Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:03,401
Es peligroso en espritos Marcos.
¿Cómo no ir,
2
00:00:03,636 --> 00:00:06,469
persiguiendo ceros o persiguiendo a las enfermeras?
3
00:00:14,014 --> 00:00:15,003
Hola, Jimmy.
4
00:00:15,782 --> 00:00:17,579
Realmente creo que eres algo especial.
5
00:00:18,451 --> 00:00:21,079
Oye, si los dos
tienen una carne de res, está bien conmigo,
6
00:00:21,588 --> 00:00:22,577
tan largo como usted ...
7
00:00:47,000 --> 00:00:51,000
Baa Baa Oveja Negro
S01E13 - Amor y Guerra
Bierdopje.com® 2010
8
00:00:51,000 --> 00:00:55,000
S01E13 - Love and War
Bierdopje.com® 2010
9
00:00:55,000 --> 00:00:59,000
Edit & synch: r3p0
Bierdopje.com® 2010
10
00:01:54,347 --> 00:01:58,743
Olas de bombarderos enemigos volar al este de
las islas japonesas, celebrada en el Pacífico.
11
00:01:59,085 --> 00:02:02,714
Su objetivo, las posiciones aliadas
en la cadena de Salomón.
12
00:02:02,922 --> 00:02:06,289
La mayor ofensiva japonesa
desde la Batalla de Midway
13
00:02:06,359 --> 00:02:10,420
cepas de la determinación de nuestro
luchando contra las tropas para sostener las Islas Salomón,
14
00:02:10,497 --> 00:02:13,830
y continuar con la unidad
para recuperar las Filipinas.
15
00:02:14,367 --> 00:02:17,734
Día y noche, las lluvias de muerte desde el cielo,
16
00:02:17,804 --> 00:02:20,898
sino a un hombre, a nuestros soldados,
marineros y aviadores,
17
00:02:20,974 --> 00:02:24,341
encuentro del enemigo con armas antiaéreas
y aviones de combate,
18
00:02:24,410 --> 00:02:27,709
causando graves pérdidas contra los japoneses.
19
00:02:27,780 --> 00:02:29,611
No vamos a ser movido.
20
00:02:30,984 --> 00:02:34,715
Los ataques aéreos han estado viniendo todos los
tres o cuatro horas durante 10 días.
21
00:02:34,787 --> 00:02:36,618
Los ataques nocturnos eran los peores.
22
00:02:36,689 --> 00:02:40,557
Volamos sin luz y tuvo que confiar en
nuestros instintos no volar entre sí.
23
00:02:40,627 --> 00:02:43,323
El sueño era algo que había olvidado por completo.
24
00:02:43,396 --> 00:02:46,991
Queremos poner pequeños trozos de tabaco en
las esquinas de los ojos para hacerlos picar
25
00:02:47,066 --> 00:02:48,465
y mantenerlos abiertos
26
00:02:48,535 --> 00:02:51,800
Y rezamos nuestras aeronaves
estaba en mejor forma que nosotros.
27
00:02:51,871 --> 00:02:55,272
Estábamos nerviosos, irritables, y asustado.
28
00:02:55,642 --> 00:02:58,008
Por cada bombardero que envió en llamas,
29
00:02:58,077 --> 00:03:01,205
parecía que el Emperador
tenia una docena más en reserva.
30
00:03:01,281 --> 00:03:04,011
No podría seguir mucho más tiempo, pero lo hizo.
31
00:03:05,952 --> 00:03:08,648
Ahí están,
cerca de 10 grados de estribor.
32
00:03:08,721 --> 00:03:10,655
Todo el mundo los vea?
- ¿Tienes que, Greg.
33
00:03:10,723 --> 00:03:11,747
Bueno, vamos a entrar en ella.
34
00:03:11,824 --> 00:03:13,985
Permanecer juntos,
no se separan de su escolta.
EscucharLeer fonéticamente
Diccionario - Ver diccionario detalladonombre0.bombardeo
35
00:03:14,060 --> 00:03:16,460
Trate de permanecer en el interior con los terroristas.
36
00:03:16,529 --> 00:03:18,394
No estamos aquí
a jugar a la mancha con los ceros.
37
00:03:18,464 --> 00:03:22,594
Y no correr ningún riesgo.
Quiero ver a todos ustedes en el desayuno.
38
00:04:01,341 --> 00:04:02,638
Gracias.
39
00:04:07,714 --> 00:04:09,477
Ellos vienen de vuelta!
40
00:04:13,486 --> 00:04:19,254
Uno, dos, tres, cuatro, cinco,
seis, siete, ocho, nueve, diez.
41
00:04:19,325 --> 00:04:21,316
Todos lo hicieron!
42
00:04:44,784 --> 00:04:48,345
Papi, no creo que estas aves
puede tomar mucho más tiempo.
43
00:04:50,156 --> 00:04:52,488
No creo que mis pilotos
puede tomar mucho más tiempo.
44
00:04:53,259 --> 00:04:55,159
¿Cómo fue la Relevos esta vez?
Es bajo. Real baja.
45
00:04:55,228 --> 00:04:56,991
Lo siento. ¿Recibió algún sueño?
46
00:04:57,063 --> 00:04:59,054
¿Qué estás tomando el pelo?
¿Sabía usted?
47
00:05:03,870 --> 00:05:07,931
Estábamos volando misiones divididas,
10 aviones, cada uno en rotación.
48
00:05:08,474 --> 00:05:12,604
Era la única manera de mantener a nuestros
poder de fuego en el aire todo el día.
49
00:05:12,679 --> 00:05:15,910
Jerry, tenga estas cosas
en su lado de la tienda!
50
00:06:22,749 --> 00:06:24,376
Hey, Jim.
- Sí.
51
00:06:25,918 --> 00:06:29,285
¿Estás listo para una buena noticia?
- Rooseveit entregado?
52
00:06:31,224 --> 00:06:34,387
Sólo llegó a tres días de permiso,
a partir de mañana.
53
00:06:35,695 --> 00:06:37,492
Esta licencia para espritos Marcos?
54
00:06:37,563 --> 00:06:38,621
correcto
55
00:06:38,698 --> 00:06:41,292
Ya sabes, Espritos Marcos es donde los
pollos dejan caer todos los huevos.
56
00:06:41,367 --> 00:06:43,562
es peligroso en Espritos Marcos.
¿Cómo no ir,
57
00:06:43,636 --> 00:06:46,969
persiguiendo ceros o persiguiendo a las enfermeras?
58
00:06:49,175 --> 00:06:51,006
Siempre he sido un poco parcial
a las enfermeras.
59
00:06:52,945 --> 00:06:55,641
Hey, Casey, se enteró de la noticia?
Tenemos que dejar que viene.
60
00:06:55,715 --> 00:06:57,205
Jerry, ¿dónde están mis calcetines ciean?
61
00:06:57,283 --> 00:06:59,717
Tuve que pedir prestado ayer.
Obtención de Préstamos ellos?
62
00:06:59,786 --> 00:07:01,185
Sí, yo estaba fuera de calcetines.
