All language subtitles for 16bfv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,782 --> 00:01:29,089 Morgan Do you copy? 2 00:01:32,048 --> 00:01:35,225 Morgan Do you copy? 3 00:01:37,749 --> 00:01:39,534 I got out through the basement. 4 00:01:39,577 --> 00:01:42,667 Had to hole up in a post office for the night. 5 00:01:42,711 --> 00:01:46,628 I'm in a parking garage a couple miles south of the hospital. 6 00:01:46,671 --> 00:01:48,543 If you -- 7 00:02:08,693 --> 00:02:10,652 You gotta be shittin' me. 8 00:03:39,958 --> 00:03:41,046 Shit. 9 00:03:41,090 --> 00:03:43,788 He's strong now. 10 00:03:43,832 --> 00:03:46,574 Where is everyone else 11 00:03:47,923 --> 00:03:51,448 You took my tapes. You took my van. 12 00:03:51,492 --> 00:03:52,754 You owe me. 13 00:03:52,797 --> 00:03:55,713 I don't want to hurt you. 14 00:03:55,757 --> 00:03:57,933 I like you. 15 00:03:57,976 --> 00:03:59,978 You don't make people weak. 16 00:04:00,022 --> 00:04:02,459 Lady, I don't know what that means. 17 00:04:02,503 --> 00:04:05,070 I watched your interviews. 18 00:04:05,114 --> 00:04:08,117 So many people needing something. 19 00:04:08,160 --> 00:04:09,727 But you? 20 00:04:09,771 --> 00:04:15,385 You just gave them whatever it took to get their story. 21 00:04:15,429 --> 00:04:16,734 Nothing more. 22 00:04:16,778 --> 00:04:18,301 That's real strength. 23 00:04:18,345 --> 00:04:22,349 Where are my tapes Where are they? 24 00:04:22,392 --> 00:04:26,744 If I know Morgan, he's looking for you. 25 00:04:26,788 --> 00:04:31,749 I want you to give him a message when he finds you. 26 00:04:31,793 --> 00:04:34,143 I'm not telling him shit. 27 00:04:34,186 --> 00:04:36,145 You got a message... 28 00:04:36,188 --> 00:04:37,973 ...tell him yourself. 29 00:04:38,016 --> 00:04:39,322 All right. 30 00:04:49,506 --> 00:04:50,507 Ugh! 31 00:05:09,787 --> 00:05:11,528 Al? 32 00:05:14,575 --> 00:05:19,449 Al 33 00:05:21,408 --> 00:05:22,583 Where -- Where is sh-- 34 00:05:22,626 --> 00:05:23,671 Where -- What -- 35 00:05:23,714 --> 00:05:25,063 What happened 36 00:05:25,107 --> 00:05:26,369 Who? 37 00:05:26,413 --> 00:05:28,153 The woman who's trying to kill us. 38 00:05:28,197 --> 00:05:30,286 You were in the street. 39 00:05:30,330 --> 00:05:31,505 We didn't see her. 40 00:05:31,548 --> 00:05:33,158 We heard you over the walkie. 41 00:05:33,202 --> 00:05:34,986 Then we went to that parking garage. 42 00:05:35,030 --> 00:05:36,510 And when we didn't find you, we figured 43 00:05:36,553 --> 00:05:38,076 you must have doubled back to the hospital 44 00:05:38,120 --> 00:05:39,730 and tried to find us. 45 00:05:44,692 --> 00:05:46,346 I saw Jim. 46 00:05:49,914 --> 00:05:51,829 Did everyone else make it? 47 00:05:51,873 --> 00:05:54,310 We're all here. 48 00:05:54,354 --> 00:05:55,703 We're just circling the wagons 49 00:05:55,746 --> 00:05:57,444 before we make the push to Virginia. 50 00:06:00,055 --> 00:06:03,711 What did she say to you? 51 00:06:03,754 --> 00:06:09,891 Bitch said she liked me, wanted me to deliver a message. 52 00:06:09,934 --> 00:06:11,240 I demurred. 53 00:06:13,198 --> 00:06:15,766 Well... 54 00:06:15,810 --> 00:06:19,553 she delivered it anyway. 55 00:06:19,596 --> 00:06:23,165 She -- She kind of made you her carrier pigeon. 56 00:06:23,208 --> 00:06:25,123 What? 57 00:06:25,167 --> 00:06:30,651 I am so disappointed in you, Morgan. 58 00:06:30,694 --> 00:06:34,916 I gave you so many chances to be strong. 59 00:06:34,959 --> 00:06:38,093 But you didn't take any of them. 60 00:06:38,136 --> 00:06:40,312 But maybe it was my fault. 61 00:06:43,011 --> 00:06:45,927 Maybe I wasn't strong enough. 