Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,074 --> 00:00:04,206
A 7.1 earthquake has
rocked the Southland,
2
00:00:04,209 --> 00:00:06,903
and 250,000 homes are
without electricity.
3
00:00:06,906 --> 00:00:08,697
And for most, there is
an urgent need for...
4
00:00:08,700 --> 00:00:11,005
Traffic lights out all
over the city. Driving is
5
00:00:11,007 --> 00:00:13,291
- extremely hazardous.
- ...will be posted on our website.
6
00:00:13,293 --> 00:00:15,099
- The most deaths of any
- ...currently backlogged.
7
00:00:15,101 --> 00:00:18,529
- single building collapse: 33 in total.
- Callers are urged to refrain from dialing 911
8
00:00:18,531 --> 00:00:20,680
unless there is a real
and true emergency.
9
00:00:20,683 --> 00:00:22,431
No, sir, martial law
has not been declared,
10
00:00:22,434 --> 00:00:24,892
and even if it had, I'm pretty
sure that it's still illegal
11
00:00:24,895 --> 00:00:26,909
to just shoot anyone who
comes on your property.
12
00:00:26,912 --> 00:00:28,318
911. What is your emergency?
13
00:00:28,321 --> 00:00:30,157
Sorry, ma'am. We can't
really spare any units
14
00:00:30,160 --> 00:00:31,325
to come look for your missing cat.
15
00:00:31,327 --> 00:00:32,877
Maybe put out a can of tuna?
16
00:00:32,879 --> 00:00:34,721
Yes, open.
17
00:00:34,724 --> 00:00:36,227
911. What is your emergency?
18
00:00:36,230 --> 00:00:38,246
Dispatch, we have a report
of looters at the Big 5
19
00:00:38,249 --> 00:00:40,488
on Wilshire and San Vicente...
20
00:00:40,491 --> 00:00:43,193
Wait, there are two
Wilshire and San Vicentes?
21
00:00:43,196 --> 00:00:45,076
I-I'm transferring you.
Please stay on the line.
22
00:00:45,079 --> 00:00:46,339
Don't hang up.
23
00:00:46,342 --> 00:00:47,725
I shouldn't be doing this.
24
00:00:47,727 --> 00:00:49,008
You're doing fine.
I've got my eye on you.
25
00:00:49,010 --> 00:00:50,405
People's lives are at stake here.
26
00:00:50,408 --> 00:00:52,361
Look, we're stretched
thin on our best day,
27
00:00:52,364 --> 00:00:53,930
and today is definitely not our best.
28
00:00:53,933 --> 00:00:56,705
Just get the frivolous calls off
the line, help the ones you can,
29
00:00:56,708 --> 00:00:59,342
and keep sending the higher
priority calls up the chain.
30
00:00:59,345 --> 00:01:00,377
You can do this.
31
00:01:07,380 --> 00:01:09,326
911. What is your emergency?
32
00:01:09,329 --> 00:01:10,886
Uh, I-I need an ambulance.
33
00:01:10,888 --> 00:01:13,522
Uh, 6057 Comstock, in Montebello.
34
00:01:13,525 --> 00:01:15,419
What is the nature of your emergency?
35
00:01:15,421 --> 00:01:18,456
My wife. She-She's just
over 32 weeks pregnant,
36
00:01:18,458 --> 00:01:20,591
a-and she went into
labor about an hour ago.
37
00:01:20,593 --> 00:01:21,793
Tell me your name.
38
00:01:21,795 --> 00:01:24,061
I-I'm Drew. Uh, Drew Hudson.
39
00:01:24,063 --> 00:01:25,989
- My wife is-is Ainsley.
- Okay, Drew,
40
00:01:25,992 --> 00:01:28,398
32 weeks isn't so early that
we're in the danger zone.
41
00:01:28,401 --> 00:01:29,671
I want you to monitor her breathing
42
00:01:29,673 --> 00:01:31,053
and time her contractions for me.
43
00:01:31,056 --> 00:01:32,700
- No, I said I need an ambulance!
- I'm sorry,
44
00:01:32,702 --> 00:01:34,220
but we're backed up
due to the earthquake.
45
00:01:34,222 --> 00:01:35,969
- As soon as I have something available...
- What do you mean?!
46
00:01:35,971 --> 00:01:38,133
- You're-you're 911!
- I understand, sir,
47
00:01:38,136 --> 00:01:39,663
but our resources are spread thin
48
00:01:39,666 --> 00:01:41,684
- all over the city.
- No, I need help!
49
00:01:41,687 --> 00:01:43,086
It's not coming.
50
00:01:44,644 --> 00:01:46,910
Help is not coming, Drew.
51
00:01:46,913 --> 00:01:48,919
- Oh, God.
- But it's okay.
52
00:01:48,922 --> 00:01:50,988
I-I'm here. I'm a trained nurse,
53
00:01:50,990 --> 00:01:52,557
and I've delivered a lot of babies.
54
00:01:52,559 --> 00:01:56,494
- I can talk you through this.
- No, you can't.
55
00:01:56,496 --> 00:01:58,629
She's unconscious.
56
00:01:58,631 --> 00:02:00,184
We were on our way to the hospital
57
00:02:00,187 --> 00:02:02,233
when-when the second one hit.
58
00:02:02,235 --> 00:02:04,569
She fell.
59
00:02:04,571 --> 00:02:06,437
The baby was coming.
60
00:02:06,439 --> 00:02:08,406
It-It was coming.
61
00:02:10,176 --> 00:02:12,643
Drew, can you tell me
where she's been hurt?
62
00:02:12,645 --> 00:02:14,111
Uh, her-her head.
63
00:02:14,113 --> 00:02:16,247
It's-it's bleeding.
64
00:02:16,249 --> 00:02:17,620
Is there a lot of blood?
65
00:02:17,623 --> 00:02:20,318
No, no. Uh, s-some. Not a lot.
66
00:02:20,320 --> 00:02:21,786
Okay, good. Is she breathing?
67
00:02:21,788 --> 00:02:24,856
Yeah. Barely, but yes.
68
00:02:24,858 --> 00:02:26,791
Where is she now, Drew?
69
00:02:26,793 --> 00:02:28,292
I-I put her on the couch.
70
00:02:28,294 --> 00:02:29,827
Okay, but we don't
want her lying flat...
71
00:02:29,829 --> 00:02:32,163
Can you gently move
her onto her left side?
72
00:02:32,165 --> 00:02:34,665
Yes.
73
00:02:34,668 --> 00:02:37,146
Good. Make sure her head is elevated.
74
00:02:37,149 --> 00:02:38,702
This is gonna keep her airway open.
75
00:02:38,705 --> 00:02:40,638
Ainsley and the baby need to breathe.
76
00:02:40,640 --> 00:02:42,128
When can someone be here?
77
00:02:43,537 --> 00:02:44,843
Probably at least an hour
78
00:02:44,846 --> 00:02:46,476
before a truck can get there.
79
00:02:46,479 --> 00:02:47,591
Drew,
80
00:02:47,594 --> 00:02:49,137
you said when the last aftershock hit,
81
00:02:49,140 --> 00:02:51,282
you were getting ready to
take Ainsley to the hospital.
