dixon! 456 00:19:33,339 --> 00:19:34,882 Screw you, too, Annie. 457 00:19:35,008 --> 00:19:36,342 (engine starting) 458 00:19:44,142 --> 00:19:46,811 NAVID: Hey, how you doing, Julian? 459 00:19:46,936 --> 00:19:48,688 Hey, Navid, what's up? Hey, so good to see you. 460 00:19:48,813 --> 00:19:50,731 Yeah. How you been? Ah, good. 461 00:19:50,857 --> 00:19:52,942 Uh, yeah, I just, uh, came here to, uh, 462 00:19:53,067 --> 00:19:54,443 rent a cabana. 463 00:19:54,568 --> 00:19:56,029 Absolutely. Yes. 464 00:19:56,154 --> 00:19:57,947 Just have your parents come in and sign for it. 465 00:19:58,072 --> 00:20:01,367 Oh... my parents, right. 466 00:20:01,492 --> 00:20:03,452 You got to be over 18. Gotcha. 467 00:20:03,577 --> 00:20:04,495 What was I thinking? 468 00:20:04,620 --> 00:20:05,997 No problem, man. 469 00:20:06,122 --> 00:20:08,833 I'll just, uh... I'll send for them, uh... 470 00:20:08,958 --> 00:20:11,210 Uh... that's a good rule. 471 00:20:14,172 --> 00:20:18,342 I am not going to this party, Dixon. 472 00:20:18,467 --> 00:20:19,886 You can't leave me here. 473 00:20:20,011 --> 00:20:21,595 Watch me. 474 00:20:21,721 --> 00:20:23,472 The world doesn't revolve around you, Annie. (beeps) 475 00:20:23,597 --> 00:20:25,892 I'm telling you, I'm not talking to you. 476 00:20:26,017 --> 00:20:27,393 Come on, Naomi, you are. 477 00:20:27,518 --> 00:20:28,728 No. 478 00:20:28,853 --> 00:20:30,646 You see? You're talking. 479 00:20:30,771 --> 00:20:31,981 You're married. 480 00:20:32,106 --> 00:20:34,525 Technically, yes. 481 00:20:34,650 --> 00:20:36,318 But not in here. 482 00:20:36,443 --> 00:20:39,906 You know, when we met at Barney's-- 483 00:20:40,031 --> 00:20:43,283 I've never felt like that before. 484 00:20:43,409 --> 00:20:45,161 Honestly. 485 00:20:45,285 --> 00:20:48,539 It sent a... a thrill up my spine. 486 00:20:48,664 --> 00:20:50,750 It did? 487 00:20:50,875 --> 00:20:53,753 Are you kidding me? 488 00:20:53,878 --> 00:20:55,213 You're a special girl, 489 00:20:55,337 --> 00:20:57,673 and I think what we have between us is special. 490 00:20:57,798 --> 00:21:01,552 I know it's a little inconvenient that I'm married, 491 00:21:01,677 --> 00:21:05,305 but I'm sure we can find some way of working around it. 492 00:21:05,431 --> 00:21:08,684 Because I think we're bigger than labels. 493 00:21:08,809 --> 00:21:10,728 And... 494 00:21:13,064 --> 00:21:15,733 I do know you, Naomi. 495 00:21:15,858 --> 00:21:17,818 And you know me. 496 00:21:21,739 --> 00:21:23,574 Jason, hold that thought. 497 00:21:27,245 --> 00:21:28,955 What are you doing here, Annie? 498 00:21:29,080 --> 00:21:30,957 Oh, Naomi, I don't want to be here, believe me. 499 00:21:31,082 --> 00:21:32,959 I will be gone soon, okay? 500 00:21:33,084 --> 00:21:34,752 Don't turn your back on me. 501 00:21:34,877 --> 00:21:38,714 I did not have sex with Liam, Naomi. 502 00:21:38,839 --> 00:21:39,966 (chuckles) Yeah, right. 503 00:21:40,091 --> 00:21:41,592 You didn't call the police either, did you? 504 00:21:42,969 --> 00:21:45,471 Get out of here. 505 00:21:45,596 --> 00:21:47,306 And stay the hell away from me. 506 00:21:51,852 --> 00:21:52,895 Is everything okay, sweetheart? 