All language subtitles for [fmovies.se] Teen Wolf 4 - 10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,166 --> 00:00:02,267 DEREK: Previously on Teen Wolf... 2 00:00:02,269 --> 00:00:04,309 Say you're sorry for leaving me to burn. 3 00:00:04,537 --> 00:00:07,337 If you can hear me, I need you to give me a sign. 4 00:00:07,607 --> 00:00:09,074 Malia. 5 00:00:13,146 --> 00:00:14,580 LYDIA: My grandmother found Meredith. 6 00:00:14,582 --> 00:00:17,316 (WHISPERING) She was controlling me. 7 00:00:17,318 --> 00:00:18,550 He wasn't on my list. 8 00:00:18,552 --> 00:00:20,219 He was a bad person. 9 00:00:51,384 --> 00:00:53,144 Get up, Lori. Come on. Run! 10 00:00:53,386 --> 00:00:54,520 Run! (SCREAMS) 11 00:00:55,388 --> 00:00:56,488 Go! 12 00:00:56,513 --> 00:01:18,513 Teen_Wolf_2014 - S04 - E10 - Monstrous Re-Sync & Edit Tharindu_Lakmal_Jeewantha 13 00:01:20,513 --> 00:01:21,680 Wait, wait! 14 00:01:27,387 --> 00:01:28,487 Lori, stop! 15 00:02:05,325 --> 00:02:07,359 Brett... Brett, what's happening? 16 00:02:07,361 --> 00:02:08,594 Close your eyes. 17 00:02:15,668 --> 00:02:16,768 Run! 18 00:03:21,301 --> 00:03:22,334 Kira found Brett. 19 00:03:22,336 --> 00:03:23,468 They're fine but we've got to go. 20 00:03:23,470 --> 00:03:24,803 More assassins? 21 00:03:24,805 --> 00:03:28,340 Maybe a lot more. Different than the ones who just tried to set us on fire? 22 00:03:28,342 --> 00:03:30,275 I think so, yeah. 23 00:03:52,565 --> 00:03:54,325 How about I take you home? 24 00:03:54,734 --> 00:03:56,568 I'm not like you. 25 00:03:56,836 --> 00:03:57,903 Not yet. 26 00:03:58,238 --> 00:03:59,538 I don't mean I'm not strong 27 00:03:59,540 --> 00:04:01,701 or I'm never gonna learn how to be in control. 28 00:04:03,810 --> 00:04:05,377 I mean everything else. 29 00:04:05,379 --> 00:04:08,513 You and your friends try to protect everyone. 30 00:04:08,515 --> 00:04:10,555 Have you been doing this the whole time? 31 00:04:11,384 --> 00:04:13,685 I mean, how are you all still alive? 32 00:04:15,521 --> 00:04:17,356 Not all of us are. 33 00:04:21,794 --> 00:04:23,635 Let me at least take you home. 34 00:04:35,742 --> 00:04:36,875 STILES: I'm completely and totally fine. 35 00:04:36,877 --> 00:04:38,310 Uh-uh-uh. 36 00:04:38,312 --> 00:04:39,478 You completely and totally 37 00:04:39,480 --> 00:04:40,712 have a concussion, Stiles. 38 00:04:40,714 --> 00:04:42,414 Lie back down. 39 00:04:42,416 --> 00:04:44,750 The doctor said you're not leaving without a CT scan. 40 00:04:44,752 --> 00:04:46,318 We still haven't paid for the last one. 41 00:04:46,320 --> 00:04:47,919 Oh, no, no, no. 42 00:04:48,755 --> 00:04:50,455 Meredith is at the station. 43 00:04:50,457 --> 00:04:52,424 Your dad said it could take some time 44 00:04:52,426 --> 00:04:54,227 but he will get her to talk. 45 00:04:55,862 --> 00:04:58,764 Even if I let you go, what would you do? 46 00:05:02,335 --> 00:05:03,535 Okay, fine. 47 00:05:07,907 --> 00:05:09,748 Can you do me one little favor? 48 00:05:10,443 --> 00:05:12,411 Anything. Can you get me a tape player? 49 00:05:12,712 --> 00:05:14,846 Like cassettes? Yes. Tapes. 50 00:05:14,848 --> 00:05:16,689 Yeah, I'll see what I can do. 51 00:05:18,751 --> 00:05:20,786 Okay, tapes, though, please. 52 00:05:20,788 --> 00:05:22,387 Cassettes. 53 00:05:42,709 --> 00:05:44,476 What did she say? Hard to tell. 54 00:05:44,478 --> 00:05:46,745 There were words. I'm not sure there were actual sentences. 55 00:05:46,747 --> 00:05:47,979 Nothing. 56 00:05:48,781 --> 00:05:50,682 I think we need a psychologist... 57 00:05:50,950 --> 00:05:54,519 Or a medium. Is she even competent enough to be charged with something? 58 00:05:56,622 --> 00:05:58,657 If Meredith is The Benefactor, 59 00:05:58,659 --> 00:06:00,492 then that means she was competent enough 60 00:06:00,494 --> 00:06:02,427 to trick Kate into opening the Hale Vault, 61 00:06:02,429 --> 00:06:04,830 competent enough to blackmail Brunski into helping her, 62 00:06:04,832 --> 00:06:06,598 and competent enough to create a hit list 63 00:06:06,600 --> 00:06:08,567 and pay out money for its completion. 64 00:06:09,402 --> 00:06:11,563 This girl's practically a criminal mastermind. 65 00:06:16,409 --> 00:06:17,509 (SOFTLY) There's gotta be a reason 66 00:06:17,511 --> 00:06:21,780 why she would do this. I'm only interested in the "why," if it tells me the "how." 67 00:06:21,782 --> 00:06:23,014 You mean how to stop it. 68 00:06:23,016 --> 00:06:27,419 After what happened to Scott tonight, this thing's still going. The payments could be automatic. 