62 00:06:47,450 --> 00:06:49,452 You'll see me again, 63 00:06:49,496 --> 00:06:55,066 and when you do, I'll be stronger than ever. 64 00:06:55,110 --> 00:06:59,070 And I'll make you strong, too. I will. 65 00:07:12,388 --> 00:07:15,826 So, Mo-Mo, you finally gonna tell us 66 00:07:15,870 --> 00:07:19,264 where the hell in Virginia we're actually going? 67 00:07:22,833 --> 00:07:24,966 It's called Alexandria. 68 00:07:28,491 --> 00:07:30,928 And there's a few places more or less nearby. 69 00:07:30,972 --> 00:07:34,062 Place with the king? 70 00:07:34,105 --> 00:07:35,237 Uh-huh. 71 00:07:35,280 --> 00:07:36,586 Pet tiger? 72 00:07:37,979 --> 00:07:39,154 We'll go there. 73 00:07:40,938 --> 00:07:42,244 How's the patient? 74 00:07:43,854 --> 00:07:45,769 Better now. 75 00:07:45,813 --> 00:07:47,510 Found a truck with a full tank. 76 00:07:47,554 --> 00:07:48,990 On our way back. 77 00:07:49,033 --> 00:07:51,122 Copy. 78 00:07:51,166 --> 00:07:54,517 It appears we'll be arriving in Alexandria via caravan. 79 00:07:54,561 --> 00:07:57,520 Well, we're gonna need the extra room. 80 00:07:57,564 --> 00:07:59,783 Thought we'd make a stop where we first met -- 81 00:07:59,827 --> 00:08:01,306 Polar Bear's truck stop. 82 00:08:01,350 --> 00:08:03,134 We'll load up the boxes, and we'll drop them 83 00:08:03,178 --> 00:08:05,310 on the road, whole way to Virginia. 84 00:08:05,354 --> 00:08:10,490 Well, we should get some sleep. We hit the road at dawn. 85 00:08:10,533 --> 00:08:12,317 Let's pack it in. 86 00:08:16,060 --> 00:08:19,455 Maybe I wasn't strong enough. 87 00:08:19,499 --> 00:08:22,153 But don't worry. 88 00:08:22,197 --> 00:08:24,460 I will be. 89 00:08:24,504 --> 00:08:27,463 I can take over. 90 00:08:27,507 --> 00:08:28,769 When did you -- 91 00:08:28,812 --> 00:08:31,467 Nature called. I answered. 92 00:08:34,209 --> 00:08:37,125 I expected to find you walking away. 93 00:08:37,168 --> 00:08:40,345 I thought I was gonna have to jog after you 94 00:08:40,389 --> 00:08:43,740 just to tell you that I know what you're up to. 95 00:08:43,784 --> 00:08:46,134 What am I up to, John? 96 00:08:46,177 --> 00:08:48,005 Oh, you're gonna run again. 97 00:08:48,049 --> 00:08:50,617 You found a reason to leave us. 98 00:08:50,660 --> 00:08:52,836 No. It's not... 99 00:08:52,880 --> 00:08:57,101 It's not running. 100 00:08:57,145 --> 00:08:59,539 She's dying, John. 101 00:09:02,150 --> 00:09:05,022 We already tried to help her. She don't want it. 102 00:09:05,066 --> 00:09:08,025 She thinks the only way to be strong is to die and turn. 103 00:09:08,069 --> 00:09:09,374 She tried to kill you. 104 00:09:09,418 --> 00:09:11,159 She tried to kill June.She's stuck. 105 00:09:11,202 --> 00:09:12,464 Whatever happened to her, she thinks 106 00:09:12,508 --> 00:09:14,554 killing is the only way. 107 00:09:16,599 --> 00:09:18,209 How you gonna convince her otherwise? 108 00:09:18,253 --> 00:09:19,820 Because I understand her. 109 00:09:19,863 --> 00:09:21,648 I... 110 00:09:25,129 --> 00:09:27,741 I used to be her. 111 00:09:33,442 --> 00:09:34,617 I'll come with you. No. 112 00:09:34,661 --> 00:09:36,010 No, this is -- 113 00:09:36,053 --> 00:09:39,753 this is something I've got to do on my own. 114 00:09:39,796 --> 00:09:43,234 All of you, you -- you go here. 115 00:09:43,278 --> 00:09:45,802 This is how you get there, to Alexandria. 116 00:09:45,846 --> 00:09:47,848 I put it on paper just in case. 117 00:09:47,891 --> 00:09:50,154 -Oh, come on. -You heard me, John. 118 00:09:55,072 --> 00:09:56,987 Got to do this on my own. 119 00:09:57,031 --> 00:09:59,773 Now, you told me something like that once before. 120 00:09:59,816 --> 00:10:01,949 You almost got yourself killed. 121 00:10:01,992 --> 00:10:05,256 Now you're gonna go off and do the exact same thing again? 122 00:10:05,300 --> 00:10:06,649 Why? 123 00:10:06,693 --> 00:10:08,782 Why? 124 00:10:12,394 --> 00:10:14,048 Because I do. 125 00:10:15,919 --> 00:10:18,400 Man... 126 00:10:18,443 --> 00:10:21,055 that sounds like she's not the only one who's stuck. 