All language subtitles for [fmovies.se] Teen Wolf 4 - 12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,600 --> 00:00:07,639 LYDIA: Previously, on Teen Wolf... SCOTT: It's a dead pool. A hit list of supernatural creatures. Why would someone use all this money just to kill us? 2 00:00:07,641 --> 00:00:09,508 I know exactly who The Benefactor is. 3 00:00:09,510 --> 00:00:10,409 Meredith. 4 00:00:10,411 --> 00:00:12,011 It was your idea. 5 00:00:12,013 --> 00:00:14,013 I will take out all of them! 6 00:00:16,783 --> 00:00:18,050 Is it over? 7 00:00:18,318 --> 00:00:24,790 I'm not a murderer. LIAM: But you are a predator. DEREK: My strength, the healing. DEREK: All of it. SCOTT: Gone? Whatever Kate did to me, it's still happening. 8 00:00:26,193 --> 00:00:28,060 STILES: Banshees predict death. 9 00:00:28,062 --> 00:00:29,228 You wanna bail on the plan. 10 00:00:29,230 --> 00:00:31,063 Not when I'm this close 11 00:00:31,065 --> 00:00:33,266 to killing Scott McCall. 12 00:00:36,036 --> 00:00:37,469 We're all going to church! 13 00:00:37,471 --> 00:00:38,511 STILES: Mexico. 14 00:00:39,439 --> 00:00:44,576 Scott! CHRIS: You ever heard of the Berserkers? DEREK: They wore the skins of bears to channel their ferocity. 15 00:00:44,578 --> 00:00:46,345 No, Kate. Don't. 16 00:00:46,370 --> 00:01:36,370 Teen_Wolf_2014 - S04 - E12 - Smoke_&_Mirrors Re-Sync & Edit Tharindu_Lakmal_Jeewantha 17 00:01:40,800 --> 00:01:41,834 Scott? 18 00:01:56,249 --> 00:01:57,516 Scott? 19 00:03:39,953 --> 00:03:43,473 I'm going to have to do a better job of covering that up. 20 00:03:46,292 --> 00:03:47,626 What did you do to him? 21 00:03:47,961 --> 00:03:49,328 How. 22 00:03:50,463 --> 00:03:53,732 That's... That's the better story. 23 00:03:53,734 --> 00:03:55,701 You see, when I first got away from the Calaveras, 24 00:03:55,703 --> 00:03:58,143 I had no idea where to go. 25 00:03:58,304 --> 00:04:00,539 But something 26 00:04:00,541 --> 00:04:05,844 kept pulling me here, to the temple of Tezcatlipoca. 27 00:04:08,581 --> 00:04:10,349 His name means "smoking mirror" 28 00:04:10,351 --> 00:04:12,651 and this place 29 00:04:12,653 --> 00:04:14,953 is a temple of the smoking mirror. 30 00:04:19,993 --> 00:04:21,560 Obsidian. 31 00:04:27,000 --> 00:04:28,600 When I got here, I found the Berserkers 32 00:04:28,602 --> 00:04:30,669 waiting for me. 33 00:04:30,671 --> 00:04:32,471 They helped me survive. 34 00:04:32,473 --> 00:04:34,806 I didn't know quite why 35 00:04:34,808 --> 00:04:36,608 until just recently. 36 00:04:38,745 --> 00:04:41,480 Until I decided to trust someone 37 00:04:41,482 --> 00:04:43,815 I never thought I'd trust. 38 00:04:43,817 --> 00:04:46,051 It was then that I found out 39 00:04:46,053 --> 00:04:47,819 I could not only control the Berserkers, 40 00:04:47,821 --> 00:04:51,323 but I could create them. 41 00:04:53,693 --> 00:04:55,594 They call me La Loba. 42 00:04:56,362 --> 00:04:58,430 "The Bone Woman." 43 00:04:58,432 --> 00:05:01,500 We let you out because I needed to test his loyalty. 44 00:05:03,336 --> 00:05:05,737 Did you know that Scott became an Alpha 45 00:05:05,739 --> 00:05:08,040 without having to kill anyone? 46 00:05:08,042 --> 00:05:11,602 He's been through quite a lot without ever having to kill. 47 00:05:14,314 --> 00:05:16,714 I think it's time to change that. 48 00:05:21,487 --> 00:05:23,688 (GASPING) No, Scott. 49 00:05:25,591 --> 00:05:26,992 No, Scott, no. 50 00:06:16,476 --> 00:06:18,910 You're not going to Mexico. 51 00:06:18,912 --> 00:06:20,879 Dad, Scott and Kira have been kidnapped 52 00:06:20,881 --> 00:06:22,781 and taken to Mexico. Okay? 53 00:06:22,783 --> 00:06:23,682 I think that's a pretty good reason 54 00:06:23,684 --> 00:06:25,584 for a trip to Mexico. 55 00:06:25,586 --> 00:06:28,019 (INHALES) Okay. 56 00:06:28,021 --> 00:06:30,555 Even if Deaton is right about this... Yeah. 57 00:06:30,557 --> 00:06:32,924 the best thing to do is to go through the proper channels. 58 00:06:32,926 --> 00:06:36,428 Dad... That means calling the right law enforcement agencies, 59 00:06:36,430 --> 00:06:38,430 border patrol, putting out an all-points. 60 00:06:38,432 --> 00:06:39,765 Dad, I can't just wait around 61 00:06:39,767 --> 00:06:43,435 for the wheels of bureaucracy to start spinning in five different government offices. Okay? 62 00:06:43,437 --> 00:06:45,103 Someone needs to go down there right now, 63 00:06:45,105 --> 00:06:47,826 find them and rescue them. I'm going. 