63
00:07:01,254 --> 00:07:03,188
Eso le da el derecho a pedir la mía?
64
00:07:03,256 --> 00:07:05,053
¿Qué le pasa a usted?
65
00:07:05,124 --> 00:07:07,684
Bueno, por un lado,
alguien a corto entoldados mi cama de nuevo.
66
00:07:07,994 --> 00:07:10,155
it wasn't me.
And i can't find my shaving kit.
67
00:07:10,229 --> 00:07:12,322
i could hardly find my bunk
with all your stuff on it
68
00:07:12,398 --> 00:07:14,696
and now you're telling me
i can't put on a clean pair of socks.
69
00:07:14,767 --> 00:07:17,201
Yeah, you can put on
a pair of clean socks, Larry.
70
00:07:17,270 --> 00:07:19,932
i did your laundry for you last night.
71
00:07:20,506 --> 00:07:22,235
You did my laundry?
72
00:07:22,508 --> 00:07:23,941
That's right.
73
00:07:24,143 --> 00:07:25,542
Where is it?
74
00:07:27,313 --> 00:07:28,405
it's in here with my stuff.
75
00:07:28,481 --> 00:07:31,541
Why'd you throw all this stuff around?
it was all clean.
76
00:07:31,617 --> 00:07:34,780
Why did you put it on my bunk
in the first piace?
77
00:07:35,922 --> 00:07:38,516
What am i, Jerry, your mother?
78
00:07:38,591 --> 00:07:40,718
i got to put your clothes away for you?
79
00:07:40,793 --> 00:07:42,124
Well, i was trying to be a nice guy,
80
00:07:42,195 --> 00:07:44,425
but if that's the way you feel
about it, you can go to hell.
81
00:07:44,497 --> 00:07:46,761
That's the way i feel about it!
82
00:07:48,334 --> 00:07:52,065
You know what you are, Jerry?
You're a slob.
83
00:07:57,577 --> 00:07:58,805
We flew two more missions,
84
00:07:58,878 --> 00:08:01,438
and then turned our planes
over to Hutch for repairs.
85
00:08:01,514 --> 00:08:04,381
Got on the transport,
and headed for the rear area.
86
00:08:04,450 --> 00:08:06,782
We had 72 hours vacation coming,
87
00:08:07,186 --> 00:08:10,451
and we were bound and determined
to make the most of it.
88
00:08:25,338 --> 00:08:27,670
Back to your rowboats, swabbies!
89
00:08:30,977 --> 00:08:32,274
Hey, i'm gonna park this thing
90
00:08:32,345 --> 00:08:34,404
before that guy from the motor pool
comes looking for it.
91
00:08:34,480 --> 00:08:37,278
Forget it, there's more
where you found that one!
92
00:08:39,886 --> 00:08:42,411
More difficuit to drive than a piane.
93
00:08:59,839 --> 00:09:01,864
it was a textbook situation.
94
00:09:01,941 --> 00:09:03,238
There was oniy one way out.
95
00:09:04,544 --> 00:09:07,809
So, i said to this brigadier
who just couldn't see it,
96
00:09:07,880 --> 00:09:11,941
"Listen, we've got to create
a diversion and draw their forces in."
97
00:09:12,051 --> 00:09:13,279
Well, he looked at me and he said,
98
00:09:13,352 --> 00:09:16,879
"Lieutenant, i am in command
of this operation."
99
00:09:16,989 --> 00:09:20,550
So i said, "in that case,
i really think we ought to surrender."
100
00:09:21,727 --> 00:09:24,025
Well, he looked at me, his face turned red,
101
00:09:24,096 --> 00:09:27,031
his eyes popped out, and his Adam's
apple started bouncing up and down.
102
00:09:27,133 --> 00:09:28,361
What'll you have, Major?
- Scotch.
103
00:09:31,103 --> 00:09:33,264
Boyington.
- Hello, Colonel.
104
00:09:37,877 --> 00:09:39,276
Thank you...
105
00:09:41,047 --> 00:09:43,038
What are you guys doing, hiding back here?
106
00:09:43,115 --> 00:09:44,480
Yeah, yeah, we didn't want to get mobbed.
107
00:09:44,550 --> 00:09:47,644
You know how these nurses
go for fighter pilots.
108
00:09:48,854 --> 00:09:51,516
Why don't you show us your mob?
109
00:09:51,591 --> 00:09:54,116
We'll show you, Captain Gutterman.
110
00:09:54,694 --> 00:09:58,152
But Bobby Anderson likes to do
a littleshopping before he buys.
111
00:09:58,230 --> 00:10:02,428
You want institute? I'll show you.
All right, over there.
112
00:10:02,501 --> 00:10:05,436
Got what you call your
basic lively prospects.
113
00:10:05,671 --> 00:10:07,434
Admittedly, they're nurses.
114
00:10:09,041 --> 00:10:12,204
Over there you got your women Marines.
115
00:10:13,012 --> 00:10:14,377
Very nice.
116
00:10:15,181 --> 00:10:17,672
Well, well, well.
117
00:10:27,393 --> 00:10:31,659
Yes, indeed, if you gentlemen
will excuse me a minute...
118
00:10:31,731 --> 00:10:33,756
Wait a minute, she's getting up.
119
00:10:35,167 --> 00:10:36,964
i knew it, an angel.
120
00:10:38,571 --> 00:10:41,768
Gentlemen, i really hate to do this to you.
- Not as much as i hate it.
121
00:10:41,841 --> 00:10:43,741
Get out of my way T.J.
122
00:10:45,578 --> 00:10:47,546
Oh! i'm sorry. excuse me.
Sorry.
123
00:10:47,613 --> 00:10:49,046
Oh, no, Bragg.
124
00:10:49,115 --> 00:10:50,207
Annie?
125
00:10:50,282 --> 00:10:51,510
Jerry?
126
00:10:52,018 --> 00:10:53,076
Jerry Bragg?
127
00:10:53,152 --> 00:10:54,949
It's okay, iet's go.
Come on.
128
00:10:56,188 --> 00:10:57,849
This is incredible.
What are you doing here?
129
00:10:57,923 --> 00:10:59,185
I'm a fighter pilot.
Really?
130
00:10:59,258 --> 00:11:01,351
Hi, my name is T.J.
131
00:11:02,061 --> 00:11:03,995
I just saw this clumsy oaf bump into you.
132
00:11:04,130 --> 00:11:05,495
And i thought i'd come over and rescue you.
133
00:11:05,564 --> 00:11:07,156
What did you say?
134
00:11:07,233 --> 00:11:10,691
My name is T.J. No, no, no.
Something about being clumsy?
135
00:11:11,504 --> 00:11:13,972
it's all right, Annie,
these guys are friends of mine.
136
00:11:14,040 --> 00:11:16,474
This is Bob Anderson, this is T.J.
137
00:11:16,542 --> 00:11:18,533
And this is Bob Boyie.
Fellas, this is Anne Schaeffer.
138
00:11:18,611 --> 00:11:19,600
Hi, how are you?