69 00:06:27,421 --> 00:06:28,820 And as long as the killers are getting paid, 70 00:06:28,822 --> 00:06:32,657 and paid very well, that list is gonna keep getting smaller. 71 00:06:32,659 --> 00:06:34,593 We don't just need to stop the dead pool. 72 00:06:34,595 --> 00:06:35,961 We need to stop the money. 73 00:06:50,610 --> 00:06:51,943 Is your mom... 74 00:06:51,945 --> 00:06:53,445 She's okay. Healing. 75 00:06:53,447 --> 00:06:54,546 What about you? Me? 76 00:06:54,548 --> 00:06:55,680 Are you okay? 77 00:06:55,682 --> 00:06:57,716 Right now? Very. 78 00:07:05,725 --> 00:07:07,993 Did you find him? Did you find Brett? 79 00:07:07,995 --> 00:07:10,529 Actually, I think I found all of them. 80 00:07:13,699 --> 00:07:15,967 Satomi, this is who I was telling you about. 81 00:07:19,539 --> 00:07:21,340 I know who Scott McCall is. 82 00:07:22,675 --> 00:07:23,809 Are we safe here? 83 00:07:39,592 --> 00:07:40,692 We're gonna need help. 84 00:07:42,595 --> 00:07:43,762 A lot of help. 85 00:08:56,802 --> 00:08:58,803 I thought I told you to go home. 86 00:09:00,640 --> 00:09:02,801 I thought I told you I wasn't going anywhere. 87 00:09:04,677 --> 00:09:06,111 Did they get anything out of her? 88 00:09:06,113 --> 00:09:08,033 Should have gone with the medium. 89 00:09:11,717 --> 00:09:13,718 We went through everything in Brunski's office, 90 00:09:13,720 --> 00:09:16,640 and so far everything amounts to pretty much nothing. 91 00:09:16,856 --> 00:09:18,089 Did you not go home yet? 92 00:09:18,091 --> 00:09:20,825 Not until Meredith starts talking. 93 00:09:20,827 --> 00:09:22,694 Lydia, I promise she'll talk, 94 00:09:22,696 --> 00:09:24,829 and when she does, I'll let you know. 95 00:09:24,831 --> 00:09:27,832 Trust me on this. Everybody talks eventually. 96 00:09:27,834 --> 00:09:29,100 Then let me try. 97 00:09:29,102 --> 00:09:30,969 No, we've already discussed this. 98 00:09:30,971 --> 00:09:33,851 I've gotten through to her before. Just let me try. 99 00:09:44,784 --> 00:09:46,544 You find a tape player? No. 100 00:09:47,119 --> 00:09:49,079 But I found someone looking for you. 101 00:10:01,601 --> 00:10:02,968 I heard you almost got killed. 102 00:10:02,970 --> 00:10:04,811 I heard you almost got killed. 103 00:10:04,870 --> 00:10:05,904 You okay? 104 00:10:05,906 --> 00:10:07,872 Brunski punched me in the face. 105 00:10:07,874 --> 00:10:09,794 Turns out he was a serial killer. 106 00:10:09,875 --> 00:10:11,476 Makes sense. Yeah. 107 00:10:11,877 --> 00:10:13,144 What about you? 108 00:10:13,980 --> 00:10:15,947 We almost got set on fire. 109 00:10:15,949 --> 00:10:17,782 Everyone okay? Basically. 110 00:10:23,089 --> 00:10:24,255 You okay? 111 00:10:25,725 --> 00:10:26,825 I'm fine. 112 00:10:30,997 --> 00:10:32,130 I'm gonna go. 113 00:10:32,632 --> 00:10:33,665 You don't have to. 114 00:10:33,667 --> 00:10:35,268 I should go. Okay. 115 00:10:37,903 --> 00:10:38,970 It's locked. 116 00:10:39,205 --> 00:10:41,006 Why would she lock the door? 117 00:10:45,011 --> 00:10:47,112 Uh... Hey, Melissa? 118 00:10:48,715 --> 00:10:51,216 Melissa. I could break it. How about you not? 119 00:10:51,218 --> 00:10:53,752 I already owe this hospital enough money. 120 00:10:53,953 --> 00:10:55,754 Why would she lock the door? 121 00:10:57,023 --> 00:10:59,057 Maybe she didn't mean to. 122 00:10:59,059 --> 00:11:01,099 You don't just accidentally lock a door. 123 00:11:01,761 --> 00:11:04,796 Okay, well, maybe, she wasn't thinking, exactly. 124 00:11:04,798 --> 00:11:06,097 Or wasn't thinking it through. 125 00:11:06,099 --> 00:11:07,932 You know, people sometimes do things 126 00:11:07,934 --> 00:11:09,775 without thinking them through. 127 00:11:10,670 --> 00:11:14,706 Then she's stupid. No, even smart people can do stupid things. 128 00:11:14,708 --> 00:11:17,028 You know, 'cause they think that it's the right thing. 129 00:11:17,710 --> 00:11:20,111 And I don't think we should hold it against her, 130 00:11:20,113 --> 00:11:22,033 you know, for the rest of her life! 131 00:11:23,082 --> 00:11:27,786 Especially because she's tried apologizing hundreds of times 132 00:11:27,788 --> 00:11:29,788 through texts and voicemails. 133 00:11:30,122 --> 00:11:31,882 Is she gonna keep begging? 134 00:11:32,058 --> 00:11:33,324 She might. 135 00:11:33,326 --> 00:11:38,763 I don't have much practice in things like forgiveness. 