64 00:06:48,574 --> 00:06:50,609 I can keep you from going. (MUSIC PLAYING) 65 00:06:50,611 --> 00:06:52,744 I'd find a way. 66 00:06:52,746 --> 00:06:53,779 I can throw you in a cell. 67 00:06:53,781 --> 00:06:55,680 I'd still find a way. 68 00:06:55,682 --> 00:06:57,849 (SIGHS) Stiles, please. 69 00:06:57,851 --> 00:06:59,951 Just give me a little more time 70 00:06:59,953 --> 00:07:02,621 to verify something slightly more concrete 71 00:07:02,623 --> 00:07:05,784 than a psychic vision by some guy with a third eye! 72 00:07:06,592 --> 00:07:09,494 Look, I will call every law enforcement agency 73 00:07:09,496 --> 00:07:12,130 all the way down to South America if I have to. 74 00:07:12,132 --> 00:07:14,766 If nothing turns up, 75 00:07:14,768 --> 00:07:16,929 then I'll book two flights to Mexico. 76 00:07:17,170 --> 00:07:19,137 We'll both go. Okay? 77 00:07:19,139 --> 00:07:20,605 Okay, okay, great. 78 00:07:20,607 --> 00:07:21,907 Do I get a gun? 79 00:07:23,476 --> 00:07:24,643 No. 80 00:07:27,480 --> 00:07:29,915 (SIGHS) I still don't like relying on these things. 81 00:07:29,917 --> 00:07:32,551 I get it. You miss your power. 82 00:07:33,486 --> 00:07:36,054 I would, too. 83 00:07:36,056 --> 00:07:37,889 It's not about power, it's about being able to help. 84 00:07:37,891 --> 00:07:40,172 I don't like feeling helpless. 85 00:07:40,526 --> 00:07:41,993 I'm human. 86 00:07:42,862 --> 00:07:45,197 Do I look helpless? 87 00:07:45,199 --> 00:07:47,499 You're a much better shot than me. 88 00:07:50,770 --> 00:07:52,704 Do you really think you won't be coming back? 89 00:07:53,506 --> 00:07:54,427 Not alive. 90 00:07:58,711 --> 00:08:00,946 You know I'm not okay with that. 91 00:08:16,262 --> 00:08:17,629 I am. 92 00:08:23,603 --> 00:08:25,923 If it saves Scott and Kira. 93 00:08:28,975 --> 00:08:31,009 But to be honest, I don't even know if this is enough firepower 94 00:08:31,011 --> 00:08:32,744 to take down one Berserker. 95 00:08:32,746 --> 00:08:34,880 PETER: Not even close. 96 00:08:34,882 --> 00:08:37,048 (TITTERS) 97 00:08:37,050 --> 00:08:39,784 Killing a Berserker is next to impossible. 98 00:08:40,953 --> 00:08:45,957 It's not just the firepower, it's breaking the animal spirit from the human. 99 00:08:45,959 --> 00:08:49,094 Well, the one person we know with that kind of experience is Argent. 100 00:08:49,096 --> 00:08:51,596 And he's not getting back to me. 101 00:08:51,598 --> 00:08:53,932 Well, then you're going to need help. 102 00:08:53,934 --> 00:08:55,967 Like Malia, maybe Liam. 103 00:08:55,969 --> 00:08:57,536 Definitely me. 104 00:09:01,607 --> 00:09:02,807 Here, try that. 105 00:09:03,843 --> 00:09:04,910 Fabric softener. 106 00:09:16,123 --> 00:09:18,324 Remember, Scott's life is on the line. 107 00:09:25,131 --> 00:09:27,171 Yeah. That works, too. 108 00:09:31,971 --> 00:09:33,838 Oh! Liam, go home. 109 00:09:33,840 --> 00:09:34,940 You're not coming with us. 110 00:09:34,942 --> 00:09:36,908 Why not? Because it's a full moon. 111 00:09:36,910 --> 00:09:38,643 And I don't feel like driving all the way down to Mexico 112 00:09:38,645 --> 00:09:40,078 just to have you rip my throat out. 113 00:09:40,080 --> 00:09:41,746 You can lock me up, right? 114 00:09:41,748 --> 00:09:43,214 Chain me down to the back seat or something? 115 00:09:43,216 --> 00:09:46,051 You tore through the last chains, remember? Yeah, we would have to freeze you in carbonite 116 00:09:46,053 --> 00:09:47,185 to get you down there. 117 00:09:48,087 --> 00:09:50,487 Okay, then where do we get carbonite? 118 00:09:52,858 --> 00:09:55,126 Seriously, you haven't seen it either? 119 00:09:56,062 --> 00:09:57,302 Wait! 120 00:10:00,232 --> 00:10:01,866 What if we put me in the trunk? 121 00:10:01,868 --> 00:10:03,001 You'd get out of that, too. 122 00:10:03,003 --> 00:10:03,868 Liam, you've been a werewolf 123 00:10:03,870 --> 00:10:05,203 all of five minutes. 124 00:10:05,205 --> 00:10:06,938 You don't have to do this. 125 00:10:06,940 --> 00:10:08,907 I know I don't, but I want to. 126 00:10:08,909 --> 00:10:10,275 There's gotta be bigger chains, 127 00:10:10,277 --> 00:10:12,118 a bigger trunk or something. There has to be. 128 00:10:13,813 --> 00:10:15,213 Maybe there is. 129 00:10:24,390 --> 00:10:26,310 STILES: How did you get a prison transport van? 130 00:10:26,359 --> 00:10:28,059 I'm a U.S. Marshal. 131 00:10:28,061 --> 00:10:29,821 Yeah, I just thought that was just a cover. 132 00:10:32,099 --> 00:10:33,220 Are we really bringing him? 133 00:10:34,133 --> 00:10:35,700 Are we really bringing him? 134 00:10:35,702 --> 00:10:37,402 We're bringing everyone that we can. 135 00:10:37,404 --> 00:10:38,870 And considering Scott and Kira were taken 136 00:10:38,872 --> 00:10:40,005 the night before a full moon, 137 00:10:40,007 --> 00:10:40,872 we should probably get going. 