82
00:02:51,284 --> 00:02:52,316
Which hospital?
83
00:02:52,318 --> 00:02:54,952
Uh, Montebello Presbyterian.
84
00:02:54,954 --> 00:02:56,320
Sh-Should I take her there?
85
00:02:56,322 --> 00:02:57,806
Traffic lights out here and here.
86
00:02:57,809 --> 00:02:59,189
This artery's gonna be jammed.
87
00:02:59,192 --> 00:03:02,026
Wait.
88
00:03:02,028 --> 00:03:05,005
If you can't get the first
responders to the caller...
89
00:03:05,008 --> 00:03:07,215
Get the caller to the first responders.
90
00:03:08,868 --> 00:03:11,876
Okay, Drew, I want you to
listen to me very carefully.
91
00:03:11,879 --> 00:03:14,007
I want you to take Ainsley to your car.
92
00:03:14,010 --> 00:03:16,240
I want her on her left
side, head elevated,
93
00:03:16,242 --> 00:03:17,975
just like we've been doing.
94
00:03:17,977 --> 00:03:19,377
Am I taking her to the hospital?
95
00:03:19,380 --> 00:03:20,912
No, we don't have time for that.
96
00:03:20,914 --> 00:03:23,688
I am sending you to a fire.
97
00:03:29,161 --> 00:03:31,867
Captain, 911.
98
00:03:35,595 --> 00:03:37,518
- This is Captain Martinez.
- Captain Martinez,
99
00:03:37,521 --> 00:03:39,522
this is dispatcher Maddie
Kendall at Parker Center.
100
00:03:39,525 --> 00:03:42,099
I have a young couple in a
Volkswagen Passat coming to you.
101
00:03:42,101 --> 00:03:44,268
The female is eight months
pregnant and unconscious.
102
00:03:44,270 --> 00:03:46,270
She was in active labor
when she was injured.
103
00:03:46,272 --> 00:03:48,624
They could really use a miracle today.
104
00:03:48,627 --> 00:03:51,816
We just might have a few of those left.
105
00:03:51,819 --> 00:03:54,422
I see them.
106
00:03:54,425 --> 00:03:56,279
EMTs!
107
00:03:56,282 --> 00:03:59,143
We're gonna get 'em
treated and transported.
108
00:03:59,146 --> 00:04:01,473
- Thank you, Captain.
- You got to help her.
109
00:04:01,476 --> 00:04:03,788
Thank you.
110
00:04:03,790 --> 00:04:05,289
Great work.
111
00:04:07,597 --> 00:04:10,895
911. What is your emergency?
112
00:04:10,898 --> 00:04:13,912
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
113
00:04:17,770 --> 00:04:20,705
Caltech's calling that
last aftershock a 4.9.
114
00:04:20,707 --> 00:04:23,274
16th aftershock so far.
115
00:04:23,276 --> 00:04:25,609
I want a real-time
assessment of new damage,
116
00:04:25,611 --> 00:04:27,778
and a comprehensive report
on structural integrity
117
00:04:27,780 --> 00:04:30,491
throughout the building. Call
your people and get me updates.
118
00:04:30,494 --> 00:04:32,475
Excuse me. No one's telling us anything
119
00:04:32,478 --> 00:04:34,262
about my daughter. It's been hours.
120
00:04:34,265 --> 00:04:36,280
Sir, search and rescue
operations are continuing.
121
00:04:36,283 --> 00:04:38,222
As soon as we know
anything, you'll be advised.
122
00:04:38,224 --> 00:04:40,324
I want to go in there myself.
Let me go in and look for her.
123
00:04:40,326 --> 00:04:41,958
I can't allow you to do that.
124
00:04:41,961 --> 00:04:44,276
I'm afraid we'd wind up
having to rescue you, too.
125
00:04:44,279 --> 00:04:47,230
And your family needs you right now.
126
00:04:47,233 --> 00:04:49,000
My family needs my daughter back.
127
00:04:49,002 --> 00:04:51,302
Oh, it's gonna be a long night.
128
00:04:51,304 --> 00:04:54,171
What about the grid? Show
me who's left in there.
129
00:04:54,173 --> 00:04:56,197
GPS looks like it's
got a bead on everybody,
130
00:04:56,200 --> 00:04:58,793
but the 118's lost
contact with a firefighter.
131
00:04:58,796 --> 00:04:59,777
Who?
132
00:04:59,779 --> 00:05:02,179
Hen, do you copy?
133
00:05:02,181 --> 00:05:04,982
This is Captain Nash for
Henrietta Wilson, do you copy?
134
00:05:04,984 --> 00:05:07,160
Cap, I think I got a visual.
135
00:05:07,163 --> 00:05:09,754
There's a pocket, probably four feet.
136
00:05:09,756 --> 00:05:11,489
Can't see her, though.
137
00:05:11,491 --> 00:05:14,692
Hen! Hen, can you hear me?
138
00:05:14,694 --> 00:05:15,960
- Captain.
- Yeah.
139
00:05:15,962 --> 00:05:17,333
We've locked in on her GPS.
140
00:05:17,336 --> 00:05:19,630
- Let me see.
- There's been no movement.
141
00:05:19,632 --> 00:05:21,221
Okay, Chim, it looks like she's
142
00:05:21,224 --> 00:05:22,866
about three meters deep over there
143
00:05:22,869 --> 00:05:25,002
inside that pancaked
section of the garage.
144
00:05:25,004 --> 00:05:26,704
If we do this wrong,
145
00:05:26,706 --> 00:05:29,607
We risk bringing the rest
of this down on top of her.
146
00:05:29,609 --> 00:05:31,208
So we go slow.
147
00:05:31,210 --> 00:05:32,986
But not too slow. She's in there, Chim.
148
00:05:32,989 --> 00:05:34,121
Roger that.
149
00:05:36,588 --> 00:05:38,298
That's it. You're doing great.
150
00:05:38,301 --> 00:05:41,017
You've, uh, you've done
this before, haven't you?
151
00:05:41,020 --> 00:05:43,788
Yeah. It was, uh, my major
152
00:05:43,790 --> 00:05:45,623
at the Rhode Island School of Design.
153
00:05:47,527 --> 00:05:50,861
Sorry. Sarcasm is my fallback
154
00:05:50,863 --> 00:05:52,496
for pretty much everything.
155
00:05:52,498 --> 00:05:55,633
I totally get it.
156
00:05:55,635 --> 00:05:57,590
- I got you.
- Okay.
157
00:06:02,573 --> 00:06:04,175
You think he'll still be on the sidewalk
158
00:06:04,177 --> 00:06:05,443
when we get down there?
159
00:06:07,392 --> 00:06:09,213
No.
160
00:06:09,215 --> 00:06:12,683
And we're not going
out that side, anyway.
161
00:06:12,685 --> 00:06:14,351
Let's hustle up, you two.
162
00:06:14,353 --> 00:06:16,317
We don't want to be here
for the next aftershock.
163
00:06:16,320 --> 00:06:18,823
Wait, what do you mean,
the next aftershock?