139
00:11:19,945 --> 00:11:23,642
Guess you two know each other?
Yeah, we came from the same hometown.
140
00:11:23,716 --> 00:11:26,378
Over here is James Gutterman.
141
00:11:26,452 --> 00:11:29,387
That's Donaid French, and that's Larry Casey.
142
00:11:38,864 --> 00:11:40,832
Say, do you think your friends would mind
143
00:11:40,900 --> 00:11:44,358
if you and i talked about old times
for a littlewhile?
144
00:11:44,537 --> 00:11:46,505
No, i think that'd be a great idea.
145
00:11:46,739 --> 00:11:47,865
You guys don't mind, do you?
146
00:11:47,940 --> 00:11:49,635
No, no, i want you to.
147
00:11:49,842 --> 00:11:52,367
Oh, well, we'll see you later maybe.
148
00:11:52,745 --> 00:11:56,010
Gee, it's so great to find
somebody i know. Come on.
149
00:11:56,549 --> 00:11:57,948
That's real nice going, T J.
150
00:11:58,017 --> 00:12:00,144
Can i help it? They're old friends.
151
00:12:02,588 --> 00:12:04,249
What'll you have?
152
00:12:06,058 --> 00:12:08,618
Air raid!
Jerry, bring the bottle!
153
00:12:08,694 --> 00:12:10,525
What?
- Bring the bottie!
154
00:12:10,596 --> 00:12:12,291
exactly what we need now, is a vacation.
155
00:12:12,364 --> 00:12:15,765
everyone out! Get the women out first!
Move it!
156
00:12:15,835 --> 00:12:18,827
Come on! Come on!
Into the shelters!
157
00:12:25,211 --> 00:12:27,805
Come on, i know a shortcut.
158
00:12:33,753 --> 00:12:36,221
We'll never make it to the shelter!
159
00:12:36,288 --> 00:12:38,415
Over here! Quick! Come on!
160
00:12:46,599 --> 00:12:48,123
it's iocked!
161
00:13:14,160 --> 00:13:15,354
Come on! We'll get soaked.
162
00:13:24,003 --> 00:13:25,197
Jerry!
163
00:13:37,183 --> 00:13:38,707
i think it's all over now.
164
00:13:46,025 --> 00:13:47,356
Hi, Jerry.
165
00:13:48,260 --> 00:13:49,386
Hi.
166
00:13:50,729 --> 00:13:53,596
It sure is good to find somebody from home.
167
00:14:03,442 --> 00:14:06,411
Come on, i'll sneak you into my quarters
and we can get dry there.
168
00:14:06,478 --> 00:14:07,911
Sure.
169
00:14:16,589 --> 00:14:21,117
If they hear a man's voice,
we'll both go up on charges.
170
00:14:22,695 --> 00:14:25,186
Soaked! What a night.
- Yeah.
171
00:14:26,732 --> 00:14:27,721
Here, wait.
172
00:14:33,339 --> 00:14:35,170
Here, you can put this on.
173
00:14:36,709 --> 00:14:38,939
Go ahead, take your clothes off.
174
00:14:40,379 --> 00:14:42,540
It's okay, i'll change back there.
175
00:14:51,056 --> 00:14:53,217
Do you ever think about dying?
176
00:14:53,292 --> 00:14:54,759
All the time.
177
00:14:55,327 --> 00:14:57,795
Sure, yeah, you're a pilot.
178
00:14:58,731 --> 00:15:01,632
i never did, until these air raids started.
179
00:15:01,834 --> 00:15:05,099
And to me, the war was always someplace else.
180
00:15:06,138 --> 00:15:08,538
If I hadn't been a language major...
181
00:15:08,607 --> 00:15:11,075
i went to Sweet Briar, you know.
182
00:15:11,143 --> 00:15:13,976
When i enlisted, i never thought
they'd take me.
183
00:15:14,046 --> 00:15:17,140
And i never thought they'd send me out here.
184
00:15:17,216 --> 00:15:19,116
i'm giad they did.
185
00:15:19,184 --> 00:15:21,482
it's amazing, us running into each other.
186
00:15:21,553 --> 00:15:24,386
And all because i wanted to study Japanese.
187
00:15:25,024 --> 00:15:26,651
You were always smart.
188
00:15:26,725 --> 00:15:28,124
Done!
189
00:15:31,330 --> 00:15:33,025
it's like we're old, old friends.
190
00:15:33,098 --> 00:15:35,293
We never really knew each other
that well back home.
191
00:15:35,367 --> 00:15:37,665
Oh, i saw you at the football games.
192
00:15:37,736 --> 00:15:40,728
You used to go out with Larry Potter.
193
00:15:40,806 --> 00:15:43,798
Oh, right.
Yeah, he was the halfback.
194
00:15:45,678 --> 00:15:47,703
He got killed in europe.
195
00:15:48,080 --> 00:15:50,071
i'm sorry. i didn't know.
196
00:15:53,118 --> 00:15:57,680
Annie, i really think
you're something special.
197
00:15:57,756 --> 00:15:59,849
You were always so sweet.
198
00:16:06,432 --> 00:16:08,832
i think you're special,
too, Jerry.
199
00:16:09,668 --> 00:16:11,533
Shouldn't we be getting back?
200
00:16:12,104 --> 00:16:14,629
What for?
- Won't your friends be worried?
201
00:16:14,707 --> 00:16:17,642
Let them worry.
- No, really, i want to go back.
202
00:16:17,710 --> 00:16:20,440
I can't just leave Cheryl.
Who's Cheryl?
203
00:16:20,579 --> 00:16:23,104
She's my best friend, my only friend.
204
00:16:23,682 --> 00:16:25,377
Well, until tonight.
205
00:16:28,554 --> 00:16:31,352
What about tomorrow night?
You wanna go to the beach?
206
00:16:31,423 --> 00:16:32,788
i'd love to.
207
00:16:32,858 --> 00:16:35,986
Hey, could we make it a doubie date,
so Cheryl could go?
208
00:16:36,061 --> 00:16:39,519
Don't be mad.
You could ask one of your friends.
209
00:16:40,199 --> 00:16:42,099
We'll have a good time.
210
00:16:42,167 --> 00:16:44,658
Okay.
- Oh, good. Come on, get dressed.
211
00:16:47,473 --> 00:16:50,033
Come on, Larry, it'll be fun.
Cheryl's a nice girl.
212
00:16:50,109 --> 00:16:52,509
How do you know?
- Annie told me so.
213
00:16:52,778 --> 00:16:55,872
Anyway, Annie won't go with me
unless Cheryl comes along.
214
00:16:55,948 --> 00:16:57,347
Look, maybe one of the other guys, huh?
215
00:16:57,716 --> 00:17:00,184
Look, the other guys
didn't make a good impression.
216
00:17:00,986 --> 00:17:03,113
Annie said you were the best
looking guy of the whole bunch,
217
00:17:03,222 --> 00:17:04,917
except for me, of course.
218
00:17:06,725 --> 00:17:07,817
All right.