138 00:10:41,741 --> 00:10:46,011 What's that mean? If Kate took Scott back to the same temple that she took Derek, 139 00:10:46,013 --> 00:10:49,047 how do we know she's not planning to do the same thing to him? 140 00:10:49,049 --> 00:10:50,882 What, she wants to make him younger? 141 00:10:50,884 --> 00:10:53,084 Or take him back to when he wasn't a werewolf. 142 00:10:53,086 --> 00:10:54,786 PETER: A werewolf can't steal 143 00:10:54,788 --> 00:10:55,887 a true Alpha's power. 144 00:10:55,889 --> 00:10:57,889 But maybe a Nagual jaguar, 145 00:10:57,891 --> 00:11:00,925 with the power of Tezcatlipoca behind her... 146 00:11:00,927 --> 00:11:01,927 Maybe she can. 147 00:11:03,095 --> 00:11:05,730 So, if everyone is sufficiently freaked out, 148 00:11:05,732 --> 00:11:06,831 I say we get going. 149 00:11:06,833 --> 00:11:07,799 STILES: We can't. 150 00:11:08,934 --> 00:11:10,301 Not without Lydia. 151 00:11:22,948 --> 00:11:24,916 I hope this works. 152 00:11:37,096 --> 00:11:39,097 DEREK: What's she doing at the school anyway? 153 00:11:39,099 --> 00:11:41,399 We got Kira's sword, but we need something with a stronger scent. 154 00:11:41,401 --> 00:11:43,802 Lydia went to get a jacket out of her locker. 155 00:11:43,804 --> 00:11:44,903 Nothing. 156 00:11:44,905 --> 00:11:46,271 If she has a car, 157 00:11:46,273 --> 00:11:48,139 she can catch up to us. 158 00:11:48,141 --> 00:11:49,107 That's a good point. We'll call her from the road. 159 00:11:49,109 --> 00:11:50,275 No. What if something happened? 160 00:11:50,277 --> 00:11:51,376 What if she's in trouble? 161 00:11:51,378 --> 00:11:53,445 Fine. You stay, you find her. 162 00:11:53,447 --> 00:11:56,147 We're gonna go on without you. 163 00:11:56,149 --> 00:11:57,315 LIAM: I could call Mason. 164 00:11:57,317 --> 00:11:58,249 He has a study group at school. 165 00:11:58,251 --> 00:12:00,291 Maybe he could look for her. 166 00:12:01,454 --> 00:12:03,388 (SIGHS) All right. Fine. 167 00:12:06,292 --> 00:12:07,892 I need to be back there with Derek and Liam. 168 00:12:07,894 --> 00:12:10,161 I've got some experience dealing with out-of-control teen wolves. 169 00:12:10,163 --> 00:12:12,831 You'll be okay riding with Peter? 170 00:12:12,833 --> 00:12:14,332 He is my father. Maybe we could do some bonding. 171 00:12:15,000 --> 00:12:16,468 No. No bonding. 172 00:12:16,470 --> 00:12:18,711 Play the radio, play it loud. 173 00:12:19,805 --> 00:12:21,306 PETER: Remember what we're dealing with. 174 00:12:22,108 --> 00:12:23,408 It's not just Kate, 175 00:12:23,410 --> 00:12:24,909 it's Berserkers. 176 00:12:24,911 --> 00:12:26,778 You might see human eyes behind those skulls. 177 00:12:26,780 --> 00:12:28,941 Do not assume that there's any humanity left. 178 00:12:29,415 --> 00:12:31,282 Oh. 179 00:12:31,284 --> 00:12:33,764 This little one is terrified of them, aren't you? 180 00:12:34,220 --> 00:12:35,520 Don't worry, my friend. 181 00:12:35,522 --> 00:12:37,363 It is that fear that will keep you alive. 182 00:12:37,890 --> 00:12:39,324 A reminder to everyone. 183 00:12:39,326 --> 00:12:41,860 You do not fight Berserkers to survive, 184 00:12:42,528 --> 00:12:43,928 you fight to kill. 185 00:12:59,078 --> 00:13:02,113 Yeah, her car's here. 186 00:13:02,115 --> 00:13:04,249 You want me to look around the school and see if I can find her? 187 00:13:04,251 --> 00:13:07,152 LIAM: Yeah, definitely. Call me as soon as you find her. 188 00:13:19,899 --> 00:13:21,139 All good? 189 00:13:22,535 --> 00:13:23,835 Okay. 190 00:13:24,970 --> 00:13:26,771 I brought something to help you. 191 00:13:29,341 --> 00:13:31,276 This has been with my family for centuries. 192 00:13:32,511 --> 00:13:35,180 It's a very powerful, supernatural talisman. 193 00:13:35,182 --> 00:13:36,815 We use it to teach Betas how to control themselves 194 00:13:36,817 --> 00:13:38,057 on a full moon. 195 00:13:50,329 --> 00:13:52,997 Yes, it's powerful. (CLEARS THROAT) 196 00:13:52,999 --> 00:13:54,399 Very powerful. 197 00:14:05,044 --> 00:14:06,277 Lydia? 198 00:14:22,361 --> 00:14:24,429 No wonder she's not answering. 199 00:14:27,466 --> 00:14:28,706 What the hell? 200 00:14:42,648 --> 00:14:44,568 Do you mind if I turn the radio down? 201 00:14:52,057 --> 00:14:53,925 You worried about Stiles? 202 00:14:54,994 --> 00:14:56,928 I'm worried about everyone. 