164
00:06:18,825 --> 00:06:21,017
Come on.
165
00:06:24,730 --> 00:06:27,331
There we go.
166
00:06:29,035 --> 00:06:30,501
- You're gonna be fine.
- Oh!
167
00:06:30,503 --> 00:06:32,036
You're gonna be fine.
168
00:06:32,038 --> 00:06:34,538
He's right behind you.
169
00:06:34,540 --> 00:06:36,207
Okay.
170
00:06:45,678 --> 00:06:47,320
Oh, you gotta be kidding me.
171
00:06:47,323 --> 00:06:49,323
We're not getting out this way.
172
00:06:49,326 --> 00:06:51,235
Now what?
173
00:06:56,462 --> 00:06:57,728
We go back up.
174
00:06:57,731 --> 00:06:58,852
Back up?
175
00:06:58,855 --> 00:07:00,445
Ladder 118, respond.
176
00:07:00,448 --> 00:07:02,515
This is Captain Nash.
I need a head count.
177
00:07:02,518 --> 00:07:06,402
Ladder 118 responding. Diaz,
Buckley, we're good, Cap.
178
00:07:06,405 --> 00:07:09,305
Castillo and Jackson responding.
179
00:07:09,308 --> 00:07:11,641
Paulson, Marcus and Riley responding.
180
00:07:11,644 --> 00:07:14,712
Chimney responding.
181
00:07:14,715 --> 00:07:16,615
Hen, do you copy? Hen?
182
00:07:19,062 --> 00:07:22,219
This is Captain Nash for
Henrietta Wilson. Do you copy?
183
00:07:22,221 --> 00:07:23,921
Is that a friend of yours?
184
00:07:26,459 --> 00:07:28,082
Let's keep moving.
185
00:07:46,579 --> 00:07:48,040
Bobby!
186
00:07:50,149 --> 00:07:51,682
Buck, Chim?
187
00:07:51,684 --> 00:07:54,785
Help! Bobby! Buck!
188
00:08:03,262 --> 00:08:05,329
Hey, anybody down here?
189
00:08:09,135 --> 00:08:11,602
Hey! Hello?
190
00:08:23,783 --> 00:08:25,482
221, right?
191
00:08:25,484 --> 00:08:27,284
Yeah. Russ.
192
00:08:27,286 --> 00:08:29,234
Hen. 118.
193
00:08:29,237 --> 00:08:32,156
Where... Where's your
radio, Russ? Mine is toast.
194
00:08:32,158 --> 00:08:35,207
I don't have one. All
radios were issued out.
195
00:08:35,210 --> 00:08:36,527
It's not my shift.
196
00:08:36,529 --> 00:08:39,288
Oh, my God, you came in
on your day off, Russ?
197
00:08:39,291 --> 00:08:42,032
Yeah. Nothing new on Netflix.
198
00:08:57,984 --> 00:08:59,984
All right, there's got to be a jack
199
00:08:59,986 --> 00:09:03,654
in one of these cars. All right.
200
00:09:03,656 --> 00:09:06,590
Don't waste your strength or your time.
201
00:09:06,592 --> 00:09:09,093
None of that, Russ. We're
both getting out of here.
202
00:09:09,095 --> 00:09:11,495
- Okay?
- I'm not.
203
00:09:11,497 --> 00:09:13,143
Fractured pelvis,
204
00:09:13,146 --> 00:09:15,407
flail chest...
205
00:09:15,410 --> 00:09:17,533
Even I couldn't save me, and...
206
00:09:17,536 --> 00:09:20,504
you don't know me, but I'm good.
207
00:09:20,506 --> 00:09:22,172
Yeah?
208
00:09:22,174 --> 00:09:23,767
- Well, maybe I'm better.
- Yeah?
209
00:09:31,050 --> 00:09:32,516
Hold on. Hang in there, Russ.
210
00:09:32,518 --> 00:09:34,251
Hang in there.
211
00:09:34,253 --> 00:09:36,887
I'm not gonna make it 20 minutes.
212
00:09:36,889 --> 00:09:38,689
Help's not coming.
213
00:09:38,691 --> 00:09:41,692
Not in time, anyway. So, please, my kit.
214
00:09:41,694 --> 00:09:43,727
The morphine.
215
00:09:43,729 --> 00:09:45,863
Give me a bolus.
216
00:09:45,865 --> 00:09:47,765
Oh, give me three.
217
00:09:50,269 --> 00:09:52,869
I'll give you one, just
to keep you comfortable,
218
00:09:52,872 --> 00:09:54,806
but we're not giving up, okay?
219
00:09:57,541 --> 00:09:58,976
You married, Hen?
220
00:09:58,978 --> 00:10:00,554
I am.
221
00:10:00,557 --> 00:10:02,780
I hope you make it back to your husband.
222
00:10:02,782 --> 00:10:05,282
Wife.
223
00:10:05,284 --> 00:10:07,818
Oh, yeah? I had one of those.
224
00:10:07,820 --> 00:10:12,389
She was always worrying
that I wouldn't...
225
00:10:12,391 --> 00:10:14,591
make it back home to see her.
226
00:10:14,593 --> 00:10:16,794
Decided maybe it's better if I just
227
00:10:16,796 --> 00:10:18,829
stopped coming home altogether.
228
00:10:18,831 --> 00:10:21,999
I think maybe she was...
229
00:10:22,001 --> 00:10:24,301
onto something.
230
00:10:24,303 --> 00:10:27,438
My people are right above us, okay?
231
00:10:27,440 --> 00:10:29,359
Believe me when I tell you...
232
00:10:32,345 --> 00:10:33,944
Russ?
233
00:10:33,946 --> 00:10:36,513
Russ!
234
00:10:36,515 --> 00:10:38,410
Damn it.
235
00:11:03,595 --> 00:11:05,595
All right.
236
00:11:05,597 --> 00:11:07,985
It looks like we are
in pretty good shape.
237
00:11:07,988 --> 00:11:09,532
No structural damage.
238
00:11:09,534 --> 00:11:12,168
But that sprinkler system...
Man, that's another story.
239
00:11:12,170 --> 00:11:15,105
...reports are still coming
in about possible casualties
240
00:11:15,107 --> 00:11:18,875
caused by the 7.1 earthquake
that hit Southern California.
241
00:11:18,877 --> 00:11:20,977
This is an unprecedented emergency
242
00:11:20,979 --> 00:11:23,743
- that has swept across...
- Oh, come on. Hey, you guys,
243
00:11:23,746 --> 00:11:25,599
I thought you were
cleaning up this mess.
244
00:11:25,602 --> 00:11:28,384
- The damage is widespread...
- We wanted to watch the news.
245
00:11:28,387 --> 00:11:31,855
Oh, speaking of
unprecedented events. Wow.
246
00:11:31,857 --> 00:11:33,869
...but at this point
we are urging everyone
247
00:11:33,872 --> 00:11:37,193
who's able to watch this:
please stay where you are.
248
00:11:37,195 --> 00:11:39,362
- That is...
- Okay.