136 00:11:39,031 --> 00:11:40,911 Some things I'm picking up fast. 137 00:11:40,933 --> 00:11:42,934 But other things are like... 138 00:11:43,302 --> 00:11:45,003 Like math? 139 00:11:46,038 --> 00:11:47,172 I hate math. 140 00:11:48,174 --> 00:11:49,340 You hate me? 141 00:11:51,811 --> 00:11:54,179 I like you, Stiles. 142 00:11:56,882 --> 00:11:58,316 I like you a lot. 143 00:12:00,086 --> 00:12:01,920 I can work with that. 144 00:13:23,369 --> 00:13:25,236 Wait! Wait! 145 00:13:25,238 --> 00:13:28,139 Brett! This is his place. It's his. 146 00:13:32,945 --> 00:13:34,345 CHRIS: Scott... 147 00:13:35,047 --> 00:13:37,248 If you bring in guests, you could have called. 148 00:13:38,350 --> 00:13:40,551 SCOTT: I didn't have anywhere else to take them. 149 00:13:43,823 --> 00:13:45,023 I know this man. 150 00:13:45,958 --> 00:13:47,859 He may not remember, but we've met before. 151 00:13:47,861 --> 00:13:49,327 SCOTT: You can trust him. 152 00:13:50,396 --> 00:13:51,896 I trust him. 153 00:13:53,199 --> 00:13:55,233 How do we know he's not like the others? 154 00:13:55,235 --> 00:13:58,469 What others? Last night, there was a whole team after them. 155 00:13:59,839 --> 00:14:01,172 And they used crossbows. 156 00:14:05,444 --> 00:14:07,285 They're hunters, aren't they? 157 00:14:08,347 --> 00:14:10,215 Not if they're killing for profit. 158 00:14:10,217 --> 00:14:12,116 Not anymore. 159 00:14:12,118 --> 00:14:13,318 Can they find us? 160 00:14:14,119 --> 00:14:16,321 They might already know you're here. 161 00:14:16,323 --> 00:14:18,164 Maybe they're waiting for dark. 162 00:14:18,224 --> 00:14:19,958 So we're not safe here? 163 00:14:19,960 --> 00:14:21,993 We're not safe anywhere. 164 00:14:21,995 --> 00:14:23,962 We've been trying to get out for days. 165 00:14:23,964 --> 00:14:27,365 Everywhere we turn, we find someone new trying to kill us. 166 00:14:27,367 --> 00:14:29,500 If they're coming, Scott, 167 00:14:30,236 --> 00:14:31,903 they're coming for you too. 168 00:14:31,905 --> 00:14:33,171 You're still number one on the dead pool. 169 00:14:33,173 --> 00:14:35,006 I know. 170 00:14:35,008 --> 00:14:36,975 I know Lydia can get the answer from Meredith. 171 00:14:36,977 --> 00:14:38,243 She just needs more time. 172 00:14:39,011 --> 00:14:40,311 Then that's what she'll get. 173 00:14:40,412 --> 00:14:41,913 BRUNSKI: (ON TAPE) Let's go, Lorraine. 174 00:14:41,915 --> 00:14:43,982 LORRAINE: Listen to me. 175 00:14:43,984 --> 00:14:45,149 Please listen. 176 00:14:46,418 --> 00:14:48,486 There's something I have to do, 177 00:14:49,154 --> 00:14:51,022 something I have to stop. 178 00:14:51,024 --> 00:14:53,091 BRUNSKI: I have to take you back to Eichen, Lorraine. 179 00:14:54,160 --> 00:14:57,362 LORRAINE: No. No. I don't think you're gonna be taking me anywhere. 180 00:14:58,898 --> 00:15:01,099 I can hear the recorder in your pocket. 181 00:15:01,367 --> 00:15:03,001 It's on now, isn't it? 182 00:15:04,436 --> 00:15:06,371 You're making a tape. 183 00:15:06,373 --> 00:15:09,140 Just like you taped the others. 184 00:15:10,175 --> 00:15:11,476 This didn't happen at Eichen House. 185 00:15:11,478 --> 00:15:13,344 But then where did she go? 186 00:15:15,047 --> 00:15:16,927 That's what we need to find out. 187 00:15:18,450 --> 00:15:21,452 I think I'm getting an idea of how all this happened. 188 00:15:22,955 --> 00:15:24,355 You used Brunski, right? 189 00:15:25,958 --> 00:15:27,759 You knew he'd killed people, 190 00:15:28,193 --> 00:15:30,034 and that he would do it again. 191 00:15:39,071 --> 00:15:41,539 He used my grandmother's code for the dead pool. 192 00:15:42,107 --> 00:15:44,075 He put it online. 193 00:15:44,077 --> 00:15:45,376 He took the money from the Hale Vault, 194 00:15:45,945 --> 00:15:48,586 then turned the bearer bonds into cash. 195 00:15:49,148 --> 00:15:50,481 He made the payments. 196 00:15:54,186 --> 00:15:56,287 Was it Brunski's idea to fake your death? 197 00:15:57,423 --> 00:15:59,223 Did he get nervous because you helped us 198 00:15:59,225 --> 00:16:00,491 with one of the cipher keys? 199 00:16:00,493 --> 00:16:02,293 I wanted to help. 200 00:16:06,966 --> 00:16:09,067 All you ever wanted to do was help. 201 00:16:12,371 --> 00:16:14,505 Is that why you're here? 202 00:16:14,507 --> 00:16:17,628 I know you wouldn't want to be here if you didn't want to talk. 203 00:16:20,012 --> 00:16:21,312 I do. 204 00:16:24,383 --> 00:16:26,517 But only to one person. 