127 00:10:23,753 --> 00:10:26,016 Huh. 128 00:10:29,019 --> 00:10:31,979 I will get to Alexandria. 129 00:10:32,022 --> 00:10:34,982 I will meet you all there... 130 00:10:35,025 --> 00:10:37,462 hopefully with her. 131 00:10:41,989 --> 00:10:44,644 I'm gonna wait at that truck stop. 132 00:10:44,687 --> 00:10:47,298 I bet everyone else will, too. 133 00:10:47,342 --> 00:10:49,736 You don't come back inside of two days, 134 00:10:49,779 --> 00:10:51,302 I'm gonna come looking for you. 135 00:10:51,346 --> 00:10:53,827 I will be there. 136 00:10:55,742 --> 00:10:57,657 You know, there are some fish in this world 137 00:10:57,700 --> 00:11:00,050 just won't be caught, 138 00:11:00,094 --> 00:11:02,705 no matter what you dangle in front of them. 139 00:11:02,749 --> 00:11:06,753 You could go after them, sure. 140 00:11:06,796 --> 00:11:09,538 My gut tells me just to leave them be. 141 00:11:14,369 --> 00:11:19,156 Now, I'm talking about fish... in this case. 142 00:11:19,200 --> 00:11:21,724 But I think it applies to this woman, too. 143 00:11:21,768 --> 00:11:24,205 I still got to try, though. 144 00:11:24,248 --> 00:11:26,511 I know. 145 00:11:26,555 --> 00:11:28,688 I know you do. 146 00:11:35,259 --> 00:11:37,871 You know, hell, you might be the fish. 147 00:11:37,914 --> 00:11:39,176 Maybe I am. 148 00:12:09,467 --> 00:12:12,470 I know you're listening. 149 00:12:12,514 --> 00:12:16,866 And I know you think this is the only way that you can be strong. 150 00:12:16,910 --> 00:12:20,827 But I'm telling you there's another way. 151 00:12:20,870 --> 00:12:24,831 Let me show you. Let me try to. 152 00:12:27,834 --> 00:12:29,792 Morgan? 153 00:12:29,836 --> 00:12:31,925 I knew you'd come looking. 154 00:12:34,884 --> 00:12:36,843 Where are you? 155 00:12:36,886 --> 00:12:40,760 Mile marker 54. 156 00:12:46,156 --> 00:12:49,420 I'm on my way. 157 00:13:40,341 --> 00:13:41,864 Thank you. Mm-hmm. 158 00:14:08,630 --> 00:14:10,240 Are we really doing this? 159 00:14:12,852 --> 00:14:14,984 We could always go back to the mansion. 160 00:14:15,028 --> 00:14:18,292 The Château Lafite is waiting for us. 161 00:14:18,335 --> 00:14:19,597 It's gone. 162 00:14:19,641 --> 00:14:21,164 There's nothing for us back there. 163 00:14:21,208 --> 00:14:23,863 So let's find something else to do. 164 00:14:23,906 --> 00:14:25,821 Let's find another reason to live. 165 00:14:41,532 --> 00:14:43,578 What? 166 00:14:43,621 --> 00:14:47,016 Oh, now...come on. 167 00:14:47,060 --> 00:14:49,801 What? 168 00:14:49,845 --> 00:14:52,543 It's just, reminds me of shopping at Bill's. 169 00:14:52,587 --> 00:14:54,589 Have you seen the movie selection here? 170 00:14:56,634 --> 00:14:59,072 I don't think we'll be getting back to Bill's anytime soon. 171 00:14:59,115 --> 00:15:01,117 Or my cabin. 172 00:15:01,161 --> 00:15:04,860 Storm pretty much made that a near certainty. 173 00:15:04,904 --> 00:15:05,905 Hey. 174 00:15:07,689 --> 00:15:09,865 Before the storm, 175 00:15:09,909 --> 00:15:11,562 when you asked if I wanted to go -- 176 00:15:11,606 --> 00:15:13,129 No, that -- that doesn't matter, June. 177 00:15:13,173 --> 00:15:15,523 No. I want you to hear this. 178 00:15:18,134 --> 00:15:19,657 I was scared that you'd realize 179 00:15:19,701 --> 00:15:21,659 that I wasn't who you thought I was. 180 00:15:24,184 --> 00:15:26,055 A lot has happened between then and now. 181 00:15:26,099 --> 00:15:30,016 I know who you are. 182 00:15:30,059 --> 00:15:33,149 Doesn't matter what your name is. 183 00:15:33,193 --> 00:15:34,629 I know you. 184 00:15:36,326 --> 00:15:38,241 I know you. 185 00:15:40,026 --> 00:15:42,463 Doesn't take a whole day to recognize sunshine. 