249
00:11:39,364 --> 00:11:41,248
I asked you guys to clean up the mess
250
00:11:41,251 --> 00:11:42,997
and go through the earthquake kits.
251
00:11:43,000 --> 00:11:45,906
Go do that now, please.
252
00:11:45,909 --> 00:11:48,376
You just said the house was fine.
253
00:11:48,379 --> 00:11:49,334
Why do you care
254
00:11:49,337 --> 00:11:51,139
about those books more than Mom?
255
00:11:53,971 --> 00:11:56,046
What did you just say to me?
256
00:11:59,850 --> 00:12:02,851
Listen...
257
00:12:02,854 --> 00:12:05,649
I have been worrying about your mom
258
00:12:05,652 --> 00:12:07,524
since before you were born.
259
00:12:07,526 --> 00:12:10,060
That just goes with the territory.
260
00:12:10,062 --> 00:12:13,229
But she is out there doing her job
261
00:12:13,231 --> 00:12:15,065
just like she does every day,
262
00:12:15,067 --> 00:12:19,374
so we are not going to imagine
the worst-case scenario.
263
00:12:19,377 --> 00:12:21,438
We're gonna have faith that she's okay
264
00:12:21,440 --> 00:12:22,780
and be happy to see her
265
00:12:22,783 --> 00:12:24,607
when she comes home. Do you understand?
266
00:12:24,609 --> 00:12:28,311
But today's not like
every other day, Dad.
267
00:12:35,020 --> 00:12:37,854
Okay. Let's go.
268
00:12:37,856 --> 00:12:40,423
- Where?
- Get a sweater.
269
00:12:40,425 --> 00:12:43,026
And the earthquake kits.
270
00:12:43,028 --> 00:12:44,761
Are we gonna go look for Mom?
271
00:12:44,763 --> 00:12:48,331
You guys got five
seconds to get in the car.
272
00:12:54,524 --> 00:12:56,025
_
273
00:12:56,276 --> 00:13:00,263
_
274
00:13:00,266 --> 00:13:03,032
_
275
00:13:03,035 --> 00:13:04,379
_
276
00:13:06,251 --> 00:13:08,223
Take it easy.
277
00:13:08,226 --> 00:13:11,587
LAPD. I need everyone to back up.
278
00:13:11,590 --> 00:13:13,957
Keep your hands where we can see them.
279
00:13:13,959 --> 00:13:16,092
We ain't the ones shooting.
280
00:13:22,134 --> 00:13:24,680
Thank God. These people are crazy.
281
00:13:24,683 --> 00:13:26,793
- You have a license for that?
- Yes, ma'am.
282
00:13:26,796 --> 00:13:28,571
I have all the paperwork in the back.
283
00:13:28,573 --> 00:13:31,141
I can't expect you people
to be here all the time.
284
00:13:31,143 --> 00:13:33,610
All right, well, we're here
now. Tell me what's going on.
285
00:13:33,612 --> 00:13:36,312
Exactly what it looks like.
They tried to loot my store.
286
00:13:36,314 --> 00:13:38,976
I thought the people in this
neighborhood were decent folk,
287
00:13:38,979 --> 00:13:41,249
but apparently they
think everything's free
288
00:13:41,252 --> 00:13:42,851
if an earthquake hits.
289
00:13:45,190 --> 00:13:47,157
Mm-hmm.
290
00:13:48,827 --> 00:13:52,622
Mmm, mmm, mmm. Hey, Joe, looters...
291
00:13:52,625 --> 00:13:55,623
They tend to bring stuff they
want to steal to the register,
292
00:13:55,626 --> 00:13:56,786
do they?
293
00:13:56,789 --> 00:13:59,168
- I brought that stuff here.
- And when was that?
294
00:13:59,171 --> 00:14:00,837
After you popped off your shotgun,
295
00:14:00,839 --> 00:14:02,338
you decided to tidy up a bit?
296
00:14:02,340 --> 00:14:04,674
How much you charging
for that case of water?
297
00:14:04,676 --> 00:14:06,276
$14.99.
298
00:14:06,278 --> 00:14:07,844
Liar.
299
00:14:07,846 --> 00:14:09,512
Step back, ma'am.
300
00:14:09,514 --> 00:14:11,055
Hey, miss,
301
00:14:11,058 --> 00:14:13,448
how much was this man charging
you for a case of water?
302
00:14:13,451 --> 00:14:15,018
A hundred dollars.
303
00:14:16,621 --> 00:14:18,313
Supply and demand.
304
00:14:18,316 --> 00:14:20,489
Are you familiar with penal code 396,
305
00:14:20,492 --> 00:14:22,392
the anti-price gouging law?
306
00:14:22,394 --> 00:14:26,029
It specifically states
that jackasses like yourself
307
00:14:26,031 --> 00:14:28,496
are prohibited from raising
the price of consumer goods
308
00:14:28,499 --> 00:14:29,799
by more than ten percent
309
00:14:29,801 --> 00:14:32,735
after a state of emergency
has been declared.
310
00:14:32,737 --> 00:14:35,071
Was a state of emergency
officially declared?
311
00:14:35,073 --> 00:14:37,991
The San Andreas Fault declared
one just before lunch today.
312
00:14:37,994 --> 00:14:39,576
You may have noticed.
313
00:14:39,578 --> 00:14:42,011
Look, if I don't raise the price,
314
00:14:42,013 --> 00:14:44,542
two or three people will buy it all.
315
00:14:44,545 --> 00:14:47,670
Upping the cost ensures
that everyone gets a shot.
316
00:14:47,673 --> 00:14:49,559
Oh, so you're just
thinking of your fellow man
317
00:14:49,562 --> 00:14:50,960
when you decided to fleece them.
318
00:14:50,963 --> 00:14:52,155
Well, not today.
319
00:14:52,157 --> 00:14:53,590
These people were not intruders.
320
00:14:53,592 --> 00:14:55,106
The sign on your door says "open,"
321
00:14:55,109 --> 00:14:56,893
and you are not their victim.
322
00:14:56,895 --> 00:14:58,903
Quite the opposite,
by the looks of things.
323
00:14:59,898 --> 00:15:02,248
Now, there are people in real need.
324
00:15:02,251 --> 00:15:04,108
This city is under serious distress,
325
00:15:04,111 --> 00:15:07,389
and all you can think about
is padding your own pockets.
326
00:15:07,392 --> 00:15:11,074
- I have a right...
- So, you have got yourself a choice.
327
00:15:12,510 --> 00:15:14,711
I can write you up for price gouging
328
00:15:14,713 --> 00:15:17,847
and you can face a year in jail, or...
329
00:15:17,849 --> 00:15:21,351
we can overlook your
ignorance of the law,
330
00:15:21,353 --> 00:15:24,600
and maybe we can come up
with some other arrangement.
331
00:15:24,603 --> 00:15:26,770
Like what?
332
00:15:26,773 --> 00:15:28,992
Oh, like, you tell me.
333
00:15:34,633 --> 00:15:38,468
I guess I could, I don't
know, like you said,
334
00:15:38,470 --> 00:15:41,105
raise the prices slightly.