205 00:16:27,386 --> 00:16:28,586 Who? 206 00:16:29,989 --> 00:16:31,055 Peter. 207 00:16:34,360 --> 00:16:35,560 Peter Hale. 208 00:16:42,001 --> 00:16:44,035 BRUNSKI: ...back to Eichen, Lorraine. 209 00:16:44,037 --> 00:16:47,338 LORRAINE: No. No. I don't think you're gonna be taking me anywhere. 210 00:16:47,340 --> 00:16:49,073 That's it. That's where it is. 211 00:16:49,075 --> 00:16:50,541 Play it again and turn it up. 212 00:16:54,413 --> 00:16:58,116 No. No. I don't think you're gonna be taking me anywhere. 213 00:16:59,418 --> 00:17:02,253 I can hear the recorder in your pocket. 214 00:17:02,255 --> 00:17:03,488 It's on now, isn't it? 215 00:17:05,324 --> 00:17:06,691 You're making a tape. 216 00:17:07,292 --> 00:17:09,460 Just like you taped the others. 217 00:17:11,064 --> 00:17:12,463 It's the record player. 218 00:17:13,032 --> 00:17:14,992 (TURNS TAPE OFF) What record player? 219 00:17:15,567 --> 00:17:17,568 The one in the lake house, in the study. 220 00:17:17,570 --> 00:17:19,270 So she escaped from Eichen House 221 00:17:19,272 --> 00:17:21,172 to go back to listen to a record player? 222 00:17:21,306 --> 00:17:22,607 Well, she was like Lydia, right? 223 00:17:22,609 --> 00:17:23,674 She was a Banshee? 224 00:17:24,043 --> 00:17:25,209 Yeah, but only once. 225 00:17:25,211 --> 00:17:29,180 She predicted Maddy's death and then just spent decades trying to predict something else. 226 00:17:31,316 --> 00:17:32,517 Maybe she finally did. 227 00:17:33,552 --> 00:17:35,286 And what if this time, 228 00:17:35,288 --> 00:17:37,489 it wasn't just one death, it was a lot of deaths? 229 00:17:39,258 --> 00:17:40,491 Like the dead pool. 230 00:17:43,062 --> 00:17:46,164 What if all those years ago, Lorraine predicted it? 231 00:17:46,331 --> 00:17:49,492 And she knew there was something in the study that could stop it? 232 00:17:50,069 --> 00:17:51,989 Then we're going to the lake house. 233 00:18:19,198 --> 00:18:20,298 They'll be okay. 234 00:18:23,569 --> 00:18:25,889 They've got claws and fangs. But they're not fighters. 235 00:18:27,372 --> 00:18:29,207 That's why I called you. 236 00:18:29,209 --> 00:18:31,709 Well, try to remember I don't have claws and fangs anymore either. 237 00:18:31,711 --> 00:18:33,311 That's why he called me. 238 00:18:33,313 --> 00:18:36,247 Am I the only one still hoping this is all just a false alarm? 239 00:18:36,249 --> 00:18:37,682 I mean, it's possible 240 00:18:37,684 --> 00:18:39,650 we could wait here all night and nothing happens. 241 00:18:39,652 --> 00:18:44,689 Right? Scott, you heard anything from Stiles or Lydia yet? 242 00:18:44,691 --> 00:18:46,524 Lydia's still talking to Meredith. 243 00:18:46,526 --> 00:18:48,493 Stiles and Malia are headed to the lake house. 244 00:18:48,495 --> 00:18:49,794 They're trying to stop it. 245 00:18:50,129 --> 00:18:52,009 What if there is no stopping it? 246 00:18:52,731 --> 00:18:55,199 What if it doesn't end until we're all dead? 247 00:19:00,139 --> 00:19:01,272 Then let's send a message. 248 00:19:01,274 --> 00:19:05,643 Let's make something perfectly clear to anyone with a copy of that list. 249 00:19:06,545 --> 00:19:09,425 It doesn't matter if they're professional assassins, 250 00:19:09,448 --> 00:19:12,583 hunters, or an amateur who just picked up a gun. 251 00:19:14,686 --> 00:19:17,655 Anyone who thinks they can hunt and kill us for money, 252 00:19:17,657 --> 00:19:19,257 is gonna be put on another list. 253 00:19:19,259 --> 00:19:20,491 Our list. 254 00:19:20,726 --> 00:19:23,361 They get to be a name on our dead pool. 255 00:19:32,371 --> 00:19:33,704 Her? 256 00:19:34,573 --> 00:19:37,341 That's the girl that stole my money? 257 00:19:38,410 --> 00:19:40,378 That girl is a Banshee. 258 00:19:41,446 --> 00:19:45,406 They're more dangerous than you think. Oh, I think that girl's pilot light went out a long time ago. 259 00:19:45,551 --> 00:19:49,220 Sheriff, not to question the unquestionably sterling reputation of your department, 260 00:19:49,222 --> 00:19:51,355 but are you absolutely sure 261 00:19:51,590 --> 00:19:53,357 you got the one? 262 00:19:53,359 --> 00:19:54,458 How about you just go in there 263 00:19:54,460 --> 00:19:56,261 and see what she has to say? 264 00:20:00,232 --> 00:20:03,634 Okay... Meredith, 265 00:20:05,204 --> 00:20:06,470 where's my money? 