All language subtitles for [fmovies.se] Teen Wolf 4 - 09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,534 --> 00:00:06,405 SCOTT: Previously on Teen Wolf... It's a dead pool. A hit list of supernatural creatures. What's the number? That's how much you're worth. 2 00:00:06,407 --> 00:00:07,773 I'm worth five dollars? 3 00:00:07,775 --> 00:00:10,075 Five million. That's kind of terrifying. 4 00:00:10,077 --> 00:00:15,047 I don't think the Orphans were the only professional killers in Beacon Hills. 5 00:00:15,049 --> 00:00:17,282 LYDIA: Father and daughter. We need to tell her the truth. 6 00:00:17,284 --> 00:00:20,164 She's going to see the rest of the dead pool eventually. 7 00:00:20,587 --> 00:00:21,653 Malia. 8 00:00:24,224 --> 00:00:26,492 SCOTT: We might know a lot more about who The Benefactor is now. 9 00:00:26,494 --> 00:00:28,627 Who has the power to know when someone is dead, 10 00:00:28,629 --> 00:00:31,230 but doesn't need to see the body to know it happened? 11 00:00:31,232 --> 00:00:34,566 A Banshee. This was the last thing your grandmother wrote down before she died. 12 00:00:34,568 --> 00:00:36,101 LYDIA: This isn't nonsense, Mom. 13 00:00:37,504 --> 00:00:38,570 It's code. 14 00:00:38,595 --> 00:01:08,595 Teen_Wolf_2014 - S04 - E09 - Perishable Re-Sync & Edit Tharindu_Lakmal_Jeewantha 15 00:01:02,295 --> 00:01:03,395 Hey! 16 00:01:03,397 --> 00:01:04,596 Hey, what are you doing? 17 00:01:07,233 --> 00:01:09,134 Listen... Listen to me! 18 00:01:09,136 --> 00:01:11,470 I'm a Deputy with the Beacon Hills Sheriff's Department... 19 00:01:11,472 --> 00:01:13,138 Damn. 20 00:01:13,140 --> 00:01:14,573 I was hoping you'd be out longer. 21 00:01:14,575 --> 00:01:16,408 Haigh? 22 00:01:16,410 --> 00:01:18,243 What the hell? What are you doing? 23 00:01:18,245 --> 00:01:21,280 HAIGH: You're a good guy, Parrish. But the list says you're worth five million dollars. 24 00:01:21,282 --> 00:01:23,382 What? I don't know what you're talking about. 25 00:01:23,384 --> 00:01:24,516 Haigh, listen... 26 00:01:24,518 --> 00:01:27,086 I mean, I barely make $40,000 a year. 27 00:01:28,588 --> 00:01:30,122 I only make 36. 28 00:01:33,194 --> 00:01:35,227 Haigh, please! Just stop! 29 00:01:37,464 --> 00:01:41,704 You don't have to do this. Look, if you're having money problems... You're worth five million dead, Parrish. 30 00:01:42,168 --> 00:01:44,288 Sounds like you got the problem. 31 00:01:46,139 --> 00:01:47,406 Please... 32 00:01:48,508 --> 00:01:50,109 Please, don't do this. 33 00:01:50,777 --> 00:01:54,780 You're just gonna stand there? You're just gonna listen to a fellow Deputy burn to death? 34 00:02:06,392 --> 00:02:07,526 Haigh, wait... 35 00:02:07,794 --> 00:02:08,954 No, wait! 36 00:02:09,395 --> 00:02:10,462 Wait! 37 00:02:23,743 --> 00:02:25,711 It's not just that she could still be alive. 38 00:02:25,713 --> 00:02:27,713 It's that she would've had to fake her death. 39 00:02:27,715 --> 00:02:30,616 Your grandmother, Lorraine Martin, faked her death? 40 00:02:30,618 --> 00:02:31,850 Definitely. Maybe. 41 00:02:32,452 --> 00:02:36,522 More than likely, yes. Oh, I'm guessing you got a story to back this up? 42 00:02:36,524 --> 00:02:38,557 She might be helping The Benefactor. 43 00:02:38,559 --> 00:02:40,225 Or is The Benefactor. 44 00:02:41,294 --> 00:02:43,362 That sounds like a story worth hearing. 45 00:02:58,912 --> 00:03:00,312 Anybody seen Parrish? 46 00:03:00,547 --> 00:03:01,613 Haigh? 47 00:03:03,716 --> 00:03:05,217 Haven't seen him. 48 00:03:36,583 --> 00:03:37,649 Holy... 49 00:03:44,891 --> 00:03:46,651 (GRUNTING) You're dead. 50 00:03:50,396 --> 00:03:51,964 Hey. Hey! 51 00:03:53,967 --> 00:03:55,300 But you're dead! 52 00:05:03,336 --> 00:05:04,703 He covered you in gasoline? 53 00:05:06,005 --> 00:05:07,939 It's the hair and nails, isn't it? 54 00:05:07,941 --> 00:05:10,475 The parts of the body that are essentially dead. 55 00:05:10,477 --> 00:05:12,344 Well, they should be gone. 56 00:05:12,346 --> 00:05:14,980 I was set on fire. All of me should be gone. 57 00:05:14,982 --> 00:05:16,415 Not if you're like us. 58 00:05:16,417 --> 00:05:17,916 Like you? 59 00:05:17,918 --> 00:05:19,885 I don't think he's like us. Then what is he? 60 00:05:19,887 --> 00:05:21,820 DEREK: Sorry, but I have no idea. 61 00:05:21,822 --> 00:05:23,021 But you knew about Jackson and Kira. 62 00:05:23,023 --> 00:05:25,390 This is a little out of my experience. 