All language subtitles for [fmovies.se] Teen Wolf 4 - 06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:02,735 DEREK: Previously on Teen Wolf... 2 00:00:02,737 --> 00:00:05,604 Liam, I've got a Beta. Like, right now I could use a training manual. 3 00:00:05,606 --> 00:00:10,409 I don't know why we're going after a Beta when there's an Alpha on the field. 4 00:00:10,411 --> 00:00:12,511 Because an entire pack of Alphas went after McCall 5 00:00:12,513 --> 00:00:14,513 and he was the one left standing. Kate was here for this. 6 00:00:14,515 --> 00:00:19,585 That little pendant is training wheels. What are you gonna do when you find her? Do what's necessary. 7 00:00:19,610 --> 00:01:19,610 Teen_Wolf_2014 - S04 - E06 - Orphaned Re-Sync & Edit Tharindu_Lakmal_Jeewantha 8 00:01:26,686 --> 00:01:28,387 MALE LECTURER: ...eventually settling in a small town 9 00:01:28,389 --> 00:01:33,692 in Northern California, this family used their wealth to rebuild the community around them 10 00:01:33,694 --> 00:01:37,162 while remaining isolated from it. 11 00:01:37,164 --> 00:01:39,431 This was sometimes more a choice than a necessity 12 00:01:39,433 --> 00:01:46,672 as not all of their children would become werewolves. The ones that did, these born wolves, had to be trained. 13 00:01:46,674 --> 00:01:48,434 They needed to learn control. 14 00:01:49,809 --> 00:01:52,744 They had a practice for the training of Betas. 15 00:01:52,746 --> 00:01:56,648 It involved the use of a sacred object called a Triskelion. 16 00:01:57,851 --> 00:01:59,118 Without control... 17 00:02:00,220 --> 00:02:02,154 Violence... 18 00:02:02,156 --> 00:02:05,691 Extreme violence... Is inevitable. 19 00:02:13,266 --> 00:02:15,167 KATE: Big fancy guns... 20 00:02:18,371 --> 00:02:19,638 Coded death lists... 21 00:02:20,707 --> 00:02:22,841 So-called assassins. 22 00:02:28,281 --> 00:02:32,351 And not one of you can answer the simplest question. 23 00:02:36,456 --> 00:02:37,789 Who's paying the bills? 24 00:02:39,425 --> 00:02:42,161 So I'll ask again. 25 00:02:42,163 --> 00:02:43,362 Who is The Benefactor? 26 00:02:43,364 --> 00:02:46,465 I swear to God I've never seen him, 27 00:02:46,467 --> 00:02:47,866 never spoken to him... 28 00:02:47,868 --> 00:02:50,202 I know. See, everybody says the same thing. 29 00:02:50,204 --> 00:02:52,204 They don't know who he is. Where he is. 30 00:02:52,206 --> 00:02:54,706 "It's all done electronically. I can't help you." 31 00:02:54,708 --> 00:02:57,843 "Please, I'm bleeding to death. Please stop, it hurts." 32 00:02:57,845 --> 00:03:00,646 Then what do you want with me? 33 00:03:00,648 --> 00:03:03,208 It's been a long time since someone's made me a mix tape. 34 00:03:05,618 --> 00:03:07,286 You got one too, didn't you? 35 00:03:07,288 --> 00:03:08,787 No, no... 36 00:03:08,789 --> 00:03:10,689 But I... But I know who did. 37 00:03:10,691 --> 00:03:14,193 They look like kids. Like teenagers. 38 00:03:15,462 --> 00:03:16,595 They're called The Orphans... 39 00:04:01,241 --> 00:04:05,277 Wait! Wait! I'll tell you about them. I'll tell you everything. Just wait... 40 00:04:50,290 --> 00:04:51,356 FINSTOCK: Guys, back off. (INDISTINCT CHATTER) 41 00:04:51,358 --> 00:04:53,058 You can get your gear tomorrow. 