507 00:21:53,020 --> 00:21:55,064 No. 508 00:21:55,189 --> 00:21:56,482 Come on. 509 00:21:56,607 --> 00:21:58,609 You think you know me. 510 00:21:58,734 --> 00:22:00,278 You don't know me. 511 00:22:00,402 --> 00:22:03,823 I may be a lot of things, but I will tell you what I'm not. 512 00:22:03,948 --> 00:22:06,617 I am not a cheating skank. 513 00:22:11,580 --> 00:22:13,666 ♪ ♪ 514 00:22:18,504 --> 00:22:19,463 (coughs) 515 00:22:19,588 --> 00:22:21,507 Uh... are you okay? 516 00:22:21,632 --> 00:22:22,675 Hey, Dixon. 517 00:22:22,800 --> 00:22:24,969 Julian, I think... I think he needs some water. 518 00:22:25,094 --> 00:22:26,720 Dixon. 519 00:22:28,222 --> 00:22:29,598 I don't know what's wrong... Hey... 520 00:22:29,723 --> 00:22:31,851 Take a sip. It's okay, it's cool. 521 00:22:31,976 --> 00:22:33,019 I'll get some help. 522 00:22:33,144 --> 00:22:34,603 Come on, you'll feel better. 523 00:22:37,190 --> 00:22:39,483 Hey, um, thanks, man. 524 00:22:40,860 --> 00:22:42,778 Navid. 525 00:22:42,903 --> 00:22:44,780 Navid, Navid. 526 00:22:44,905 --> 00:22:45,906 All right, look, 527 00:22:46,032 --> 00:22:46,907 are we good? 528 00:22:47,033 --> 00:22:48,117 So good. 529 00:22:48,242 --> 00:22:49,785 All right, look, look, look. 530 00:22:49,910 --> 00:22:51,329 It'll be even better later. Yeah. 531 00:22:51,453 --> 00:22:53,539 Just trust me. All right, I trust you. 532 00:22:53,664 --> 00:22:55,082 You never forget your first time, man. 533 00:22:55,208 --> 00:22:57,001 Let's go down in history. 534 00:22:57,126 --> 00:22:59,212 ADRIANNA: Hey, Navid, Navid. 535 00:22:59,337 --> 00:23:01,130 NAVID: Uh, can you take this? Come on. 536 00:23:01,255 --> 00:23:02,256 DIXON: I can't-I can't, sorry. 537 00:23:02,380 --> 00:23:04,466 Teddy, this is my boyfriend Navid. 538 00:23:04,591 --> 00:23:06,384 Hi. Uh. Navid, this is Teddy. 539 00:23:06,510 --> 00:23:08,721 Navid, good to meet you, man. Nice to meet you. 540 00:23:08,846 --> 00:23:10,181 We went to summer camp together. 541 00:23:10,306 --> 00:23:11,640 I've known him since I was, what? 542 00:23:11,765 --> 00:23:12,683 Eight. 543 00:23:12,808 --> 00:23:14,560 Eight? Yeah. That's crazy. 544 00:23:14,685 --> 00:23:16,896 Right. Wow. 545 00:23:17,021 --> 00:23:17,938 What's in the bag? 546 00:23:18,064 --> 00:23:20,233 Uh... 547 00:23:20,358 --> 00:23:22,068 No, my mom-- she was here the other day, 548 00:23:22,193 --> 00:23:25,988 and, uh, she forgot some stuff, so I'm gonna go 549 00:23:26,113 --> 00:23:27,156 stash it in the car. 550 00:23:27,281 --> 00:23:29,075 Okay. But I'll be right back. 551 00:23:29,200 --> 00:23:30,534 Okay. Nice to meet you. 552 00:23:30,659 --> 00:23:31,744 Nice meeting you too, man. 553 00:23:31,869 --> 00:23:33,411 Bye. Okay. 554 00:23:43,172 --> 00:23:45,758 So, um, cool party, huh? 555 00:23:45,883 --> 00:23:49,095 Yeah, it's cool. 556 00:23:49,220 --> 00:23:51,180 Cool. 557 00:23:51,305 --> 00:23:54,641 Um, so you want to go, uh...? 558 00:23:54,767 --> 00:23:56,060 Yeah. 559 00:23:56,185 --> 00:23:57,435 Yeah. 560 00:23:59,313 --> 00:24:00,480 (sighs) 561 00:24:05,111 --> 00:24:06,486 So... 562 00:24:08,822 --> 00:24:10,283 Well... 563 00:24:12,326 --> 00:24:15,329 Uh, I guess it's time to talk. 564 00:24:16,830 --> 00:24:17,831 Yeah. 565 00:24:17,957 --> 00:24:21,668 Yeah. 566 00:24:21,794 --> 00:24:24,922 Okay, um, look, 567 00:24:25,047 --> 00:24:27,465 do you want to be back together...? 