All language subtitles for 12312cwevq34v234

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,320 --> 00:01:08,270 - Have you confirmed everything with the children's entertainer? - Yes. Don't worry. 2 00:01:08,320 --> 00:01:10,430 Did you get that stuff for the party bags? 3 00:01:10,480 --> 00:01:12,030 Er, no, haven't done that yet. 4 00:01:12,080 --> 00:01:14,030 I wrote a list, I'm sure it's somewhere. 5 00:01:14,080 --> 00:01:15,830 - Morning. - Oh, morning, Martin. 6 00:01:15,880 --> 00:01:17,990 He was up all night, I didn't get any sleep. 7 00:01:18,040 --> 00:01:21,070 - Oh, I'll take a look at him. - He's probably just teething. 8 00:01:21,120 --> 00:01:23,390 All his teeth are showing, so that is unlikely. 9 00:01:23,440 --> 00:01:27,030 - Perhaps you haven't been giving him enough solid food? - Yes, I have. 10 00:01:27,080 --> 00:01:30,270 Are you following the ratio of solid food to milk intake? 11 00:01:30,320 --> 00:01:32,350 There is nothing wrong with James's diet. 12 00:01:32,400 --> 00:01:34,630 Ah, list, got it. 13 00:01:34,680 --> 00:01:37,710 - Our appointment with Dr Timoney is in 18 minutes. - Yes, I know. 14 00:01:37,760 --> 00:01:41,190 Entertainer. Party bags. Paper plates and cups. 15 00:01:41,240 --> 00:01:43,590 Is a birthday party really necessary at 12 months? 16 00:01:43,640 --> 00:01:46,630 - He won't remember it. - He'll enjoy it while it's happening. 17 00:01:46,680 --> 00:01:48,590 - Children love parties. - I didn't. 18 00:01:48,640 --> 00:01:50,990 Don't worry. I'm on it. 19 00:01:51,040 --> 00:01:53,670 - Can you stay late tonight, at all? - 17 minutes. 20 00:01:53,720 --> 00:01:56,590 Sorry. I'm going to Truro to see my eyebrow woman. 21 00:01:56,640 --> 00:01:59,830 Not to worry. I'll take care of him after his bath but we must leave now. 22 00:01:59,880 --> 00:02:03,350 - I don't want to keep her waiting. - Right, yes. You be a good boy now. 23 00:02:03,400 --> 00:02:04,870 Louisa! 24 00:02:04,920 --> 00:02:08,240 Yes, and don't drive too fast, I've got to a report to write. 25 00:02:09,560 --> 00:02:13,830 Yeah. 'Bye bye, Janice. Have a nice day, Janice.' 26 00:02:13,880 --> 00:02:15,880 (GULLS CRY) 27 00:02:18,640 --> 00:02:22,030 - Oh, morning, my love! - Oh, I thought you'd be having a lie-in. 28 00:02:22,080 --> 00:02:24,950 - I've got a pot of tea brewing and I put the washing on. - Oh no. 29 00:02:25,000 --> 00:02:27,070 I've got a 'pecific way of doing things. 30 00:02:27,120 --> 00:02:29,710 Ah, a medium setting with a dash of vinegar 31 00:02:29,760 --> 00:02:33,670 during the rinsing cycles reduces wrinkles in the clothing, right? 32 00:02:33,720 --> 00:02:37,560 - You remembered. - I remember everything about you, Sal. 33 00:02:40,080 --> 00:02:42,640 Right. Huh. 34 00:02:44,840 --> 00:02:48,910 Before we end today, I want to talk a little about beginnings... 35 00:02:48,960 --> 00:02:51,560 the beginning of your relationship. 36 00:02:52,080 --> 00:02:55,580 Martin, what were your first impressions of Louisa? 37 00:02:58,040 --> 00:03:00,070 (CLICKS TONGUE) Um... 38 00:03:00,120 --> 00:03:03,430 A woman in her 30s, 39 00:03:03,480 --> 00:03:05,750 appearing to be in good in good health but, er, 40 00:03:05,800 --> 00:03:08,200 suffering from acute glaucoma. 41 00:03:11,880 --> 00:03:13,870 Is that it? 42 00:03:13,920 --> 00:03:16,190 Well, I'd only just met her. 43 00:03:18,640 --> 00:03:21,510 Tell me your first impressions of Martin. 44 00:03:23,760 --> 00:03:26,870 I thought he wouldn't last five minutes in Portwenn. 45 00:03:26,920 --> 00:03:28,870 Why's that? 46 00:03:28,920 --> 00:03:31,670 He just looked so out of place here. 47 00:03:31,720 --> 00:03:33,190 So you fell in love with someone 48 00:03:33,240 --> 00:03:36,180 you thought from the outset wouldn't stay. 49 00:03:37,000 --> 00:03:39,110 I didn't do it on purpose. 50 00:03:39,160 --> 00:03:41,230 Not consciously, anyway. 51 00:03:43,160 --> 00:03:45,430 Both your parents left you. 52 00:03:46,200 --> 00:03:48,600 Is that what love means to you? 53 00:03:52,120 --> 00:03:55,190 I'm not really sure what you're getting at. 54 00:03:55,240 --> 00:03:58,550 Have you considered that the example your parents set 55 00:03:58,600 --> 00:04:00,990 has affected you more deeply than you think? 56 00:04:01,040 --> 00:04:04,320 That you fall in love with someone you think will leave you? 57 00:04:07,680 --> 00:04:11,880 What do you both actually want, from your relationship? 58 00:04:13,240 --> 00:04:15,240 Martin? 59 00:04:17,480 --> 00:04:19,480 To be with Louisa. 60 00:04:21,720 --> 00:04:23,720 I miss her. 61 00:04:30,240 --> 00:04:32,790 Right. So where do we go from here? 62 00:04:32,840 --> 00:04:35,640 We were talking about first impressions. 63 00:04:36,280 --> 00:04:38,310 You could get to know each other again. 64 00:04:38,360 --> 00:04:42,270 Spend some time together, enjoy each others' company. 65 00:04:42,320 --> 00:04:44,350 - Like a date? - Exactly. 66 00:04:44,400 --> 00:04:47,990 Yeah. We didn't really go on dates, we just sort of... 67 00:04:48,040 --> 00:04:51,270 Well, now's your chance. Martin, how does that sound to you? 68 00:04:51,320 --> 00:04:53,550 I'm sorry. I don't really understand. 69 00:04:53,600 --> 00:04:56,990 Martin, it's quite common for a couple every now and again 70 00:04:57,040 --> 00:04:59,230 to have a meal out together. 71 00:04:59,280 --> 00:05:01,350 - A meal, in a restaurant. - Yes. - Yes. 72 00:05:01,400 --> 00:05:03,590 Martin, that's exactly right. 73 00:05:03,640 --> 00:05:06,310 We can discuss how it went next time. 74 00:05:07,560 --> 00:05:09,560 Good. 75 00:05:11,360 --> 00:05:14,230 Did you see the er... Lancet this month? 76 00:05:14,280 --> 00:05:16,630 No, no, I don't subscribe. 77 00:05:16,680 --> 00:05:19,350 There's an interesting article examining the interface 78 00:05:19,400 --> 00:05:23,030 - between psychotherapists and general practitioners. - Oh. 79 00:05:23,080 --> 00:05:25,710 It's very well written. Very clear. 80 00:05:25,760 --> 00:05:28,750 - Do you mind if I borrow it? - No, no, I brought it in for you, keep it. 81 00:05:28,800 --> 00:05:33,100 - Thank you. - You're welcome. - I look forward to reading it. 82 00:05:45,000 --> 00:05:47,000 (GURGLING) 83 00:05:49,480 --> 00:05:51,480 (PHONE RINGS) 84 00:05:52,760 --> 00:05:54,350 Hello.. 85 00:05:54,400 --> 00:05:56,470 Oh, hello, son. 86 00:05:56,520 --> 00:06:00,630 I'd love to, it's just that I'm a bit busy at the moment. 87 00:06:00,680 --> 00:06:02,110 What am I'm doing? 88 00:06:02,160 --> 00:06:03,750 Well, I'm doing... 89 00:06:03,800 --> 00:06:06,670 It's just that I'm... 90 00:06:06,720 --> 00:06:10,110 I'm in the middle of... Well, right. 91 00:06:10,160 --> 00:06:12,160 I'll see directly. 92 00:06:17,400 --> 00:06:20,070 You and Dr Timoney have quite a rapport. 93 00:06:20,120 --> 00:06:21,670 She's an intelligent woman. 94 00:06:21,720 --> 00:06:23,990 She certainly has that going for her. 95 00:06:24,040 --> 00:06:27,230 - Ruth ordered the birthday cake, didn't she? - Yes. 96 00:06:27,280 --> 00:06:30,430 It's so kind of her to have offered, and it's a pirate cake. 97 00:06:30,480 --> 00:06:34,190 - Oh, he loves pirates. - Yes, she's going to collect it as well. 98 00:06:34,240 --> 00:06:36,190 I hope she doesn't forget. 