203 00:14:58,330 --> 00:15:00,690 Do I need to be worried about you? 204 00:15:01,634 --> 00:15:03,268 We have to go through the Berserkers 205 00:15:03,270 --> 00:15:04,369 to get to Kate. 206 00:15:04,371 --> 00:15:05,970 Then we have to go through Kate 207 00:15:05,972 --> 00:15:07,138 to get to Scott and Kira. 208 00:15:07,140 --> 00:15:08,940 Trust me, 209 00:15:08,942 --> 00:15:10,475 it's going to get messy. 210 00:15:10,477 --> 00:15:12,477 Scott says we don't kill people. 211 00:15:15,414 --> 00:15:16,681 You think 212 00:15:16,683 --> 00:15:19,043 Scott would kill to save Kira? 213 00:15:20,286 --> 00:15:21,552 Would you? 214 00:15:22,688 --> 00:15:24,222 Kill to save Stiles? 215 00:15:27,660 --> 00:15:28,900 What is it? 216 00:15:30,596 --> 00:15:31,562 The full moon. (SIGHS) 217 00:15:32,431 --> 00:15:33,631 Good. 218 00:15:35,034 --> 00:15:36,274 You'll need that power. 219 00:15:42,374 --> 00:15:47,679 (GRUNTING) Whatever you were gonna teach me... 220 00:15:51,517 --> 00:15:53,151 I think you better start. 221 00:16:09,034 --> 00:16:11,169 NOSHIKO: It's all right to cry. 222 00:16:12,738 --> 00:16:15,206 It's no measure of your strength. 223 00:16:17,409 --> 00:16:19,010 But I'm not strong. 224 00:16:19,979 --> 00:16:21,446 I need to get up. 225 00:16:21,448 --> 00:16:24,415 I need to tell them... 226 00:16:24,417 --> 00:16:26,484 How do you know you can't? 227 00:16:26,486 --> 00:16:28,519 Because I'm not healing. 228 00:16:30,189 --> 00:16:32,390 You told me why I never get sick. 229 00:16:32,392 --> 00:16:34,553 And you said I'd learn to heal. 230 00:16:35,594 --> 00:16:37,028 Then learn. 231 00:16:37,696 --> 00:16:39,030 I can't. 232 00:16:40,432 --> 00:16:42,200 I don't know how... 233 00:16:42,735 --> 00:16:44,202 How to start. 234 00:16:44,204 --> 00:16:46,137 Or what to do... 235 00:16:46,139 --> 00:16:47,505 I told you once that foxes 236 00:16:47,507 --> 00:16:50,308 and wolves tend not to get along. 237 00:16:50,310 --> 00:16:53,044 But they are similar creatures, aren't they? 238 00:16:53,679 --> 00:16:55,713 You've seen wolves heal. 239 00:16:56,281 --> 00:16:58,049 How do they do it? 240 00:16:58,717 --> 00:16:59,717 Kira, 241 00:17:00,652 --> 00:17:02,620 how do they trigger it? 242 00:17:06,125 --> 00:17:07,658 Pain. (BREATHING HEAVILY) 243 00:17:07,660 --> 00:17:09,093 With pain. 244 00:17:56,809 --> 00:17:58,076 Are you okay? 245 00:17:59,511 --> 00:18:00,845 My head... Oh. 246 00:18:00,847 --> 00:18:02,580 Yeah, it's probably gonna hurt a lot. 247 00:18:03,215 --> 00:18:04,455 There was this guy. 248 00:18:05,117 --> 00:18:06,851 Huge, really huge. 249 00:18:06,853 --> 00:18:09,253 He had a, a skull on his face. 250 00:18:09,255 --> 00:18:10,788 Yeah. I know. I saw it, too. 251 00:18:11,390 --> 00:18:12,824 My phone's gone. 252 00:18:12,826 --> 00:18:14,759 Yeah. I think that's the point. 253 00:18:14,761 --> 00:18:16,881 Okay. Well, why, what's he gonna do to us? 254 00:18:17,129 --> 00:18:19,297 I don't know. 255 00:18:19,299 --> 00:18:21,299 But it definitely doesn't want us to leave. 256 00:18:21,301 --> 00:18:22,667 Lydia, why do you keep saying "it"? 257 00:18:33,278 --> 00:18:34,438 What is that thing? 258 00:18:42,454 --> 00:18:43,654 Not human. 259 00:18:52,198 --> 00:18:53,131 Liam, you with me? 260 00:18:53,866 --> 00:18:55,366 We have a mantra that we use. 261 00:18:55,368 --> 00:18:56,667 You repeat it, you focus on the words. 262 00:18:56,669 --> 00:18:58,136 It's like meditating. 263 00:18:58,138 --> 00:18:59,370 You say the words until you feel control 264 00:18:59,372 --> 00:19:02,306 coming back to you. Okay. Okay, okay! What are the words? 265 00:19:02,308 --> 00:19:04,375 Okay, look at the triskelion. See the symbol? 266 00:19:04,377 --> 00:19:05,910 I have a tattoo on my back, it's the same thing. 267 00:19:05,912 --> 00:19:08,193 Each spiral means something. 268 00:19:08,614 --> 00:19:10,148 Alpha, Beta, Omega. 269 00:19:10,150 --> 00:19:11,816 It represents the idea that we can always rise 270 00:19:11,818 --> 00:19:13,651 to one and fall back to another. 271 00:19:13,653 --> 00:19:15,153 Betas can become Alphas. 272 00:19:15,155 --> 00:19:16,420 Alphas can become Betas. 273 00:19:16,422 --> 00:19:21,692 Can Alphas become Omegas? All you have to do is say the three words. 274 00:19:21,694 --> 00:19:22,593 And with each one, you tell yourself 275 00:19:22,595 --> 00:19:23,794 you're getting calmer, 276 00:19:23,796 --> 00:19:24,862 more in control. 277 00:19:25,597 --> 00:19:26,664 Go ahead. 278 00:19:27,399 --> 00:19:28,499 Alpha, Beta... 279 00:19:28,501 --> 00:19:29,567 Slower. 280 00:19:31,336 --> 00:19:33,504 Alpha... Beta... 281 00:19:34,206 --> 00:19:35,007 Omega... 282 00:19:36,642 --> 00:19:38,509 (GROANING) Alpha... 