568 00:24:36,058 --> 00:24:39,145 Well, good, 'cause what I was going to say was, uh... 569 00:24:54,034 --> 00:24:55,244 I missed you. 570 00:24:56,287 --> 00:24:59,497 I missed you, too. 571 00:25:07,340 --> 00:25:09,549 Look, Dixon, it's me. I can't find you 572 00:25:09,675 --> 00:25:11,635 and I need to get out of here, okay? 573 00:25:11,760 --> 00:25:12,845 At least just give me the keys, 574 00:25:12,970 --> 00:25:15,681 so I can just wait in the car, okay? Please. 575 00:25:15,806 --> 00:25:17,808 Please call me back. 576 00:25:19,101 --> 00:25:21,020 Hey! 577 00:25:21,145 --> 00:25:23,272 Hi. 578 00:25:23,397 --> 00:25:25,191 I'm Mark. 579 00:25:25,316 --> 00:25:26,775 Yeah, I know who you are. 580 00:25:26,900 --> 00:25:27,985 You're a junior. 581 00:25:28,110 --> 00:25:29,153 Or a senior, now. 582 00:25:29,278 --> 00:25:31,822 Wait a sec. I know you. 583 00:25:31,947 --> 00:25:32,948 You're the principal's daughter. 584 00:25:33,073 --> 00:25:35,117 You are the one 585 00:25:35,242 --> 00:25:37,828 that called the cops on Naomi Clark's party. 586 00:25:37,953 --> 00:25:40,206 Look, I really don't feel like talking, okay? 587 00:25:43,376 --> 00:25:46,544 Well, how about drinking? 588 00:25:48,214 --> 00:25:50,632 Uh... 589 00:25:54,136 --> 00:25:56,805 Why not, right? 590 00:25:56,930 --> 00:25:58,807 Why not? 591 00:26:01,101 --> 00:26:03,729 ♪ Hey! Hey! Hey! ♪ 592 00:26:03,854 --> 00:26:05,189 ♪ All my redbone freaks ♪ 593 00:26:05,314 --> 00:26:06,982 ♪ My redbone freaks ♪ 594 00:26:07,107 --> 00:26:08,359 ♪ Do the freakalator ♪ 595 00:26:08,484 --> 00:26:10,069 ♪ Do the, do the freakalator ♪ 596 00:26:10,194 --> 00:26:11,278 ♪ All my hot choc freaks ♪ 597 00:26:11,404 --> 00:26:13,197 ♪ My hot choc freaks ♪ 598 00:26:13,322 --> 00:26:14,365 ♪ Do the freakalator ♪ 599 00:26:14,490 --> 00:26:16,700 ♪ Do the, do the freakalator ♪ 600 00:26:16,825 --> 00:26:18,911 ♪ All my caramel freaks, my caramel freaks ♪ 601 00:26:19,036 --> 00:26:20,871 ♪ Do the freakalator ♪ 602 00:26:20,996 --> 00:26:22,580 ♪ Do the, do the freakalator ♪ ♪ Got my swag on ♪ 603 00:26:22,706 --> 00:26:25,209 ♪ All my gettin' money freaks, my gettin' money freaks ♪ 604 00:26:25,334 --> 00:26:27,127 ♪ Do the freakalator ♪ 605 00:26:27,253 --> 00:26:28,879 ♪ Do the, do the freakalator ♪ 606 00:26:29,004 --> 00:26:31,673 ♪ Redbone, caramel, chocolate, any flavor ♪ 607 00:26:31,798 --> 00:26:34,009 ♪ Ladies, hit the dance floor ♪ 608 00:26:34,134 --> 00:26:35,928 ♪ Freakalate and drop it low... ♪ 609 00:26:36,053 --> 00:26:37,304 Hey, Vicky. 610 00:26:37,430 --> 00:26:39,723 Vicky. 611 00:26:39,848 --> 00:26:42,059 (sighs) It's Silver, actually. 612 00:26:42,184 --> 00:26:44,270 Is this your phone? I found it down by the beach. 613 00:26:44,395 --> 00:26:47,022 Yeah. Thank you. Unless... 614 00:26:47,147 --> 00:26:48,899 Maybe I got a text from someone named Ethan, saying... 615 00:26:49,024 --> 00:26:50,734 Stop. 616 00:26:50,859 --> 00:26:52,403 "I've decided to stay in Montana. 617 00:26:52,528 --> 00:26:53,737 "The worst part is leaving you. 618 00:26:53,862 --> 00:26:55,864 I'm still thinking about that kiss." 619 00:26:57,991 --> 00:26:59,201 It's not funny, Teddy. 620 00:26:59,326 --> 00:27:01,745 ♪ All my hot choc freaks ♪ 621 00:27:01,870 --> 00:27:03,247 ♪ My hot choc freaks... ♪ 622 00:27:12,131 --> 00:27:14,049 (giggling) 623 00:27:17,803 --> 00:27:18,887 Do you want to... 624 00:27:19,012 --> 00:27:20,264 Uh, stop, yeah. We should stop. 625 00:27:20,389 --> 00:27:22,891 Go somewhere more private, maybe? 