335
00:15:41,108 --> 00:15:42,672
Ten percent?
336
00:15:46,478 --> 00:15:49,278
Ten percent off?
337
00:15:52,317 --> 00:15:54,284
20 percent.
338
00:15:57,157 --> 00:16:00,256
50 percent off everything in the store.
339
00:16:02,722 --> 00:16:05,895
Now, that's more like it.
340
00:16:05,897 --> 00:16:09,832
Okay, folks, it's half-price day!
341
00:16:27,786 --> 00:16:30,210
Pleasure doing business with you.
342
00:16:37,369 --> 00:16:39,665
Hi. LAFD?
343
00:16:39,668 --> 00:16:41,223
That's right. Bill Jenks, liaison.
344
00:16:41,225 --> 00:16:42,939
Maddie Buckley. Crazy day.
345
00:16:42,941 --> 00:16:44,333
Do you have any idea what's going on
346
00:16:44,335 --> 00:16:45,675
at the Hollywood Palm Hotel?
347
00:16:45,677 --> 00:16:47,343
Pretty much just
what's been on the news.
348
00:16:47,345 --> 00:16:49,964
It's a mess. Aftershock
caused another collapse.
349
00:16:49,967 --> 00:16:51,214
We've got some people missing.
350
00:16:51,216 --> 00:16:55,369
Well, I think that my brother
might be in that hotel.
351
00:16:55,372 --> 00:16:59,055
Do you know if any of the
missing are from the 118?
352
00:16:59,057 --> 00:17:01,891
I don't. I'm sorry.
353
00:17:01,893 --> 00:17:03,860
If I hear anything
else, I'll come find you.
354
00:17:07,113 --> 00:17:10,299
Oh, please be okay.
355
00:17:10,988 --> 00:17:12,865
_
356
00:17:12,978 --> 00:17:16,104
_
357
00:17:19,477 --> 00:17:22,245
Here you go.
358
00:17:22,247 --> 00:17:24,640
There you go. Easy.
359
00:17:24,643 --> 00:17:27,660
Miss, there's this egress on the
north stairwell of this floor.
360
00:17:27,663 --> 00:17:29,385
What if it's blocked, too?
361
00:17:29,387 --> 00:17:31,832
Can't you guys get a ladder
into one of the windows?
362
00:17:31,835 --> 00:17:33,556
It's too risky.
363
00:17:33,558 --> 00:17:34,924
Building shifted too much.
364
00:17:34,926 --> 00:17:36,392
No, we got this, Abby.
365
00:17:36,394 --> 00:17:37,827
We'll get you out of here.
366
00:17:37,829 --> 00:17:39,495
Ali.
367
00:17:39,497 --> 00:17:40,930
What?
368
00:17:40,932 --> 00:17:44,033
You called me Abby. My name's Ali.
369
00:17:44,035 --> 00:17:45,668
Uh, yeah. Sorry.
370
00:17:45,670 --> 00:17:50,848
Um, Abby is my... It's complicated.
371
00:17:50,851 --> 00:17:52,511
Isn't it always?
372
00:17:52,514 --> 00:17:55,474
Uh, she's in Europe. She's traveling.
373
00:17:55,477 --> 00:17:58,087
For the first time, I'm
glad she's not around.
374
00:17:58,090 --> 00:18:00,615
I don't need the worry.
375
00:18:05,056 --> 00:18:07,757
Having someone to worry about sounds...
376
00:18:07,759 --> 00:18:10,460
nice, actually.
377
00:18:10,462 --> 00:18:12,428
All I do is work.
378
00:18:15,366 --> 00:18:17,867
What?
379
00:18:17,869 --> 00:18:19,869
It's after 5:00.
380
00:18:21,739 --> 00:18:24,707
It's not like it slowed us down.
381
00:18:24,709 --> 00:18:27,314
- Hey, hey, hey, hey. Hey.
- Is anyone there?
382
00:18:27,317 --> 00:18:30,480
You guys hear that?
383
00:18:30,482 --> 00:18:34,250
Help! Is anyone there?
384
00:18:44,573 --> 00:18:46,640
I knew help would come.
385
00:18:46,643 --> 00:18:49,632
That's right. We're
here, we got you, buddy.
386
00:18:49,634 --> 00:18:51,968
All right, don't move. Just relax, okay?
387
00:18:51,970 --> 00:18:53,970
I need you to stay as still as possible.
388
00:18:53,972 --> 00:18:55,805
Okay, we got to roll him over.
389
00:18:55,807 --> 00:18:57,933
On three. One, two, three.
390
00:19:01,513 --> 00:19:04,180
I... uh, I soiled myself.
391
00:19:04,182 --> 00:19:06,516
Forget about that, okay?
392
00:19:06,518 --> 00:19:08,192
Not my proudest moment.
393
00:19:15,994 --> 00:19:18,196
Can you wiggle your toes for me?
394
00:19:32,010 --> 00:19:35,478
Numbness in his legs,
loss of bladder control.
395
00:19:35,480 --> 00:19:37,314
Spinal injury.
396
00:19:37,317 --> 00:19:39,314
We got to move him out now.
397
00:19:39,317 --> 00:19:41,413
On what? We don't have a backboard,
398
00:19:41,416 --> 00:19:42,885
and every millimeter counts.
399
00:19:45,056 --> 00:19:47,056
You see anything?
400
00:19:47,058 --> 00:19:49,825
Guys. What about this?
401
00:19:49,827 --> 00:19:51,594
Ironing board.
402
00:19:54,165 --> 00:19:58,090
Could work, but how are we
gonna get him down the stairwell?
403
00:19:58,093 --> 00:20:01,137
Maybe we don't use the stairwell.
404
00:20:06,077 --> 00:20:10,546
At least we're not
blocked by any debris.
405
00:20:10,548 --> 00:20:12,481
Or an elevator.
406
00:20:16,387 --> 00:20:19,703
Um, how much do you think that weighs?
407
00:20:21,726 --> 00:20:25,481
2,500. 3,000 pounds?
408
00:20:26,731 --> 00:20:28,831
I like our chances.
409
00:20:28,833 --> 00:20:30,433
Yeah.
410
00:20:55,893 --> 00:20:57,293
Damn it.
411
00:21:44,442 --> 00:21:47,810
Uh, hey, babe, it's, uh, it's me.
412
00:21:47,812 --> 00:21:51,647
I, um...
413
00:21:51,649 --> 00:21:55,584
listen, I just-I just
wanted to say that I, uh...
414
00:22:04,167 --> 00:22:06,634
I wish I could promise you
that I was coming home tonight,
415
00:22:06,637 --> 00:22:09,305
but, um...
416
00:22:09,308 --> 00:22:11,367
after you took me back, you know,
417
00:22:11,369 --> 00:22:13,602
I-I swore that I would
never lie to you again.
418
00:22:15,707 --> 00:22:19,275
And, baby, it's, uh...
419
00:22:19,277 --> 00:22:22,778
it's not looking too
good for me right now.
420
00:22:34,425 --> 00:22:36,459
I love you.
421
00:22:38,529 --> 00:22:42,264
I love you and I love Denny so much.