283 00:19:39,545 --> 00:19:40,811 Beta... 284 00:19:40,813 --> 00:19:41,913 Omega... 285 00:19:41,915 --> 00:19:44,782 Good. Say it again. Remember, every time you say the words, 286 00:19:44,784 --> 00:19:46,417 you're getting calmer. 287 00:19:46,419 --> 00:19:48,953 Alpha, Beta... 288 00:19:50,422 --> 00:19:52,190 Omega. Say it again. 289 00:19:52,192 --> 00:19:53,858 Derek, I don't think the powerful talisman 290 00:19:53,860 --> 00:19:55,259 of self-control is working. 291 00:19:58,397 --> 00:19:59,297 Liam, say it again! 292 00:20:01,366 --> 00:20:02,667 Liam! 293 00:20:10,543 --> 00:20:11,809 Derek? 294 00:20:11,811 --> 00:20:13,731 I think we're gonna need to go a little faster. 295 00:20:20,919 --> 00:20:21,786 Keep going! 296 00:20:27,292 --> 00:20:28,793 DEREK: Liam! 297 00:20:29,328 --> 00:20:30,962 Liam... 298 00:20:30,964 --> 00:20:31,929 We're almost there. 299 00:20:36,902 --> 00:20:38,803 You're trying to stay in control? 300 00:20:38,805 --> 00:20:40,045 Trying to stay human. 301 00:20:42,608 --> 00:20:43,774 That's exactly your problem. 302 00:20:44,576 --> 00:20:45,943 Scott has you thinking 303 00:20:45,945 --> 00:20:49,380 that control and humanity are the same for us. 304 00:20:49,382 --> 00:20:50,881 Now, let me give you some fatherly advice. 305 00:20:50,883 --> 00:20:52,617 If you're gonna face something as animal 306 00:20:52,619 --> 00:20:55,686 as a Berserker and try to win, 307 00:20:55,688 --> 00:20:57,955 you need to focus on the animal inside you. 308 00:20:57,957 --> 00:20:59,357 You'll need every ounce of ferocity 309 00:20:59,359 --> 00:21:01,559 and savagery you can muster. 310 00:21:01,561 --> 00:21:02,801 You'll need it all. 311 00:21:03,929 --> 00:21:06,530 (GROANING) Keep focus! 312 00:21:06,532 --> 00:21:09,000 Derek, I don't think Alpha, Beta, Omega is resonating with him. 313 00:21:09,002 --> 00:21:10,601 You know any other mantras? 314 00:21:12,605 --> 00:21:14,305 Yeah. I do. 315 00:21:14,307 --> 00:21:16,274 Liam, Liam. 316 00:21:16,276 --> 00:21:17,942 What three things cannot long be hidden? 317 00:21:19,745 --> 00:21:21,546 (GROANING) Liam! 318 00:21:23,448 --> 00:21:25,883 Liam, look at me. What three things cannot long be hidden? 319 00:21:26,918 --> 00:21:29,387 STILES: What three things? 320 00:21:31,424 --> 00:21:32,890 (PANTING) Sun... 321 00:21:33,492 --> 00:21:34,925 The moon... 322 00:21:35,527 --> 00:21:36,661 The truth. 323 00:21:36,663 --> 00:21:37,962 That's it. Say it again. 324 00:21:40,699 --> 00:21:43,567 Sun, the moon... 325 00:21:44,369 --> 00:21:45,436 The truth. 326 00:21:46,371 --> 00:21:47,438 Derek? 327 00:21:51,443 --> 00:21:52,510 We're okay. 328 00:21:52,811 --> 00:21:53,844 Sun... 329 00:21:54,746 --> 00:21:56,013 Moon... 330 00:21:57,449 --> 00:21:58,582 And the truth. 331 00:22:21,673 --> 00:22:24,775 I can't believe I did it. (SCOFFS) 332 00:22:24,777 --> 00:22:27,538 For a minute there, I thought I was gonna tear the two of you apart. 333 00:22:28,613 --> 00:22:32,350 Yeah. That would've made for an awkward ride home. So, thanks. 334 00:22:32,352 --> 00:22:33,751 Think you can bring the same level of control 335 00:22:33,753 --> 00:22:35,994 and strength inside La Iglesia? 336 00:22:40,859 --> 00:22:43,794 All right. We might actually be able to do this. 337 00:23:27,539 --> 00:23:28,906 How bad is it? 338 00:23:28,908 --> 00:23:31,348 I'm fine, I'm fine. Just get to Scott. 339 00:23:34,045 --> 00:23:36,714 Just find him. We'll be right behind you. 340 00:23:37,182 --> 00:23:38,649 Go. 341 00:23:40,485 --> 00:23:41,585 Go! 342 00:23:47,025 --> 00:23:49,927 Hey, hey, save him. 343 00:24:20,225 --> 00:24:22,059 Lydia was right. 344 00:24:32,070 --> 00:24:34,805 Okay, everyone stop, stop, stop, stop, stop. 345 00:24:34,807 --> 00:24:36,240 We gotta figure out where we are, 346 00:24:36,242 --> 00:24:38,362 then we gotta figure out how to find Scott and Kira. 347 00:24:42,547 --> 00:24:44,014 How do I even have service... 348 00:24:44,016 --> 00:24:45,149 Hi, Dad. 349 00:24:46,985 --> 00:24:48,986 Okay, Dad, I know you're angry. 350 00:24:48,988 --> 00:24:50,921 STILINSKI: Oh, I'm beyond angry. 351 00:24:50,923 --> 00:24:52,857 I've reached a level of fury 352 00:24:52,859 --> 00:24:55,493 that you could not possibly comprehend. 353 00:24:55,495 --> 00:24:57,094 Okay, well, when I get back, you can ground me. 354 00:24:57,096 --> 00:24:59,263 Ground you? Ground you? 355 00:24:59,265 --> 00:25:01,899 I'm going to hobble you! 356 00:25:04,769 --> 00:25:07,905 Now, please, tell me you're all right. 