266 00:20:08,740 --> 00:20:10,808 Or more correctly, what's left of it. 267 00:20:27,259 --> 00:20:28,426 Let her go. 268 00:20:29,361 --> 00:20:30,661 Let her go. 269 00:20:41,840 --> 00:20:43,774 Why did you do that? 270 00:20:45,277 --> 00:20:46,777 They're all gone. 271 00:20:49,414 --> 00:20:50,581 LYDIA: Oh, my God. 272 00:20:51,283 --> 00:20:52,683 They have met before. 273 00:20:53,452 --> 00:20:55,353 MEREDITH: The burns. 274 00:20:56,688 --> 00:20:59,857 They're all... gone. 275 00:21:08,667 --> 00:21:10,568 I remember meeting you, 276 00:21:10,836 --> 00:21:12,796 but you weren't a Buddhist back then. 277 00:21:13,572 --> 00:21:15,806 And you weren't protecting werewolves. 278 00:21:16,541 --> 00:21:17,808 You were hunting them. 279 00:21:17,810 --> 00:21:19,770 Three things cannot long be hidden... 280 00:21:20,812 --> 00:21:22,546 The sun. 281 00:21:22,548 --> 00:21:23,781 The moon. 282 00:21:24,683 --> 00:21:25,950 The truth. 283 00:21:26,752 --> 00:21:28,553 What exactly does that mean? 284 00:21:30,422 --> 00:21:32,790 The truth cannot stay hidden. 285 00:21:32,792 --> 00:21:34,558 I know what the saying means. 286 00:21:34,560 --> 00:21:36,320 What does it mean for you? 287 00:21:37,496 --> 00:21:38,929 The truth for me 288 00:21:40,365 --> 00:21:41,666 is that we, 289 00:21:42,834 --> 00:21:44,402 my kind, 290 00:21:46,438 --> 00:21:47,838 are violent creatures, 291 00:21:48,540 --> 00:21:50,474 who eventually will not be able to control 292 00:21:50,476 --> 00:21:52,510 their violent impulses. 293 00:21:54,713 --> 00:21:56,947 The mantra helps us subdue our nature. 294 00:21:58,417 --> 00:22:00,377 But you're still violent creatures. 295 00:22:00,819 --> 00:22:02,687 Aren't we all? 296 00:22:05,424 --> 00:22:06,824 They're coming. 297 00:22:07,893 --> 00:22:09,593 PETER: Meredith, you put everyone, 298 00:22:09,595 --> 00:22:10,728 including my nephew and my daughter 299 00:22:10,730 --> 00:22:11,796 on a death list. 300 00:22:11,798 --> 00:22:12,897 Don't you think you owe us 301 00:22:12,899 --> 00:22:14,865 the slightest explanation of why? 302 00:22:16,435 --> 00:22:18,769 You said it had to be kept secret. 303 00:22:21,707 --> 00:22:23,441 I said? 304 00:22:24,376 --> 00:22:26,477 I said that to you? 305 00:22:27,479 --> 00:22:29,380 You said it. Meredith. 306 00:22:29,382 --> 00:22:30,915 Allow me to remind you yet again, 307 00:22:30,917 --> 00:22:32,950 we have never met... 308 00:22:33,719 --> 00:22:35,686 Ever. What is he doing? 309 00:22:36,521 --> 00:22:37,922 You don't remember? 310 00:22:37,924 --> 00:22:40,424 No. But maybe you do. 311 00:22:40,759 --> 00:22:42,426 No, don't! 312 00:22:53,739 --> 00:22:54,905 Get back! 313 00:23:23,802 --> 00:23:25,770 Don't! Don't touch them. 314 00:23:25,772 --> 00:23:27,705 If you break the bond you could kill them. Both of them. 315 00:23:27,707 --> 00:23:29,467 What are we supposed to do? 316 00:23:30,675 --> 00:23:31,976 I, uh... 317 00:23:32,644 --> 00:23:33,778 I don't know. 318 00:23:38,550 --> 00:23:40,430 What the hell is he doing to her? 319 00:23:56,768 --> 00:23:58,903 DR. VANDENBERG: Patient has been non-responsive for several weeks. 320 00:23:58,905 --> 00:24:02,640 No sign of physical trauma, no response to external stimuli. 321 00:24:02,642 --> 00:24:04,842 Our feeling is the damage is primarily psychological. 322 00:24:07,779 --> 00:24:08,879 STILINSKI: (LOW) Do you hear that? 323 00:24:09,481 --> 00:24:10,748 She's saying something. 324 00:24:11,750 --> 00:24:13,617 Can you understand that? 325 00:24:14,453 --> 00:24:15,586 I can. 326 00:24:15,854 --> 00:24:17,755 I can hear perfectly. 327 00:24:20,725 --> 00:24:22,092 She was in the hospital. 328 00:24:23,628 --> 00:24:24,829 The same hospital. 329 00:24:25,597 --> 00:24:26,897 Same as who? 330 00:24:28,500 --> 00:24:29,567 Peter. 331 00:24:29,569 --> 00:24:31,502 Here we have a rather extraordinary case. 332 00:24:31,504 --> 00:24:32,803 Near fatal burn victim. 333 00:24:32,805 --> 00:24:36,540 The interesting part is that typically in a situation like this, 334 00:24:36,542 --> 00:24:40,022 the coma is induced medically as the pain is normally too much for the patient to bear. 335 00:24:40,545 --> 00:24:43,113 We're not sure how Mr. Hale became comatose, however. 336 00:24:43,482 --> 00:24:47,084 His survival is honestly a mystery we're still trying to solve. 337 00:24:48,019 --> 00:24:49,653 Moving on. 338 00:24:52,992 --> 00:24:54,925 LYDIA: It was right after the fire. 339 00:24:56,895 --> 00:24:58,729 Meredith could hear him. 340 00:24:59,097 --> 00:25:00,731 Hear what? 341 00:25:03,034 --> 00:25:04,702 Everything. 