422
00:22:43,468 --> 00:22:46,635
And, uh, and whatever happens...
423
00:22:50,241 --> 00:22:51,707
...I just need you to know
424
00:22:51,709 --> 00:22:55,745
that... that I didn't give up, okay?
425
00:22:55,747 --> 00:22:58,214
That I fought.
426
00:22:58,216 --> 00:23:01,198
I fought to the end. I fought.
427
00:23:01,201 --> 00:23:04,323
I fought to come home to you, okay?
428
00:23:57,776 --> 00:24:01,776
Hey. Hey.
429
00:24:01,779 --> 00:24:04,480
Lassie, go get help.
430
00:24:04,482 --> 00:24:06,996
Okay.
431
00:24:06,999 --> 00:24:09,083
Knock it off.
432
00:24:09,086 --> 00:24:12,054
Paisley.
433
00:24:12,056 --> 00:24:15,581
Okay, Paisley, show me the way out.
434
00:24:15,584 --> 00:24:17,526
All right.
435
00:24:33,175 --> 00:24:35,806
I didn't know our church even did this.
436
00:24:35,809 --> 00:24:38,245
Yeah, a lot of people
are in need right now.
437
00:24:38,247 --> 00:24:41,114
Not everybody got by
with just broken glass
438
00:24:41,116 --> 00:24:42,883
and an overturned bookshelf.
439
00:24:48,123 --> 00:24:49,857
Mom's not here.
440
00:24:49,859 --> 00:24:51,692
No, she isn't.
441
00:24:51,694 --> 00:24:54,027
Then why are we?
442
00:24:54,029 --> 00:24:56,563
To be of service. Okay?
443
00:24:58,667 --> 00:25:00,167
- Hey.
- Grants.
444
00:25:00,169 --> 00:25:01,956
How good to see you.
445
00:25:01,959 --> 00:25:03,103
Hi, Ms. Lorna.
446
00:25:03,105 --> 00:25:05,172
Hey, come here. Mmm.
447
00:25:08,110 --> 00:25:09,843
Harry.
448
00:25:09,845 --> 00:25:11,512
Athena working, is she?
449
00:25:11,514 --> 00:25:14,147
Oh, yeah, she is.
450
00:25:14,149 --> 00:25:16,049
You know I'm gonna put y'all to work.
451
00:25:16,052 --> 00:25:17,985
- And that's why we're here.
- All right.
452
00:25:17,987 --> 00:25:20,153
Come on.
453
00:25:29,465 --> 00:25:31,465
Thank you.
454
00:25:39,341 --> 00:25:41,174
Are you okay?
455
00:25:41,176 --> 00:25:43,410
Mom said church.
456
00:25:43,412 --> 00:25:46,547
That's where to go when things go bad.
457
00:25:46,549 --> 00:25:49,216
So you're looking for your mom?
458
00:25:49,218 --> 00:25:53,320
Wait here until she finds me.
459
00:25:53,322 --> 00:25:55,522
She might not be able
to find you under here.
460
00:25:55,524 --> 00:25:57,916
Why don't we go wait over there?
461
00:25:57,919 --> 00:26:00,932
You could still see the doors.
462
00:26:00,935 --> 00:26:02,396
And I'll wait with you.
463
00:26:05,601 --> 00:26:07,950
I'm worried about my mom, too.
464
00:26:15,611 --> 00:26:18,848
You and Athena have done
such a good job with them.
465
00:26:18,851 --> 00:26:21,582
They are wonderful children.
466
00:26:21,584 --> 00:26:23,313
They take after their mother.
467
00:26:24,296 --> 00:26:25,915
I give you some of the credit.
468
00:26:25,918 --> 00:26:28,278
Eh.
469
00:26:28,281 --> 00:26:30,857
You're worried.
470
00:26:35,631 --> 00:26:39,266
We haven't been able
to reach Athena all day.
471
00:26:41,270 --> 00:26:44,738
I'm trying to stay strong for the kids.
472
00:26:46,775 --> 00:26:49,576
You know, keep them out of their head.
473
00:26:49,578 --> 00:26:51,945
Well...
474
00:26:51,947 --> 00:26:54,581
may I pray with you?
475
00:26:54,583 --> 00:26:56,717
- Yeah.
- Yeah.
476
00:26:56,719 --> 00:26:58,719
Come on.
477
00:27:07,963 --> 00:27:09,830
How you doing, Batari?
478
00:27:11,967 --> 00:27:14,334
How you feeling?
479
00:27:14,336 --> 00:27:16,470
Not dead yet.
480
00:27:16,472 --> 00:27:17,938
Yeah.
481
00:27:17,940 --> 00:27:19,439
You guys are doing great.
482
00:27:19,441 --> 00:27:20,941
You're almost there.
483
00:27:20,943 --> 00:27:23,219
Eight more feet, Buck.
484
00:27:29,151 --> 00:27:30,951
All right.
485
00:27:33,922 --> 00:27:35,689
Get down here, Buck.
486
00:27:35,691 --> 00:27:38,792
All right, on my way. You ready?
487
00:27:38,794 --> 00:27:40,961
- Okay.
- All right.
488
00:27:49,538 --> 00:27:51,841
- You're okay. You're okay.
- Okay. Okay.
489
00:27:59,615 --> 00:28:01,815
Is the building vibrating?
490
00:28:09,319 --> 00:28:10,991
Eddie! Eddie, kick that door open!
491
00:28:10,993 --> 00:28:12,359
I got you, okay?
492
00:28:16,865 --> 00:28:18,265
Cover!
493
00:28:26,909 --> 00:28:29,449
- Let's go, Buck! Move your ass!
- All right, here we come.
494
00:28:29,452 --> 00:28:30,985
- Here we come!
- Aah!
495
00:28:39,388 --> 00:28:41,655
I told you I liked our chances.
496
00:28:44,426 --> 00:28:46,493
- Cap, you good?
- I'm good.
497
00:28:46,495 --> 00:28:49,062
You good?
498
00:28:49,064 --> 00:28:50,400
We're good.
499
00:28:54,670 --> 00:28:58,038
Now we're back to where we started.
500
00:28:58,040 --> 00:29:00,006
All right, well, we start again.
501
00:29:00,008 --> 00:29:03,610
Captain Nash, Firefighter Wilson's GPS.
502
00:29:03,612 --> 00:29:06,580
There's been movement.
503
00:29:06,582 --> 00:29:09,249
Chim, look at this. She's
on the other side of us.
504
00:29:09,251 --> 00:29:11,735
Yeah, she's on the move,
but where's she going?
505
00:29:16,625 --> 00:29:18,658
Paisley, where'd you go?
506
00:29:33,208 --> 00:29:34,857
Kat?
507
00:29:34,860 --> 00:29:38,044
Oh, my God. I've been
looking for you, baby.
508
00:29:38,046 --> 00:29:40,247
Are you hurt?
509
00:29:40,249 --> 00:29:42,916
No, but I fell.
510
00:29:42,918 --> 00:29:44,551
Yeah, me, too.
511
00:29:44,554 --> 00:29:47,531
Here, look.