99 00:06:36,240 --> 00:06:39,940 As far as I'm aware she's not prone to memory lapses. 100 00:06:41,520 --> 00:06:44,320 - Are you free tomorrow night? - Yeah. 101 00:06:45,400 --> 00:06:48,270 Why? 102 00:06:48,320 --> 00:06:50,710 I thought we might go out to dinner. 103 00:06:50,760 --> 00:06:53,230 I'll have to check if Janice is free to babysit. 104 00:06:53,280 --> 00:06:55,190 Janice. 105 00:06:55,240 --> 00:06:57,240 Janice... Janice. 106 00:06:58,880 --> 00:07:01,030 - Oh, God, they're early. - Who's early? 107 00:07:01,080 --> 00:07:04,280 Oh, it's a church group. Some kids visiting from London. 108 00:07:05,840 --> 00:07:09,710 Oh. Oh. Danny... what's-his-name. 109 00:07:09,760 --> 00:07:12,990 Yeah. It was all very last minute. 110 00:07:13,040 --> 00:07:15,040 Lou! Hi! 111 00:07:17,960 --> 00:07:20,590 Wow, look at you. You've not changed a bit. 112 00:07:20,640 --> 00:07:22,710 Look. I'm sorry, we're early. 113 00:07:22,760 --> 00:07:25,030 Martin, mate, I'm glad you're here. 114 00:07:25,080 --> 00:07:27,830 Bit of an incident. You might need your bag of tricks. 115 00:07:27,880 --> 00:07:30,550 One of the kids has got her foot caught between the seats. 116 00:07:30,600 --> 00:07:32,710 I think it might be broken. 117 00:07:32,760 --> 00:07:34,550 How did they get their foot caught? 118 00:07:34,600 --> 00:07:37,070 - It's a long story. Just through here. - What happened? 119 00:07:37,120 --> 00:07:39,430 Through here. They were mucking about on the bus 120 00:07:39,480 --> 00:07:42,550 - and then somehow they must... Let us through. - Hello. 121 00:07:42,600 --> 00:07:45,140 - Just up here. - Out of the way. 122 00:07:46,280 --> 00:07:50,030 Does it hurt? Louisa, oh.. Doc. 123 00:07:50,080 --> 00:07:53,390 - How did it happen? - I was trying to get away from Jake. 124 00:07:53,440 --> 00:07:56,630 - I didn't touch her! - He threw up on me. 125 00:07:56,680 --> 00:07:58,670 - Didn't. - Don't lie Jake. 126 00:07:58,720 --> 00:08:00,430 I told you not to drink so much, Jake. 127 00:08:00,480 --> 00:08:01,990 - (SHRIEKS) - Be quiet. 128 00:08:02,040 --> 00:08:03,310 - It hurts. - All right. 129 00:08:03,360 --> 00:08:07,060 - Look, I think if we just -- - No... Just... get off. 130 00:08:07,360 --> 00:08:09,030 Oh. 131 00:08:09,080 --> 00:08:12,270 - Is it broken? - No, of course it isn't. (GRUNTS) 132 00:08:12,320 --> 00:08:14,430 I'll need to scan her, though. 133 00:08:14,480 --> 00:08:17,350 - Can I have a cast? - No, you can't. 134 00:08:17,400 --> 00:08:20,110 OK, Martin, I'll come with you. Pippa, if you could take 135 00:08:20,160 --> 00:08:22,830 Danny and the rest of the children back into the school. 136 00:08:22,880 --> 00:08:26,480 This way everyone. You've got sandwiches. You must be starving. 137 00:08:27,720 --> 00:08:29,790 You're a God-send, mate. 138 00:08:33,680 --> 00:08:36,470 - What are you up to? - I thought if I did the restocking. 139 00:08:36,520 --> 00:08:39,070 you'd have time for the more important stuff. 140 00:08:39,120 --> 00:08:42,710 Oh, that's lovely, Clive. 141 00:08:42,760 --> 00:08:44,760 Thank you. 142 00:08:48,480 --> 00:08:51,350 Now, I've been thinking. 143 00:08:51,400 --> 00:08:56,200 - Yes, my love? - Perhaps you'd like to move your things upstairs again. 144 00:08:57,840 --> 00:09:00,110 - (HOARSELY) Really? - Yes. 145 00:09:01,880 --> 00:09:04,550 Oh well, that's... that's wonderful. 146 00:09:05,160 --> 00:09:06,550 Mm. 147 00:09:06,600 --> 00:09:08,590 I'll get to work on that tomorrow. 148 00:09:08,640 --> 00:09:11,440 Well, you can do it today, if you like. 149 00:09:12,040 --> 00:09:14,040 - Oh, Sal. - Mm? 150 00:09:15,600 --> 00:09:18,310 You know what I always say. 151 00:09:18,360 --> 00:09:21,760 Don't do today what you can put off till tomorrow. 152 00:09:26,360 --> 00:09:29,870 - What's that thing? - It's an ultrasound scanner. 153 00:09:29,920 --> 00:09:32,590 - Are you going to operate? - Stop talking. 154 00:09:32,640 --> 00:09:36,030 - Is it broken? - No, the ligament isn't even torn, 155 00:09:36,080 --> 00:09:37,950 it's just as I thought, it's bruised. 156 00:09:38,000 --> 00:09:41,950 - You'll be better in two or three days. - Aw. I wanted a cast. 157 00:09:42,000 --> 00:09:44,070 You put your shoe on. I'll take you back 158 00:09:44,120 --> 00:09:47,820 - Can I have a word? - Yeah. I'll be back in a minute. 159 00:09:51,800 --> 00:09:54,150 What's he doing here? 160 00:09:54,200 --> 00:09:55,710 Who? What, Danny? 161 00:09:55,760 --> 00:09:57,910 - Why didn't you tell me? - Tell you what, Martin? 162 00:09:57,960 --> 00:10:01,510 - I didn't know that you were still in contact with him. - I'm not. 163 00:10:01,560 --> 00:10:03,590 He asked me for a favour. 164 00:10:03,640 --> 00:10:06,030 His church was going to take children from London 165 00:10:06,080 --> 00:10:08,630 camping in the country with another Cornish school 166 00:10:08,680 --> 00:10:12,190 but the children, not his children, the others, got norovirus. 167 00:10:12,240 --> 00:10:13,550 It's not a big deal. 168 00:10:13,600 --> 00:10:16,230 He called me yesterday to see if I knew anywhere. 169 00:10:16,280 --> 00:10:19,470 I told him about Al's place and my year sixers will show them around. 170 00:10:19,520 --> 00:10:21,110 It's really not a big deal. 171 00:10:21,160 --> 00:10:23,990 So you keep saying. 172 00:10:24,040 --> 00:10:26,580 Come on, Mala, let's get you back. 173 00:10:31,680 --> 00:10:33,150 (BEEPING) 174 00:10:33,200 --> 00:10:36,910 At first I thought it was the flu but I couldn't seem to shake it. 175 00:10:36,960 --> 00:10:40,590 Um... And oh, I feel tired all the time, too. 176 00:10:40,640 --> 00:10:42,510 Yes, your temperature's high. 177 00:10:42,560 --> 00:10:46,150 - How long have you been feeling nauseous? - Three to four weeks. 178 00:10:46,200 --> 00:10:48,590 Since I got back. From India. 179 00:10:48,640 --> 00:10:53,030 You been? It's not as cheap as you think. Ran out of money. 180 00:10:53,080 --> 00:10:56,390 - There's nothing in your notes about going to India. - Why would there be? 181 00:10:56,440 --> 00:11:01,030 Vaccinations. Tetanus, diphtheria, Japanese encephalitis. 182 00:11:01,080 --> 00:11:03,110 I went to India not Japan. 183 00:11:03,160 --> 00:11:04,830 I'll need a urine sample. 184 00:11:04,880 --> 00:11:07,430 Well, I just been. I can't go again straight away. 185 00:11:07,480 --> 00:11:10,680 - Well, when you can go. Go in to this and bring it in. - (SIGHS) 186 00:11:17,120 --> 00:11:19,030 Have you got five minutes, Doc? 187 00:11:19,080 --> 00:11:21,830 - Have you got an appointment? - No. - Is it a medical emergency? 188 00:11:21,880 --> 00:11:24,430 Well, it depends what you mean by an emergency. 189 00:11:24,480 --> 00:11:27,480 - It's personal. - All right. Come through. 