342 00:25:05,103 --> 00:25:08,172 She was hearing every thought in his head, 343 00:25:08,507 --> 00:25:10,074 like they'd somehow found the same wavelength. 344 00:25:10,076 --> 00:25:11,976 And now everything going through his mind 345 00:25:11,978 --> 00:25:14,645 was also going right into hers. 346 00:25:14,647 --> 00:25:15,813 STILINSKI: For how long? 347 00:25:15,815 --> 00:25:17,915 LYDIA: Weeks. Maybe even months. 348 00:25:17,917 --> 00:25:20,551 It was almost like he was standing right over her bed 349 00:25:20,553 --> 00:25:21,852 talking about the fire. 350 00:25:22,854 --> 00:25:24,855 About getting revenge. 351 00:25:28,927 --> 00:25:30,761 I predicted this. 352 00:25:31,897 --> 00:25:33,697 I told... 353 00:25:33,699 --> 00:25:36,066 I told Talia this was going to happen. 354 00:25:36,068 --> 00:25:38,102 Something like this was going to happen. 355 00:25:38,104 --> 00:25:40,037 I said that they were gonna come for us. 356 00:25:40,039 --> 00:25:42,673 The Argents. They're gonna come for us. 357 00:25:42,675 --> 00:25:45,075 They are gonna burn us to the ground. 358 00:25:48,547 --> 00:25:50,627 Burn us to the ground. Did she listen? 359 00:25:51,016 --> 00:25:52,182 Of course not. 360 00:25:53,919 --> 00:25:56,754 Did anyone listen? 361 00:25:57,022 --> 00:25:58,155 They listened to her. 362 00:25:58,157 --> 00:26:01,225 Yes! Say that everything was going to be fine. 363 00:26:01,893 --> 00:26:03,694 That we were all perfectly safe. 364 00:26:03,696 --> 00:26:04,929 (WHISPERS) Perfectly safe. 365 00:26:04,931 --> 00:26:06,830 But she made us weak! She made us weak. 366 00:26:06,832 --> 00:26:08,966 And what happens to the weakest in the herd? 367 00:26:08,968 --> 00:26:11,068 They get picked off by the predators! 368 00:26:11,670 --> 00:26:13,771 We used to be the apex predators. 369 00:26:16,875 --> 00:26:19,176 Until Talia turned us into sheep. 370 00:26:21,880 --> 00:26:23,213 But I'll start over. 371 00:26:24,950 --> 00:26:26,850 Like a vengeful God, 372 00:26:26,852 --> 00:26:29,019 I will raze this earth to the ground! 373 00:26:30,755 --> 00:26:32,957 I will take out all of them! 374 00:26:33,124 --> 00:26:34,725 Not just the wolves, 375 00:26:34,727 --> 00:26:35,960 but the Wendigos, 376 00:26:35,962 --> 00:26:38,729 the Banshees, every shape shifter. 377 00:26:38,731 --> 00:26:41,098 I will obliterate the weak 378 00:26:41,866 --> 00:26:45,936 and I will remake the supernatural of Beacon Hills 379 00:26:46,137 --> 00:26:47,805 in my image. 380 00:26:48,940 --> 00:26:51,208 I won't have to do any of it myself. 381 00:26:52,877 --> 00:26:54,011 Because I'll hire people. 382 00:26:54,013 --> 00:26:56,747 Assassins. Professional killers. 383 00:26:56,749 --> 00:26:58,082 People like The Mute. 384 00:26:58,084 --> 00:26:59,216 The Chemist. Even... 385 00:27:00,885 --> 00:27:03,153 Someone like the Desert Wolf. 386 00:27:07,759 --> 00:27:09,639 I'll use the money in the vault. 387 00:27:11,062 --> 00:27:12,162 The bearer bonds. 388 00:27:12,164 --> 00:27:14,198 I'll use every penny if I have to. 389 00:27:14,200 --> 00:27:16,300 I'll start with the professionals, 390 00:27:16,635 --> 00:27:19,475 and then maybe I'll disseminate the list further. 391 00:27:19,638 --> 00:27:20,838 No. No. 392 00:27:23,642 --> 00:27:24,975 Not a list. 393 00:27:26,878 --> 00:27:28,178 A dead pool. 394 00:27:31,049 --> 00:27:33,089 Eventually everybody will want a chance. 395 00:27:34,019 --> 00:27:35,886 Anyone can become a killer for the right price 396 00:27:35,888 --> 00:27:37,788 because when it comes down to it, 397 00:27:37,790 --> 00:27:41,725 everyone can be corrupted by money! 398 00:27:56,808 --> 00:27:59,043 It was your idea and you don't even remember. 399 00:28:09,821 --> 00:28:12,089 What are we doing? This room wasn't even made for us. 400 00:28:12,091 --> 00:28:14,058 No, we need someone like Lydia or Meredith, 401 00:28:14,060 --> 00:28:15,225 and we're just sitting here 402 00:28:15,227 --> 00:28:16,760 listening to a stupid record player 403 00:28:16,762 --> 00:28:19,403 play a record that doesn't play anything. 404 00:28:19,698 --> 00:28:22,498 Come on. There's plenty of other things we can be totally useless doing. 405 00:28:27,872 --> 00:28:29,073 Stiles. 406 00:28:30,842 --> 00:28:31,942 Yes? 407 00:28:32,277 --> 00:28:34,011 I can still hear it. 408 00:28:34,913 --> 00:28:36,046 But it's not on. 409 00:28:37,182 --> 00:28:38,916 Then it's something else. 410 00:28:40,852 --> 00:28:42,386 Something spinning. 