42 00:04:53,060 --> 00:04:55,961 If anybody sees Garrett, you notify the police immediately. 43 00:04:55,963 --> 00:04:58,297 Then tell him he's off the damn team. 44 00:04:58,299 --> 00:05:00,465 Dad, really. I'm okay. 45 00:05:00,467 --> 00:05:02,401 (STAMMERS) I should've been here. And I said I would be at the games. 46 00:05:02,403 --> 00:05:05,604 SCOTT: Well, I mean this was just a pre-season scrimmage. I didn't even tell you about it. 47 00:05:05,606 --> 00:05:08,473 But I promised your mom I'd be around 48 00:05:08,475 --> 00:05:11,476 so she could pick up some double shifts at the hospital. 49 00:05:11,478 --> 00:05:12,799 I should've been here. 50 00:05:13,780 --> 00:05:15,020 You're here now. 51 00:05:23,356 --> 00:05:24,323 Jordan Parrish? 52 00:05:25,758 --> 00:05:26,998 Deputy Parrish. 53 00:05:39,405 --> 00:05:41,773 Sheriff, what is that? Is that the weapon? 54 00:05:41,775 --> 00:05:44,443 Yeah. It's a thermo-cut wire. 55 00:05:48,448 --> 00:05:51,817 AGENT McCALL: Parrish, hold up. Where's Kira? She took off. 56 00:05:51,819 --> 00:05:55,987 Stiles told her about Lydia cracking the second part of the Dead Pool. 57 00:05:57,123 --> 00:05:58,390 Her mom's on it. 58 00:05:58,392 --> 00:05:59,391 Everyone's on it. 59 00:06:01,394 --> 00:06:02,761 You're not. Not yet. 60 00:06:02,763 --> 00:06:04,924 There's still another third, right? 61 00:06:06,132 --> 00:06:07,733 AGENT McCALL: Thermo-cut wire's... 62 00:06:07,735 --> 00:06:11,603 a very unusual weapon, Violet. 63 00:06:11,605 --> 00:06:15,607 Now, we've got a file at the Bureau on something similar. 64 00:06:15,609 --> 00:06:17,843 Used in over a dozen murders. 65 00:06:17,845 --> 00:06:19,778 I don't know what you're talking about. 66 00:06:19,780 --> 00:06:21,146 I just go to school here. 67 00:06:21,148 --> 00:06:23,148 Maybe we should call your parents then. 68 00:06:23,649 --> 00:06:24,983 Oh, no... That's right. 69 00:06:26,419 --> 00:06:28,099 You don't have any parents. 70 00:06:28,921 --> 00:06:30,789 That's why they call you The Orphans. 71 00:06:36,028 --> 00:06:37,788 We need to find her boyfriend, Garrett. 72 00:06:40,500 --> 00:06:44,603 Coach, I'm gonna need both their locker numbers. 73 00:06:44,605 --> 00:06:46,325 And someone find me a set of bolt cutters. 74 00:06:48,609 --> 00:06:50,575 What the hell is happening to this kid? 75 00:06:50,577 --> 00:06:52,444 He's been poisoned by a rare wolfsbane. 76 00:06:52,446 --> 00:06:55,366 I need to make an incision and you need to hold him as still as possible. 77 00:06:57,016 --> 00:06:59,651 Hey, Derek, how about a little werewolf strength? 78 00:06:59,653 --> 00:07:01,052 Yeah, I'm not the only one here with werewolf strength. 79 00:07:01,054 --> 00:07:02,687 If you can't hold him still, 80 00:07:02,689 --> 00:07:04,656 the incision might kill him. 81 00:07:06,960 --> 00:07:09,121 Derek, he's slipping. I don't think I can hold him. 82 00:07:29,982 --> 00:07:32,717 I guess I still have a little werewolf strength myself. 83 00:07:34,153 --> 00:07:36,073 Yeah, maybe more than a little. 