219
00:17:07,893 --> 00:17:09,383
That's great.
220
00:17:09,461 --> 00:17:11,952
We'll take the jeep, we'll go to
the beach, we'll start a nice big fire...
221
00:17:12,031 --> 00:17:14,261
Wait a minute. That jeep's gotta get
back to the motor pool
222
00:17:14,333 --> 00:17:16,528
before the M.P's start looking for T.J.
223
00:17:16,602 --> 00:17:20,060
That's T.J.'s problem.
No, Greg asked me to take it back.
224
00:17:20,172 --> 00:17:21,764
What are you on vacation,
or what, Larry?
225
00:17:21,840 --> 00:17:24,604
"Casey, do this." "Casey do that."
You're too nice a guy, Larry.
226
00:17:24,676 --> 00:17:27,110
People are always taking advantage of you.
227
00:17:27,179 --> 00:17:28,612
No kidding?
228
00:17:28,847 --> 00:17:30,280
Look, you don't know how lucky you are, Larry.
229
00:17:30,349 --> 00:17:32,681
We're gonna go out on the beach,
nice, warm tropical night,
230
00:17:32,751 --> 00:17:35,219
beautiful girls.
You're gonna iove it.
231
00:17:53,739 --> 00:17:56,970
Casey, you wanna see if you can
get something on this radio?
232
00:17:57,276 --> 00:17:59,574
I'd even settle for Tokyo Rose.
233
00:18:01,213 --> 00:18:03,181
Boy, this is fun, isn't it?
234
00:18:03,482 --> 00:18:05,279
Hey, Annie, you wanna give me
a hand with the sandwiches?
235
00:18:05,350 --> 00:18:06,612
i can't carry them all myself.
236
00:18:06,685 --> 00:18:07,947
Allow me.
237
00:18:35,047 --> 00:18:36,810
Is something wrong?
238
00:18:39,284 --> 00:18:40,683
What is it?
239
00:18:42,154 --> 00:18:43,587
it's Cheryl.
240
00:18:44,423 --> 00:18:45,720
What now?
241
00:18:47,292 --> 00:18:49,453
She really likes you, Jerry.
242
00:18:50,996 --> 00:18:53,021
She likes me?
243
00:18:53,098 --> 00:18:54,190
Didn't you know?
244
00:18:54,266 --> 00:18:55,324
No.
245
00:18:55,634 --> 00:18:58,899
She's too shy to say anything,
but she does.
246
00:18:59,505 --> 00:19:01,939
She must know how i feel about you.
247
00:19:02,007 --> 00:19:04,567
Well, that's just it.
She really doesn't.
248
00:19:05,410 --> 00:19:07,708
Then we got to tell her.
249
00:19:09,982 --> 00:19:12,473
Would you do me a big favor tonight?
250
00:19:13,152 --> 00:19:17,750
Just for tonight, would you talk to her,
pay attention to her?
251
00:19:17,823 --> 00:19:19,688
it'd mean a lot to me.
252
00:19:21,360 --> 00:19:23,385
Tonight is my last night.
253
00:19:24,763 --> 00:19:27,197
We'll have lots of other nights, won't we?
254
00:19:27,666 --> 00:19:30,999
Maybe we could go dancing.
I'll keep Larry company.
255
00:19:31,503 --> 00:19:33,596
It'd make Cheryl so happy.
256
00:19:33,739 --> 00:19:35,639
She really is crazy about you.
257
00:19:36,375 --> 00:19:40,708
Annie, i'm crazy about you.
258
00:19:41,747 --> 00:19:43,009
Please?
259
00:20:04,603 --> 00:20:06,571
i never heard that before.
260
00:20:06,638 --> 00:20:09,163
it's true. Really.
I could show it to you sometime.
261
00:20:11,777 --> 00:20:13,267
it must be getting late.
262
00:20:13,345 --> 00:20:14,642
No.
263
00:20:15,447 --> 00:20:17,074
Where's my watch?
264
00:20:17,549 --> 00:20:20,279
Oh, i must've ieft it at the beach.
265
00:20:20,686 --> 00:20:22,517
You sure you were wearing it?
266
00:20:22,588 --> 00:20:24,021
i think so.
267
00:20:24,957 --> 00:20:26,549
Could we go Look for it?
268
00:20:26,625 --> 00:20:27,887
Sure. i'll tell Jerry.
269
00:20:27,960 --> 00:20:29,450
Oh, let's just go.
270
00:20:29,528 --> 00:20:33,055
They're having fun,
and we'll be back in just a few minutes.
271
00:20:35,467 --> 00:20:37,196
Come on, let's go.
272
00:20:47,112 --> 00:20:49,103
Hey, Bragg, where's Casey?
273
00:20:49,181 --> 00:20:53,083
He's over there.
He was over there just a second ago.
274
00:20:53,151 --> 00:20:56,086
Jerry, let me talk you for a minute,
will you, please? excuse me.
275
00:20:57,723 --> 00:21:01,489
Every M.P. on this isiand
is looking for the jeep.
276
00:21:02,894 --> 00:21:04,361
It wasn't outside?
277
00:21:04,429 --> 00:21:06,056
We looked outside and came in here, Bragg.
278
00:21:06,131 --> 00:21:08,099
And they're looking for T.J.
279
00:21:08,166 --> 00:21:10,259
Any idea where the jeep could be?
280
00:21:10,335 --> 00:21:11,393
No.
281
00:21:12,571 --> 00:21:14,402
Well, start looking.
282
00:21:25,584 --> 00:21:27,848
i'm sure i wore it tonight.
283
00:21:28,687 --> 00:21:30,746
Do you remember taking it off?
284
00:21:30,822 --> 00:21:32,153
No.
285
00:21:32,924 --> 00:21:36,917
There's one other place it might be.
Do you mind if we go and look?
286
00:21:38,096 --> 00:21:39,586
Of course not.
287
00:21:45,003 --> 00:21:46,436
Oh, a sorority?
288
00:21:49,608 --> 00:21:53,009
If they hear your voice,
we'll both go up on charges.
289
00:22:10,896 --> 00:22:12,591
Wouidn't you know?
290
00:22:15,867 --> 00:22:18,199
Thank you for putting up with me.
291
00:22:18,937 --> 00:22:20,962
i can be so forgetful sometimes.
292
00:22:23,308 --> 00:22:25,208
i'm even worse than forgetful.
293
00:22:27,112 --> 00:22:28,807
i'm also a sneak.
294
00:22:43,028 --> 00:22:45,326
You mean you planned this?
295
00:22:48,133 --> 00:22:50,363
i'm sorry if you're mad at me.
296
00:22:50,936 --> 00:22:52,528
No, no, i'm not mad.
297
00:22:55,040 --> 00:22:57,736
Jerry's the one who should be mad.
298
00:22:57,843 --> 00:22:58,969
Yeah.
299
00:23:00,912 --> 00:23:03,107
it wasn't very fair to him.
300
00:23:05,450 --> 00:23:07,645
Look, i'm not really a flirt.