626 00:27:23,016 --> 00:27:24,101 What? 627 00:27:24,226 --> 00:27:26,061 Or stop. Uh... 628 00:27:26,186 --> 00:27:27,396 Um... Uh... 629 00:27:27,521 --> 00:27:29,356 We can stop. That's an option. 630 00:27:29,482 --> 00:27:30,774 Vid. 631 00:27:30,899 --> 00:27:33,277 We've talked about this. About waiting. 632 00:27:33,402 --> 00:27:35,988 We have waited... 633 00:27:36,113 --> 00:27:38,532 and I thought we mastered the whole waiting thing. 634 00:27:38,656 --> 00:27:42,202 I thought maybe we were ready to... 635 00:27:42,328 --> 00:27:43,661 not wait. 636 00:27:45,414 --> 00:27:47,291 We love each other, and... 637 00:27:47,416 --> 00:27:51,128 I thought this would be a physical manifestation 638 00:27:51,253 --> 00:27:53,922 of our multifaceted, 639 00:27:54,047 --> 00:27:57,551 emotional, intellectual love. 640 00:27:58,885 --> 00:28:00,346 Um, uh... 641 00:28:00,471 --> 00:28:02,889 sex changes things, though. 642 00:28:03,015 --> 00:28:05,476 Yeah, and change is good. Change we can believe in. 643 00:28:05,601 --> 00:28:07,769 Okay, no, you're not... This not sleeping together thing, 644 00:28:07,894 --> 00:28:09,980 this is already a big change for me. 645 00:28:10,105 --> 00:28:12,107 Okay, I used to meet someone, sleep with him 646 00:28:12,232 --> 00:28:14,943 immediately, and then it was just sex, sex, sex. 647 00:28:15,068 --> 00:28:18,197 Sex everywhere. Sex all the time. Sex... 648 00:28:18,322 --> 00:28:19,239 Sounds awful. 649 00:28:19,365 --> 00:28:21,283 Yeah. 650 00:28:21,408 --> 00:28:23,910 After sex comes drama. 651 00:28:24,036 --> 00:28:25,745 It's inevitable. 652 00:28:25,871 --> 00:28:27,331 (sighs) 653 00:28:27,456 --> 00:28:30,125 Vid, this is really hard for me. 654 00:28:30,250 --> 00:28:34,171 But I do know that I don't want my life filled with drama. 655 00:28:34,296 --> 00:28:36,590 I want to be normal. 656 00:28:39,051 --> 00:28:42,012 I want to be No Drama Adrianna. 657 00:28:42,137 --> 00:28:44,348 Okay. 658 00:28:44,473 --> 00:28:47,184 Fine. The, I'll just be No Sex Navid. 659 00:28:51,230 --> 00:28:52,856 Are you mad? 660 00:28:54,483 --> 00:28:56,276 (chuckles) At you? 661 00:28:56,402 --> 00:28:58,445 Never. 662 00:28:58,571 --> 00:28:59,779 (chuckles) 663 00:29:05,285 --> 00:29:08,038 ♪ ♪ 664 00:29:28,642 --> 00:29:31,770 Hey. Hey, how'd you score a cabana? 665 00:29:34,022 --> 00:29:35,107 Here. 666 00:29:35,232 --> 00:29:36,650 Go ahead. Knock yourself out. 667 00:29:40,028 --> 00:29:42,114 Come on. 668 00:29:42,239 --> 00:29:43,323 Yeah. No. 669 00:29:43,449 --> 00:29:44,908 Come on. (laughing) 670 00:29:58,297 --> 00:29:59,632 No. No. 671 00:30:01,216 --> 00:30:03,510 No, Mark. 672 00:30:03,636 --> 00:30:05,971 (whispers): Annie. 673 00:30:06,096 --> 00:30:07,847 (both chuckling) 674 00:30:15,689 --> 00:30:17,065 (sighs) 675 00:30:24,990 --> 00:30:25,949 ♪ ♪ 676 00:30:26,074 --> 00:30:27,493 Hey. Dixon, right? 677 00:30:27,618 --> 00:30:28,494 Yeah, man. How's it going? 678 00:30:28,619 --> 00:30:31,121 Good music. Pretty girls. 