63 00:05:25,392 --> 00:05:26,892 There might be something in the bestiary. 64 00:05:26,894 --> 00:05:29,328 Did you try Argent? I don't know where he is. 65 00:05:29,330 --> 00:05:31,396 PARRISH: Okay, hold on. What's a bestiary? 66 00:05:31,398 --> 00:05:32,898 Actually, that's not even my first question. 67 00:05:32,900 --> 00:05:34,032 Just... 68 00:05:34,034 --> 00:05:35,100 Just tell me one thing. 69 00:05:35,102 --> 00:05:36,535 Are all of you like Lydia? 70 00:05:38,438 --> 00:05:39,604 Are you all psychic? 71 00:05:40,807 --> 00:05:41,940 Psychic? 72 00:05:41,942 --> 00:05:43,008 Yeah. 73 00:05:43,576 --> 00:05:44,743 Not exactly. 74 00:05:45,845 --> 00:05:48,613 Okay. Then what are you? 75 00:06:00,026 --> 00:06:02,361 DR. VANDENBERG: All right, Mr. Stilinski... Sheriff. 76 00:06:02,962 --> 00:06:04,830 Sheriff Stilinski. 77 00:06:04,832 --> 00:06:07,566 I've got you scheduled for surgery first thing in the morning. 78 00:06:07,568 --> 00:06:09,067 Unfortunately, it's going to take a little digging 79 00:06:09,069 --> 00:06:10,569 to get that slug out of your shoulder. 80 00:06:10,571 --> 00:06:11,670 Yeah, it's fine. 81 00:06:12,638 --> 00:06:13,705 One more. 82 00:06:17,744 --> 00:06:18,810 What's this part here? 83 00:06:18,812 --> 00:06:19,911 This line? 84 00:06:19,913 --> 00:06:23,949 DR. VANDENBERG: Patient Responsibility. Parts of the procedure and hospital stay not covered by insurance. 85 00:06:23,951 --> 00:06:25,817 Are those big parts? 86 00:06:25,819 --> 00:06:28,754 Expensive parts? That's between you and your insurance unfortunately. 87 00:06:28,756 --> 00:06:30,455 You should start feeling the morphine in a minute. 88 00:06:30,457 --> 00:06:31,690 Try to get some rest, Mr... 89 00:06:32,492 --> 00:06:33,759 Sheriff. 90 00:06:40,867 --> 00:06:42,100 Hey, stop that. 91 00:06:45,471 --> 00:06:47,139 I was just curious about the terminology. 92 00:06:47,141 --> 00:06:49,608 We're not in any kind of dire straits. 93 00:06:49,610 --> 00:06:51,570 I know about the bills, Dad. 94 00:06:53,479 --> 00:06:56,782 I know about the collectors calling about Eichen House. 95 00:06:56,784 --> 00:06:58,550 I know about the advance from the department, 96 00:06:58,552 --> 00:06:59,651 about the credit cards. 97 00:06:59,653 --> 00:07:00,886 Stiles, 98 00:07:01,754 --> 00:07:03,455 are you going through my stuff? 99 00:07:03,457 --> 00:07:04,756 Yeah, I go through all of your stuff. 100 00:07:04,758 --> 00:07:06,057 Especially when you keep things from me. 101 00:07:06,059 --> 00:07:07,959 I keep things from you 102 00:07:07,961 --> 00:07:10,629 because you don't need to know everything. 103 00:07:10,631 --> 00:07:12,164 Yes, I do. I have to know everything. 104 00:07:12,166 --> 00:07:14,032 How the hell else am I supposed to take care of you? 105 00:07:14,034 --> 00:07:16,067 You're not supposed to take care of me! 106 00:07:17,170 --> 00:07:18,470 I'm the dad. 107 00:07:18,472 --> 00:07:19,838 You're the son. 108 00:07:19,840 --> 00:07:20,906 You get it? 109 00:07:20,908 --> 00:07:22,574 Dad. Son. 110 00:07:24,110 --> 00:07:25,477 I take care of you. 111 00:07:33,553 --> 00:07:36,234 We're supposed to take care of each other. 112 00:07:42,161 --> 00:07:44,129 Hey, we're going to be all right. 113 00:07:45,064 --> 00:07:46,998 How do you know, Dad? 114 00:07:48,234 --> 00:07:49,701 I don't. 115 00:07:51,237 --> 00:07:53,672 But the morphine's kicking in. 116 00:07:55,975 --> 00:07:58,543 I'm not all that worried about anything right now. 117 00:08:10,756 --> 00:08:12,557 (SOFTLY) But I am. 118 00:08:14,861 --> 00:08:16,101 What's a Kanima? 