301
00:23:07,719 --> 00:23:12,554
It's just... When you meet
somebody that you like,
302
00:23:13,158 --> 00:23:16,252
and you don't know when
you're gonna see them again...
303
00:23:19,698 --> 00:23:22,633
if you wanna go back, i understand.
304
00:23:23,502 --> 00:23:25,493
"Casey, do this." "Casey, do that."
305
00:23:25,570 --> 00:23:26,730
What?
306
00:23:31,743 --> 00:23:33,040
Nothing.
307
00:23:46,158 --> 00:23:48,820
Greg: Something seemed to be going
on between Bragg and Casey,
308
00:23:48,960 --> 00:23:51,019
but whatever their problem was,
309
00:23:51,096 --> 00:23:54,463
I had a more immediate problem
getting T.J. off the island.
310
00:23:54,533 --> 00:23:58,094
The M.P.'s were still
looking for him over that stolen jeep.
311
00:23:58,236 --> 00:24:00,670
Hey, Jerry, wait up!
312
00:24:04,209 --> 00:24:06,643
Bragg, First Lieutenant.
313
00:24:08,180 --> 00:24:10,842
Wiley, Thomas Joseph, First Lieutenant.
314
00:24:13,485 --> 00:24:15,646
Anderson, Lieutenant.
315
00:24:15,954 --> 00:24:17,421
Come on, where are they?
316
00:24:17,489 --> 00:24:19,889
Reiax, they'll be here.
317
00:24:32,804 --> 00:24:35,329
Staff Sergeant Wilkerson.
Burn case.
318
00:24:36,107 --> 00:24:37,096
Excuse me.
319
00:24:59,030 --> 00:25:02,261
Hey, Janey, thank you very much.
320
00:25:03,301 --> 00:25:05,098
See you next time.
321
00:25:16,014 --> 00:25:19,074
Jerry, just listen to me for a second.
Stay away from me, Casey.
322
00:25:19,150 --> 00:25:20,947
I just want to explain.
323
00:25:21,019 --> 00:25:23,010
I don't want to hear it.
324
00:25:30,128 --> 00:25:32,028
What's that all about?
325
00:25:34,132 --> 00:25:35,656
Don't tell me.
326
00:25:46,211 --> 00:25:48,702
This is thick.
327
00:25:50,081 --> 00:25:52,208
i'm going as fast as i can.
328
00:26:05,463 --> 00:26:06,521
i couldn't breathe.
329
00:26:06,598 --> 00:26:07,860
They forgot to put air holes in it.
330
00:26:07,933 --> 00:26:09,332
Oh, that's very funny.
- It is.
331
00:26:10,635 --> 00:26:13,297
That's what you get for steallng jeeps.
332
00:26:17,809 --> 00:26:20,073
We flew back to Vella la Cava,
333
00:26:20,145 --> 00:26:22,443
and the next day
we were flying missions again.
334
00:26:22,514 --> 00:26:26,245
We forgot about the trouble.
I'd figured it had gone away.
335
00:26:26,518 --> 00:26:28,213
Well, it hadn't.
336
00:27:25,977 --> 00:27:27,137
Got him!
337
00:27:27,212 --> 00:27:31,114
Lieutenant Casey, that was my kill.
You stole it from me.
338
00:27:31,616 --> 00:27:33,447
What're you talking about?
339
00:27:33,518 --> 00:27:36,248
I was right on that Zeke
and you cut right in front of me!
340
00:27:36,321 --> 00:27:38,881
I didn't even see you!
Like hell, you didn't see me!
341
00:27:38,957 --> 00:27:40,447
Knock it off, both you guys!
342
00:27:40,525 --> 00:27:42,925
But, Pappy...
I said knock it off, Bragg!
343
00:27:42,994 --> 00:27:46,259
I never want to hear an argument
in this unit about who gets a scalp.
344
00:27:46,331 --> 00:27:47,821
Is that clear?
345
00:27:51,870 --> 00:27:53,667
Here they come again!
346
00:28:41,820 --> 00:28:43,253
Hey, Larry.
347
00:28:47,525 --> 00:28:50,050
What's the matter?
What's wrong between you and Bragg?
348
00:28:50,495 --> 00:28:52,019
Nothing.
- Nothing, huh?
349
00:28:52,430 --> 00:28:55,490
Listen, if the two of you
have a beef, it's all right with me,
350
00:28:55,667 --> 00:28:57,931
just as iong as you keep it on the ground.
351
00:28:58,136 --> 00:29:00,730
You don't have to tell me that, Greg.
352
00:29:21,159 --> 00:29:23,787
How long is this gonna go on?
353
00:29:23,895 --> 00:29:25,556
That's up to you.
354
00:29:26,431 --> 00:29:28,797
i'm ready to settle this thing right now.
355
00:29:30,235 --> 00:29:32,465
Okay. How do we settle it?
356
00:29:32,537 --> 00:29:34,368
I'm calling you out.
357
00:29:35,273 --> 00:29:36,797
That's a great soliution.
358
00:29:36,875 --> 00:29:38,206
What's the matter, Casey?
359
00:29:38,276 --> 00:29:41,268
Afraid i'm gonna mess up your
nice clean flight suit, or what?
360
00:29:41,346 --> 00:29:44,281
Look, Jerry, i've been trying to explain...
- Explain what?
361
00:29:44,349 --> 00:29:45,748
About Annie.
362
00:29:46,751 --> 00:29:47,945
You leave her out of this.
363
00:29:48,019 --> 00:29:50,419
Leave her out of it?
She's what it's all about.
364
00:29:50,488 --> 00:29:52,922
It's about a lot of things.
It's about how you're always criticizing,
365
00:29:53,024 --> 00:29:54,582
always acting superior.
366
00:29:54,659 --> 00:29:56,854
You stole my kill today!
367
00:29:58,029 --> 00:29:59,690
You stole my girl.
368
00:30:00,298 --> 00:30:02,391
i didn't steal your girl!
369
00:30:02,467 --> 00:30:04,094
it was her idea!
370
00:30:05,203 --> 00:30:06,465
You're a liar!
371
00:30:06,704 --> 00:30:09,696
She said she was gonna talk to you!
She said you'd understand!
372
00:30:09,774 --> 00:30:12,242
Go ask her!
- I ain't asking her nothing.
373
00:30:21,886 --> 00:30:23,376
Hey, a fight.
374
00:30:26,724 --> 00:30:30,558
What are they fighting about?
i don't know, but i got $20 on Bragg.
375
00:30:30,628 --> 00:30:32,789
Good cover.
376
00:30:48,213 --> 00:30:49,908
is this for fun or what?
377
00:30:49,981 --> 00:30:52,108
i don't know.
Maybe we ought to break it up.
378
00:30:53,418 --> 00:30:57,149
All right, guys. Guys, break it up.
379
00:30:58,289 --> 00:31:00,519
I said that's enough.
What's the matter with you?
380
00:31:04,062 --> 00:31:05,586
You okay?
381
00:31:06,264 --> 00:31:07,697
Yeah.