411 00:30:06,371 --> 00:30:08,105 What is this? 412 00:30:09,841 --> 00:30:10,908 The dead pool. 413 00:30:46,010 --> 00:30:47,110 How many are there? 414 00:30:47,112 --> 00:30:48,178 Too many! 415 00:30:50,081 --> 00:30:51,281 Are you kidding me? 416 00:30:51,416 --> 00:30:52,482 Hands where I can see them. 417 00:30:52,484 --> 00:30:55,953 How the hell was I supposed to remember any of that? 418 00:30:57,388 --> 00:30:59,056 She got it from you. 419 00:31:00,326 --> 00:31:02,192 I was out of my mind. 420 00:31:02,927 --> 00:31:05,062 Do you know what it's like for one of us to be in a coma? 421 00:31:05,230 --> 00:31:06,997 Paralyzed but cognizant? 422 00:31:07,866 --> 00:31:09,132 You try not going crazy. 423 00:31:09,134 --> 00:31:10,200 She was listening to you. 424 00:31:10,202 --> 00:31:11,468 PETER: She was listening 425 00:31:11,470 --> 00:31:15,038 to the ranting and raving of a lunatic. 426 00:31:16,975 --> 00:31:19,076 A former lunatic. I'm much healthier now. 427 00:31:19,377 --> 00:31:21,378 I had nothing to do with this. 428 00:31:21,380 --> 00:31:23,413 If she was following your lead on this, 429 00:31:23,415 --> 00:31:25,375 then how do we know there isn't more? 430 00:31:26,184 --> 00:31:27,551 Stealing my own money? 431 00:31:28,319 --> 00:31:31,054 Really? STILINSKI: You were going to use it anyway. 432 00:31:31,056 --> 00:31:32,222 Stop. 433 00:31:32,490 --> 00:31:33,957 Stop it. This is what she wants. 434 00:31:33,959 --> 00:31:35,392 It's why she's here. 435 00:31:36,895 --> 00:31:39,363 Look around, Sheriff. There's three people in here right now. 436 00:31:39,365 --> 00:31:41,365 Three people still on the dead pool. 437 00:31:42,033 --> 00:31:43,533 Me, Parrish... 438 00:31:45,036 --> 00:31:46,103 And Meredith. 439 00:31:47,906 --> 00:31:49,826 But not him. PETER: Lydia's right. 440 00:31:49,974 --> 00:31:51,408 We don't want to kill each other. 441 00:31:51,410 --> 00:31:53,176 The only person I'm pointing a gun at is you. 442 00:31:53,444 --> 00:31:55,645 Then you better make it a perfect shot, Sheriff, 443 00:31:55,914 --> 00:31:57,281 because I don't go down easy. 444 00:31:57,283 --> 00:31:59,016 I'm willing to bet 445 00:31:59,018 --> 00:32:00,284 that a bullet between the eyes 446 00:32:00,286 --> 00:32:02,085 doesn't heal real fast... 447 00:32:02,921 --> 00:32:04,881 Not even for your kind. LYDIA: Stop. 448 00:32:05,023 --> 00:32:08,525 Please, stop. PETER: This department's getting more corrupted by the second. 449 00:32:09,327 --> 00:32:11,488 What are you going to charge me with, Sheriff? 450 00:32:12,230 --> 00:32:15,332 How are you going to explain this to a judge? 451 00:32:16,234 --> 00:32:17,467 Telepathic girl 452 00:32:17,469 --> 00:32:20,370 overhears thoughts of comatose werewolf 453 00:32:21,172 --> 00:32:23,573 and decides to enact his plans for retribution? 454 00:32:25,044 --> 00:32:28,378 They're gonna be pointing a gun at your head and asking you to go quietly. 455 00:32:30,282 --> 00:32:33,216 Let him go. You have to let him go. 456 00:32:33,218 --> 00:32:35,319 I'd take the word of a Banshee, Sheriff. 457 00:32:38,222 --> 00:32:40,324 I leave. No triggers pulled. 458 00:32:40,326 --> 00:32:42,059 No blood shed. 459 00:32:48,166 --> 00:32:49,499 That's twice, Peter. 460 00:32:51,502 --> 00:32:53,303 There's not gonna be a third. 461 00:32:55,306 --> 00:32:56,373 No. 462 00:32:56,375 --> 00:32:57,507 It's not finished. 463 00:32:57,509 --> 00:32:59,343 No, it's not finished! 464 00:33:00,244 --> 00:33:02,312 No! It's not done. 465 00:33:03,014 --> 00:33:04,514 It's not finished! 466 00:33:05,383 --> 00:33:06,450 No. 467 00:33:07,986 --> 00:33:09,906 You can't just smash it to pieces. 468 00:33:09,988 --> 00:33:11,188 Okay? 469 00:33:11,190 --> 00:33:15,591 If this thing's being used to disseminate the list, then it's probably gonna keep going until everyone's dead. 470 00:33:16,260 --> 00:33:17,461 MALIA: Then what do we do? 471 00:33:17,463 --> 00:33:19,264 It needs some kind of prompt 472 00:33:19,998 --> 00:33:21,878 or command or something, right? 473 00:33:22,567 --> 00:33:24,234 No, no, no. 474 00:33:25,403 --> 00:33:26,536 What about a key? 475 00:33:50,495 --> 00:33:52,535 Get the others back. Tell them to hide. 476 00:33:54,499 --> 00:33:56,566 Kira! Kira! 477 00:34:02,407 --> 00:34:03,573 You see it? 478 00:34:03,575 --> 00:34:05,736 There's got to be a way to turn it off, right? 