119 00:08:17,697 --> 00:08:19,498 We'll get back to that. 120 00:08:20,533 --> 00:08:22,734 Just know that everyone like us, 121 00:08:22,736 --> 00:08:25,036 everyone with some kind of supernatural ability 122 00:08:25,038 --> 00:08:26,638 is on the dead pool. 123 00:08:26,640 --> 00:08:28,507 But I don't even know what I am. 124 00:08:28,509 --> 00:08:29,975 I'm pretty sure they don't care. 125 00:08:29,977 --> 00:08:32,244 How many professional assassins are we talking about? 126 00:08:32,246 --> 00:08:34,546 We're starting to lose count. 127 00:08:34,548 --> 00:08:37,883 But is it still just professionals? 128 00:08:37,885 --> 00:08:40,151 I don't think Haigh's ever tried anything like this. 129 00:08:40,987 --> 00:08:42,754 I think he was taking a chance. 130 00:08:42,756 --> 00:08:45,123 That means anyone with the dead pool could take a chance. 131 00:08:45,125 --> 00:08:47,726 But if Haigh had it, then who else does? 132 00:08:47,728 --> 00:08:49,889 How easy is it to get this thing now? 133 00:10:17,116 --> 00:10:19,284 LYDIA: Meredith was only there once. 134 00:10:19,286 --> 00:10:20,685 But... 135 00:10:22,021 --> 00:10:23,822 I think once was enough. 136 00:10:31,364 --> 00:10:33,131 How did your grandmother know her? 137 00:10:33,633 --> 00:10:34,899 She didn't. 138 00:10:35,968 --> 00:10:37,268 She found her. 139 00:10:37,270 --> 00:10:39,704 Because of another woman named Maddy. 140 00:10:39,706 --> 00:10:41,106 The woman she loved. 141 00:10:46,679 --> 00:10:47,912 I never met her, 142 00:10:48,981 --> 00:10:50,849 but I saw her name everywhere. 143 00:10:50,851 --> 00:10:54,085 She used to be part of a yacht racing team. 144 00:10:54,087 --> 00:10:56,254 There were plaques and trophies in the lake house 145 00:10:56,256 --> 00:10:57,689 from all the regattas she'd won. 146 00:10:57,691 --> 00:10:59,324 How did she die? 147 00:10:59,326 --> 00:11:02,661 How's not the story. It's what happened right before. 148 00:11:03,262 --> 00:11:05,930 My grandmother, Lorraine, 149 00:11:05,932 --> 00:11:09,173 used to work in San Francisco for IBM. 150 00:11:12,238 --> 00:11:14,339 She was there on a weekend, 151 00:11:15,808 --> 00:11:17,275 catching up on work. 152 00:11:19,145 --> 00:11:21,680 She started hearing this sound... 153 00:11:24,083 --> 00:11:25,316 Like rain. 154 00:11:25,318 --> 00:11:28,253 (RAIN DROPS PATTERING) But when she looked out the windows... 155 00:11:30,991 --> 00:11:33,091 All she saw was blue sky. 156 00:11:33,093 --> 00:11:35,193 But she kept hearing the rain? 157 00:11:35,195 --> 00:11:37,328 And it just kept getting louder. 158 00:11:38,230 --> 00:11:41,299 Rain and thunder 159 00:11:41,301 --> 00:11:44,169 cracking like gunshots in her head. 160 00:11:46,706 --> 00:11:48,306 So loud. 161 00:11:49,742 --> 00:11:51,376 She finally just screamed. 162 00:11:52,411 --> 00:11:53,778 Like a Banshee. 163 00:11:56,315 --> 00:11:58,383 She called Maddy 164 00:11:58,385 --> 00:12:00,185 who was planning on 165 00:12:00,187 --> 00:12:02,388 taking one of the boats out on the lake. 166 00:12:02,455 --> 00:12:03,788 But Maddy said 167 00:12:03,790 --> 00:12:05,550 that the sun was shining there too. 168 00:12:06,325 --> 00:12:08,445 So Lorraine didn't say anything. 169 00:12:09,795 --> 00:12:11,062 There was an accident? 170 00:12:12,933 --> 00:12:15,934 LYDIA: It took them four days to find Maddy's body. 171 00:12:18,003 --> 00:12:22,173 And then it took decades to figure out how Lorraine knew. 172 00:12:22,175 --> 00:12:24,943 She started with parapsychologists, 173 00:12:24,945 --> 00:12:28,213 like the PhD in their name made it more scientific. 174 00:12:28,215 --> 00:12:33,284 They built the study in the lake house according to every pseudoscientific theory they could find. 175 00:12:35,488 --> 00:12:37,489 None of it worked. 176 00:12:37,491 --> 00:12:39,390 So then she started going to more extreme occult. 177 00:12:39,392 --> 00:12:41,760 Things like mediums and psychics. 178 00:12:41,762 --> 00:12:43,094 All of them were failures. 179 00:12:43,096 --> 00:12:45,497 Until she found Meredith. 180 00:12:45,499 --> 00:12:52,036 They found her in Eichen House. This fragile girl who didn't understand the things she heard. 181 00:12:53,973 --> 00:12:55,853 They brought her to the study. 