190 00:11:30,280 --> 00:11:32,620 (CONSULTING ROOM DOOR CLOSES) 191 00:11:34,600 --> 00:11:36,600 (CLEARS THROAT) 192 00:11:38,520 --> 00:11:40,520 What? 193 00:11:43,400 --> 00:11:45,400 I have neglected Sal. 194 00:11:46,520 --> 00:11:49,150 I almost drove her into another man's arms. 195 00:11:49,200 --> 00:11:52,440 Well... I don't need to tell you that, Doc. 196 00:11:54,000 --> 00:11:58,080 And now, I want to restore my marriage to the way it should be. 197 00:11:59,760 --> 00:12:03,160 But things are going much quicker than I thought. 198 00:12:03,480 --> 00:12:05,550 And some things, aren't. 199 00:12:07,280 --> 00:12:12,870 The thing is... things are not so shipshape below deck. 200 00:12:12,920 --> 00:12:15,670 - What are you talking about? - Right. Sorry. 201 00:12:15,720 --> 00:12:21,190 OK, I have a dormancy in the male area. 202 00:12:21,240 --> 00:12:24,270 Erectile dysfunction is not a medical emergency. 203 00:12:24,320 --> 00:12:27,360 It is to me. I've been taking that. 204 00:12:28,760 --> 00:12:32,270 - I thought I had time for the effects to wear off. - Is this potassium bromide? 205 00:12:32,320 --> 00:12:34,070 Yes. A lot of guys take it on the rigs, 206 00:12:34,120 --> 00:12:38,710 - to calm the urges, so to speak. - That is insane. You can do irreparable damage. 207 00:12:38,760 --> 00:12:42,040 - That's why I'm here Doc, I think I have. - Roll up your sleeve. 208 00:12:43,240 --> 00:12:47,440 I don't want Sal to think that I don't find her... desirable. 209 00:12:49,760 --> 00:12:52,870 Do you think you could give me one of those pick-me-ups? 210 00:12:52,920 --> 00:12:54,630 One of those little blue tablets? 211 00:12:54,680 --> 00:12:58,670 Erectile dysfunction medication only tackles the physical side, not your libido. 212 00:12:58,720 --> 00:13:00,630 You'd need a testosterone supplement. 213 00:13:00,680 --> 00:13:02,710 Right, Doc, I'll have some of that as well. 214 00:13:02,760 --> 00:13:05,070 Mr Tishell, I am not a dispensing chemist. 215 00:13:05,120 --> 00:13:08,070 I won't prescribe anything until I have run a set of blood tests 216 00:13:08,120 --> 00:13:11,710 and I'm satisfied you aren't suffering from potassium bromide abuse. 217 00:13:11,760 --> 00:13:14,320 And then we're set to go? Ooh! 218 00:13:15,640 --> 00:13:18,640 Squeezy. Mm. 219 00:13:20,080 --> 00:13:22,080 (SHOUTING) 220 00:13:31,640 --> 00:13:36,680 Talk about short notice! 14 kids, two adults, one day's notice. 221 00:13:38,040 --> 00:13:40,670 You're not the only one who's been inconvenienced, boy. 222 00:13:40,720 --> 00:13:44,600 Oh yeah, cos you're so busy, aren't you? Every day's a holiday for you. 223 00:13:45,880 --> 00:13:48,950 - Got any decent food? - Oi, this is decent food. 224 00:13:49,000 --> 00:13:51,150 (SIGHS) 225 00:13:51,200 --> 00:13:53,230 Oi! Uh-uh, little man. 226 00:13:53,280 --> 00:13:56,000 One juice per person. Put 'em back. 227 00:13:58,320 --> 00:14:00,950 I'm taking two. What are you going to do? Idiots! 228 00:14:01,000 --> 00:14:03,000 Charming. 229 00:14:04,040 --> 00:14:06,150 PIPPA: Why did you say you'd do this? 230 00:14:06,200 --> 00:14:08,590 Actually, why did you say I'd do this? 231 00:14:08,640 --> 00:14:11,870 - Well, Danny was in a bind. - You sure about that? 232 00:14:11,920 --> 00:14:14,390 I mean, you two have got history. 233 00:14:14,440 --> 00:14:17,870 Maybe, you know, he's still... carrying a torch. 234 00:14:17,920 --> 00:14:20,790 - Oh, that was a very long time ago. - Mm. 235 00:14:20,840 --> 00:14:23,350 Now, you're OK staying overnight with the children? 236 00:14:23,400 --> 00:14:27,350 - I mean, I'd do it but I just can't leave James. - Well, you owe me. 237 00:14:27,400 --> 00:14:29,630 And not just a bottle of wine. 238 00:14:29,680 --> 00:14:32,870 - How about two bottles of wine? - And that one...! 239 00:14:32,920 --> 00:14:34,470 What? Why are you shouting at me? 240 00:14:34,520 --> 00:14:38,220 He asked me if I came to work in my combine harvester. 241 00:14:39,520 --> 00:14:42,070 Jake, give me the drink. 242 00:14:42,120 --> 00:14:45,240 Oh, he's at it again. I'm on it. 243 00:14:46,750 --> 00:14:47,750 Oi! 244 00:14:47,800 --> 00:14:51,400 - Here, I've got it. - Oh. Thank you. 245 00:14:54,120 --> 00:14:56,190 Good to see you again. You're looking well. 246 00:14:56,240 --> 00:15:00,110 Yeah, well, it's been a while, how've you been? 247 00:15:00,160 --> 00:15:05,190 Oh, a little older, little bit wiser. Not much has changed, really. 248 00:15:05,240 --> 00:15:09,470 Mortgage is paid off, the business is ticking over. 249 00:15:09,520 --> 00:15:12,840 Got no family to worry about, not that I wouldn't like one. 250 00:15:13,920 --> 00:15:17,190 A lot has changed for you, though, hasn't it? How's married life? 251 00:15:17,240 --> 00:15:19,990 Oh, you know, fine. 252 00:15:20,040 --> 00:15:22,150 Hardly sounds like a ringing endorsement. 253 00:15:22,200 --> 00:15:24,590 I just don't want to talk about it. 254 00:15:24,640 --> 00:15:28,070 Well, it can't be easy living under the same roof as Martin. 255 00:15:28,120 --> 00:15:31,510 Yeah, well, you know. 256 00:15:31,560 --> 00:15:34,230 Sorry, that was unkind. 257 00:15:34,280 --> 00:15:37,190 It's just I never really understood the man. 258 00:15:37,240 --> 00:15:42,150 Good job, living in one of the most beautiful places on God's earth, with you. 259 00:15:42,200 --> 00:15:44,790 - Why doesn't he have a smile on his face? - (SIGHS) 260 00:15:44,840 --> 00:15:47,270 Well, the thing is, Danny, 261 00:15:47,320 --> 00:15:51,520 - we're not actually living together at the moment. - Oh, really? 262 00:15:52,640 --> 00:15:55,350 Sorry. I'm sure it'll be OK. 263 00:15:55,400 --> 00:15:56,830 Well, I hope so. 264 00:15:56,880 --> 00:16:00,470 - Jake here's not a happy camper. - I want to go home. 265 00:16:00,520 --> 00:16:03,390 - What's up, Jake? - I miss my dad. 266 00:16:03,440 --> 00:16:06,070 It's going to be great, Jake, we're going to camp out, 267 00:16:06,120 --> 00:16:08,310 play games, learn about nature. 268 00:16:08,360 --> 00:16:10,190 Yeah, they've got cows and stuff. 269 00:16:10,240 --> 00:16:12,110 Yeah, you're going to have a lot of fun. 270 00:16:12,160 --> 00:16:14,710 - If you think that's fun, you're a moron. - Oh. 271 00:16:14,760 --> 00:16:18,550 Jake. That is not the way we talk to Miss Glasson. 272 00:16:18,600 --> 00:16:20,230 Ellingham. Mrs Ellingham. 273 00:16:20,280 --> 00:16:23,790 - Sorry. My stomach hurts. - You'll feel better when you've eaten. 274 00:16:23,840 --> 00:16:26,840 Now go back and finish putting up your tent. 275 00:16:28,680 --> 00:16:32,110 - Oh, sorry. I'm going to be late. - I'll give you a lift back. 276 00:16:32,160 --> 00:16:35,660 No, it's fine, cos Al said he would give me a lift. 277 00:16:36,920 --> 00:16:39,030 Right, see you tomorrow. 278 00:16:39,080 --> 00:16:43,120 - At the beach. - Yeah, at the beach. Oh, sorry. 279 00:16:44,280 --> 00:16:47,800 Take care of yourself, Lou. And thanks again for helping me out. 280 00:16:53,960 --> 00:16:57,230 - Well, good luck with the children tonight. - Nah, it's great. 