479 00:34:06,077 --> 00:34:09,079 I don't know. I don't know anything about computers from the 1970s. 480 00:34:09,081 --> 00:34:10,313 Neither do we. 481 00:34:10,315 --> 00:34:11,481 Okay, where's the monitor? 482 00:34:11,483 --> 00:34:15,585 Lydia, there is no monitor. There are buttons, knobs, spindles, no monitor. 483 00:34:16,320 --> 00:34:17,621 Wait, turn the phone back. Point it at the carpet. 484 00:34:17,623 --> 00:34:19,089 The what? 485 00:34:19,091 --> 00:34:21,011 The floor! Just show me the floor. 486 00:34:24,262 --> 00:34:25,362 Where's the stain? 487 00:34:25,364 --> 00:34:27,697 There should be red blotches, a wine stain. 488 00:34:28,299 --> 00:34:29,433 There's nothing. 489 00:34:30,334 --> 00:34:31,601 That doesn't make sense. 490 00:34:31,603 --> 00:34:35,539 I gave the $500 I was supposed to use to hire cleaners to Brunski. 491 00:34:35,541 --> 00:34:37,541 Lydia, what the hell does wine have to do with anything? 492 00:34:37,543 --> 00:34:39,576 Red wine doesn't just disappear. 493 00:34:41,412 --> 00:34:42,546 Unless it wasn't wine. 494 00:34:42,548 --> 00:34:47,350 What? What do you mean? The ashes weren't ashes. The study isn't a study. 495 00:34:47,352 --> 00:34:48,752 The record player isn't a record player. 496 00:34:49,087 --> 00:34:51,688 So... So maybe the wine wasn't wine. 497 00:34:54,559 --> 00:34:57,561 Stiles, you have to find the wine. Find the bottle. There could be something about it. 498 00:34:57,563 --> 00:34:58,628 What kind? What's it called? 499 00:34:58,630 --> 00:35:01,298 It's a 1982 Cotes du Rhone. 500 00:35:02,633 --> 00:35:04,367 (RATTLING) I think there's something inside. 501 00:35:04,369 --> 00:35:06,369 Do you have, like, a wine opener or... 502 00:35:39,670 --> 00:35:41,171 Brett? 503 00:35:41,173 --> 00:35:42,739 Brett, where are you? 504 00:38:12,690 --> 00:38:14,357 Is it over? 505 00:38:14,725 --> 00:38:15,825 Really over? 506 00:38:23,701 --> 00:38:25,402 Are you okay? 507 00:38:28,773 --> 00:38:30,707 I guess you are, aren't you? 508 00:38:32,911 --> 00:38:35,845 For someone who'd put their own name on a hit list. 509 00:38:36,647 --> 00:38:37,881 I had to. 510 00:38:39,483 --> 00:38:40,617 Why? 511 00:38:41,585 --> 00:38:43,520 Because I heard you. 512 00:38:43,921 --> 00:38:47,657 I heard you scream in the tunnels at Oak Creek. 513 00:38:48,492 --> 00:38:50,894 Allison! 514 00:38:54,799 --> 00:38:57,734 That's why I knew it was the right time... 515 00:38:59,470 --> 00:39:00,704 To start over. 516 00:39:03,341 --> 00:39:04,541 But with Peter? 517 00:39:06,944 --> 00:39:08,712 He's the alpha. 518 00:39:09,747 --> 00:39:11,815 He's always been the alpha. 519 00:39:13,517 --> 00:39:14,818 He'll make it right. 520 00:39:16,721 --> 00:39:18,421 It never was with us. 521 00:39:19,724 --> 00:39:23,560 Too many people died because of us. 522 00:39:27,398 --> 00:39:28,565 We're the monsters. 523 00:39:29,500 --> 00:39:30,667 Even Banshees. 524 00:39:32,603 --> 00:39:33,803 Even me. 525 00:39:36,640 --> 00:39:38,007 I don't believe that. 526 00:39:41,512 --> 00:39:44,914 Not all monsters do monstrous things. 527 00:39:46,517 --> 00:39:47,751 Like who? 528 00:39:49,653 --> 00:39:50,987 Like Scott. 529 00:39:57,928 --> 00:39:59,496 Like you. 530 00:40:06,937 --> 00:40:08,037 (WHISPERS) Oh, God. 531 00:40:12,610 --> 00:40:14,077 What have I done? 532 00:40:17,948 --> 00:40:20,617 You look nervous. I'm not nervous. 533 00:40:21,819 --> 00:40:23,019 I'm rattled. 534 00:40:24,488 --> 00:40:25,989 I don't like being rattled. 535 00:40:26,457 --> 00:40:27,724 KATE: But it's over. 536 00:40:27,726 --> 00:40:28,992 The dead pool's done. 537 00:40:29,560 --> 00:40:30,827 And if you need to be reminded, 538 00:40:30,829 --> 00:40:33,763 everything else is going exactly your way. 539 00:40:34,565 --> 00:40:36,466 Not exactly my way. 540 00:40:36,468 --> 00:40:37,967 Maybe every little piece in your game 541 00:40:37,969 --> 00:40:39,803 didn't move just as predicted, 542 00:40:39,805 --> 00:40:41,885 but they still moved perfectly into place. 543 00:40:58,823 --> 00:41:00,657 You wanna bail on the plan. 544 00:41:00,825 --> 00:41:02,559 Of course not. 545 00:41:04,829 --> 00:41:06,563 Not when I'm this close. 546 00:41:07,998 --> 00:41:11,734 Not when I'm this close to killing Scott McCall. 547 00:41:11,759 --> 00:41:54,759 Teen_Wolf_2014 - S04 - E10 - Monstrous Re-Sync & Edit Tharindu_Lakmal_Jeewantha36647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.