186 00:15:48,948 --> 00:15:53,082 Well, I wanted you to know that I know who I am now. 187 00:15:53,126 --> 00:15:57,652 You gave that to me. I didn't even know it. 188 00:16:00,046 --> 00:16:02,048 I needed to. 189 00:16:02,091 --> 00:16:04,093 I needed you, John. 190 00:17:43,453 --> 00:17:45,194 You armed? 191 00:17:58,773 --> 00:17:59,861 Hey. 192 00:18:11,655 --> 00:18:13,353 Not yet. 193 00:18:14,658 --> 00:18:18,140 My people -- we can help you. 194 00:18:27,889 --> 00:18:31,197 No, no. 195 00:18:31,240 --> 00:18:34,417 No, no. Not yet. 196 00:18:34,461 --> 00:18:37,899 No! No. There's no time. I'm taking you back. 197 00:18:51,521 --> 00:18:53,567 No! 198 00:18:58,615 --> 00:19:01,227 You weren't supposed to see me like this. 199 00:19:01,270 --> 00:19:02,967 Hey. 200 00:19:03,011 --> 00:19:04,665 You're gonna take these. 201 00:19:06,319 --> 00:19:09,626 They'll clear up the infection. 202 00:19:14,065 --> 00:19:18,026 So, what was that place 203 00:19:22,117 --> 00:19:23,640 Who'd you lose? 204 00:19:27,818 --> 00:19:31,692 It's a long trip. Thought talking might help. 205 00:19:33,259 --> 00:19:35,348 Morgan, do you copy? 206 00:19:35,391 --> 00:19:38,351 Morgan, I repeat -- do you copy? 207 00:19:38,394 --> 00:19:41,049 John, I copy. 208 00:19:41,092 --> 00:19:44,531 I found her. I'm bringing her back. 209 00:19:51,277 --> 00:19:55,716 Where are you taking me? 210 00:19:55,759 --> 00:19:58,501 To Mississippi. 211 00:19:58,545 --> 00:20:01,983 John, do you copy? 212 00:20:02,026 --> 00:20:04,203 John? 213 00:20:05,465 --> 00:20:08,119 Morgan, I repeat -- do you copy? 214 00:20:10,426 --> 00:20:12,428 I never should have let him go. 215 00:20:12,472 --> 00:20:14,256 You saw the transmitter outside. 216 00:20:14,300 --> 00:20:16,345 That baby's 50 watts. 217 00:20:16,389 --> 00:20:19,392 If he's got ears, he can hear you. 218 00:20:19,435 --> 00:20:23,004 But there's no way his signal's getting back here... 219 00:20:23,047 --> 00:20:24,962 at least not until he gets closer. 220 00:20:26,747 --> 00:20:29,315 Mnh. 221 00:20:29,358 --> 00:20:33,014 Told Wendell to lay off the sweetener. 222 00:20:35,495 --> 00:20:38,585 How's it going up there? 223 00:20:38,628 --> 00:20:41,152 This ought to get us to Virginia. 224 00:20:41,196 --> 00:20:44,678 Smiley rode the engine without coolant. 225 00:20:44,721 --> 00:20:49,030 Care to channel that anger into something a bit more productive? 226 00:20:49,073 --> 00:20:51,511 We could use some help with the boxes. 227 00:21:01,521 --> 00:21:04,524 Got these. 228 00:21:15,970 --> 00:21:17,406 Al? 229 00:21:20,235 --> 00:21:22,455 Al! 230 00:21:32,856 --> 00:21:36,773 Al? Okay. Come on. 231 00:21:40,386 --> 00:21:44,346 Better get inside. We're gonna have more company. 232 00:22:03,931 --> 00:22:06,150 My husband. 233 00:22:11,678 --> 00:22:13,854 What was his name? 234 00:22:16,335 --> 00:22:17,945 Hank. 235 00:22:20,556 --> 00:22:22,950 What happened to him? 236 00:22:22,993 --> 00:22:29,043 Back when everything was starting... 237 00:22:29,086 --> 00:22:32,220 we were trying to get out of the city. 238 00:22:32,263 --> 00:22:34,265 I was driving. 239 00:22:36,529 --> 00:22:39,619 Someone was weaving 240 00:22:39,662 --> 00:22:45,668 in and out of the traffic... 241 00:22:45,712 --> 00:22:48,410 trying to get ahead... 242 00:22:48,454 --> 00:22:50,934 trying to get theirs. 243 00:22:53,546 --> 00:22:57,158 And they clipped me. 244 00:22:57,201 --> 00:23:01,467 My Hank -- he needed my help. 245 00:23:03,077 --> 00:23:06,559 And I didn't know what to do. 246 00:23:06,602 --> 00:23:12,521 I went out to the road, tried to flag someone down. 247 00:23:12,565 --> 00:23:16,177 But no one stopped. 248 00:23:16,220 --> 00:23:19,702 No one pulled over to help. 249 00:23:19,746 --> 00:23:21,487 And that is not your fault. 250 00:23:21,530 --> 00:23:26,100 He needed me to be strong. And I wasn't. 251 00:23:26,143 --> 00:23:29,799 Hey, I know that's what you think. 