182 00:12:58,544 --> 00:13:00,224 And they almost killed her. 183 00:13:04,250 --> 00:13:06,951 She was hospitalized for over a year. 184 00:13:07,920 --> 00:13:09,120 She... 185 00:13:11,357 --> 00:13:12,557 never really recovered. 186 00:13:13,526 --> 00:13:15,426 My grandmother drove her insane. 187 00:13:16,862 --> 00:13:19,297 I drove her to suicide. 188 00:13:19,299 --> 00:13:22,066 And all she ever wanted to do was help. 189 00:13:28,040 --> 00:13:30,508 My grandmother created the code for the dead pool. 190 00:13:30,510 --> 00:13:33,271 They think she's the Banshee who put the names out in the first place. 191 00:13:35,080 --> 00:13:38,149 She left me this message in the same code. 192 00:13:38,151 --> 00:13:40,551 But she didn't leave a cipher key, did she? 193 00:14:23,596 --> 00:14:25,163 DEREK: Careful with that. 194 00:14:28,868 --> 00:14:30,148 I thought you didn't like guns. 195 00:14:34,607 --> 00:14:36,641 Does this have something to do with your eyes? 196 00:14:36,643 --> 00:14:40,011 My eyes, my strength, the healing... 197 00:14:41,447 --> 00:14:44,349 All of it. Gone? 198 00:14:44,351 --> 00:14:48,119 Whatever Kate did to me, it's still happening. 199 00:14:50,623 --> 00:14:54,125 If the dead pool really was made by a Banshee 200 00:14:54,127 --> 00:14:56,561 then there's something else that you should know about. 201 00:14:59,164 --> 00:15:00,932 Your name broke the third list. 202 00:15:00,934 --> 00:15:02,634 It was a cipher key. 203 00:15:02,636 --> 00:15:06,971 And the two other keys were Allison and Aiden. 204 00:15:06,973 --> 00:15:11,009 And I... I don't want to make you nervous, but it kind of feels like there might be a pattern there, 205 00:15:11,011 --> 00:15:12,210 doesn't it? 206 00:15:12,212 --> 00:15:13,978 Allison, Aiden... 207 00:15:14,914 --> 00:15:16,047 You. 208 00:15:16,482 --> 00:15:17,982 Names picked by a Banshee. 209 00:15:17,984 --> 00:15:21,653 It... It could mean that you're in danger. 210 00:15:21,655 --> 00:15:24,923 Scott, Banshees don't predict danger. 211 00:15:27,526 --> 00:15:29,060 They predict death. 212 00:16:15,207 --> 00:16:18,242 (WHISPERING) Three, four, five, six... 213 00:17:04,723 --> 00:17:07,558 MASON: Liam! Hey. Am I gonna see you at the bonfire tonight? 214 00:17:09,162 --> 00:17:10,728 I'm thinking about skipping it. 215 00:17:10,730 --> 00:17:12,497 You're not skipping. Why not? 216 00:17:12,499 --> 00:17:14,198 Because you're on the lacrosse team. 217 00:17:14,200 --> 00:17:15,366 Don't you have to go? 218 00:17:15,368 --> 00:17:17,035 I don't, uh... 219 00:17:21,774 --> 00:17:23,574 I... I don't think I can make it. 220 00:17:24,276 --> 00:17:25,376 You're coming. 221 00:17:25,378 --> 00:17:27,045 And we're gonna find you a nice girl 222 00:17:27,047 --> 00:17:28,513 that you can embarrass yourself in front of 223 00:17:28,515 --> 00:17:30,481 and find me a lacrosse player. 224 00:17:30,483 --> 00:17:33,523 Because statistically speaking, someone on your team has gotta be on my team. 225 00:17:34,053 --> 00:17:35,134 All right? 226 00:17:36,789 --> 00:17:38,056 MASON: Liam? 227 00:17:39,525 --> 00:17:41,426 Okay. I'll be there. 228 00:17:47,833 --> 00:17:49,400 Try Maddy. It's got to be Maddy. 229 00:17:49,402 --> 00:17:51,536 Doesn't Maddy feel a little obvious as a cipher key? 230 00:17:51,538 --> 00:17:52,737 I guarantee it's Maddy. 231 00:18:00,279 --> 00:18:01,512 Okay, your name. 232 00:18:01,514 --> 00:18:02,814 She left the code for you, right? 233 00:18:02,816 --> 00:18:04,282 So it's got to be your name. 234 00:18:06,719 --> 00:18:08,152 Your mom's name? 235 00:18:08,154 --> 00:18:09,387 (TYPING) 236 00:18:09,389 --> 00:18:14,759 (BEEPS) Do you have any beloved family pets? 237 00:18:14,761 --> 00:18:16,094 Mmm. 238 00:18:21,266 --> 00:18:22,467 All right... 239 00:18:22,469 --> 00:18:24,569 Now I know the start of season bonfire, 240 00:18:24,571 --> 00:18:26,437 it's a big deal for you guys. 241 00:18:26,439 --> 00:18:29,440 I also know it gets out-of-hand sometimes. 242 00:18:29,442 --> 00:18:30,675 The alumni show up, 243 00:18:30,677 --> 00:18:32,410 there's other teams, and alcohol. 244 00:18:32,412 --> 00:18:35,246 Lots and lots of alcohol. 