357 00:25:07,907 --> 00:25:09,807 Tell me that you're safe. 358 00:25:09,809 --> 00:25:11,075 You want me to lie? 359 00:25:11,710 --> 00:25:13,277 Oh, God. 360 00:25:13,279 --> 00:25:15,713 Okay. Tell me, tell me what I can do. 361 00:25:15,715 --> 00:25:18,115 How can I help? 362 00:25:18,117 --> 00:25:20,518 She was at the school when we called Mason to look for her, 363 00:25:20,520 --> 00:25:22,152 but now we're not hearing back from either of them. 364 00:25:22,154 --> 00:25:25,256 I don't know, Dad, I don't know what I'm doin'. You know, I'm just... I'm trying to save my friends. 365 00:25:25,258 --> 00:25:26,418 Okay. 366 00:25:27,759 --> 00:25:28,826 I'll find Lydia and Mason. 367 00:25:29,761 --> 00:25:31,161 You get Scott and Kira. 368 00:25:31,163 --> 00:25:33,130 You save your friends. 369 00:25:34,299 --> 00:25:37,034 Dad, if it's one of the Berserkers at the school, 370 00:25:37,036 --> 00:25:39,136 you're gonna need firepower. A lot. 371 00:25:42,908 --> 00:25:44,108 What do we do now? 372 00:25:45,877 --> 00:25:48,212 Duck. (GRUNTS) 373 00:25:48,214 --> 00:25:50,981 Get down. Go back. Get back! 374 00:25:51,683 --> 00:25:53,117 Go! Go, go, go, go! 375 00:25:56,321 --> 00:25:58,222 Can you still pull a trigger? 376 00:25:58,224 --> 00:25:59,223 Yeah. 377 00:26:00,258 --> 00:26:01,592 All right. 378 00:26:01,594 --> 00:26:04,261 Stay with me. You're gonna be okay. 379 00:26:04,263 --> 00:26:06,564 It's a mortal wound. 380 00:26:06,566 --> 00:26:09,833 And right now I'm feeling pretty mortal. 381 00:26:09,835 --> 00:26:12,036 (SIGHS) I'm not gonna let you die. 382 00:26:20,212 --> 00:26:21,979 Eh, you might just have to 383 00:26:21,981 --> 00:26:24,114 concentrate on saving yourself. 384 00:27:06,725 --> 00:27:08,566 (SOFTLY) I don't hear it. 385 00:27:10,261 --> 00:27:11,795 Come on. No, no. 386 00:27:11,797 --> 00:27:12,930 There's only one way out 387 00:27:12,932 --> 00:27:13,897 on this side of the basement. 388 00:27:13,899 --> 00:27:15,199 I know. 389 00:27:15,201 --> 00:27:16,266 But if we don't get out of here, 390 00:27:16,268 --> 00:27:17,835 someone's going to die. 391 00:27:17,837 --> 00:27:20,971 How do you know that? I just do. 392 00:27:20,973 --> 00:27:22,973 We have to at least see if he's blocking the exit. 393 00:27:37,323 --> 00:27:39,289 Yeah. He's blockin' it. 394 00:27:41,026 --> 00:27:42,393 Go, go, go. 395 00:27:46,865 --> 00:27:48,065 Go find Kira and Scott. 396 00:27:48,366 --> 00:27:49,333 Go! 397 00:28:16,194 --> 00:28:18,362 How much did they pay you? 398 00:28:18,364 --> 00:28:20,464 Way more than you're worth. (GRUNTING) 399 00:28:55,333 --> 00:28:56,366 Scott? 400 00:28:57,769 --> 00:28:58,936 Kira? 401 00:29:08,880 --> 00:29:09,747 STILES: Oh. 402 00:29:10,849 --> 00:29:12,116 Are you okay? 403 00:29:12,118 --> 00:29:14,351 It's Scott. Stiles, it's Scott. 404 00:29:14,353 --> 00:29:16,286 What? The Berserker. It's him. 405 00:29:16,288 --> 00:29:18,155 Kate did it. What are you talking about? 406 00:29:18,157 --> 00:29:19,356 She made him into one of them. 407 00:29:19,358 --> 00:29:21,024 I don't know how, but it's him. 408 00:29:21,026 --> 00:29:23,426 If they don't know it, they could kill him. 409 00:29:24,229 --> 00:29:26,764 That's why Lydia's not here. 410 00:29:26,766 --> 00:29:28,932 They won't know they're killing Scott. 411 00:30:13,845 --> 00:30:15,279 (SOFTLY) Derek? 412 00:30:16,582 --> 00:30:17,848 Derek? 413 00:30:26,357 --> 00:30:27,424 Derek? 414 00:30:41,873 --> 00:30:44,374 Are you serious? Very. 415 00:30:44,376 --> 00:30:47,110 A baseball bat? Against that guy? 416 00:30:47,112 --> 00:30:48,979 Or thing or whatever it is. 417 00:30:50,248 --> 00:30:51,481 My friends are in trouble. 418 00:30:51,483 --> 00:30:53,883 And so is Liam, your best friend. 419 00:30:54,452 --> 00:30:56,772 They need me. I'm going for it. 420 00:30:58,323 --> 00:31:00,157 And yes, with a baseball bat. 421 00:31:05,530 --> 00:31:06,496 Argh! 422 00:31:23,449 --> 00:31:24,882 I thought you said it wanted to keep us here, 423 00:31:24,884 --> 00:31:26,550 not hurt us. 424 00:31:26,552 --> 00:31:27,951 I think it changed its mind. 425 00:31:27,953 --> 00:31:28,993 STILINSKI: Excuse me. 426 00:31:29,254 --> 00:31:30,487 Catch. 427 00:31:55,914 --> 00:31:57,281 STILINSKI: You both okay? 428 00:32:06,658 --> 00:32:08,158 It was after me. 429 00:32:09,627 --> 00:32:12,429 It wanted me to stay in Beacon Hills. 430 00:32:12,431 --> 00:32:16,266 I think this was all some sort of distraction. 431 00:32:16,268 --> 00:32:19,202 Because you knew they're trying to kill someone. 432 00:32:20,338 --> 00:32:21,505 Kill who? 433 00:32:24,976 --> 00:32:26,016 Scott. 434 00:32:45,997 --> 00:32:48,565 Take him. Aim for the skull! 