679 00:30:31,246 --> 00:30:32,289 Can't complain. (chuckles) 680 00:30:32,414 --> 00:30:34,625 Yeah, I hear you. Hey, uh, you haven't 681 00:30:34,750 --> 00:30:37,419 seen Silver, have you? Uh, she's about... yea high. 682 00:30:37,544 --> 00:30:39,087 Rihanna bob. Oh, yeah. 683 00:30:39,212 --> 00:30:41,381 She's, uh, probably off texting that dude. 684 00:30:41,507 --> 00:30:43,509 What dude? 685 00:30:43,634 --> 00:30:46,011 Uh, some Ethan character's messing with her head. 686 00:30:48,263 --> 00:30:49,264 About what? 687 00:30:49,389 --> 00:30:50,641 I don't know. 688 00:30:50,766 --> 00:30:54,019 They kissed. I don't know. I have no idea. 689 00:30:55,437 --> 00:30:57,981 She is a prickly one, that Sil... ver. 690 00:30:58,106 --> 00:30:59,316 Hey. Hey. 691 00:30:59,441 --> 00:31:00,776 How's it going? 692 00:31:00,900 --> 00:31:03,403 It's good, just, uh, you know, getting the lay of the land. 693 00:31:03,529 --> 00:31:04,863 Mmm. 694 00:31:06,532 --> 00:31:07,533 (chuckles) 695 00:31:07,658 --> 00:31:09,201 Hey, do you recognize this? 696 00:31:09,326 --> 00:31:10,494 Is this... 697 00:31:10,619 --> 00:31:13,079 Oh, yeah. Oh, God. 698 00:31:13,205 --> 00:31:14,914 Yeah, we scored second place at the camp talent show 699 00:31:15,040 --> 00:31:16,249 dancing to that song. Mm-hmm. 700 00:31:16,375 --> 00:31:18,251 Come on. 701 00:31:18,377 --> 00:31:20,920 Let's do our thing. Teddy, that was, like, four years ago. 702 00:31:21,046 --> 00:31:22,255 Follow my lead. 703 00:31:22,381 --> 00:31:25,384 ♪ ♪ 704 00:31:42,693 --> 00:31:45,487 (sighs) Give me some of that. 705 00:31:48,323 --> 00:31:49,825 Geez. Look at him. He's so friggin' hot. 706 00:31:49,949 --> 00:31:51,451 He'd be the answer to all my problems. 707 00:31:51,577 --> 00:31:53,953 If only Ade hadn't banged him, I'd be all over that. 708 00:31:54,079 --> 00:31:55,330 Excuse me? 709 00:31:55,455 --> 00:31:56,707 Mmm. For real. 710 00:31:56,832 --> 00:31:58,792 I'd do him right here, right now. 711 00:31:58,917 --> 00:32:00,544 Wait. A-A-Ade had sex with that guy? 712 00:32:00,669 --> 00:32:03,296 Oh, relax. Not recently. 713 00:32:03,422 --> 00:32:04,506 Way back when they used to date. 714 00:32:04,631 --> 00:32:06,049 Doesn't help me much. 715 00:32:06,174 --> 00:32:08,260 I can't go there, because he was her first. 716 00:32:10,178 --> 00:32:12,305 Yeah. 717 00:32:12,431 --> 00:32:13,557 You never forget your first. 718 00:32:13,682 --> 00:32:15,225 Exactly. Ugh. What is this...? 719 00:32:16,769 --> 00:32:18,520 (sighs) 720 00:32:21,732 --> 00:32:24,401 ♪ ♪ 721 00:32:24,526 --> 00:32:28,196 (indistinct conversations) 722 00:32:30,490 --> 00:32:32,033 You and me, we're done. 723 00:32:32,158 --> 00:32:33,118 What? 724 00:32:34,703 --> 00:32:37,163 Why don't you text Ethan and cry on his shoulder about it? 725 00:32:48,467 --> 00:32:49,635 Hey. Hey. 726 00:32:49,760 --> 00:32:50,969 Want one? Yeah. Thanks. 727 00:32:53,472 --> 00:32:54,514 Hey. 728 00:32:54,640 --> 00:32:56,391 (sighs) 729 00:32:56,516 --> 00:32:57,768 Are you okay? Yeah. 730 00:32:57,893 --> 00:32:59,686 Terrific. Couldn't be better. 731 00:32:59,812 --> 00:33:02,105 WOMAN: Where is that girl? 732 00:33:02,230 --> 00:33:03,523 Of all the lowdown, awful, dirty... 733 00:33:03,649 --> 00:33:05,442 Listen, whatever you think... 734 00:33:05,567 --> 00:33:06,693 Think? I don't think. 735 00:33:06,819 --> 00:33:08,445 I know, because I saw it with my own eyes. 736 00:33:08,570 --> 00:33:10,196 What did you see? 737 00:33:10,322 --> 00:33:11,490 My cabaña. 