245 00:18:37,216 --> 00:18:38,316 COACH: All right. 246 00:18:38,318 --> 00:18:40,718 (CHEERING CONTINUES) Shut up! 247 00:18:40,720 --> 00:18:42,587 Now, what I don't understand is 248 00:18:42,589 --> 00:18:44,722 why anybody would ever want to get stumbling down drunk 249 00:18:44,724 --> 00:18:47,325 in front of a massive open fire, 250 00:18:47,327 --> 00:18:49,847 I'm also resigned to not being able to stop you guys. 251 00:18:53,132 --> 00:18:55,199 I also remind you, 252 00:18:55,201 --> 00:18:58,336 your team captain, McCall, will be there. 253 00:18:58,338 --> 00:19:02,773 And I can count on him to narc on any and every one of these little bastards. 254 00:19:02,775 --> 00:19:04,308 Get back to class. 255 00:19:15,521 --> 00:19:18,256 The ashes were left for you. 256 00:19:18,258 --> 00:19:21,259 The code was left for you. 257 00:19:21,261 --> 00:19:23,141 You're supposed to be able to figure this out. 258 00:19:23,595 --> 00:19:24,896 But no one else is. 259 00:19:24,898 --> 00:19:27,179 Which is why she made it hard. 260 00:19:28,568 --> 00:19:30,168 Whoa! 261 00:19:30,636 --> 00:19:31,757 God. 262 00:19:34,239 --> 00:19:35,306 Okay? 263 00:19:38,644 --> 00:19:40,511 You... 264 00:19:41,413 --> 00:19:42,880 "No one else." 265 00:19:44,283 --> 00:19:45,716 No one else but you. 266 00:19:46,185 --> 00:19:47,785 What? 267 00:19:47,787 --> 00:19:49,720 Our guesses. They're all about Lorraine. 268 00:19:49,722 --> 00:19:50,855 Right? 269 00:19:50,857 --> 00:19:52,190 We keep trying to guess a word 270 00:19:52,192 --> 00:19:56,227 that has something to do with her. So, maybe we should be trying to guess one that's about you. 271 00:19:56,229 --> 00:19:58,529 Me? What about me? 272 00:19:58,531 --> 00:20:00,498 What do you remember doing with your grandmother? 273 00:20:00,500 --> 00:20:02,567 You know, what was you guys', like, special thing? 274 00:20:02,569 --> 00:20:04,235 Did you guys go to the beach? 275 00:20:04,237 --> 00:20:05,403 You know, did you like ice cream or... 276 00:20:05,405 --> 00:20:06,537 We read. 277 00:20:06,539 --> 00:20:07,838 Okay. What did you read? 278 00:20:08,774 --> 00:20:10,274 The Little Mermaid. 279 00:20:10,276 --> 00:20:12,243 You read that movie? 280 00:20:12,245 --> 00:20:13,911 It was a book first. 281 00:20:14,913 --> 00:20:16,681 Hans Christian Andersen. 282 00:20:16,683 --> 00:20:19,324 Type it in. "Little Mermaid." (SIGHS) 283 00:20:26,959 --> 00:20:28,759 We read it every night. 284 00:20:28,761 --> 00:20:32,863 I got so obsessed with it, for three months I wouldn't respond to anything but Ariel. 285 00:20:32,865 --> 00:20:35,399 It drove my parents crazy, but... 286 00:20:38,003 --> 00:20:39,804 Grandma thought it was adorable. 287 00:20:58,258 --> 00:20:59,690 (SOFTLY) Hey. 288 00:20:59,692 --> 00:21:00,958 You okay? 289 00:21:04,496 --> 00:21:05,630 Hey. 290 00:21:10,569 --> 00:21:13,571 Last night my printer went off by itself. 291 00:21:14,039 --> 00:21:15,473 I couldn't turn it off. 292 00:21:16,742 --> 00:21:18,476 I hit the cancel button. 293 00:21:18,478 --> 00:21:19,744 But it just kept printing. 294 00:21:19,746 --> 00:21:20,878 Printing what? 295 00:21:30,622 --> 00:21:32,456 COACH: (SHOUTING) What the hell's this? 296 00:21:48,407 --> 00:21:49,573 STILES: You recognize any of these? 297 00:21:49,575 --> 00:21:50,975 Just my grandmother. 298 00:21:57,649 --> 00:21:58,883 Lydia... 299 00:21:59,785 --> 00:22:01,025 We need to call Scott. 300 00:22:08,393 --> 00:22:10,528 You see the difference? 301 00:22:10,530 --> 00:22:12,650 Derek's not on the list anymore. 302 00:22:13,065 --> 00:22:15,599 And I'm not worth three million. 303 00:22:16,068 --> 00:22:17,468 It's 18 now. 304 00:22:19,905 --> 00:22:21,005 $18 million. 305 00:22:29,782 --> 00:22:30,981 Well, it's not another dead pool. 306 00:22:30,983 --> 00:22:32,983 More like an already dead pool. 307 00:22:33,952 --> 00:22:35,019 All of them? 308 00:22:35,620 --> 00:22:36,721 All dead? 309 00:22:36,723 --> 00:22:38,022 PARRISH: Within the last 10 years. 310 00:22:38,024 --> 00:22:40,358 All suicides. And all at the same place. 311 00:22:40,826 --> 00:22:42,626 Eichen House. 