84 00:07:42,628 --> 00:07:44,948 Hey, Doc, I don't think he's breathing. 85 00:07:59,946 --> 00:08:01,780 STILES: Is he okay? 86 00:08:01,782 --> 00:08:04,716 DEATON: I think he'll be fine, but probably out for a while. 87 00:08:13,660 --> 00:08:14,960 STILES: Guys, can you hear that? 88 00:08:14,962 --> 00:08:16,595 I think he's saying something. 89 00:08:16,597 --> 00:08:18,838 BRETT: The sun... The moon... 90 00:08:19,599 --> 00:08:20,565 The truth... 91 00:08:21,133 --> 00:08:22,734 The sun... 92 00:08:22,736 --> 00:08:24,669 The moon... The truth... 93 00:08:27,240 --> 00:08:29,574 Three things cannot long be hidden. 94 00:08:29,842 --> 00:08:30,909 The sun, 95 00:08:32,078 --> 00:08:35,146 the moon, and the truth. 96 00:08:36,582 --> 00:08:37,782 It's Buddhist. 97 00:08:46,659 --> 00:08:48,159 Satomi. 98 00:09:08,748 --> 00:09:10,828 I think someone's coming. 99 00:09:11,150 --> 00:09:12,217 Hurry. 100 00:09:17,623 --> 00:09:18,863 You find anything? 101 00:09:26,599 --> 00:09:28,934 No. Nothing. 102 00:09:33,706 --> 00:09:35,786 Yeah, I know that I'm a month late. 103 00:09:36,242 --> 00:09:38,276 Three months? Oh. 104 00:09:40,613 --> 00:09:42,533 Are you sure it's three months? 105 00:09:42,582 --> 00:09:44,583 (SIGHS) Okay, I understand. 106 00:09:44,585 --> 00:09:48,820 Um, but if you could just turn the power back on 107 00:09:48,822 --> 00:09:50,221 even for a few hours, 108 00:09:50,823 --> 00:09:52,757 that would be really great. 109 00:09:52,759 --> 00:09:55,126 I have a refrigerator full of food that's going to go bad. 110 00:09:55,128 --> 00:09:56,828 And, obviously, I don't have the money 111 00:09:56,830 --> 00:09:58,997 to run out and replace $300 worth of groceries. So... 112 00:10:01,368 --> 00:10:03,488 I am more than happy to beg. 113 00:10:16,816 --> 00:10:19,250 It's not just that we were friends with them. 114 00:10:19,252 --> 00:10:22,287 They were using us for their cover. 115 00:10:22,289 --> 00:10:25,190 I mean, professional killers were using us. 116 00:10:25,192 --> 00:10:26,725 How are you not freaking out about that? 117 00:10:26,727 --> 00:10:28,860 Trust me, I'm freaking out about a lot. 118 00:10:30,964 --> 00:10:32,263 MASON: Liam, slow down. 119 00:10:33,833 --> 00:10:35,073 Liam! 120 00:10:36,135 --> 00:10:37,802 Hey, Liam. 121 00:11:06,065 --> 00:11:07,132 Hey, Liam. 122 00:11:10,102 --> 00:11:11,970 Sorry about missing movie night. 123 00:11:12,872 --> 00:11:13,738 Don't worry. 124 00:11:17,343 --> 00:11:19,010 I got something else planned. 125 00:11:40,233 --> 00:11:43,334 Has anyone seen Stiles, Lydia or Kira today? 126 00:11:44,036 --> 00:11:45,170 Malia. 127 00:11:45,172 --> 00:11:47,138 Any idea where your friends are? 128 00:11:47,140 --> 00:11:49,220 I could try catching their scent. 129 00:11:49,408 --> 00:11:51,076 Right. 130 00:11:51,078 --> 00:11:53,344 How about I just mark them down as absent. 131 00:11:55,014 --> 00:11:56,314 MAN: (WHISPERING) Malia. 132 00:12:00,252 --> 00:12:03,532 MISS FLEMING: Okay, everyone, let's begin with last night's homework. 133 00:12:04,056 --> 00:12:05,123 MAN: Malia. 134 00:12:15,735 --> 00:12:17,302 Malia. 135 00:12:17,304 --> 00:12:18,984 Do you need to be excused from class? 