382
00:31:07,765 --> 00:31:10,233
How did this get so far out of hand?
383
00:31:10,301 --> 00:31:12,826
it just started, we couldn't stop them.
couldn't stop them, huh?
384
00:31:20,879 --> 00:31:23,439
Hold still and we'll get you
cieaned up a little.
385
00:31:24,249 --> 00:31:25,443
Where's Jerry?
386
00:31:25,516 --> 00:31:26,813
i don't know.
387
00:31:30,355 --> 00:31:33,722
Hey. What's going on
between the two of you guys?
388
00:31:35,059 --> 00:31:36,048
Take it easy, will you?
389
00:31:38,329 --> 00:31:40,320
I heard it's over a girl.
390
00:31:41,766 --> 00:31:44,860
it's about a lot of things. The guys
are saying you horned in on Jerry's girl.
391
00:31:44,936 --> 00:31:47,234
I want the two of you to work it out.
392
00:31:47,305 --> 00:31:50,604
in the meantime, i'm gonna change your
tent assignments, if that's all right with you.
393
00:31:51,242 --> 00:31:52,231
Fine.
394
00:31:52,343 --> 00:31:56,279
Okay, Boyle moves in with you,
and French wlli move in with Bragg.
395
00:31:58,750 --> 00:32:02,151
Greg, could i talk to you alone?
396
00:32:02,754 --> 00:32:03,914
Sure.
397
00:32:05,089 --> 00:32:07,887
Why don't you tell French
to get his stuff together?
398
00:32:16,034 --> 00:32:21,336
Pappy, i've been thinking about this
for a long time now and...
399
00:32:23,508 --> 00:32:25,567
i would llke a transfer out
of the Black Sheep.
400
00:32:27,345 --> 00:32:28,471
Okay.
401
00:32:28,913 --> 00:32:32,815
And i don't want you
to try and talk me out of it
402
00:32:32,917 --> 00:32:35,078
because you don't know
what it's llke for me.
403
00:32:35,153 --> 00:32:36,814
What is it like, Larry?
404
00:32:39,357 --> 00:32:41,120
I don't fit in here.
405
00:32:42,860 --> 00:32:46,193
The guys are always giving me a hard time,
they're always playing jokes on me.
406
00:32:47,899 --> 00:32:54,070
I don't really mind, but it just goes
to show you that I don't belong here.
407
00:32:55,039 --> 00:32:57,234
I am not really a misfit.
408
00:32:57,308 --> 00:33:01,005
Some of the things you guys do,
well, they really bother me.
409
00:33:04,882 --> 00:33:06,008
Okay. if that's the way you want it.
410
00:33:06,651 --> 00:33:07,845
Please.
411
00:33:10,288 --> 00:33:14,122
Don't misunderstand me.
I really love this outfit.
412
00:33:15,493 --> 00:33:20,897
You and all the guys,
even Bragg, you've been like famlly.
413
00:33:22,166 --> 00:33:23,463
I just don't feel like i'm part of it.
414
00:33:23,534 --> 00:33:25,092
I don't agree with you.
415
00:33:25,169 --> 00:33:27,569
You were the first Black Sheep.
416
00:33:27,872 --> 00:33:30,238
You and i formed this squadron, son.
417
00:33:33,011 --> 00:33:34,945
i don't wanna lose you.
418
00:33:36,247 --> 00:33:39,705
I would llke to transfer, sir.
419
00:33:42,787 --> 00:33:45,654
Okay, but you know what I think?
420
00:33:47,592 --> 00:33:50,026
I think you're trying to get even.
421
00:33:50,261 --> 00:33:53,287
You're as good a pilot
as any man in this outfit.
422
00:33:53,364 --> 00:33:56,390
Then why doesn't anybody
in this outfit take me seriously?
423
00:33:57,668 --> 00:34:01,832
even you. it's always,
"Casey get this." "Casey get that."
424
00:34:01,906 --> 00:34:03,498
"Casey do this", "Casey do that."
425
00:34:05,543 --> 00:34:09,172
You said I want to get even!
Well, maybe I do.
426
00:34:11,215 --> 00:34:14,707
Maybe i just wanna go somewhere
and start out even!
427
00:34:26,197 --> 00:34:27,528
Leaving?
- That's right.
428
00:34:27,598 --> 00:34:30,089
What for?
- Why don't you ask him yourself?
429
00:34:31,469 --> 00:34:32,800
Why should I?
430
00:34:32,870 --> 00:34:36,966
Seems to me he ought to come to us
if he's unhappy about something.
431
00:34:38,943 --> 00:34:41,411
Leave the Black Sheep, that's a low blow.
432
00:34:41,479 --> 00:34:43,572
You guys know about this? Yes.
433
00:34:43,648 --> 00:34:45,843
That just seems to prove
he never was a Biack Sheep.
434
00:34:45,917 --> 00:34:47,942
Possibie for you to stay out of this, Bragg?
435
00:34:48,286 --> 00:34:50,914
If he wants to go, then let him go.
436
00:34:50,988 --> 00:34:52,956
You couldn't stop him anyway, Boyle.
437
00:34:53,024 --> 00:34:55,686
I've got one question, though, if Casey
leaves, who's gonna work on the books
438
00:34:55,760 --> 00:34:57,921
and keep all the deals
straight with the other units?
439
00:34:57,995 --> 00:35:00,623
He did a lot of stuff for this outfit.
440
00:35:00,698 --> 00:35:02,427
Very good question, Bob.
441
00:35:04,202 --> 00:35:05,999
i can take care of the books.
442
00:35:07,205 --> 00:35:08,763
Anybody can do that.
443
00:35:08,840 --> 00:35:11,604
You took your degree at Yale, didn't you?
444
00:35:19,350 --> 00:35:21,011
Hi.
445
00:35:32,263 --> 00:35:37,758
i just dropped by to say
that i'm gonna miss you guys.
446
00:35:40,738 --> 00:35:42,763
Well, most of you anyway.
447
00:35:44,208 --> 00:35:47,871
Maybe not the guy who kept
short-sheeting my bunk,
448
00:35:50,081 --> 00:35:53,744
or the guy who put mud in my boots
for three days in a row.
449
00:35:55,720 --> 00:36:00,054
Or the guy who hid all the alarm clocks
in my room that night on leave,
450
00:36:00,124 --> 00:36:02,251
so i couldn't get any sleep.
451
00:36:08,799 --> 00:36:11,563
But, hey, no hard feellngs, huh?
452
00:36:13,871 --> 00:36:15,532
Here's to Larry.
453
00:36:20,111 --> 00:36:23,512
Oh, excuse me, one more thing.
454
00:36:24,549 --> 00:36:27,245
i really would like my shaving kit back.
455
00:36:27,318 --> 00:36:29,479
My mom sent it to me and...
456
00:36:30,454 --> 00:36:34,356
Whoever took it, if you could just set
it outside my tent sometime tonight,
457
00:36:34,425 --> 00:36:36,450
i'd really appreciate it.
458
00:36:41,699 --> 00:36:43,360
Guess that's it.