281 00:16:57,280 --> 00:16:58,790 It's our biggest booking to date. 282 00:16:58,840 --> 00:17:01,630 I mean, it's not so great for the kids with the norovirus -- 283 00:17:01,680 --> 00:17:04,350 - Oh, there's Martin. - Eh? - Can you just drop me off here, Al? 284 00:17:04,400 --> 00:17:07,350 - Oh, yeah, yeah. - Thank you so much. 285 00:17:07,400 --> 00:17:10,340 - Yeah, cheers, Louisa. - Bye. - See you. 286 00:17:12,640 --> 00:17:14,790 I didn't expect to see you two down here. 287 00:17:14,840 --> 00:17:18,150 I thought James might appreciate a little stroll before his bath. 288 00:17:18,200 --> 00:17:20,470 Is Daddy showing you the seagulls? 289 00:17:20,520 --> 00:17:22,070 Oh, yeah! 290 00:17:22,120 --> 00:17:25,470 I've... I've um... booked us a table 291 00:17:25,520 --> 00:17:28,320 for dinner tomorrow night at The Castle. 292 00:17:29,360 --> 00:17:32,270 - Jemima's going to babysit. - It's... It's Janice. 293 00:17:32,320 --> 00:17:34,430 - Janice. - That's... great. 294 00:17:34,480 --> 00:17:37,110 - That's all set, then. - Yes. 295 00:17:37,160 --> 00:17:39,430 - How was your day? - Busy. 296 00:17:39,480 --> 00:17:41,480 Yeah. Dead on my feet. 297 00:17:42,800 --> 00:17:46,030 - And Danny? - Yeah, he seems to have everything under control. 298 00:17:46,080 --> 00:17:50,070 - Oh, yes, I bet he does. - Look, I know you have a problem 299 00:17:50,120 --> 00:17:52,830 - with Danny being here. - No, I don't. I told you. 300 00:17:52,880 --> 00:17:54,670 I just didn't know you were in contact. 301 00:17:54,720 --> 00:17:57,510 Well, I told you, I am not in contact with him. 302 00:17:57,560 --> 00:18:00,190 Look, it's been a very long day. 303 00:18:00,240 --> 00:18:02,790 I just want to take James home for his bath. 304 00:18:02,840 --> 00:18:05,670 I'm sure you've got things to do. 305 00:18:05,720 --> 00:18:10,910 Copies of the Lancet to read. Articles to cut out and share, hm? 306 00:18:10,960 --> 00:18:13,230 I'll speak to you tomorrow. 307 00:18:23,560 --> 00:18:27,510 Is there enough space for your things, Clive? 308 00:18:27,560 --> 00:18:30,550 All fine. More than enough. 309 00:18:30,600 --> 00:18:36,190 I.. I.. I thought we might have shepherd's pie for dinner tonight. 310 00:18:36,240 --> 00:18:37,910 What did I do to deserve this? 311 00:18:37,960 --> 00:18:40,760 Do I need a reason to treat my husband? 312 00:18:41,960 --> 00:18:43,430 Peas? 313 00:18:43,480 --> 00:18:47,200 - Ooh, I'm looking forward... - Mm. 314 00:18:53,000 --> 00:18:54,600 (DOOR CLOSES) 315 00:19:04,800 --> 00:19:08,110 OK, kids. Let's see who's the first to spot a crab? 316 00:19:08,160 --> 00:19:10,950 - I'm allergic to seafood. - But not rock pools. 317 00:19:11,000 --> 00:19:12,910 This whole place makes me feel ill. 318 00:19:12,960 --> 00:19:16,710 Instead of complaining, be grateful that people have given their time and money 319 00:19:16,760 --> 00:19:18,510 for you to have a holiday? 320 00:19:18,560 --> 00:19:21,710 - Danny! Look, I've found one! - Oh, good man. 321 00:19:21,760 --> 00:19:22,910 Whatever. 322 00:19:22,960 --> 00:19:25,030 - Oi, Jake. - (SPLAT!) 323 00:19:25,080 --> 00:19:26,790 Oi. Watch the top. 324 00:19:26,840 --> 00:19:30,000 Harry! No throwing. (GROANS) 325 00:19:32,360 --> 00:19:36,990 - How's it going? - Oh, great, great. 326 00:19:37,040 --> 00:19:39,310 We did crafts this morning. 327 00:19:40,640 --> 00:19:43,790 Dream catcher. See, all the bad stuff gets caught in the net. 328 00:19:43,840 --> 00:19:49,670 - I made it for you. - Oh, that's so lovely. It's colourful. It's... 329 00:19:49,720 --> 00:19:51,910 - Oh, thank you. - That's all right. 330 00:19:51,960 --> 00:19:54,590 Thank you. Hi, Pippa. 331 00:19:54,640 --> 00:19:56,950 I've only got a minute, I've got to get back. 332 00:19:57,000 --> 00:19:58,710 I wanted to check how things are. 333 00:19:58,760 --> 00:20:01,830 I had the worst night of my life. Midges eating me half to death. 334 00:20:01,880 --> 00:20:03,550 I've got some cream for that. 335 00:20:03,600 --> 00:20:06,070 I must go, but.. good to see you. 336 00:20:06,120 --> 00:20:09,710 - Are you staying for the barbecue tonight? - I can't, I've got plans. 337 00:20:09,760 --> 00:20:12,030 - Oh, anything special? - Yeah, well. Dinner. 338 00:20:12,080 --> 00:20:15,070 Fair enough. It's really good to see you again, Lou. 339 00:20:15,120 --> 00:20:18,990 Yeah. Good to see you too. Bye. 340 00:20:19,040 --> 00:20:21,440 - I'll see you around. - Yeah. 341 00:20:24,280 --> 00:20:26,950 Three times a day after food. Goodbye. 342 00:20:27,000 --> 00:20:29,150 How can I help you today, Doctor Ellingham? 343 00:20:29,200 --> 00:20:33,190 - Glaucoma eye drops. - Glaucoma eye drops. 344 00:20:33,240 --> 00:20:35,950 - Ultrasound scanner sheaths. - Scanner sheaths. 345 00:20:36,000 --> 00:20:39,750 - I haven't left much room in that wardrobe for you now. - Um... 346 00:20:39,800 --> 00:20:41,590 - Hello, Doc. - Hello. 347 00:20:41,640 --> 00:20:46,070 Um... (Clive is my husband.) 348 00:20:46,120 --> 00:20:48,790 (I made a vow.) 349 00:20:48,840 --> 00:20:50,670 I hope you understand, Doctor. 350 00:20:50,720 --> 00:20:53,590 Three fine suture packs. 351 00:20:53,640 --> 00:20:56,070 Three fine suture packs. 352 00:20:56,120 --> 00:20:59,270 Yes, certainly, Doctor Ellingham, I'll just get those for you. 353 00:20:59,320 --> 00:21:01,460 Be right back. Thank you. 354 00:21:02,480 --> 00:21:05,470 - Any news on those blood tests, Doc? - Not yet. 355 00:21:05,520 --> 00:21:08,990 - And you can't prescribe something for me in the meantime? - No. 356 00:21:09,040 --> 00:21:10,710 Doc, I'm desperate. 357 00:21:10,760 --> 00:21:13,230 Here you go, Doctor Ellingham. 358 00:21:13,280 --> 00:21:15,550 - Thank you. - Thank you. 359 00:21:15,600 --> 00:21:17,390 (WHIMPERING) 360 00:21:17,440 --> 00:21:19,440 Oh, for God's sake. 361 00:21:21,320 --> 00:21:23,470 You could have just popped behind a rock. 362 00:21:23,520 --> 00:21:26,600 I'm not from the country. I use an actual toilet. 363 00:21:28,480 --> 00:21:31,150 - Hey, Hi there. - Yes. 364 00:21:31,200 --> 00:21:32,870 Jake, Doctor Ellingham. 365 00:21:32,920 --> 00:21:34,430 Yeah, I know. 366 00:21:34,480 --> 00:21:41,630 Oh, hey. Hello. Hello. Oh, good boy! (CHUCKLES & DOGGY TALKS) 367 00:21:41,680 --> 00:21:45,470 I've been ferrying Jake back and forth to these toilets half the day. 368 00:21:45,520 --> 00:21:48,350 - Remember when we were young? We would just go anywhere. - No. 369 00:21:48,400 --> 00:21:51,700 By the way, I'm sorry to hear about you and Lou. 370 00:21:52,760 --> 00:21:55,430 - What do you mean? - Things aren't going so well. 371 00:21:55,480 --> 00:21:58,710 - You two aren't living together. - Did Louisa tell you that? 372 00:21:58,760 --> 00:22:00,630 - If you want to talk about it -- - I don't. 373 00:22:00,680 --> 00:22:02,390 People say marriage is hard work. 374 00:22:02,440 --> 00:22:05,070 But others say if you have to work hard at it, 375 00:22:05,120 --> 00:22:06,670 maybe it's not meant to be. 376 00:22:06,720 --> 00:22:09,870 - Does this have a point? - I'm just worried about Lou. 377 00:22:09,920 --> 00:22:13,590 Her name is Louisa, not Lou, and it's none of your business. 378 00:22:13,640 --> 00:22:16,440 Martin, she's one of my oldest friends. 