136 00:12:19,739 --> 00:12:20,660 Yeah. 137 00:12:35,888 --> 00:12:37,155 What are you doing here? Brett's still out of it. 138 00:12:37,157 --> 00:12:41,092 I need to find his pack and warn them about the Dead Pool. 139 00:12:41,094 --> 00:12:42,994 So what do you need me for? 140 00:12:42,996 --> 00:12:45,163 I know a little something about this pack. 141 00:12:45,165 --> 00:12:48,833 They have a kind of secret meeting place in the woods. 142 00:12:48,835 --> 00:12:50,502 No one's spent more time in the woods of Beacon Hills than you. 143 00:12:50,504 --> 00:12:52,003 This is Brett's. 144 00:12:53,906 --> 00:12:54,973 Breathe it in. 145 00:12:54,975 --> 00:12:56,407 I'm not good at that yet. 146 00:12:56,409 --> 00:12:59,010 Try it. I'll teach you. 147 00:13:01,881 --> 00:13:03,181 Focus on the different scents. 148 00:13:03,183 --> 00:13:04,883 Some are tied to identity. 149 00:13:04,885 --> 00:13:06,805 Others give off an emotion. 150 00:13:12,925 --> 00:13:14,793 Your dad should be back within the hour. 151 00:13:14,795 --> 00:13:16,961 You want to wait in his office? 152 00:13:16,963 --> 00:13:18,997 Actually, we want to talk to you. 153 00:13:19,465 --> 00:13:20,331 Privately. 154 00:13:26,172 --> 00:13:28,072 This is a hit list? 155 00:13:28,074 --> 00:13:29,541 We call it a Dead Pool. 156 00:13:29,543 --> 00:13:30,809 Recognize any of the names? 157 00:13:30,811 --> 00:13:32,877 Yeah. 158 00:13:32,879 --> 00:13:34,279 The Sheriff had me run a bunch of these through the system last night. 159 00:13:34,281 --> 00:13:35,580 But we couldn't find any of them. 160 00:13:35,582 --> 00:13:37,182 Show him the other thing. 161 00:13:44,924 --> 00:13:47,091 Okay. That's kind of terrifying. 162 00:13:47,093 --> 00:13:49,194 (SIGHS) What's the number? 163 00:13:49,196 --> 00:13:51,162 That's how much you're worth. 164 00:13:51,164 --> 00:13:52,831 I'm worth five dollars? 165 00:13:52,833 --> 00:13:53,565 Five million. 166 00:13:54,834 --> 00:13:56,367 I only make 40,000 a year. 167 00:13:58,137 --> 00:14:00,004 Maybe I should kill myself. 168 00:14:00,006 --> 00:14:02,287 I don't get it. Why... Why am I on this? 169 00:14:02,908 --> 00:14:06,611 Honestly, that might be a question for another day. Right now, there's still another third of the list we gotta crack. 170 00:14:06,613 --> 00:14:09,113 We need the third cipher key. 171 00:14:09,115 --> 00:14:11,382 But we need help getting it. 172 00:14:12,218 --> 00:14:13,284 From who? 173 00:14:14,453 --> 00:14:17,856 Meredith. The girl from Eichen? 174 00:14:17,858 --> 00:14:20,425 The last time you saw her, you almost gave her a nervous breakdown. 175 00:14:21,627 --> 00:14:27,232 Almost. (COUGHS) 176 00:14:29,368 --> 00:14:32,904 Sorry, guys, Liam skipped my class. 177 00:14:32,906 --> 00:14:34,372 Maybe he's sick. 178 00:14:34,374 --> 00:14:36,207 (SNIFFLES) Like me. 179 00:14:37,910 --> 00:14:39,644 Liam didn't look sick on our run. 180 00:14:39,646 --> 00:14:41,980 He's not getting back to any of my texts. 181 00:14:41,982 --> 00:14:43,047 Mine either. 182 00:14:46,186 --> 00:14:47,552 Yeah, don't worry. I'll find him. 183 00:14:47,554 --> 00:14:48,953 But text me if you see him. 184 00:14:48,955 --> 00:14:49,654 All right. 