512
00:29:49,168 --> 00:29:51,057
Look what I got.
513
00:29:54,263 --> 00:29:56,208
There you go.
514
00:29:56,211 --> 00:29:58,241
That's much better.
515
00:30:00,435 --> 00:30:01,968
Come on.
516
00:30:09,359 --> 00:30:12,062
Pillars in the south side of
the garage haven't collapsed,
517
00:30:12,065 --> 00:30:13,645
so she must've found a pocket of space
518
00:30:13,648 --> 00:30:14,689
in there and moved through.
519
00:30:14,691 --> 00:30:15,889
South side of the parking garage?
520
00:30:15,891 --> 00:30:18,742
Yeah. We've been attacking
this from the wrong angle.
521
00:30:18,745 --> 00:30:20,098
We're gonna head south.
522
00:30:20,101 --> 00:30:22,375
All right? South side
of the parking garage.
523
00:30:22,378 --> 00:30:24,663
This is Captain Nash.
We are on the move.
524
00:30:24,666 --> 00:30:26,662
I need jackhammers, diamond saws, jaws,
525
00:30:26,665 --> 00:30:28,118
every heavy duty piece of equipment
526
00:30:28,121 --> 00:30:30,454
you have and every
available pair of hands.
527
00:30:30,456 --> 00:30:32,456
We are going down to the
southern corner of the garage,
528
00:30:32,458 --> 00:30:34,458
level B3.
529
00:30:34,460 --> 00:30:36,093
Negative, Captain.
530
00:30:36,095 --> 00:30:38,796
Engineers have warned of a
possible complete collapse.
531
00:30:38,798 --> 00:30:41,899
We need to begin the evacuation.
532
00:30:41,901 --> 00:30:44,568
No can do. We still have a
firefighter trapped down here.
533
00:30:44,570 --> 00:30:45,662
I'm sorry. I understand.
534
00:30:45,665 --> 00:30:47,064
This is a direct order.
535
00:30:49,642 --> 00:30:51,699
All right, guys, evacuate. Come on.
536
00:30:51,702 --> 00:30:52,943
Double-time. Let's go.
537
00:30:52,945 --> 00:30:54,612
Everybody out. Come on.
538
00:30:54,614 --> 00:30:56,380
Up and out, guys.
539
00:30:56,382 --> 00:30:57,648
Get up to safety.
540
00:30:57,650 --> 00:30:59,817
Up and out. Let's go, let's go.
541
00:30:59,819 --> 00:31:02,086
Cap, we can't leave Hen behind.
542
00:31:02,088 --> 00:31:04,155
She'd be here till the
end if it were one of us.
543
00:31:04,157 --> 00:31:05,915
I know.
544
00:31:05,918 --> 00:31:08,162
I can't ask anyone else
to defy a direct order.
545
00:31:17,225 --> 00:31:19,443
Why are the first responders
leaving the building?
546
00:31:19,446 --> 00:31:20,938
- Our daughter's still in there.
- I'm sorry.
547
00:31:20,940 --> 00:31:22,773
I'm going back in.
548
00:31:22,775 --> 00:31:24,408
Sir...
549
00:31:24,410 --> 00:31:27,945
- No! No! No!
- Got to go back, sir.
550
00:31:27,947 --> 00:31:29,560
Let me in there!
551
00:31:32,628 --> 00:31:34,318
So have you given much thought
552
00:31:34,321 --> 00:31:36,619
to what you'll do after we're fired?
553
00:31:36,622 --> 00:31:38,823
We were ordered to leave the building.
554
00:31:38,825 --> 00:31:40,692
We're just leaving a different way.
555
00:31:40,695 --> 00:31:43,402
Yeah, by taking a detour to the
bottom of the parking garage?
556
00:31:43,405 --> 00:31:45,595
- Yeah.
- It's a choice.
557
00:31:45,598 --> 00:31:47,932
Watch your step.
558
00:31:47,934 --> 00:31:50,367
Hen? Hen.
559
00:31:50,369 --> 00:31:52,203
Hen, can you hear us?
560
00:31:52,205 --> 00:31:54,386
Think that ramp is on the
other side of this wall?
561
00:31:54,389 --> 00:31:57,396
Yeah. Should be right over there.
562
00:31:59,585 --> 00:32:00,751
Whoa.
563
00:32:03,603 --> 00:32:06,637
So the only thing that stands
between us and Hen is that.
564
00:32:06,640 --> 00:32:09,565
We're gonna make it through
this, Chim, just you and me,
565
00:32:09,568 --> 00:32:11,355
without any help or heavy equipment.
566
00:32:11,357 --> 00:32:14,052
Piece of cake.
567
00:32:16,195 --> 00:32:17,995
All right, let's see what we can find.
568
00:32:17,997 --> 00:32:19,330
Copy that.
569
00:32:21,067 --> 00:32:22,700
Chim.
570
00:32:22,702 --> 00:32:25,004
Get the valet.
571
00:32:26,672 --> 00:32:28,439
See what we got.
572
00:32:28,441 --> 00:32:30,877
- All right.
- All right.
573
00:32:30,880 --> 00:32:32,809
All right, scoop 'em up. Let's go.
574
00:32:32,812 --> 00:32:35,292
All right, let's see what we got here.
575
00:32:41,900 --> 00:32:44,834
- Got one, Cap.
- All right. Keep going.
576
00:32:46,993 --> 00:32:50,649
All right, got a jack, tools.
577
00:32:50,652 --> 00:32:52,547
Got another one.
578
00:32:52,550 --> 00:32:54,388
All right, see what you can find, Chim.
579
00:32:57,082 --> 00:32:59,762
Got a toolbox, a jack.
580
00:33:02,575 --> 00:33:05,342
Got some rope here.
581
00:33:11,751 --> 00:33:14,852
- Cap.
- Yeah?
582
00:33:14,854 --> 00:33:16,921
You got to see this.
583
00:33:21,561 --> 00:33:22,960
Thinking what I'm thinking?
584
00:33:22,962 --> 00:33:24,628
Snow chains.
585
00:33:36,108 --> 00:33:38,008
All right.
586
00:33:40,413 --> 00:33:43,113
All right, Chim, ease it forward.
587
00:33:47,453 --> 00:33:50,321
It's coming.
588
00:33:50,323 --> 00:33:52,389
You're good. Keep going, Chim.
589
00:33:55,068 --> 00:33:56,297
How we looking?
590
00:33:56,300 --> 00:33:58,233
Looking good.
591
00:34:03,903 --> 00:34:05,536
What happened?
592
00:34:05,539 --> 00:34:06,804
Chain snapped.
593
00:34:09,335 --> 00:34:11,039
- We have any more chain?
- No.
594
00:34:11,042 --> 00:34:13,995
But I think it's far enough out
that we can get back behind it
595
00:34:13,998 --> 00:34:15,670
and push it out the rest of the way.
596
00:34:15,673 --> 00:34:17,848
Looks like we got here
just in time, then.
597
00:34:17,850 --> 00:34:19,286
Yeah, seems like they were planning
598
00:34:19,289 --> 00:34:20,951
on having all the fun without us.