738 00:33:11,615 --> 00:33:13,283 What? 739 00:33:13,408 --> 00:33:14,952 I came down to the club tonight 740 00:33:15,076 --> 00:33:16,745 to start decorating it for my daughter's 741 00:33:16,870 --> 00:33:19,623 very special sixth birthday tomorrow, 742 00:33:19,748 --> 00:33:21,792 only to find that it has been completely trashed, 743 00:33:21,917 --> 00:33:24,628 and I am sure one of you did it. 744 00:33:24,753 --> 00:33:26,045 NAOMI: Someone trashed your... 745 00:33:26,171 --> 00:33:27,756 your "cabanya"? 746 00:33:27,881 --> 00:33:29,299 That's why you're upset? Geez. 747 00:33:29,424 --> 00:33:31,468 Which one of you did it, huh? 748 00:33:31,593 --> 00:33:34,095 Which one of you left behind this... 749 00:33:34,220 --> 00:33:35,555 sex jams CD? 750 00:33:35,681 --> 00:33:38,224 (scattered chuckles) 751 00:33:38,350 --> 00:33:39,392 Hmm? 752 00:33:39,518 --> 00:33:42,312 Fine. 753 00:33:42,437 --> 00:33:45,106 I'll shut down the music, and we'll all wait around 754 00:33:45,231 --> 00:33:46,942 until someone admits to it. 755 00:33:47,066 --> 00:33:49,820 Oh, man, this... this is embarrassing. 756 00:33:52,280 --> 00:33:54,324 I'm Teddy. 757 00:33:54,449 --> 00:33:55,408 Teddy Montgomery. 758 00:33:56,743 --> 00:33:58,036 Oh, and this is yours? 759 00:33:59,371 --> 00:34:01,498 Well, actually, it's my father's. 760 00:34:01,623 --> 00:34:03,500 Maybe you've heard of him. 761 00:34:03,625 --> 00:34:05,251 Spence Montgomery. 762 00:34:05,377 --> 00:34:07,253 Oh... 763 00:34:07,379 --> 00:34:08,547 (chuckles) 764 00:34:08,672 --> 00:34:10,423 Spence Montgomery. 765 00:34:10,549 --> 00:34:11,383 Of course. As in... 766 00:34:11,508 --> 00:34:13,468 As in. 767 00:34:13,593 --> 00:34:16,429 He doesn't like to sign out the cabanas at the front desk 768 00:34:16,555 --> 00:34:18,724 because you never know who's gonna tip off the paparazzi. Of course. 769 00:34:18,849 --> 00:34:20,017 I'm sure you understand. 770 00:34:20,141 --> 00:34:22,936 Anyway, he told me he made a huge mess down here. 771 00:34:23,061 --> 00:34:25,355 I was supposed to take care of it, 772 00:34:25,480 --> 00:34:26,481 but I got caught up. 773 00:34:26,606 --> 00:34:27,524 And I'm really sorry. 774 00:34:27,649 --> 00:34:29,693 I think I can let it go just this once. 775 00:34:30,694 --> 00:34:33,613 Really? Oh, wow. 776 00:34:33,739 --> 00:34:35,782 Yeah, you just tell your dad he owes Bitsy Epstein one. 777 00:34:35,908 --> 00:34:37,200 Oh, does he ever! 778 00:34:37,325 --> 00:34:38,368 Oh, hey... 779 00:34:38,493 --> 00:34:40,495 Could I just get his CD back? 780 00:34:40,620 --> 00:34:41,621 Of course. 781 00:34:43,582 --> 00:34:44,750 Toodle-loo. 782 00:34:45,542 --> 00:34:47,252 (laughter) 783 00:34:48,545 --> 00:34:49,755 Thank you. 784 00:34:49,880 --> 00:34:51,673 Okay, that was incredible. 785 00:34:51,798 --> 00:34:52,799 TEDDY: Okay, two questions. 786 00:34:52,925 --> 00:34:55,969 Whose was it? And... 787 00:34:56,094 --> 00:34:58,346 what the hell is a sex jams CD? 788 00:34:58,471 --> 00:34:59,639 (laughter) 789 00:34:59,765 --> 00:35:00,891 Hey, Teddy. 790 00:35:02,392 --> 00:35:03,518 Thanks a lot. 791 00:35:03,643 --> 00:35:06,521 You just ruined my whole life. 792 00:35:22,454 --> 00:35:24,539 Hey. 793 00:35:24,664 --> 00:35:26,541 I can't breathe. 794 00:35:26,666 --> 00:35:29,377 Sweetie, it's going to be okay. 795 00:35:29,502 --> 00:35:33,339 I'm sorry I didn't tell you guys I was texting Ethan. 