379 00:22:17,200 --> 00:22:20,390 So it is entirely my business if you've made Louisa unhappy. 380 00:22:20,440 --> 00:22:23,910 In fact I might go so far as to say, she deserves better. 381 00:22:23,960 --> 00:22:25,960 Excuse me. 382 00:22:34,220 --> 00:22:35,810 (SHOP BELL RINGS) 383 00:22:35,860 --> 00:22:39,250 Just popping out to the shops. Is there anything you want? 384 00:22:39,300 --> 00:22:41,300 Just you, my love. 385 00:22:53,940 --> 00:22:55,940 (CLICK) 386 00:23:26,780 --> 00:23:28,850 - Just like old times, boy, eh? - Don't say that. 387 00:23:28,900 --> 00:23:31,370 Whenever you say that, something bad happens. 388 00:23:31,420 --> 00:23:34,250 - Yes, you did. - No, I didn't. 389 00:23:34,300 --> 00:23:37,090 - Liar! - You calling me a liar? 390 00:23:37,140 --> 00:23:39,680 CHANT: Fight, fight, fight, fight! 391 00:23:44,140 --> 00:23:47,690 Hey, hey, hey! Hey! Hey! Hey! 392 00:23:47,740 --> 00:23:50,210 That's enough. 393 00:23:50,260 --> 00:23:52,370 Now. What's all this about? 394 00:23:52,420 --> 00:23:56,730 - He peed his pants. - I didn't, I spilt some juice. 395 00:23:56,780 --> 00:23:58,970 That is not a nice thing to say about someone. 396 00:23:59,020 --> 00:24:01,820 - He's the one who punched me. - Harry. 397 00:24:02,300 --> 00:24:04,570 (SIGHS) OK, Jake. I'm sorry. 398 00:24:05,820 --> 00:24:07,490 Jake. You apologise. 399 00:24:07,540 --> 00:24:10,370 I'm sorry you were born. 400 00:24:10,420 --> 00:24:13,570 It's bad enough that you want to ruin this for yourself, Jake. 401 00:24:13,620 --> 00:24:17,250 Seriously, I feel sorry for you. But to ruin it for everyone else? 402 00:24:17,300 --> 00:24:20,300 - I just want to go home. - He's homesick. 403 00:24:21,220 --> 00:24:24,300 Is that right, Jake? Is that why you've been acting up? 404 00:24:25,380 --> 00:24:28,210 Fine. I tried to talk to you like an adult. 405 00:24:28,260 --> 00:24:32,140 Now get back to your tent and have a think about that attitude of yours. 406 00:24:33,300 --> 00:24:36,370 Right, come on, everyone. Let's get back to the sharing circle. 407 00:24:36,420 --> 00:24:41,220 We need to share this out. For goodness sake, all this negativity. 408 00:24:42,420 --> 00:24:46,250 Take a seat in reception. Someone will be here to collect you. 409 00:24:46,300 --> 00:24:50,370 Next patient. Mr Peacock. 410 00:24:50,420 --> 00:24:52,810 - Mr Tishell's results are in. - Mm. 411 00:24:52,860 --> 00:24:55,650 In you go, Drew. 412 00:24:55,700 --> 00:24:56,930 Namaste. 413 00:24:56,980 --> 00:25:00,530 - There's a present, as requested. - Great. 414 00:25:00,580 --> 00:25:04,280 - I'll get that off to the lab. - Cool. Anything else? 415 00:25:05,340 --> 00:25:07,370 You. Come with me. 416 00:25:07,420 --> 00:25:09,490 - Mr Peacock. - (SIGHS) - Mr Peacock! 417 00:25:09,540 --> 00:25:13,770 Come out here. Sit in that seat, hold your things. Come through. 418 00:25:13,820 --> 00:25:15,160 (SIGHS) 419 00:25:18,660 --> 00:25:20,970 (SIGHS) 420 00:25:21,020 --> 00:25:23,690 - Not there. Sit there. - (GROANS) 421 00:25:25,260 --> 00:25:29,130 I need to run some tests but I think you have Hepatitis A. 422 00:25:29,180 --> 00:25:30,690 Hepatitis? Why? 423 00:25:30,740 --> 00:25:33,850 Your urine is dark brown, and your skin is yellow. 424 00:25:33,900 --> 00:25:35,570 Your liver could be inflamed. 425 00:25:35,620 --> 00:25:37,290 - How? - How, I don't know. 426 00:25:37,340 --> 00:25:39,330 You could have eaten food contaminated 427 00:25:39,380 --> 00:25:42,970 - with the faeces of a carrier when you were travelling. - That's disgusting. 428 00:25:43,020 --> 00:25:46,650 Well, if you'd bothered to get vaccinated I wouldn't be wasting my time. 429 00:25:46,700 --> 00:25:50,050 - Well, I thought I didn't need them. - You didn't think at all. 430 00:25:50,100 --> 00:25:52,850 If you test positive, you'll have to stay home for a few weeks. 431 00:25:52,900 --> 00:25:56,970 - I'm sorry, I can't miss work. - Hepatitis A is highly infectious. 432 00:25:57,020 --> 00:25:58,170 I'm skint. 433 00:25:58,220 --> 00:26:00,810 You will have to keep hydrated and avoid alcohol. 434 00:26:00,860 --> 00:26:02,650 Doesn't sound like much fun. 435 00:26:02,700 --> 00:26:05,300 It's hepatitis A. It's not a party. 436 00:26:12,940 --> 00:26:14,940 (KNOCK AT DOOR) 437 00:26:17,540 --> 00:26:19,540 - Sally. - Janice. 438 00:26:21,460 --> 00:26:23,690 James. 439 00:26:23,740 --> 00:26:26,050 You shouldn't have. 440 00:26:26,100 --> 00:26:29,450 - They're not for you. - know. I'm not stupid. 441 00:26:29,500 --> 00:26:32,040 - (FOOTSTEPS ON STAIRS) - Right. 442 00:26:32,380 --> 00:26:35,540 Oh, sorry. I got held up at school. 443 00:26:36,820 --> 00:26:38,850 Are you OK, Martin? 444 00:26:38,900 --> 00:26:43,410 Yes... Um, I got you some flowers. 445 00:26:43,460 --> 00:26:45,690 - Thank you, Martin. They're lovely. - Yes. 446 00:26:45,740 --> 00:26:47,490 Aw! I'll put them in some water. 447 00:26:47,540 --> 00:26:48,810 I'll do it. 448 00:26:48,860 --> 00:26:50,850 Oh, would you? Thanks, Janice. 449 00:26:50,900 --> 00:26:55,060 We won't be late. Bye-bye, darling. 450 00:26:56,620 --> 00:26:58,620 (JAMES GURGLES) 451 00:27:03,180 --> 00:27:07,290 I'll have the mussels, no cream and the pollock. No butter. 452 00:27:07,340 --> 00:27:10,130 - Any wine with the meal? I can recommend -- - No, just water. 453 00:27:10,180 --> 00:27:12,690 Well, a glass of chardonnay, actually, please. 454 00:27:12,740 --> 00:27:16,500 Very good. A chardonnay for the lady and water for the gentleman. 455 00:27:21,260 --> 00:27:24,250 This is nice. 456 00:27:24,300 --> 00:27:27,930 The table is significant. It's where we met. Properly. 457 00:27:27,980 --> 00:27:29,610 For the first time. 458 00:27:29,660 --> 00:27:32,740 - And I gave you a very hard time during the interview. - Mm. 459 00:27:34,940 --> 00:27:38,940 You never mentioned before that you only thought I'd last five minutes. 460 00:27:40,300 --> 00:27:42,970 Well, that's what therapy is for, isn't it? 461 00:27:43,020 --> 00:27:45,850 - Saying things we never said. - Five minutes, though. 462 00:27:45,900 --> 00:27:48,850 I didn't actually mean five minutes. 463 00:27:48,900 --> 00:27:55,930 I meant more like... five days, months, years, you know. 464 00:27:55,980 --> 00:27:57,980 Right. 465 00:28:07,060 --> 00:28:09,490 Is something wrong with the food? 466 00:28:09,540 --> 00:28:11,540 What? No. 467 00:28:15,540 --> 00:28:17,540 Mm! 468 00:28:32,660 --> 00:28:35,490 Another glass of wine? 469 00:28:35,540 --> 00:28:36,700 Mm. 470 00:28:37,700 --> 00:28:40,570 I hope Janice remembered to get the napkins for James's party 471 00:28:40,620 --> 00:28:42,770 because they match the cups and plates, 472 00:28:42,820 --> 00:28:46,530 I forgot to remind her. (SIGHS) 473 00:28:46,580 --> 00:28:49,980 Why did you discuss our private life with your friend, Danny? 474 00:28:51,740 --> 00:28:53,930 I didn't. 475 00:28:53,980 --> 00:28:56,660 Well, I sort of did in passing. 