459
00:36:47,939 --> 00:36:49,270
i did it.
460
00:36:50,508 --> 00:36:52,703
it was a joke.
461
00:36:54,912 --> 00:36:56,277
excuse me.
462
00:37:01,819 --> 00:37:03,047
Sorry.
463
00:37:15,933 --> 00:37:18,663
Thought it was funny.
464
00:37:20,104 --> 00:37:21,731
Mud inside his boots?
465
00:37:27,078 --> 00:37:29,945
Short-sheeting his bed?
Pretty funny stuff, isn't it?
466
00:37:30,047 --> 00:37:31,446
i didn't do it.
467
00:37:40,291 --> 00:37:41,553
Who did?
468
00:37:48,232 --> 00:37:49,256
Hey, Jim.
469
00:38:01,345 --> 00:38:03,745
i looked for you in your tent, but...
470
00:38:03,814 --> 00:38:06,908
Think i'd let you leave without saying goodbye?
471
00:38:07,752 --> 00:38:10,346
I sent your orders to Colonel Lard.
472
00:38:11,922 --> 00:38:16,518
Pappy, if it weren't for you, i'd still
be flying a desk back at Espritos.
473
00:38:16,627 --> 00:38:19,653
Come on, Larry.
Don't underestimate yourself.
474
00:38:19,730 --> 00:38:22,563
You're as good as they come.
You're gonna do fine.
475
00:38:22,633 --> 00:38:26,592
You know something eise,
Larry? You never needed this outfit.
476
00:38:28,506 --> 00:38:31,202
Thanks, but you know that's not true.
477
00:38:31,475 --> 00:38:33,170
I know it is.
478
00:38:35,046 --> 00:38:36,445
Get going.
479
00:38:56,267 --> 00:38:58,098
Sit down, Lieutenant.
480
00:38:58,969 --> 00:39:00,698
i've just been looking over your record.
481
00:39:00,771 --> 00:39:05,834
Your mllitary record is quite good.
Excellent, as a matter of fact.
482
00:39:05,976 --> 00:39:09,173
Your proficiency rating
is consistentiy very high.
483
00:39:09,947 --> 00:39:11,642
Thank you, sir.
484
00:39:12,116 --> 00:39:14,346
in fact, Casey, i have never
been able to understand
485
00:39:14,452 --> 00:39:17,182
how you got mixed up with Boyington
in the first piace.
486
00:39:21,392 --> 00:39:23,155
All right. It's not important.
487
00:39:23,227 --> 00:39:26,196
The fact is that you have come to
your senses now anyway.
488
00:39:26,664 --> 00:39:29,565
And congratuiations, it looks like
you're gonna be moving over to the 138,
489
00:39:29,633 --> 00:39:31,225
under Patterson.
490
00:39:31,302 --> 00:39:33,634
You'll like Patterson.
He's a good commander
491
00:39:33,704 --> 00:39:36,673
and he's a very good Marine.
No nonsense.
492
00:39:36,741 --> 00:39:38,902
You'll get aiong there fine.
493
00:39:38,976 --> 00:39:41,638
When would I be joining that unit, sir?
494
00:39:41,746 --> 00:39:43,680
it shouldn't be any more than
a week or 10 days.
495
00:39:43,748 --> 00:39:45,045
Until then, you'll be on leave.
496
00:39:45,149 --> 00:39:46,707
So, enjoy yourself.
497
00:39:47,952 --> 00:39:51,388
Casey, there are one or two more
questions I have to ask you.
498
00:39:51,956 --> 00:39:55,824
What made you decide to transfer
away from the Black Sheep?
499
00:39:58,996 --> 00:40:00,930
Personal reasons, sir.
500
00:40:03,300 --> 00:40:07,896
All right, i'll respect that. But,
Casey, you know as well as I do that
501
00:40:07,972 --> 00:40:10,270
as far as the Marine Corps is concerned,
502
00:40:10,341 --> 00:40:12,502
Boyington and that pirate band of his,
503
00:40:12,576 --> 00:40:16,270
outside of their military accomplishments,
are a disgrace to the uniform.
504
00:40:18,849 --> 00:40:23,183
Part of my job is to do a monthly
report on Boyington.
505
00:40:23,487 --> 00:40:25,148
And that's where you can help me.
506
00:40:25,289 --> 00:40:27,587
With your intimate knowledge
of the way he operates...
507
00:40:27,658 --> 00:40:29,023
excuse me, sir,
508
00:40:29,093 --> 00:40:31,755
but Major Boyington happens to be
the finest man i've ever known.
509
00:40:32,997 --> 00:40:34,692
And a good commanding officer.
510
00:40:34,765 --> 00:40:36,630
All the Black Sheep are good friends of mine.
511
00:40:36,700 --> 00:40:39,225
I couldn't say anything against any of them.
512
00:40:40,004 --> 00:40:43,337
I only wish that I could've stayed
part of that unit, sir.
513
00:40:44,775 --> 00:40:46,675
All right, Lieutenant.
514
00:41:42,733 --> 00:41:45,566
Hey, that's another one.
Go get him, Don.
515
00:41:45,636 --> 00:41:47,661
Come on, hit number four.
516
00:42:10,728 --> 00:42:13,561
Make way for the next ace.
Four big ones!
517
00:42:15,232 --> 00:42:16,358
One to go.
518
00:42:16,433 --> 00:42:18,594
i'd llke to have drinks for everybody
on the house, please, Anderson.
519
00:42:18,669 --> 00:42:21,900
Gentlemen, i hate to say this,
but we're dry.
520
00:42:22,473 --> 00:42:24,532
Dry?
- We have no Scotch.
521
00:42:25,809 --> 00:42:27,674
In that case, we'll drink some beer.
522
00:42:27,745 --> 00:42:29,144
All right.
523
00:42:36,453 --> 00:42:37,784
They're all empty.
524
00:42:37,855 --> 00:42:39,152
This is a disaster.
525
00:42:39,223 --> 00:42:44,251
Wait a minute, didn't we have a deal
with those Seabees for 20 cases of Scotch?
526
00:42:44,628 --> 00:42:46,823
Remember we were gonna trade
those Japanese machetes for it.
527
00:42:46,897 --> 00:42:48,387
That's right. So, what happened?
528
00:42:49,500 --> 00:42:51,365
That was Casey's deal.
529
00:42:52,736 --> 00:42:54,169
Well, Jerry?
530
00:42:55,372 --> 00:42:56,361
I guess I forgot.
531
00:42:56,440 --> 00:42:58,101
What do you mean you guess you forgot?
532
00:42:58,175 --> 00:42:59,938
Bragg, you forgot about 20 cases of Scotch?
533
00:43:00,010 --> 00:43:01,409
i've had a lot on my mind lately.
534
00:43:01,478 --> 00:43:04,675
Come on, you guys, leave him alone.
Jerry, I want to talk to you.
535
00:43:04,782 --> 00:43:06,010
Right.
536
00:43:06,784 --> 00:43:08,684
You've been saved by the bell, Jerry.