252 00:23:29,843 --> 00:23:32,149 But that isn't true. 253 00:23:32,193 --> 00:23:35,805 You're -- 254 00:23:35,849 --> 00:23:38,373 You are stuck. 255 00:23:39,722 --> 00:23:41,115 Morgan, 256 00:23:41,158 --> 00:23:44,684 if you can hear this, please hurry back. 257 00:23:44,727 --> 00:23:46,337 Something's wrong. 258 00:23:46,381 --> 00:23:48,339 Al got sick. 259 00:23:49,993 --> 00:23:53,475 We thought it was what she had before. 260 00:23:53,519 --> 00:23:58,524 But...it's not just her. It's all of us. 261 00:24:02,963 --> 00:24:05,835 Ugh. 262 00:24:05,879 --> 00:24:10,492 Morgan, something's not right. 263 00:24:10,536 --> 00:24:16,237 Please, if you hear this get back. 264 00:24:19,327 --> 00:24:21,982 Can you hear me? 265 00:24:22,025 --> 00:24:25,942 If you can hear me, I'm on my way back, okay? 266 00:24:25,986 --> 00:24:27,422 I am on my way back. 267 00:24:36,083 --> 00:24:37,171 You hang on. 268 00:24:37,214 --> 00:24:39,173 I can't. 269 00:24:39,216 --> 00:24:40,522 Just pull over. 270 00:24:40,566 --> 00:24:42,437 There's no time. I need to get back. 271 00:24:42,481 --> 00:24:44,308 Pull over. I said I can't! 272 00:24:44,352 --> 00:24:47,094 Okay, okay. 273 00:24:47,137 --> 00:24:48,791 I'll take the damn medicine. 274 00:24:51,881 --> 00:24:52,839 -Here. 275 00:24:52,882 --> 00:24:54,101 Aah! 276 00:25:10,639 --> 00:25:14,164 I told you not... 277 00:25:17,211 --> 00:25:20,127 I told you I was gonna make you strong. 278 00:25:25,088 --> 00:25:28,918 I think, Morgan, that's what you always wanted. 279 00:26:13,659 --> 00:26:15,965 It doesn't have to end this way for us. 280 00:26:24,974 --> 00:26:27,847 It does for me. 281 00:26:30,240 --> 00:26:33,200 I made sure you couldn't help. 282 00:26:35,332 --> 00:26:39,685 Now, you either kill me, or I kill you. 283 00:26:42,818 --> 00:26:44,472 I don't kill. 284 00:26:59,530 --> 00:27:00,836 I got to get to them. 285 00:27:00,880 --> 00:27:02,011 You'll never make it. 286 00:27:02,055 --> 00:27:03,534 I got to try. 287 00:27:03,578 --> 00:27:05,667 Why? 288 00:27:05,711 --> 00:27:08,017 It's not for them. 289 00:27:08,061 --> 00:27:09,715 It's for you. 290 00:27:09,758 --> 00:27:11,325 You're scared. 291 00:27:11,368 --> 00:27:14,371 Morgan? 292 00:27:14,415 --> 00:27:17,200 ...you'll become what you used to be. 293 00:27:17,244 --> 00:27:19,942 That's why you left that place back east before. 294 00:27:19,986 --> 00:27:22,118 Morgan, please hurry back. 295 00:27:25,731 --> 00:27:28,168 That's why you came to find me on your own. 296 00:27:28,211 --> 00:27:31,650 I came to find you because you needed help. 297 00:27:31,693 --> 00:27:33,347 You knew I wouldn't take it. 298 00:27:36,393 --> 00:27:39,135 I have been where you are. 299 00:27:39,179 --> 00:27:41,007 I have.Morgan, are you there? 300 00:27:41,050 --> 00:27:42,573 You still are. 301 00:27:42,617 --> 00:27:44,924 Whatever this is, it's getting worse. 302 00:27:44,967 --> 00:27:48,971 You always will be unless you decide to be strong. 303 00:27:49,015 --> 00:27:52,061 Morgan? 304 00:27:52,105 --> 00:27:53,976 Morgan? 305 00:27:54,020 --> 00:27:57,588 Now, you either kill me 306 00:27:57,632 --> 00:28:00,504 and become what you used to be, 307 00:28:00,548 --> 00:28:04,770 or you let me make you strong. 308 00:28:11,602 --> 00:28:13,300 What the hell is this? 309 00:28:13,343 --> 00:28:14,605 Ohh. 310 00:28:14,649 --> 00:28:17,391 We just need to stay hydrated. 311 00:28:34,321 --> 00:28:38,020 No. No. No. 312 00:28:53,122 --> 00:28:55,603 These bottles -- all the seals have been broken. 313 00:29:01,087 --> 00:29:03,393 Someone poisoned us. 314 00:29:09,965 --> 00:29:11,488 She did. 315 00:29:13,447 --> 00:29:15,144 Morgan. 