476 00:28:58,420 --> 00:29:02,370 But... why, did you speak to him? 477 00:29:02,420 --> 00:29:04,860 Yes. What did you say? 478 00:29:07,420 --> 00:29:10,210 Well, just the truth. That we'd been having a few problems 479 00:29:10,260 --> 00:29:12,930 and we we're trying to work them out. 480 00:29:13,460 --> 00:29:15,370 And that we've been living apart. 481 00:29:15,420 --> 00:29:18,610 That's a lot of information to give in passing. 482 00:29:18,660 --> 00:29:21,730 - What do you want? - I've got the starters. 483 00:29:21,780 --> 00:29:23,780 - Yes. - Thank you. 484 00:29:25,420 --> 00:29:29,730 I'll just get some pepper for the soup. 485 00:29:29,780 --> 00:29:32,330 Yeah. Thanks. 486 00:29:32,380 --> 00:29:34,610 Well, I'm sorry. 487 00:29:34,660 --> 00:29:37,330 I shouldn't have said anything to Danny. 488 00:29:37,380 --> 00:29:39,890 - Let's try and enjoy our dinner. - (GRUNTS) 489 00:29:39,940 --> 00:29:43,940 - (PHONE RINGS) - I hope James is all right. 490 00:29:46,660 --> 00:29:50,250 - Oh, it's Danny. - Don't answer it. - No, I have to... 491 00:29:50,300 --> 00:29:52,770 Hello. 492 00:29:52,820 --> 00:29:54,690 - No, I can't. - Louisa. 493 00:29:54,740 --> 00:29:57,140 Ssh! Because I'm having dinner. 494 00:29:59,260 --> 00:30:01,290 Say that again. How? 495 00:30:01,340 --> 00:30:05,130 Right. Mm-mm. Yeah. Fine. I'll be there. 496 00:30:05,180 --> 00:30:08,210 Sorry, I've got to go. One of the London kids, Jake, is missing. 497 00:30:08,260 --> 00:30:10,690 - He's been gone for two hours. - He can cope. 498 00:30:10,740 --> 00:30:13,810 No. We're talking about a missing child here, sorry I've got to go. 499 00:30:13,860 --> 00:30:17,130 - Right, I'll come with you. - Yes. Sorry. Thank you. 500 00:30:17,180 --> 00:30:20,060 No pepper, just the bill. 501 00:30:22,020 --> 00:30:23,900 The bill, quickly! 502 00:30:30,420 --> 00:30:34,930 Al and Bert are out looking, Joe Penhale as well. I've just come back. 503 00:30:34,980 --> 00:30:37,170 - Where's Danny? - Singing. 504 00:30:37,220 --> 00:30:38,810 - Singing? - With the kids. 505 00:30:38,860 --> 00:30:40,890 He's just sitting there and singing. 506 00:30:40,940 --> 00:30:44,940 Hasn't even been out to look for Jake, said he was waiting for you. 507 00:30:45,940 --> 00:30:52,010 ♪ Amazing grace how sweet the sound 508 00:30:52,060 --> 00:30:56,090 ♪ That saved a wretch like me -- 509 00:30:56,140 --> 00:30:59,490 - Danny, Danny. - A child is missing and you're just playing a guitar. 510 00:30:59,540 --> 00:31:03,130 - I was keeping their spirits up while I waited. - You didn't need to wait. 511 00:31:03,180 --> 00:31:06,850 There's no point in us all trampling over the same ground, is there? 512 00:31:06,900 --> 00:31:10,570 - Right well, so what happened? - Jake was sick again. 513 00:31:10,620 --> 00:31:13,570 The kids laughed at him, I think he ate too much barbecue. 514 00:31:13,620 --> 00:31:16,530 I sent him to his tent to clean up, when I checked he was gone. 515 00:31:16,580 --> 00:31:19,970 The boy was sick again, the one who was constantly urinating? 516 00:31:20,020 --> 00:31:22,290 - He could be ill. - Right. Pippa you stay here. 517 00:31:22,340 --> 00:31:26,210 - Look after the kids. - Do I have to guitar? - No, you do not. 518 00:31:26,260 --> 00:31:28,570 - Louisa. - Right. Probably best if we all split up. 519 00:31:28,620 --> 00:31:31,820 We can cover more ground that way. Danny, you go that way. 520 00:31:33,940 --> 00:31:35,940 Jake. 521 00:31:36,980 --> 00:31:38,980 Jake. 522 00:31:40,540 --> 00:31:43,290 Jake. 523 00:31:43,340 --> 00:31:45,340 Jake. 524 00:31:46,500 --> 00:31:48,500 Any sign of the child? 525 00:31:49,580 --> 00:31:53,090 - I'm OK. I'm OK. - Let me see. Yes. You're fine. 526 00:31:53,140 --> 00:31:57,170 Actually, it does really hurt, but no, no sign of the kid yet. 527 00:31:57,220 --> 00:31:59,050 I thought he might be hiding. 528 00:31:59,100 --> 00:32:01,570 I used to hide when I was a kid. 529 00:32:02,380 --> 00:32:05,580 It's no fun playing hide and seek on your own. 530 00:32:05,980 --> 00:32:09,740 That's right, Doc, you go that way, keep your eyes peeled. 531 00:32:12,020 --> 00:32:14,020 Jake! 532 00:32:23,100 --> 00:32:24,170 Jake! 533 00:32:24,220 --> 00:32:25,850 - Jake! - Jake! 534 00:32:25,900 --> 00:32:27,250 Where are you? 535 00:32:27,300 --> 00:32:28,970 He must be here somewhere. 536 00:32:29,020 --> 00:32:32,010 He's always been difficult, but I thought this trip would help him. 537 00:32:32,060 --> 00:32:35,130 What if I was wrong? I thought he was just mucking around. 538 00:32:35,180 --> 00:32:38,410 Well, the main thing is that we keep looking. 539 00:32:38,460 --> 00:32:40,130 - (SHRIEKS) - Whoa. You OK? 540 00:32:40,180 --> 00:32:43,770 No, I'm fine. It's just that I'm not dressed for a search party. 541 00:32:43,820 --> 00:32:46,690 No. But you do look beautiful. 542 00:32:46,740 --> 00:32:48,290 Thank you. 543 00:32:48,340 --> 00:32:51,840 - You've got something in your... - Oh, what is it? 544 00:32:53,940 --> 00:32:56,340 - It's a bit of cobweb. - Oh. 545 00:32:59,500 --> 00:33:03,010 - I've really missed you, Lou. - Danny, that's really inappropriate. 546 00:33:03,060 --> 00:33:06,130 You're right. You're right. Um, Absolutely. 547 00:33:06,180 --> 00:33:09,820 Maybe... Maybe I'm tired of being appropriate. 548 00:33:10,980 --> 00:33:14,370 - You told me you're unhappy. - No, I said things had been difficult. 549 00:33:14,420 --> 00:33:17,290 Um. It's not too late to change things. 550 00:33:17,340 --> 00:33:19,210 - Look, Danny -- - Think about it. 551 00:33:19,260 --> 00:33:21,170 - No! - Think about it. - No. 552 00:33:21,220 --> 00:33:24,450 I wasn't meant to be here, the kids got ill, plans changed. 553 00:33:24,500 --> 00:33:28,250 We were brought back together. God works in mysterious ways. 554 00:33:28,300 --> 00:33:30,250 - Does he? - Martin. 555 00:33:30,300 --> 00:33:32,330 - We were just looking for Jake. - Really? 556 00:33:32,380 --> 00:33:36,130 I thought you were just saying that God works in mysterious ways. 557 00:33:36,180 --> 00:33:39,580 All right. Well, maybe it's time to face up to the truth. 558 00:33:40,580 --> 00:33:43,930 You're both miserable. You're not right for each other. Let her go. 559 00:33:43,980 --> 00:33:47,250 - Let her find someone else. - Someone like you, I suppose. - Maybe, yes. 560 00:33:47,300 --> 00:33:50,650 - That was... Danny -- - No. This moment, here. It's kismet. 561 00:33:50,700 --> 00:33:53,530 - It's what? - Don't you know what it means? 562 00:33:53,580 --> 00:33:56,890 It's fate. Kismet is when you encounter something by chance 563 00:33:56,940 --> 00:33:58,730 that seems like it was meant to be. 564 00:33:58,780 --> 00:34:01,530 And what about what sanctimonious means? Or smug. 565 00:34:01,580 --> 00:34:04,330 There is a child missing! Can you both please get a grip? 566 00:34:04,380 --> 00:34:06,900 We need to find Jake. Jake! 567 00:34:08,340 --> 00:34:10,340 Jake. 568 00:34:12,420 --> 00:34:14,250 - Here's Joe. - Joe! 569 00:34:14,300 --> 00:34:17,100 - So have you seen the boy? - Not yet. 570 00:34:17,380 --> 00:34:21,130 - Suspicious vehicle parked up there, though. - No, no, that's just my van. 571 00:34:21,180 --> 00:34:24,050 Don't worry about that, I've already been that way. 572 00:34:24,100 --> 00:34:26,610 All the same, better check. 