537
00:43:09,186 --> 00:43:10,585
Out of his mind lately.
538
00:43:12,122 --> 00:43:14,556
Where are the personnel reports?
539
00:43:14,625 --> 00:43:16,752
I'll go look for them, Pappy.
- Look for them?
540
00:43:17,094 --> 00:43:20,530
Those personnei reports were due
at Fleet the day before yesterday.
541
00:43:20,598 --> 00:43:23,624
Now without them, none of us
are gonna get paid.
542
00:43:24,702 --> 00:43:27,034
I just can't find anything
in my tent anymore, Pappy.
543
00:43:27,104 --> 00:43:29,902
It's French, he's an animal.
He never puts anything away.
544
00:43:29,974 --> 00:43:31,635
He never washes his clothes.
545
00:43:31,709 --> 00:43:36,009
He picks his toenails and throws
the littlepieces all over the fioor.
546
00:43:36,480 --> 00:43:39,313
Look, i know you're upset.
547
00:43:39,383 --> 00:43:44,821
A woman makes it kind of hard to
concentrate on your work, I know that.
548
00:43:44,888 --> 00:43:46,219
Jerry,
549
00:43:46,590 --> 00:43:49,457
did i ever tell you about my girl in China?
- No.
550
00:43:50,160 --> 00:43:53,425
I loved her so much that if anyone had
stood in my way, I would have killed them.
551
00:43:53,497 --> 00:43:54,964
You know why?
552
00:43:56,000 --> 00:43:59,458
For the first time in my llfe,
someone was shooting real bullets at me.
553
00:43:59,536 --> 00:44:04,132
I was scared. Having her was
the most important thing in my life.
554
00:44:06,577 --> 00:44:08,704
I guess I kind of know how you feel.
555
00:44:08,846 --> 00:44:10,814
I wanted to marry her.
556
00:44:10,881 --> 00:44:12,644
That bad, huh?
557
00:44:12,716 --> 00:44:14,081
Yeah.
558
00:44:14,151 --> 00:44:16,915
I got the ring, I proposed.
She accepted.
559
00:44:16,987 --> 00:44:18,750
Set the date.
560
00:44:18,822 --> 00:44:21,723
When i went to pick her up, she was gone.
561
00:44:21,792 --> 00:44:23,225
Was gone?
562
00:44:23,293 --> 00:44:29,323
She left a note that said, "Dear Greg,
tomorrow one of us could get killed.
563
00:44:29,800 --> 00:44:34,533
"You can't do anything about it,
but i can. Love and thanks."
564
00:44:35,105 --> 00:44:37,403
That's all?
- No. No. No.
565
00:44:37,474 --> 00:44:42,104
She hawked my wedding ring,
took a boat back to the United States.
566
00:44:42,179 --> 00:44:45,671
You know what i call that, Jerry? Smart.
567
00:44:48,052 --> 00:44:50,384
I never made that mistake again.
568
00:44:52,456 --> 00:44:54,856
I guess nothing lasts very long
in the middle of a war, huh?
569
00:44:56,493 --> 00:44:59,621
Jerry, find those personnel reports.
570
00:45:00,964 --> 00:45:02,158
Pappy,
571
00:45:05,135 --> 00:45:06,432
thanks.
572
00:45:13,644 --> 00:45:15,236
Hey, Bragg?
- What?
573
00:45:15,312 --> 00:45:16,404
Like to talk to you, Jerome.
574
00:45:16,613 --> 00:45:18,774
This outfit's been a mess
ever since Casey left.
575
00:45:18,849 --> 00:45:20,783
That's right. And it's your fault.
- My fault?
576
00:45:20,851 --> 00:45:21,875
It doesn't matter whose fault it is.
577
00:45:21,952 --> 00:45:24,443
It's all his fault and it's up to him
to do something about it.
578
00:45:24,521 --> 00:45:26,318
It's up to all of us
to do something about it.
579
00:45:26,390 --> 00:45:28,358
That's right.
We all let Casey go.
580
00:45:28,425 --> 00:45:30,586
Listen, if you guys would all just
quit arguing for just a second,
581
00:45:30,661 --> 00:45:32,788
i got the most beautiful
plan in the whole wide world.
582
00:45:32,863 --> 00:45:34,194
Now, come here,
i want to tell you about it.
583
00:45:34,264 --> 00:45:35,561
You better have a good plan.
584
00:45:50,981 --> 00:45:52,414
Take off the clothes.
585
00:45:53,917 --> 00:45:56,647
Keep him quiet!
586
00:45:56,720 --> 00:45:58,415
I've got his eyes.
587
00:45:59,223 --> 00:46:00,918
Let me out of here.
588
00:46:00,991 --> 00:46:02,982
All right. Let him out.
589
00:46:04,862 --> 00:46:07,626
What the hell is this all about?
590
00:46:08,665 --> 00:46:11,896
It's a commando raid,
you've just been kidnapped.
591
00:46:11,969 --> 00:46:13,561
What for?
592
00:46:13,637 --> 00:46:15,605
Because we want you back, Lawrence.
593
00:46:15,672 --> 00:46:17,139
Well, what about what I want?
594
00:46:17,207 --> 00:46:20,643
At ieast think it over.
And if you stlli want out...
595
00:46:21,211 --> 00:46:23,236
You know how we feei.
596
00:46:24,715 --> 00:46:26,512
Whose idea was this anyway?
597
00:46:28,852 --> 00:46:30,114
Jerry's.
598
00:46:37,027 --> 00:46:39,552
At ieast, let me put my trousers on.
599
00:46:55,379 --> 00:46:57,347
Well, what do you think?
600
00:47:00,150 --> 00:47:01,811
You cleaned it up.
601
00:47:02,553 --> 00:47:03,542
Yeah.
602
00:47:05,489 --> 00:47:07,753
Come on, the guys are waiting.
603
00:47:22,706 --> 00:47:25,174
Wait a minute. Wait a minute.
- No, you wait a minute.
604
00:47:25,242 --> 00:47:27,107
Before you say anything, Gentlemen.
605
00:47:27,211 --> 00:47:28,200
A toast.
606
00:47:32,516 --> 00:47:34,507
You were about to say?
607
00:47:38,622 --> 00:47:43,423
All right, now, look, i'll come back,
but under one condition!
608
00:47:44,795 --> 00:47:48,162
No more "Casey do this"
and "Casey do that." Agreed?
609
00:47:48,432 --> 00:47:51,230
Agreed?
- Agreed!
610
00:47:52,369 --> 00:47:55,896
All right. Now that that's agreed to,
let's open up a case of Scotch.
611
00:47:57,741 --> 00:47:59,333
Where is the Scotch?
612
00:47:59,443 --> 00:48:01,968
The Scotch is in the truck outside.
613
00:48:02,045 --> 00:48:03,535
Casey, get it.
614
00:48:07,300 --> 00:48:17,300
Edit & synch: r3p0
=> S01e13.dvdrip.xvid-nodlabs <=
Bierdopje.com® 2010
47529
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.