312 00:24:27,566 --> 00:24:28,699 Hey. 313 00:24:29,668 --> 00:24:31,001 What are you doing here? 314 00:24:31,503 --> 00:24:32,803 Getting drunk. 315 00:24:32,805 --> 00:24:34,538 What are you doing? 316 00:24:34,540 --> 00:24:35,906 Trying to make sure no one gets hurt. 317 00:24:35,908 --> 00:24:37,208 That sounds fun too. 318 00:24:38,810 --> 00:24:40,544 I don't want to ruin your night or anything, 319 00:24:40,546 --> 00:24:42,546 but we kind of can't get drunk. 320 00:24:42,548 --> 00:24:44,081 What? 321 00:24:44,083 --> 00:24:45,850 I think it has something to do with our healing. 322 00:24:45,852 --> 00:24:47,017 But, trust me, I've tried. 323 00:24:47,019 --> 00:24:48,953 You're not gonna feel anything. 324 00:24:48,955 --> 00:24:51,275 Maybe you should tell him that. 325 00:25:02,734 --> 00:25:04,101 Lydia, Eichen House isn't a library. 326 00:25:04,103 --> 00:25:05,703 You need a warrant to get files from there. 327 00:25:05,705 --> 00:25:07,838 My grandmother left me a list of 10 suicides, 328 00:25:07,840 --> 00:25:09,206 including her own. 329 00:25:09,208 --> 00:25:10,808 There's got to be a reason why. 330 00:25:10,810 --> 00:25:12,910 Is there anyone there who's willing to help us? 331 00:25:14,579 --> 00:25:15,713 No. But there might be someone 332 00:25:15,715 --> 00:25:17,147 willing to take a bribe. 333 00:25:31,096 --> 00:25:32,830 Not gonna tell me to slow down? 334 00:25:32,832 --> 00:25:35,132 Actually, I was gonna say, "Keep drinking". 335 00:25:35,134 --> 00:25:37,134 I think you should get drunk. 336 00:25:37,136 --> 00:25:38,869 And I mean stumbling down, 337 00:25:38,871 --> 00:25:42,206 fall on your ass, passed out with your face in a toilet drunk. 338 00:25:43,041 --> 00:25:46,644 Why? Maybe then when I ask you what's going on, 339 00:25:46,646 --> 00:25:48,326 you'll be too drunk to lie. 340 00:25:52,317 --> 00:25:54,852 I'm not asking this because I want to know. 341 00:25:54,854 --> 00:25:57,688 I'm asking because I want to help. 342 00:26:05,163 --> 00:26:07,444 I'm gonna get another drink. 343 00:26:08,133 --> 00:26:09,199 Yeah... 344 00:26:11,336 --> 00:26:12,736 I'm getting drunk. 345 00:26:18,977 --> 00:26:20,044 A thousand. 346 00:26:20,046 --> 00:26:21,612 A thousand dollars? 347 00:26:22,047 --> 00:26:23,647 To use one little key 348 00:26:23,649 --> 00:26:24,815 to open up one little file room? 349 00:26:24,817 --> 00:26:26,016 Are you out of your mind? 350 00:26:26,018 --> 00:26:28,686 When you get the keys, you make the price. 351 00:26:28,688 --> 00:26:32,289 Right. You actually think we have that kind of money? 352 00:26:32,857 --> 00:26:37,661 I know you don't. If you did, Daddy Sheriff would've paid the bill by now. 353 00:26:38,863 --> 00:26:40,983 That's why I'm talking to her. 354 00:26:48,974 --> 00:26:50,107 I have $500. 355 00:27:10,630 --> 00:27:11,962 Follow me. 356 00:27:23,808 --> 00:27:24,942 I just want to talk. 357 00:27:24,944 --> 00:27:26,410 Well, I just want to dance. 358 00:27:26,412 --> 00:27:27,711 We had our reasons. 359 00:27:28,813 --> 00:27:30,147 We didn't tell you about Peter... 360 00:27:30,149 --> 00:27:31,882 To protect me. 361 00:27:31,884 --> 00:27:33,404 That's what Peter said you would say. 362 00:27:34,219 --> 00:27:35,719 And guess what he said next? 363 00:27:35,721 --> 00:27:36,920 That you were right. 364 00:27:38,390 --> 00:27:39,690 Does that surprise you? 365 00:27:39,692 --> 00:27:42,192 No. It makes me wonder what he wants. 366 00:27:42,194 --> 00:27:43,994 Malia, we need to stay together. 367 00:27:43,996 --> 00:27:45,095 You, me, Stiles... 368 00:27:45,097 --> 00:27:46,497 I don't want to talk about Stiles. 369 00:27:49,868 --> 00:27:51,268 I just want to dance. 370 00:27:52,303 --> 00:27:53,837 And get drunk. 371 00:27:54,305 --> 00:27:56,006 Malia... Whoa! Whoa! Whoa! 372 00:27:58,176 --> 00:27:59,243 You are drunk. 373 00:27:59,978 --> 00:28:01,078 Yep. 374 00:28:01,880 --> 00:28:03,447 But you can't be. 375 00:28:06,184 --> 00:28:07,704 MALIA: Is this what drunk feels like? 376 00:28:09,421 --> 00:28:11,255 It doesn't feel as good as I hoped. 