316 00:29:15,188 --> 00:29:17,843 Morgan, she did this. 317 00:29:17,886 --> 00:29:20,497 She put something in the water. 318 00:29:20,541 --> 00:29:22,282 Is that true? 319 00:29:22,325 --> 00:29:25,851 Last time I was there, I did. 320 00:29:25,894 --> 00:29:27,722 I didn't know you and -- 321 00:29:27,766 --> 00:29:30,464 ....and your friends were gonna stop. 322 00:29:30,507 --> 00:29:33,293 It's like I was saying. 323 00:29:33,336 --> 00:29:36,862 That's what you get for helping people. 324 00:29:36,905 --> 00:29:39,299 You made them weak, Morgan. 325 00:29:39,342 --> 00:29:41,997 What did you do 326 00:29:42,041 --> 00:29:45,827 It doesn't matter. There's nothing you can do. 327 00:29:45,871 --> 00:29:47,655 What is it?! 328 00:29:47,698 --> 00:29:50,223 What?! 329 00:29:52,181 --> 00:29:53,835 Antifreeze. 330 00:29:58,666 --> 00:30:00,494 God! 331 00:30:00,537 --> 00:30:02,409 She put antifreeze in the water. 332 00:30:02,452 --> 00:30:04,063 Do you copy? It's antifreeze. 333 00:30:04,106 --> 00:30:05,368 They can't hear you. 334 00:30:05,412 --> 00:30:07,501 Oh, God. 335 00:30:07,544 --> 00:30:09,851 You can't help them. 336 00:30:09,895 --> 00:30:15,117 Don't you understand? They are going to die. 337 00:30:15,161 --> 00:30:20,079 And there is nothing you can do about it. 338 00:30:20,122 --> 00:30:21,602 Ohh. 339 00:30:24,735 --> 00:30:26,520 Now you're strong. 340 00:30:32,439 --> 00:30:34,267 I knew it was still in you. 341 00:30:54,678 --> 00:30:56,332 I won't. 342 00:30:56,376 --> 00:30:59,945 They're gonna die. And there's nothing you can do. 343 00:31:05,385 --> 00:31:06,865 Yes, there is. 344 00:31:14,437 --> 00:31:16,918 Aah! 345 00:31:20,748 --> 00:31:22,793 Aah. 346 00:31:27,276 --> 00:31:28,538 You're gonna be strong. 347 00:31:29,931 --> 00:31:33,587 We both will. You'll see. 348 00:31:40,724 --> 00:31:42,117 What are you doing? 349 00:31:42,161 --> 00:31:43,771 No! 350 00:31:43,814 --> 00:31:47,949 No! 351 00:31:47,993 --> 00:31:52,649 Listen. I won't kill you. 352 00:31:52,693 --> 00:31:53,781 But I'm also not gonna let you 353 00:31:53,824 --> 00:31:55,696 kill anybody after you've turned. 354 00:31:55,739 --> 00:31:57,741 It's not supposed to be this way. 355 00:31:59,004 --> 00:32:03,051 It's not supposed to be this way! 356 00:32:03,095 --> 00:32:06,837 It's not supposed to be this way! 357 00:32:36,171 --> 00:32:38,913 Anybody hear me? 358 00:32:38,957 --> 00:32:40,871 I repeat -- can anybody hear me? 359 00:32:59,629 --> 00:33:01,718 Anybody copy? 360 00:33:03,546 --> 00:33:06,071 Come on. Does anybody copy? 361 00:34:43,298 --> 00:34:44,691 Ohh! 362 00:35:43,489 --> 00:35:46,666 Does anybody hear me? 363 00:36:15,608 --> 00:36:17,436 I'm not gonna let that bitch beat me. 364 00:36:22,832 --> 00:36:25,400 Morgan... 365 00:36:25,444 --> 00:36:29,665 you're out there... 366 00:36:29,709 --> 00:36:31,711 you tell her I'm coming for her. 367 00:36:33,539 --> 00:36:35,018 -Al? -I don't know how. 368 00:36:35,062 --> 00:36:36,672 Al? 369 00:36:47,205 --> 00:36:48,206 But I will. 370 00:36:48,249 --> 00:36:51,296 Al 371 00:36:51,339 --> 00:36:53,254 Al, do you copy? 372 00:36:59,652 --> 00:37:02,002 Yeah. 373 00:37:02,045 --> 00:37:03,525 What took you so long? 374 00:37:03,569 --> 00:37:05,005 Oh, thank God. 375 00:37:05,048 --> 00:37:08,313 It's antifreeze, okay? It's antifreeze. 376 00:37:08,356 --> 00:37:11,620 Ethanol. 377 00:37:11,664 --> 00:37:13,579 The antidote is ethanol. 378 00:37:13,622 --> 00:37:16,582 It'll stop us from metabolizing the antifreeze. 379 00:37:16,625 --> 00:37:20,760 There's a goddamn tanker truck 380 00:37:20,803 --> 00:37:25,068 full of it crashed outside. 