599
00:34:20,953 --> 00:34:22,825
Heard over the radio
you needed some equipment
600
00:34:22,828 --> 00:34:24,352
and available hands down here.
601
00:34:24,355 --> 00:34:26,607
You know you guys are
disobeying a direct order.
602
00:34:27,956 --> 00:34:32,630
And they'll be duly reprimanded,
as soon as we're done here.
603
00:34:32,632 --> 00:34:35,666
Looks like you're gonna have
to reprimand yourself, as well.
604
00:34:35,668 --> 00:34:38,035
I'm seriously considering it.
605
00:34:38,037 --> 00:34:41,420
Your people are very
persuasive and persistent.
606
00:34:41,423 --> 00:34:43,941
One shot, Captain.
607
00:34:45,378 --> 00:34:46,748
Either way,
608
00:34:46,751 --> 00:34:48,512
no one's coming to rescue us.
609
00:34:57,723 --> 00:35:00,475
Keep going, Chim, we
got to get it clear.
610
00:35:11,170 --> 00:35:13,570
It's clear now. We
need some support beams.
611
00:35:22,015 --> 00:35:24,214
- You got her?
- Straight ahead, straight ahead.
612
00:35:24,216 --> 00:35:26,183
There you go.
613
00:35:26,185 --> 00:35:27,451
Clear the rubble.
614
00:35:33,225 --> 00:35:34,858
Get up there.
615
00:35:35,900 --> 00:35:38,195
Three, two, one.
616
00:35:49,408 --> 00:35:50,527
Hen?
617
00:35:50,530 --> 00:35:52,522
Hen, are you there?
618
00:35:59,497 --> 00:36:00,899
Coming out, guys.
619
00:36:00,902 --> 00:36:04,004
- Come on.
- Hey, fellas.
620
00:36:04,007 --> 00:36:06,163
- All right, let's get you out of here.
- Come on.
621
00:36:07,931 --> 00:36:09,760
Down here, we got you.
622
00:36:14,541 --> 00:36:16,082
Watch your step.
623
00:36:44,893 --> 00:36:46,926
Hollywood Palm's been evacuated.
624
00:36:46,928 --> 00:36:50,171
All members of the 118
are safe and accounted for.
625
00:36:50,999 --> 00:36:52,995
Thank you.
626
00:36:53,127 --> 00:36:55,761
Thank you.
627
00:37:01,700 --> 00:37:04,277
911. What is your emergency?
628
00:37:04,279 --> 00:37:06,492
There's this weird light in the sky,
629
00:37:06,495 --> 00:37:07,772
like a glowing cloud.
630
00:37:07,775 --> 00:37:09,248
Did something else happen?
631
00:37:09,250 --> 00:37:10,983
A glowing cloud...
632
00:37:10,985 --> 00:37:14,353
W... Wait, is there power where you are?
633
00:37:14,355 --> 00:37:16,722
No power here. Not a light for miles.
634
00:37:16,724 --> 00:37:18,424
Is everything okay?
635
00:37:19,694 --> 00:37:23,301
I think what you're
seeing is the Milky Way.
636
00:37:23,304 --> 00:37:26,873
The city's usually so bright
you're not able to see it.
637
00:37:26,876 --> 00:37:29,008
Oh, geez.
638
00:37:29,011 --> 00:37:30,521
Well, now I feel...
639
00:37:30,524 --> 00:37:32,223
Sorry to bother you.
640
00:37:32,226 --> 00:37:35,806
You must be pretty busy there.
641
00:37:35,809 --> 00:37:37,509
It's been a day.
642
00:37:37,512 --> 00:37:39,445
Well, thank you.
643
00:37:39,447 --> 00:37:40,746
All of you.
644
00:39:24,052 --> 00:39:26,398
Hey. Service.
645
00:39:33,095 --> 00:39:35,312
_
646
00:39:35,419 --> 00:39:38,163
_
647
00:39:40,666 --> 00:39:42,408
_
648
00:39:42,411 --> 00:39:44,753
_
649
00:41:10,024 --> 00:41:11,691
Smells good.
650
00:41:11,693 --> 00:41:13,589
Well, you know how I do.
651
00:41:13,592 --> 00:41:16,226
Oh.
652
00:41:21,575 --> 00:41:24,976
Hey. How's my man?
653
00:41:24,979 --> 00:41:26,242
I need to see you.
654
00:41:27,765 --> 00:41:30,501
I need to see you, too, but
I have to feed these kids
655
00:41:30,504 --> 00:41:32,578
and the roads are still a mess.
656
00:41:32,580 --> 00:41:34,647
I need to see you.
Can you come out front?
657
00:41:51,366 --> 00:41:53,586
You came all this way just to see me?
658
00:41:53,589 --> 00:41:55,100
I would've walked if I had to.
659
00:41:55,103 --> 00:41:57,136
- Hey.
- Hey.
660
00:42:00,142 --> 00:42:02,307
You know what? I thought
about knocking on the door,
661
00:42:02,310 --> 00:42:03,576
but I figured that wasn't the best way
662
00:42:03,578 --> 00:42:05,174
for your kids to meet me the first time.
663
00:42:05,176 --> 00:42:07,651
Yeah, that's probably wise.
664
00:42:07,654 --> 00:42:09,020
How was your day, honey?
665
00:42:10,151 --> 00:42:14,587
Oh, pretty standard.
666
00:42:14,589 --> 00:42:15,788
I like your outfit.
667
00:42:19,927 --> 00:42:23,295
I was worried about you all day.
668
00:42:23,297 --> 00:42:25,798
Yeah, I was worried about you, too.
669
00:42:25,800 --> 00:42:27,400
It was nice
670
00:42:27,402 --> 00:42:29,355
having something so
important to worry about.
671
00:42:29,358 --> 00:42:31,533
I had to work hard to put
it aside to get the job done.
672
00:42:31,536 --> 00:42:33,572
I haven't had that in a long time.
673
00:42:33,574 --> 00:42:36,075
Excuse me,
674
00:42:36,077 --> 00:42:38,511
what is all of this silliness?
675
00:42:38,513 --> 00:42:40,971
Hi. I'm-I'm Bobby.
676
00:42:40,974 --> 00:42:43,582
We met a while back at Hen's party.
677
00:42:43,584 --> 00:42:44,824
- Of course.
- Yeah,
678
00:42:44,827 --> 00:42:46,627
Bobby just came to check on me.
679
00:42:49,457 --> 00:42:51,282
And you have him standing out here
680
00:42:51,285 --> 00:42:53,458
after the day he's probably had.
681
00:42:53,461 --> 00:42:56,313
- Bobby, please, come inside.
- Uh, no, thank you,
682
00:42:56,316 --> 00:42:58,931
but maybe another time.
683
00:42:58,933 --> 00:43:00,966
Nonsense. I already set your plate.
684
00:43:00,968 --> 00:43:02,566
And, uh...
685
00:43:02,569 --> 00:43:05,670
the kids are excited to meet you.
686
00:43:08,191 --> 00:43:10,157
Um...
687
00:43:18,371 --> 00:43:22,850
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
47932
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.