573 00:34:26,660 --> 00:34:29,490 Marking the place off, sector by sector. 574 00:34:29,540 --> 00:34:33,050 Of course, but it seems a waste to send our most valuable team member 575 00:34:33,100 --> 00:34:36,500 down a dead end. Why don't I take a look for you? 576 00:34:42,780 --> 00:34:45,730 I suppose that makes sense. Remain in contact. 577 00:34:45,780 --> 00:34:47,090 Of course. 578 00:34:47,140 --> 00:34:49,610 Our most valuable team member? 579 00:34:49,660 --> 00:34:52,940 - What's going on, Dad? - Nothing. I just want to lock the van. 580 00:34:54,940 --> 00:34:57,690 Hey. 581 00:34:57,740 --> 00:35:00,810 - What's up, boy? - Dad, look, he's here. 582 00:35:00,860 --> 00:35:03,610 Jake. Jake. Jake, mate. 583 00:35:03,660 --> 00:35:05,970 You're all right mate, you're OK. Urgh! 584 00:35:06,020 --> 00:35:08,490 - Wake him up, boy. - Come on, come on. 585 00:35:08,540 --> 00:35:10,970 I can't. Doc! 586 00:35:11,020 --> 00:35:13,020 Doc, over here. 587 00:35:19,860 --> 00:35:22,250 - (VOMITING) - Oh, he's been sick again. 588 00:35:22,300 --> 00:35:25,980 - I see you've got an illegal still on the go, Bert. - Oh, nice one, Dad. 589 00:35:27,140 --> 00:35:30,140 - Jake's been complaining about being thirsty. - Has he? 590 00:35:33,780 --> 00:35:36,050 Ah, a breath test. Good thinking. 591 00:35:36,100 --> 00:35:38,130 It's a glucose testing kit. 592 00:35:38,180 --> 00:35:40,010 He hasn't been drinking alcohol. 593 00:35:40,060 --> 00:35:42,210 It's acetone you can smell on his breath. 594 00:35:42,260 --> 00:35:44,010 Ketoacidosis. 595 00:35:44,060 --> 00:35:47,130 - He's in a diabetic coma. - Pretty sure he's not diabetic. 596 00:35:47,180 --> 00:35:49,610 Oh, really. That's your considered opinion, is it? 597 00:35:49,660 --> 00:35:53,570 Vomiting, you said he's constantly thirsty, frequently urinating, 598 00:35:53,620 --> 00:35:56,890 and he's got a blood glucose level of 29. He's seriously ill. 599 00:35:56,940 --> 00:36:00,210 - Thank God you were here(!) - Look, I'm man enough to know when I'm wrong. 600 00:36:00,260 --> 00:36:04,340 - People misread signals, it happens. - Danny, be quiet, it's not helping. 601 00:36:11,540 --> 00:36:13,540 Jake, Jake. 602 00:36:15,260 --> 00:36:17,770 - Is he all right? - Not yet. He needs to go to hospital. 603 00:36:17,820 --> 00:36:20,730 - Danny, take him, that saves waiting for an ambulance. - Yes. 604 00:36:20,780 --> 00:36:25,090 Tell them I've given him ten units of insulin subcutaneously. 605 00:36:25,140 --> 00:36:27,810 Lou, I think you should come with me. 606 00:36:27,860 --> 00:36:30,570 Danny. You don't need me to come with you. 607 00:36:30,620 --> 00:36:33,820 And my name's Louisa. I hate being called Lou. 608 00:36:35,980 --> 00:36:37,770 I'll do that, my love. You go to bed. 609 00:36:37,820 --> 00:36:40,090 Oh, right. 610 00:36:40,140 --> 00:36:42,140 Right-o. 611 00:37:28,660 --> 00:37:31,850 Huh! A mobile still. 612 00:37:31,900 --> 00:37:34,250 That's dodgy. Even for you, Dad. 613 00:37:34,300 --> 00:37:35,970 Ruth was OK about it. 614 00:37:36,020 --> 00:37:38,770 - OK with the police being involved, was she? - No, no, no, no. 615 00:37:38,820 --> 00:37:41,010 She'd give me some weeks to refine it, 616 00:37:41,060 --> 00:37:43,330 so long as I didn't draw attention to it. 617 00:37:43,380 --> 00:37:45,730 Well, you've blown that now, haven't you. 618 00:37:45,780 --> 00:37:48,410 I was so close, boy. 619 00:37:48,460 --> 00:37:50,410 So close. 620 00:37:50,460 --> 00:37:52,800 Story of our lives, that one. 621 00:38:11,060 --> 00:38:13,060 Oh! 622 00:38:20,660 --> 00:38:22,660 Clive! 623 00:38:26,980 --> 00:38:29,210 Clive? 624 00:38:29,260 --> 00:38:33,290 Clive. What are you doing down there? 625 00:38:33,340 --> 00:38:35,730 Clive? 626 00:38:35,780 --> 00:38:37,780 Oh, God! 627 00:38:42,860 --> 00:38:46,250 You must be hungry. We didn't really finish our dinner, did we? 628 00:38:46,300 --> 00:38:49,530 Honestly, I'm shattered. I just want to check on James 629 00:38:49,580 --> 00:38:51,330 and get straight to bed. 630 00:38:51,380 --> 00:38:53,370 Louisa -- 631 00:38:53,420 --> 00:38:55,330 (PHONE RINGS) 632 00:38:55,380 --> 00:38:57,380 I don't... 633 00:38:59,060 --> 00:39:02,100 Ellingham. Have you called an ambulance? 634 00:39:03,300 --> 00:39:05,490 Right, I'll be right there. 635 00:39:05,540 --> 00:39:08,250 Clive Tishell's had a heart attack. 636 00:39:08,300 --> 00:39:10,850 - Is there anything I can do? - No, look after James. 637 00:39:10,900 --> 00:39:12,490 I've got to get the defibrillator. 638 00:39:12,540 --> 00:39:14,330 (GRUNTING WITH EFFORT) 639 00:39:14,380 --> 00:39:18,770 Don't die on me! Clive! Don't you dare! 640 00:39:18,820 --> 00:39:21,020 Don't die on me! 641 00:39:22,340 --> 00:39:25,610 Doctor, I've been performing CPR. 642 00:39:25,660 --> 00:39:28,210 30 chest compressions to every two breaths. 643 00:39:28,260 --> 00:39:30,850 Now, don't do that. His heart's stopped beating. 644 00:39:30,900 --> 00:39:33,530 Oh, oh, my God. Oh, please do something. 645 00:39:33,580 --> 00:39:36,610 - Pull his shirt up. - Clive! Pull his shirt up. 646 00:39:36,660 --> 00:39:38,770 Please, Doc. 647 00:39:38,820 --> 00:39:41,490 Please, Doc, please. 648 00:39:41,540 --> 00:39:44,730 - What's this on his chest? - Moisturiser? 649 00:39:44,780 --> 00:39:46,780 - Wipe it off. - Yes. 650 00:39:47,860 --> 00:39:49,370 Thanks, that'll do. 651 00:39:49,420 --> 00:39:51,570 Please, Clive. 652 00:39:51,620 --> 00:39:54,370 - (DEFIBRILLATOR STARTING TONE) - Don't touch him. - No, no. 653 00:39:54,420 --> 00:39:55,730 Clear. 654 00:39:55,780 --> 00:39:58,130 - (WHUMPF!) - (DEFIBRILLATOR CHARGING TONE) 655 00:39:58,180 --> 00:40:00,890 Clive, come on now. Please get up. Clive, come along. 656 00:40:00,940 --> 00:40:02,610 - And again... clear. - Please, Clive. 657 00:40:02,660 --> 00:40:04,650 Oh! 658 00:40:04,700 --> 00:40:07,330 (CLIVE GROANS) Sal? 659 00:40:07,380 --> 00:40:09,850 Clive? Oh, Clive, I'm here. 660 00:40:09,900 --> 00:40:12,930 Clive. Oh, Clive. 661 00:40:12,980 --> 00:40:15,810 - Clive. - That's better, his heart's beating. 662 00:40:15,860 --> 00:40:17,860 Yes. Oh, my God. 663 00:40:19,180 --> 00:40:22,410 - Mr Tishell, what is this on your chest? - Testosterone gel. 664 00:40:22,460 --> 00:40:24,930 I got it from Sal's stock. 665 00:40:24,980 --> 00:40:28,090 - BOTH: What?! - You stole from my shop? 666 00:40:28,140 --> 00:40:30,010 Borrowed really. 667 00:40:30,060 --> 00:40:33,410 - I was worried the Viagra wouldn't be enough. - You're obsessed. 668 00:40:33,460 --> 00:40:37,610 First it's potassium bromide, and now Viagra and testosterone. 669 00:40:37,660 --> 00:40:41,410 You've given yourself a heart attack. What's the matter with you two? 670 00:40:41,460 --> 00:40:44,050 I'm sorry, Doc, it was a stupid thing to do. 671 00:40:44,100 --> 00:40:46,130 I was desperate. 