381 00:37:25,112 --> 00:37:27,201 All we got to do is get to it. 382 00:37:31,336 --> 00:37:32,989 Well, what are we waiting for? 383 00:37:43,609 --> 00:37:46,307 We're -- We're gonna be okay. 384 00:37:46,351 --> 00:37:48,048 You just get your ass back here. 385 00:37:50,964 --> 00:37:52,531 I'm on my way. 386 00:37:55,534 --> 00:37:57,797 Come on! 387 00:38:11,550 --> 00:38:14,030 Everybody ready? 388 00:38:14,074 --> 00:38:16,555 We're ready. 389 00:38:20,210 --> 00:38:21,647 Let's stir up some beef. 390 00:38:37,097 --> 00:38:38,272 Now. 391 00:38:49,675 --> 00:38:51,416 Aah! 392 00:38:54,288 --> 00:38:56,464 Aah. 393 00:39:01,600 --> 00:39:02,731 John, come on. 394 00:39:05,908 --> 00:39:06,996 Incoming! 395 00:39:10,783 --> 00:39:12,088 Ohh! Ow! 396 00:39:15,483 --> 00:39:16,919 -Come on. -To the truck. 397 00:39:16,963 --> 00:39:18,007 We need to get you back inside. 398 00:39:35,503 --> 00:39:37,462 It's stuck.Come on. Hurry. 399 00:39:41,683 --> 00:39:42,684 I can't get it. 400 00:39:58,570 --> 00:40:00,267 Get down! 401 00:40:51,536 --> 00:40:53,886 How's it all going over there? 402 00:41:00,545 --> 00:41:04,679 Morgan, we lost the ethanol. 403 00:41:04,723 --> 00:41:07,465 There was a whole truck full of it outside. 404 00:41:07,508 --> 00:41:09,292 It was gonna save us. 405 00:41:09,336 --> 00:41:12,513 Hey, but there's got to be more, right? 406 00:41:12,557 --> 00:41:14,036 There isn't. 407 00:41:14,080 --> 00:41:16,474 Even if there was, I don't think any of us 408 00:41:16,517 --> 00:41:17,736 are in any shape to get it. 409 00:41:19,433 --> 00:41:23,132 No. Hey. Hey, no, you got to find a way. 410 00:41:23,176 --> 00:41:25,004 Morgan, it's John. 411 00:41:26,396 --> 00:41:28,877 I don't think that's gonna happen, bud. 412 00:41:31,924 --> 00:41:33,621 No, see -- 413 00:41:35,884 --> 00:41:38,147 I can't lose you. 414 00:41:38,191 --> 00:41:39,584 I can't lose any of you. 415 00:41:45,459 --> 00:41:48,506 I can't go back to what I was. 416 00:41:48,549 --> 00:41:51,378 You won't. 417 00:41:51,421 --> 00:41:53,380 I did. I almost did. 418 00:41:54,816 --> 00:41:57,689 But you didn't. 419 00:41:57,732 --> 00:41:59,168 I will. 420 00:42:01,562 --> 00:42:03,259 You see, she was right. 421 00:42:05,958 --> 00:42:09,178 I'm not -- I'm not strong enough. 422 00:42:11,746 --> 00:42:14,096 You're the strongest person I know, Morgan. 423 00:42:16,446 --> 00:42:20,494 Whether we're here or not, you're still gonna be you. 424 00:42:27,240 --> 00:42:29,677 And people out there need you. 425 00:42:29,721 --> 00:42:32,506 I-It's not like -- 426 00:42:32,550 --> 00:42:35,335 John? Joh-- 427 00:42:57,139 --> 00:42:58,880 Oh! Aah! 428 00:42:58,924 --> 00:43:00,665 Aah! 429 00:43:18,204 --> 00:43:22,817 Whoever finds these... 430 00:43:22,861 --> 00:43:26,473 keep them safe. 431 00:43:26,516 --> 00:43:30,129 Make sure they survive. 432 00:43:30,172 --> 00:43:31,826 Make sure they matter. 433 00:43:37,049 --> 00:43:41,183 What's the final count? 434 00:43:41,227 --> 00:43:45,884 How many of those meat puppets we take out? 435 00:43:47,799 --> 00:43:50,018 Not enough. 436 00:43:53,195 --> 00:43:57,765 Just when I stopped trying to drink myself to death... 437 00:43:57,809 --> 00:43:59,811 I succeed. 438 00:44:01,029 --> 00:44:07,514 I thought... we would get a chance... 439 00:44:07,557 --> 00:44:09,951 to make up for what we did. 440 00:44:12,954 --> 00:44:16,305 I thought I'd get a second chance. 441 00:44:16,349 --> 00:44:21,310 At least I got to see the beach. 442 00:44:21,354 --> 00:44:23,878 Yeah, you did. 443 00:44:56,563 --> 00:44:58,783 Morgan. 444 00:45:05,615 --> 00:45:07,835 You came back. 445 00:45:07,879 --> 00:45:11,404 Yeah. I told you I would. 446 00:45:13,362 --> 00:45:17,715 Ethanol -- that's just a fancy word for alcohol, right? 447 00:45:17,758 --> 00:45:19,847 Yeah. 448 00:45:21,631 --> 00:45:24,460 I made a stop along the way. 449 00:45:34,340 --> 00:45:39,127 That's twice Jimbo's saved our keisters. 450 00:45:39,171 --> 00:45:41,695 Here's to you, asshole. 