796 00:35:33,465 --> 00:35:35,508 I was just... 797 00:35:35,634 --> 00:35:36,885 so confused. 798 00:35:37,010 --> 00:35:38,929 So he's gonna stay in Montana? 799 00:35:39,972 --> 00:35:41,473 Yeah. 800 00:35:42,557 --> 00:35:44,267 And when I found out... 801 00:35:44,392 --> 00:35:45,602 The choice was easy? 802 00:35:45,727 --> 00:35:46,853 No. 803 00:35:46,979 --> 00:35:48,730 Yeah, but... 804 00:35:48,855 --> 00:35:51,817 not like that. 805 00:35:51,942 --> 00:35:55,445 When I learned that 806 00:35:55,570 --> 00:35:58,740 Ethan was moving across the country, 807 00:35:58,865 --> 00:36:02,243 it suddenly became clear. 808 00:36:02,368 --> 00:36:04,329 Because I wasn't disappointed. 809 00:36:06,539 --> 00:36:08,541 I was relieved. 810 00:36:12,337 --> 00:36:16,299 And then I imagined what if... 811 00:36:16,424 --> 00:36:19,594 Dixon moved across the country. 812 00:36:19,719 --> 00:36:21,596 And I thought, 813 00:36:21,721 --> 00:36:24,724 if I lost Dixon, 814 00:36:24,850 --> 00:36:26,476 I wouldn't be able to breathe. 815 00:36:27,769 --> 00:36:30,563 (sobbing) And I can't breathe. 816 00:36:30,689 --> 00:36:32,774 Hey, hey. 817 00:36:32,899 --> 00:36:35,068 I can't breathe. Hey. 818 00:36:38,071 --> 00:36:39,531 ♪ ♪ 819 00:36:39,656 --> 00:36:40,532 Man, do it! 820 00:36:40,657 --> 00:36:42,034 Do it, bro! 821 00:36:43,827 --> 00:36:44,619 BOY: Oh, wipeout! 822 00:36:44,744 --> 00:36:46,705 Ugh, get a car. 823 00:36:46,830 --> 00:36:48,289 Where's Silver? 824 00:36:48,414 --> 00:36:50,083 I hope she's okay. 825 00:36:50,208 --> 00:36:52,002 I know. I've never seen her so sad 826 00:36:52,127 --> 00:36:54,337 in, like, a non-bipolar state. 827 00:36:54,462 --> 00:36:55,463 Oh! 828 00:36:55,588 --> 00:36:57,465 Hi-ho, Silver. 829 00:36:57,590 --> 00:37:01,678 ♪ ♪ 830 00:37:01,803 --> 00:37:03,596 How you doing? 831 00:37:03,722 --> 00:37:06,725 You know what? I'm okay. 832 00:37:06,850 --> 00:37:09,769 Because I'm gonna get him back. 833 00:37:09,895 --> 00:37:13,815 Me and Dixon-- we are not done. 834 00:37:13,940 --> 00:37:15,525 I'm done. I'm done. 835 00:37:15,650 --> 00:37:17,569 You sure? 836 00:37:17,694 --> 00:37:19,278 Am I sure? 837 00:37:19,404 --> 00:37:20,655 She's been texting Ethan. 838 00:37:20,780 --> 00:37:21,865 I'm done. 839 00:37:21,990 --> 00:37:23,742 I'm doner than done. 840 00:37:23,867 --> 00:37:25,827 I'm-I'm overcooked. 841 00:37:25,952 --> 00:37:27,829 And Silver, she's dead to me, man. Wow. 842 00:37:27,954 --> 00:37:29,831 I'm officially single. Officially. 843 00:37:29,956 --> 00:37:32,584 Officially... single. 844 00:37:32,709 --> 00:37:33,877 Hey, ladies. 845 00:37:34,002 --> 00:37:35,628 How you... how you doing? Come on. 846 00:37:35,754 --> 00:37:38,131 Dixon Wilson. 847 00:37:38,256 --> 00:37:40,550 Okay, what do we think about Tom from the water polo team? 848 00:37:40,675 --> 00:37:42,343 He's tall, handsome-- he doesn't drive the best car. 849 00:37:42,468 --> 00:37:43,595 Naomi. 850 00:37:43,720 --> 00:37:44,888 No, you're right actually, cars matter. 851 00:37:45,013 --> 00:37:46,305 What about Diego? You guys remember him? 852 00:37:46,431 --> 00:37:47,807 He was in my Spanish class last year. 853 00:37:47,933 --> 00:37:49,350 I thought he was like a language genius. 854 00:37:49,475 --> 00:37:50,518 Turns out he actually was Spanish. 