377 00:28:11,257 --> 00:28:13,577 I don't think it's supposed to. 378 00:28:20,899 --> 00:28:22,766 Good? Yeah. 379 00:28:22,768 --> 00:28:24,768 We can help ourselves. 380 00:28:24,770 --> 00:28:26,904 Uh, Lydia, you got the list? 381 00:28:37,382 --> 00:28:39,817 Lydia, why did you write another name on here? 382 00:28:39,819 --> 00:28:41,051 I didn't write anything. 383 00:28:41,053 --> 00:28:42,453 This is your handwriting. 384 00:28:42,455 --> 00:28:44,535 Why would I write another name? 385 00:28:45,790 --> 00:28:46,990 Why would you write mine? 386 00:28:49,260 --> 00:28:52,129 It was the tapes, wasn't it? 387 00:29:01,473 --> 00:29:02,873 Your turn, sweetheart. 388 00:29:14,119 --> 00:29:15,486 And who the hell are you? 389 00:29:16,354 --> 00:29:18,489 Hello, Deputy. 390 00:29:18,491 --> 00:29:21,925 I'm a U.S. Marshal working in conjunction with this office, 391 00:29:23,128 --> 00:29:25,195 and I'd like to ask you a few questions. 392 00:29:25,997 --> 00:29:28,158 Yeah, well, I got a question. 393 00:29:29,367 --> 00:29:30,968 How'd you get those scars? 394 00:29:31,302 --> 00:29:32,870 A werewolf. 395 00:29:33,471 --> 00:29:34,905 How'd you break your nose? 396 00:29:34,907 --> 00:29:37,027 What's that supposed to... 397 00:29:43,148 --> 00:29:44,388 SCOTT: Malia... 398 00:29:48,019 --> 00:29:49,119 What's in this? 399 00:29:49,121 --> 00:29:50,287 What did you have to drink? 400 00:29:50,289 --> 00:29:51,855 Just vodka. 401 00:29:54,259 --> 00:29:55,359 Stay on your feet 402 00:29:55,361 --> 00:29:56,527 and keep moving. 403 00:30:28,059 --> 00:30:29,159 LYDIA: Help us! 404 00:30:29,161 --> 00:30:30,327 Help us! 405 00:30:31,162 --> 00:30:33,564 (GRUNTING) Someone, help! 406 00:30:33,566 --> 00:30:36,033 Lydia, there's a lot of people screaming for help in a place like this. 407 00:30:36,035 --> 00:30:37,401 I don't think anyone's listening. 408 00:30:37,403 --> 00:30:39,369 Well, I'm open to better ideas. 409 00:30:40,371 --> 00:30:41,471 Because if you didn't notice, 410 00:30:41,473 --> 00:30:44,508 all of those suicides were murders. 411 00:30:44,510 --> 00:30:45,990 That's why she left you the message. 412 00:30:46,444 --> 00:30:48,312 She predicted her own death. 413 00:30:49,380 --> 00:30:52,549 She knew I'd figure it out. BRUNSKI: Once you were able to predict your own. 414 00:30:57,322 --> 00:30:59,122 But they weren't murders. 415 00:31:00,992 --> 00:31:04,561 I'm not some serial killer like Ted Bundy 416 00:31:04,563 --> 00:31:07,297 going around cutting up college girls. 417 00:31:07,299 --> 00:31:09,339 No, you're just an Angel of Death. 418 00:31:12,437 --> 00:31:15,038 I don't think you understand my level of commitment 419 00:31:15,040 --> 00:31:16,540 to my work here, Stiles. 420 00:31:18,209 --> 00:31:19,443 There are people here 421 00:31:19,445 --> 00:31:21,578 who don't simply need treatment. 422 00:31:21,580 --> 00:31:23,380 They need release. 423 00:31:24,549 --> 00:31:26,483 I helped them. 424 00:31:27,986 --> 00:31:30,287 I helped Lorraine. 425 00:31:31,422 --> 00:31:32,543 (WHISPERS) You killed her. 426 00:31:33,157 --> 00:31:34,591 I helped her. 427 00:31:39,030 --> 00:31:41,064 And now you can help me. 428 00:31:42,300 --> 00:31:45,002 Because there is something about it 429 00:31:46,037 --> 00:31:48,305 that's always bothered me. 430 00:32:06,691 --> 00:32:08,091 Malia? 431 00:32:14,599 --> 00:32:16,433 How much has he have to drink? 432 00:32:16,435 --> 00:32:18,475 Not enough to get him like this. 433 00:32:22,340 --> 00:32:24,508 Something's happening. We need to get them out of here. 434 00:32:24,510 --> 00:32:26,610 I think we're gonna have to, um... 435 00:32:30,648 --> 00:32:31,949 How much did you drink? 436 00:32:34,552 --> 00:32:37,054 Nothing. Not even a sip. 437 00:33:03,448 --> 00:33:04,688 It's not the drinks. 438 00:33:06,217 --> 00:33:07,718 It's the music. 439 00:33:21,333 --> 00:33:29,333 (FOOTSTEPS APPROACHING) LORRAINE: (ON TAPE) What are you... Brunski, what are you doing? 440 00:33:29,441 --> 00:33:32,275 BRUNSKI: Don't worry, Lorraine. It's going to be all right. 441 00:33:32,277 --> 00:33:35,412 You're just going to have a little trouble breathing. 