451 00:45:48,397 --> 00:45:51,009 You know, there was a time 452 00:45:51,052 --> 00:45:55,753 I thought I didn't have anyone to share a drink with anymore. 453 00:46:12,639 --> 00:46:15,642 Charlie, you know this is a one-time deal, right? 454 00:46:15,685 --> 00:46:18,776 -She was poisoned, John. -I know. 455 00:46:18,819 --> 00:46:21,126 Just don't go getting poisoned again 456 00:46:21,169 --> 00:46:22,649 till you're at least 21. 457 00:46:25,695 --> 00:46:27,567 Yeah? 458 00:46:37,055 --> 00:46:41,407 I get it. 459 00:46:41,450 --> 00:46:43,975 I get why this is what you wanted. 460 00:48:40,918 --> 00:48:43,877 Morgan, can we get our asses in gear 461 00:48:43,921 --> 00:48:45,531 and get to Alexandria now? 462 00:48:45,574 --> 00:48:47,359 We're not going there. 463 00:48:53,191 --> 00:48:55,541 At least, I'm not. 464 00:48:55,584 --> 00:48:58,674 That woman -- she -- she was the way she was 465 00:48:58,718 --> 00:49:01,416 because nobody stopped to help her when she needed it -- 466 00:49:01,460 --> 00:49:03,592 nobody. 467 00:49:03,636 --> 00:49:07,422 And there are still more people like her out there. 468 00:49:07,466 --> 00:49:10,556 You see, Polar Bear was... 469 00:49:15,909 --> 00:49:19,130 His journals -- you still got them? 470 00:49:19,173 --> 00:49:21,959 Yeah. 471 00:49:46,635 --> 00:49:49,987 When Polar Bear started doing what he was doing, 472 00:49:50,030 --> 00:49:52,685 he tried to set up a system that'd last. 473 00:49:55,601 --> 00:49:58,778 The supplies, the fuel, 474 00:49:58,821 --> 00:50:00,301 even those trucks at the truck stop -- 475 00:50:00,345 --> 00:50:02,521 they all came from here. 476 00:50:07,482 --> 00:50:11,921 This is where it all started. Used to be a denim factory. 477 00:50:11,965 --> 00:50:15,577 He said he used to make deliveries for them, 478 00:50:15,621 --> 00:50:17,492 you know, before. 479 00:50:17,536 --> 00:50:23,150 And then after, he set up shop here because... 480 00:50:23,194 --> 00:50:25,761 look at it. 481 00:50:25,805 --> 00:50:27,459 So out of the way. 482 00:50:27,502 --> 00:50:32,116 I don't need a new pair of dungarees, Mo-Mo. 483 00:50:32,159 --> 00:50:34,161 That wasn't our deal, man. 484 00:50:34,205 --> 00:50:37,164 Well, look, nobody is being forced to stay. 485 00:50:40,776 --> 00:50:43,040 You want to make up for what you did to Clayton? 486 00:50:46,217 --> 00:50:48,045 This is where you start. 487 00:50:55,617 --> 00:50:59,534 Morgan, it can't just be about the boxes. 488 00:50:59,578 --> 00:51:01,275 We have to do what my mom did -- 489 00:51:01,319 --> 00:51:05,105 build this into something more. 490 00:51:05,149 --> 00:51:06,672 That's how you help people. 491 00:51:09,805 --> 00:51:11,329 And where are we gonna find these people? 492 00:51:11,372 --> 00:51:15,202 They're in short supply, in case we hadn't noticed. 493 00:51:18,640 --> 00:51:25,125 Got tapes, interviews with people all over the area. 494 00:51:25,169 --> 00:51:27,954 Some of them weren't doing so hot. 495 00:51:27,997 --> 00:51:29,173 Start with them. 496 00:51:37,659 --> 00:51:38,747 What? 497 00:51:42,621 --> 00:51:45,102 I got layers. 498 00:52:09,561 --> 00:52:10,910 You think we'll find him there? 499 00:52:10,953 --> 00:52:14,479 I think it's a good place to start. 500 00:52:16,263 --> 00:52:18,004 Ready? 501 00:52:18,047 --> 00:52:19,571 Ready. 502 00:52:20,789 --> 00:52:24,141 Now we good. Let's boogie. 503 00:52:36,544 --> 00:52:39,417 We're ready. Let's go. 504 00:52:58,044 --> 00:53:01,221 Don't know if any of you are out there. 505 00:53:01,265 --> 00:53:03,702 Don't know if any of you are listening. 506 00:53:03,745 --> 00:53:07,140 But if you are, hang in there. 507 00:53:07,184 --> 00:53:08,620 We're coming for you. 31248

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.