435 00:32:48,567 --> 00:32:51,568 PETER: Kill it. Kill it now! 436 00:32:51,570 --> 00:32:53,503 No, wait, wait. Malia, wait! 437 00:33:01,312 --> 00:33:03,547 It's Scott. It's Scott. 438 00:33:21,299 --> 00:33:22,733 Scott? Scott, don't! 439 00:33:24,068 --> 00:33:25,335 Scott, it's me. 440 00:33:28,373 --> 00:33:29,539 Scott, don't! 441 00:33:35,646 --> 00:33:36,713 Scott. 442 00:34:41,345 --> 00:34:42,779 They're not going down! 443 00:34:42,781 --> 00:34:44,147 Nothing's getting through that armor 444 00:34:44,149 --> 00:34:45,215 and I'm running out of ammo. 445 00:35:02,401 --> 00:35:04,642 LIAM: Scott, Scott, listen, listen, listen! 446 00:35:05,369 --> 00:35:07,104 You're not a monster! 447 00:35:10,375 --> 00:35:12,109 You're a werewolf! 448 00:35:13,277 --> 00:35:14,517 Like me. 449 00:36:25,650 --> 00:36:26,816 You. 450 00:36:34,192 --> 00:36:37,427 The only one who knew as much as Argent about Berserkers. 451 00:36:37,429 --> 00:36:38,728 About the Nagual. 452 00:36:40,464 --> 00:36:42,632 You taught Kate. You helped her. 453 00:36:44,435 --> 00:36:45,435 All for power. 454 00:36:45,437 --> 00:36:48,405 For my family's power. 455 00:36:48,407 --> 00:36:50,807 To be rightfully inherited by me. 456 00:36:51,976 --> 00:36:56,513 Not usurped by some idiot teenage boy, 457 00:36:56,515 --> 00:36:59,349 so incorruptible, he won't shed the blood of his enemies 458 00:36:59,351 --> 00:37:00,917 even when justified. 459 00:37:02,520 --> 00:37:04,681 You don't deserve your power. 460 00:37:05,957 --> 00:37:07,791 Not power like this. 461 00:37:23,942 --> 00:37:26,743 Oh, sorry, sweetheart, we'll talk about this later. 462 00:37:29,480 --> 00:37:30,780 SCOTT: Kira! 463 00:37:40,725 --> 00:37:42,926 You were my Beta first, Scott. 464 00:37:45,863 --> 00:37:48,765 It was my bite that changed your life. 465 00:37:50,568 --> 00:37:53,770 And my bite that can end it. 466 00:37:55,339 --> 00:37:56,806 Then, end it, Peter. 467 00:37:58,709 --> 00:38:01,344 Because you won't get another chance. 468 00:38:29,607 --> 00:38:31,875 You're next, Araya. 469 00:38:31,877 --> 00:38:33,977 I'm coming to kill you next. 470 00:38:35,446 --> 00:38:37,314 Come, La Loba. 471 00:38:37,316 --> 00:38:39,783 Let me show you how the Calaveras die. 472 00:39:48,652 --> 00:39:50,954 You were... You were dead. 473 00:39:52,590 --> 00:39:53,690 No. 474 00:39:55,025 --> 00:39:56,626 I was evolving. 475 00:39:58,729 --> 00:40:00,830 Something you'll never do. 476 00:40:33,764 --> 00:40:37,434 (BREATHLESS) Chris? 477 00:41:02,760 --> 00:41:04,093 PETER: Come on, Scott. 478 00:41:05,196 --> 00:41:06,463 Come on! 479 00:41:11,669 --> 00:41:13,036 Come on. 480 00:41:18,175 --> 00:41:20,076 Fight like an Alpha, Scott. 481 00:41:53,944 --> 00:41:55,785 PETER: You want to defeat me? 482 00:41:56,981 --> 00:41:59,916 You're going to have to kill me! 483 00:43:25,836 --> 00:43:27,937 You were never an Alpha, Peter. 484 00:43:30,274 --> 00:43:32,141 But you were always a monster. 485 00:44:21,925 --> 00:44:23,359 You want to kill me, Chris? 486 00:44:24,428 --> 00:44:25,695 No. 487 00:44:27,698 --> 00:44:29,979 But I don't want to save you anymore either. 488 00:44:32,069 --> 00:44:34,237 I don't know that you're worth saving. 489 00:44:35,305 --> 00:44:37,340 Just like when we were kids. 490 00:44:39,043 --> 00:44:41,244 Always trying to make me the bad guy. 491 00:44:42,946 --> 00:44:45,448 You can't see them clearly anymore, can you? 492 00:44:46,950 --> 00:44:49,218 Scott's not your little hero. 493 00:44:49,220 --> 00:44:50,920 None of 'em are. 494 00:44:54,224 --> 00:44:56,225 Not when they killed Allison. 495 00:45:09,907 --> 00:45:11,240 Allison died. 496 00:45:13,310 --> 00:45:15,478 She died saving her friends. 497 00:45:17,881 --> 00:45:19,121 Who would you die for? 498 00:45:19,783 --> 00:45:21,023 Hmm? 499 00:45:23,087 --> 00:45:25,054 You're not gonna kill me. 500 00:45:28,358 --> 00:45:30,958 And you're not gonna catch me. (PANTING) 501 00:45:31,428 --> 00:45:33,296 Not you. (GROANS) 502 00:45:34,231 --> 00:45:36,966 Not Peter. And not the Calaveras. 503 00:45:57,387 --> 00:45:58,788 CHRIS: There's enough yellow wolfsbane 504 00:45:58,790 --> 00:46:00,750 to keep Peter out for the trip back. 505 00:46:01,125 --> 00:46:03,292 But be careful. 506 00:46:03,294 --> 00:46:05,654 You're really going with them? 507 00:46:07,231 --> 00:46:09,332 CHRIS: I made a deal with the Calaveras weeks ago. 508 00:46:09,334 --> 00:46:10,574 They'll leave you alone. 