442 00:33:38,082 --> 00:33:40,650 Lydia, look at me. Don't listen. 443 00:33:40,652 --> 00:33:42,452 (WHISPERING) Okay, don't listen to it. 444 00:33:44,423 --> 00:33:46,256 Just focus on my voice, Lydia. 445 00:33:46,258 --> 00:33:48,325 Don't listen to it, block it out. 446 00:33:48,327 --> 00:33:49,459 Okay? 447 00:33:51,663 --> 00:33:52,796 Lydia? 448 00:33:54,499 --> 00:33:55,599 Hey, turn it off! 449 00:33:55,601 --> 00:33:56,700 LYDIA: Stop! 450 00:33:58,102 --> 00:33:59,436 Then listen... 451 00:33:59,704 --> 00:34:01,571 Just listen. 452 00:34:04,275 --> 00:34:07,511 I need your help with this, Lydia. 453 00:34:07,513 --> 00:34:09,179 LORRAINE: (ON TAPE) Please don't... 454 00:34:09,181 --> 00:34:10,547 Here it is. 455 00:34:12,083 --> 00:34:15,252 This is the part I never understood. 456 00:34:15,653 --> 00:34:16,753 (WHISPERS) Listen. 457 00:34:18,390 --> 00:34:20,223 LORRAINE: Please don't hurt her. 458 00:34:21,325 --> 00:34:23,526 BRUNSKI: Don't hurt who? 459 00:34:24,128 --> 00:34:25,395 LORRAINE: Ariel. 460 00:34:46,185 --> 00:34:47,584 I have to... 461 00:34:49,821 --> 00:34:51,288 I have to turn off the music. 462 00:34:52,523 --> 00:34:54,283 Don't let them out of your sight. 463 00:35:32,463 --> 00:35:34,364 Wait... Stop. 464 00:35:41,205 --> 00:35:43,273 Hey, what are you doing? These are my friends. 465 00:35:43,275 --> 00:35:45,342 Your friends are overly intoxicated. 466 00:35:45,344 --> 00:35:46,743 They need to be escorted out. 467 00:35:46,745 --> 00:35:47,844 Okay, I'll go with them. 468 00:35:47,846 --> 00:35:49,146 That won't be necessary. 469 00:35:49,148 --> 00:35:51,028 I said they're my friends... 470 00:35:51,482 --> 00:35:52,883 BOY: You okay, man? 471 00:36:09,767 --> 00:36:11,501 What is that? 472 00:36:11,503 --> 00:36:12,769 What are you doing? 473 00:36:12,771 --> 00:36:14,471 It's gasoline. 474 00:36:14,473 --> 00:36:16,393 Haigh says we gotta burn you. 475 00:36:49,473 --> 00:36:50,807 We get a lot of teenagers 476 00:36:50,809 --> 00:36:53,050 trying to break into our drug cabinets. 477 00:36:55,880 --> 00:36:58,548 Most of the time they don't succeed. 478 00:37:00,952 --> 00:37:02,519 But you two 479 00:37:04,822 --> 00:37:06,890 look pretty clever to me. 480 00:38:46,691 --> 00:38:47,857 What happened to the gun? 481 00:38:47,859 --> 00:38:49,779 You're covered in gasoline. 482 00:38:49,894 --> 00:38:51,361 Oh, yeah. 483 00:39:02,073 --> 00:39:03,673 I'll admit, Stiles, 484 00:39:04,942 --> 00:39:08,645 I don't have any unusual talents like Lydia, 485 00:39:09,080 --> 00:39:11,448 but, somehow, 486 00:39:11,450 --> 00:39:13,883 I just knew we were gonna get a chance to do this again. 487 00:39:17,955 --> 00:39:19,489 No. No. No. 488 00:39:19,890 --> 00:39:21,011 No! 489 00:39:21,892 --> 00:39:23,026 Drop it. 490 00:39:24,862 --> 00:39:26,563 Take your thumb off that needle 491 00:39:26,565 --> 00:39:27,864 and slowly withdraw it from her neck. 492 00:39:28,566 --> 00:39:29,866 Young Deputy. 493 00:39:31,102 --> 00:39:33,536 You're just a kid. 494 00:39:33,538 --> 00:39:35,372 I bet you've never even fired a... 495 00:39:43,447 --> 00:39:45,382 He... He killed my grandmother. 496 00:39:48,419 --> 00:39:49,886 He was controlling Meredith. 497 00:39:50,855 --> 00:39:52,522 He used her to create the dead pool. 498 00:39:56,727 --> 00:39:58,888 And killed her when she tried to help us. 499 00:40:10,741 --> 00:40:13,510 (WEAKLY) You... You think it was me? 500 00:40:17,748 --> 00:40:20,784 (WHISPERING) That I was controlling her? 501 00:40:24,021 --> 00:40:25,522 Idiots... 502 00:40:28,726 --> 00:40:31,694 She was controlling me. 503 00:40:42,773 --> 00:40:44,007 Oh, God. 504 00:40:48,179 --> 00:40:49,813 It's not him. 505 00:40:52,616 --> 00:40:53,716 He's not The Benefactor. 506 00:40:54,118 --> 00:40:55,185 WOMAN: No. 507 00:40:57,721 --> 00:41:01,124 And... He wasn't on my list. 508 00:41:08,933 --> 00:41:11,053 But he was a bad person. 509 00:41:11,078 --> 00:41:54,078 Teen_Wolf_2014 - S04 - E09 - Perishable Re-Sync & Edit Tharindu_Lakmal_Jeewantha33784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.