672 00:40:46,180 --> 00:40:48,730 It was Sal. 673 00:40:48,780 --> 00:40:50,770 You can't blame me, can you? 674 00:40:50,820 --> 00:40:56,660 Oh, Clive. Thank you. Thank you doc. (KISSING) 675 00:41:06,820 --> 00:41:09,290 - Here let me. - Oh, thank you. 676 00:41:10,460 --> 00:41:13,930 That cake was very expensive and took a lot of trouble to organise, 677 00:41:13,980 --> 00:41:16,290 so I don't want to drop it on the way to the party. 678 00:41:16,340 --> 00:41:18,570 Louisa wants everything to be perfect. 679 00:41:18,620 --> 00:41:20,890 Yes, it was very kind of you to arrange it. 680 00:41:20,940 --> 00:41:24,530 Well, it is my only great-nephew's first birthday, Martin. 681 00:41:24,580 --> 00:41:26,580 I wanted to help. 682 00:41:28,020 --> 00:41:29,890 How was your week? 683 00:41:29,940 --> 00:41:31,770 I've had better. 684 00:41:31,820 --> 00:41:34,690 I spoke at a forensic psychiatry conference on Tuesday. 685 00:41:34,740 --> 00:41:37,330 I thought I told you to quieten down. 686 00:41:37,380 --> 00:41:41,050 - Should I just sit down and wait to die, Martin? - No. 687 00:41:41,100 --> 00:41:44,380 It went very well. I think I could be heard above the snoring. 688 00:41:46,780 --> 00:41:48,970 How's the therapy going? 689 00:41:49,020 --> 00:41:52,120 I'm not sure that we're making much progress. 690 00:41:53,300 --> 00:41:56,500 - And why do you think that is? - I'm not sure. 691 00:41:57,140 --> 00:41:59,210 It just doesn't seem to be working. 692 00:41:59,260 --> 00:42:01,250 - Do you want it to work? - Yes, I do. 693 00:42:01,300 --> 00:42:02,970 I'm just not very good at it. 694 00:42:03,020 --> 00:42:04,810 It? 695 00:42:04,860 --> 00:42:08,850 Therapy. Marriage. You know. 696 00:42:08,900 --> 00:42:12,850 Martin, today is your son's first birthday party. 697 00:42:12,900 --> 00:42:16,700 It might be a good idea to try and look as if you're enjoying yourself. 698 00:42:17,820 --> 00:42:19,450 There's cake. 699 00:42:19,500 --> 00:42:21,330 Everyone loves cake. 700 00:42:21,380 --> 00:42:23,930 - I don't. - (SIGHS) 701 00:42:23,980 --> 00:42:27,450 This dastardly daredevil's going to walk the plank. 702 00:42:27,500 --> 00:42:29,210 Walk the plank. 703 00:42:29,260 --> 00:42:33,450 CHANT: Walk the plank. Walk the plank. Walk... 704 00:42:33,500 --> 00:42:38,530 Yeah! The sharks have got him, snap, snap, you're dead. Aaaarrr! 705 00:42:38,580 --> 00:42:41,450 Who wants to join my crew? 706 00:42:41,500 --> 00:42:43,330 Say 'Aarrr!' 707 00:42:43,380 --> 00:42:47,170 Aarrr, I think a pirate hat for the birthday boy. 708 00:42:47,220 --> 00:42:49,410 Watch out, I'll kill you. I'll stab you. 709 00:42:49,460 --> 00:42:51,730 Go on, go on, go on. There you go. 710 00:42:51,780 --> 00:42:56,290 - Can everybody give me a good 'Aarrr'? - OTHERS: Aarrr! 711 00:42:56,340 --> 00:42:58,370 ♪ What shall we do with a drunken sailor 712 00:42:58,420 --> 00:43:00,490 ♪ What shall we do with a drunken sailor, 713 00:43:00,540 --> 00:43:02,330 ♪ What shall we do with a drunken sailor 714 00:43:02,380 --> 00:43:05,250 Louisa. Louisa, we've brought the cake. Where shall we put it? 715 00:43:05,300 --> 00:43:07,730 Oh, just over on the table. 716 00:43:07,780 --> 00:43:11,730 With any luck the extra sugar will drive him to a frenzy. 717 00:43:11,780 --> 00:43:18,250 (GASPS) Oh my word, look at that, James. Thank you Ruth. 718 00:43:18,300 --> 00:43:22,210 It's so fantastic. Thank you so much. It's all right. 719 00:43:22,260 --> 00:43:25,860 - I'm sorry I'm a bit late. - Just as long as you're here. 720 00:43:27,060 --> 00:43:29,810 Oh, Danny phoned. They're on their way home. Jake's fine. 721 00:43:29,860 --> 00:43:31,530 Yes. I spoke to the hospital. 722 00:43:31,580 --> 00:43:33,850 So what do you think of the party? 723 00:43:33,900 --> 00:43:37,290 You should have seen James' face when the pirate arrived. 724 00:43:37,340 --> 00:43:39,850 She was Janice's idea, they love her. 725 00:43:39,900 --> 00:43:41,530 ♪ Put him in a long boat till he's sober -- 726 00:43:41,580 --> 00:43:44,370 What on earth are you doing here. Out of the way. 727 00:43:44,420 --> 00:43:47,090 - I told you to stay at home. - It's OK, Doc, 728 00:43:47,140 --> 00:43:49,650 I'm actually feeling a lot better. 729 00:43:49,700 --> 00:43:52,770 - Martin, can you please not do this now? - She's got hepatitis. 730 00:43:52,820 --> 00:43:54,890 - What? - You're highly infectious. 731 00:43:54,940 --> 00:43:57,530 Get out of here before you pass it onto these children. 732 00:43:57,580 --> 00:44:00,570 - You've got hepatitis? Seriously? - Just a little bit. 733 00:44:00,620 --> 00:44:02,610 Right, well, you need to leave right now. 734 00:44:02,660 --> 00:44:04,890 - Well, what if I keep a safe distance? - No. 735 00:44:04,940 --> 00:44:07,130 Hepatitis A is highly contagious. 736 00:44:07,180 --> 00:44:10,690 You are putting all these children and their handlers at risk. Go! 737 00:44:10,740 --> 00:44:12,490 Sorry. 738 00:44:12,540 --> 00:44:14,210 I think we need to go now, too. 739 00:44:14,260 --> 00:44:17,650 Look, it's fine because the pirate's leaving. 740 00:44:17,700 --> 00:44:19,530 Please, take some cake home with you. 741 00:44:19,580 --> 00:44:22,650 Just wait a moment, she's leaving now. 742 00:44:22,700 --> 00:44:25,010 If any of you suffer from the following symptoms, 743 00:44:25,060 --> 00:44:26,970 please make an appointment at the surgery. 744 00:44:27,020 --> 00:44:29,450 She hasn't been anywhere near the cake. 745 00:44:29,500 --> 00:44:34,330 High temperature, vomiting, nausea, pain in the liver, 746 00:44:34,380 --> 00:44:37,730 - or a clay-coloured stool. - PARENT: Shame on you. 747 00:44:37,780 --> 00:44:40,930 - If we could make it forty quid. - No. No, we can't. 748 00:44:40,980 --> 00:44:45,900 Thank you all for coming. I'm so sorry. (SIGHS) 749 00:44:48,860 --> 00:44:54,330 Well, there's a birthday party for James to remember. 750 00:44:54,380 --> 00:44:57,010 He probably won't remember it because his brain -- 751 00:44:57,060 --> 00:44:59,770 If you're going to tell me his brain isn't developed enough 752 00:44:59,820 --> 00:45:02,290 or something, Martin, I swear... 753 00:45:03,220 --> 00:45:05,760 - You're upset. - Yes, I'm upset. 754 00:45:07,060 --> 00:45:09,610 I'm sorry about the pirate. 755 00:45:09,660 --> 00:45:13,010 No. It's just... It's not your fault. 756 00:45:13,060 --> 00:45:18,060 I just don't know why things have to be so difficult between us. 757 00:45:19,220 --> 00:45:21,980 I just... I just wish it was simpler. 758 00:45:25,460 --> 00:45:28,100 Birthday photo! Smile. 759 00:45:29,260 --> 00:45:32,650 - Are you the estate agent? - I'm a doctor. - You look like an estate agent. 760 00:45:32,700 --> 00:45:35,250 We could certainly use a man like you in Exeter. 761 00:45:35,300 --> 00:45:38,810 - I've been offered a transfer. - Take it. Wouldn't break my heart to see you go. 762 00:45:38,860 --> 00:45:41,170 - I do worry. That's not a bad thing. - Stop talking. 763 00:45:41,220 --> 00:45:43,090 - Her or me. - Both of you. 764 00:45:43,140 --> 00:45:46,330 Not every couple who goes through therapy stays together. 765 00:45:46,380 --> 00:45:48,900 Accepting separation is a success in itself. 61216

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.