509 00:46:11,335 --> 00:46:12,335 All of you. 510 00:46:14,338 --> 00:46:16,272 But only if I help them catch Kate. 511 00:46:16,974 --> 00:46:18,241 What if you can't? 512 00:46:19,309 --> 00:46:21,511 I'll find her. Someone has to. 513 00:46:51,875 --> 00:46:54,195 So you're not really a U.S. Marshal, are you? 514 00:46:54,478 --> 00:46:56,145 I was. 515 00:46:56,147 --> 00:46:58,915 But I spent too long looking for one person. 516 00:46:58,917 --> 00:47:01,384 It's hard to keep a job when part of it becomes an obsession. 517 00:47:01,386 --> 00:47:02,985 Who were you after? 518 00:47:02,987 --> 00:47:04,821 All I know is a code name. 519 00:47:05,556 --> 00:47:07,190 The Desert Wolf. 520 00:47:42,459 --> 00:47:44,493 Dad, you smell terrible. 521 00:47:45,529 --> 00:47:47,430 STILINSKI: Yup. You do too. 522 00:47:51,101 --> 00:47:52,301 (SOFTLY) Come here. 523 00:47:59,543 --> 00:48:02,211 I'm just so glad you're both safe. 524 00:48:02,213 --> 00:48:04,413 Hey, what do you say we get outta here, get something to eat? 525 00:48:04,415 --> 00:48:06,495 Great. I'm starving. Okay. 526 00:48:10,320 --> 00:48:12,088 Yo, Daddy? 527 00:48:12,090 --> 00:48:14,291 What's your favorite food? Uh, pizza. 528 00:48:14,292 --> 00:48:15,658 Hey. (METAL CLANGING) 529 00:48:15,660 --> 00:48:16,559 Dad? 530 00:48:21,965 --> 00:48:24,000 Bring me back a slice? 531 00:48:29,172 --> 00:48:32,208 The shard of obsidian that you brought back, Kira. 532 00:48:32,210 --> 00:48:34,176 There's a reason you kept it. 533 00:48:34,178 --> 00:48:36,045 And a reason your father took the liberty 534 00:48:36,047 --> 00:48:38,114 of making an alteration to it. 535 00:48:39,383 --> 00:48:41,703 Do you know what it is? 536 00:48:44,254 --> 00:48:45,521 A tail. 537 00:48:47,090 --> 00:48:48,524 Your first. 538 00:48:54,131 --> 00:48:56,299 Then Stiles said that Scott and Kira were stuck in Mexico 539 00:48:56,301 --> 00:48:58,467 which was why they missed the game. 540 00:48:58,469 --> 00:48:59,568 Uh, so we went down to Mexico 541 00:48:59,570 --> 00:49:01,437 to drive them back from Mexico 542 00:49:01,439 --> 00:49:03,272 and that's why we all missed practice. 543 00:49:04,041 --> 00:49:05,241 'Cause... 544 00:49:06,009 --> 00:49:08,177 We were all in Mexico. 545 00:49:11,148 --> 00:49:13,582 You took Kira on a date to Mexico? 546 00:49:17,287 --> 00:49:18,354 It was our first real date. 547 00:49:18,356 --> 00:49:20,156 In Mexico? 548 00:49:20,158 --> 00:49:22,525 They wanted to do something special. 549 00:49:24,194 --> 00:49:26,062 Okay. I believe you. 550 00:49:26,064 --> 00:49:27,625 Really? Absolutely not. 551 00:49:30,667 --> 00:49:32,335 But I've had experiences south of the border 552 00:49:32,337 --> 00:49:35,104 that would knock the genitals off you boys. 553 00:49:36,073 --> 00:49:38,407 Still, let me be clear to you two. 554 00:49:38,409 --> 00:49:40,476 This kid's the best talent I've seen in years. 555 00:49:40,478 --> 00:49:42,679 So he's your responsibility now. 556 00:49:42,680 --> 00:49:44,313 You boys are gonna stick together. 557 00:49:44,315 --> 00:49:45,614 You're gonna look out for each other. 558 00:49:45,616 --> 00:49:46,983 And you're gonna have each other's backs. 559 00:49:46,985 --> 00:49:48,225 You got it? 560 00:49:49,619 --> 00:49:50,686 We got it. 561 00:49:54,725 --> 00:49:56,292 This used to be on a hard drive. 562 00:49:56,294 --> 00:49:58,260 But we eventually decided it might be a good idea 563 00:49:58,262 --> 00:50:00,182 to have a hard copy around. 564 00:50:01,098 --> 00:50:02,698 So we put it in a book. 565 00:50:03,667 --> 00:50:05,434 What is it? 566 00:50:05,436 --> 00:50:07,503 It's called the Bestiary. 567 00:50:09,239 --> 00:50:11,240 Whatever you are, 568 00:50:11,242 --> 00:50:12,482 it might be in here. 569 00:50:16,113 --> 00:50:18,414 I'd like to help you figure it out. 570 00:50:43,373 --> 00:50:45,775 You actually think this is gonna hold me? 571 00:50:50,080 --> 00:50:53,049 You think you can shoot me up with wolfsbane, 572 00:50:53,051 --> 00:50:54,550 make me docile and weak, 573 00:50:54,552 --> 00:50:56,719 and I won't find a way out? 574 00:51:00,490 --> 00:51:02,930 DR. VALACK: It's not just the wolfsbane. 575 00:51:04,261 --> 00:51:07,496 It's the mountain ash wood framework of the cells. 576 00:51:09,299 --> 00:51:10,539 It's all around us. 577 00:51:15,172 --> 00:51:16,639 Who the hell are you? 578 00:51:24,314 --> 00:51:25,614 I could tell you. 579 00:51:26,817 --> 00:51:29,452 But it's easier if I just... show you. 580 00:51:29,477 --> 00:52:29,477 Teen_Wolf_2014 - S04 - E12 - Smoke_&_Mirrors Re-Sync & Edit Tharindu_Lakmal_Jeewantha37544

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.