855 00:37:50,643 --> 00:37:51,686 Okay, I got to stop you. 856 00:37:51,811 --> 00:37:52,854 What, you have something against Spaniards? 857 00:37:52,979 --> 00:37:54,147 No, I have something against you going 858 00:37:54,272 --> 00:37:55,690 from guy to guy to guy like this. 859 00:37:55,815 --> 00:37:56,691 I mean, seriously, slow down. 860 00:37:56,816 --> 00:37:57,776 I can't. Why? 861 00:37:57,901 --> 00:37:58,777 It doesn't matter. 862 00:37:58,902 --> 00:37:59,778 It does. Why are you so desperate? 863 00:37:59,903 --> 00:38:01,279 Because... 864 00:38:04,950 --> 00:38:09,412 Because if I don't have another guy to focus on... 865 00:38:10,997 --> 00:38:12,874 ...then all I can think of is Liam. 866 00:38:12,999 --> 00:38:15,835 I thought you were over him. 867 00:38:15,961 --> 00:38:17,629 Yeah, well, I'm not. 868 00:38:19,172 --> 00:38:22,968 I really wish I were, but I'm not. 869 00:38:23,093 --> 00:38:25,887 Why didn't you tell us? 870 00:38:26,012 --> 00:38:27,555 'Cause I should be over him. 871 00:38:27,680 --> 00:38:29,432 Because he cheated on me 872 00:38:29,557 --> 00:38:31,101 and then moved to another frickin' state. 873 00:38:31,226 --> 00:38:33,603 But if I don't have someone else to distract me 24-7, 874 00:38:33,728 --> 00:38:35,939 then my mind just goes right back to him, 875 00:38:36,064 --> 00:38:37,774 and all I can think about 876 00:38:37,899 --> 00:38:39,567 is Liam, Liam, Liam, Liam, Liam. 877 00:38:39,692 --> 00:38:40,652 Liam. 878 00:38:40,777 --> 00:38:42,403 Yeah. 879 00:38:42,528 --> 00:38:44,614 Liam. No, Liam. 880 00:38:55,917 --> 00:38:57,919 Naomi. 881 00:38:59,504 --> 00:39:00,797 I got to talk to you. 882 00:39:05,885 --> 00:39:08,180 (running footsteps) 883 00:39:13,143 --> 00:39:17,355 ♪ ♪ 884 00:39:40,003 --> 00:39:41,838 (car alarm chirps) 885 00:39:56,061 --> 00:39:58,437 Hey. 886 00:39:58,563 --> 00:39:59,981 Hey, what's up? 887 00:40:00,106 --> 00:40:02,734 Not much. 888 00:40:02,859 --> 00:40:05,028 All right, well, I'll see you around. 889 00:40:08,614 --> 00:40:09,991 No way. 890 00:40:10,116 --> 00:40:11,784 Dude, I'm telling you. 891 00:40:11,910 --> 00:40:13,452 The principal's daughter? Bull. 892 00:40:13,578 --> 00:40:16,414 You know, I expected such skepticism-- 893 00:40:16,539 --> 00:40:20,210 which is why I was sure to get proof. 894 00:40:20,335 --> 00:40:23,963 What is it they say, a picture is worth a thousand words? 895 00:40:30,636 --> 00:40:31,930 Oh. 896 00:40:32,055 --> 00:40:35,516 I thought I told you to stay the hell away from me. 897 00:40:35,641 --> 00:40:38,186 I bet Naomi'd like to see that. See what? 898 00:40:38,311 --> 00:40:39,812 Nothing. It's just this... No. It's not nothing. 899 00:40:39,938 --> 00:40:42,648 Oh, my God. 900 00:40:42,774 --> 00:40:45,777 Is that naked girl Annie? 901 00:40:48,780 --> 00:40:50,865 Whoa, hey, what are you doing? 902 00:40:50,990 --> 00:40:52,992 (beeps) What did you...? 903 00:40:53,118 --> 00:40:55,453 Thank you very much. 904 00:40:57,163 --> 00:40:58,915 Naomi, there you are. 905 00:40:59,040 --> 00:41:01,667 Are you okay? 906 00:41:01,793 --> 00:41:05,004 Oh, yeah, yeah, much better now. 907 00:41:05,130 --> 00:41:08,258 You know what, I have a feeling this is going to be our year. 908 00:41:10,676 --> 00:41:14,055 ♪ ♪ 59556

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.