185 00:14:53,292 --> 00:14:58,263 (CELL PHONE VIBRATING) Liam? 186 00:14:58,265 --> 00:15:01,933 GARRETT: Sounds like you already know the answer to that, Scott. 187 00:15:09,541 --> 00:15:10,541 Where is he? 188 00:15:11,477 --> 00:15:13,344 GARRETT: (SCOFFS) Come on. 189 00:15:13,346 --> 00:15:15,380 Like I'm actually going to tell you that? 190 00:15:16,248 --> 00:15:17,482 I'll give you the money. 191 00:15:17,484 --> 00:15:19,217 Yeah, you will. 192 00:15:19,219 --> 00:15:21,352 But that's not going to get you Liam back. 193 00:15:21,354 --> 00:15:24,088 You're going to have to put in a little more effort than that. 194 00:15:24,090 --> 00:15:25,957 What do you want? 195 00:15:25,959 --> 00:15:27,091 I want the money. 196 00:15:28,060 --> 00:15:29,160 And Violet. 197 00:15:29,162 --> 00:15:31,262 Or you never see Liam again. 198 00:15:59,425 --> 00:16:02,527 Okay, what do you want? 199 00:16:02,529 --> 00:16:04,595 You want me to go to Stilinski? I can do that. 200 00:16:04,597 --> 00:16:07,065 Or I can talk to my father. He's an FBI agent. 201 00:16:07,067 --> 00:16:10,301 You think I want you talking to anyone with a badge? 202 00:16:10,303 --> 00:16:11,436 I'm not getting help from a werewolf 203 00:16:11,438 --> 00:16:13,371 because I want him to talk to someone. 204 00:16:13,373 --> 00:16:16,674 Then what am I supposed to do? 205 00:16:16,676 --> 00:16:18,716 They're transferring Violet to a Federal facility. 206 00:16:19,979 --> 00:16:22,019 You're not going to let that happen. 207 00:16:22,715 --> 00:16:23,982 How? 208 00:16:23,984 --> 00:16:25,550 They're going to put her in a car. 209 00:16:25,552 --> 00:16:28,152 We're going to follow it. We get ahead of it. 210 00:16:28,154 --> 00:16:29,721 You stop it. 211 00:16:29,723 --> 00:16:32,156 You want me to attack a car? That's your plan? 212 00:16:32,158 --> 00:16:33,758 You're an Alpha. 213 00:16:33,760 --> 00:16:35,426 If you can't stop one little car, 214 00:16:35,428 --> 00:16:38,129 then one little Beta is going to die. 215 00:16:41,633 --> 00:16:44,669 I stabbed your boy with a blade dipped in wolfsbane. 216 00:16:45,571 --> 00:16:48,139 Once it gets to the heart... 217 00:16:49,074 --> 00:16:50,274 Bad things happen. 218 00:16:54,713 --> 00:16:55,780 Help. 219 00:16:57,049 --> 00:16:59,317 Scott. Is anybody there? 220 00:16:59,319 --> 00:17:01,152 Somebody help me, please. 221 00:17:01,154 --> 00:17:02,687 Somebody help me! 222 00:17:02,689 --> 00:17:06,057 Help... Scott! Scott, help me, please. 223 00:17:06,625 --> 00:17:07,692 Help! 224 00:17:14,566 --> 00:17:17,668 Their Alpha is a woman named Satomi. 225 00:17:17,670 --> 00:17:20,738 She's one of the oldest werewolves alive. 226 00:17:20,740 --> 00:17:23,107 And she's learned a lot. 227 00:17:23,109 --> 00:17:25,276 What does that mean? 228 00:17:25,278 --> 00:17:27,512 She's a bitten werewolf. 229 00:17:27,514 --> 00:17:30,548 Learning control wasn't easy for her. 230 00:17:30,550 --> 00:17:34,191 She did something a long time ago that changed her. 231 00:17:38,490 --> 00:17:40,658 The quote is a mantra. 232 00:17:40,660 --> 00:17:43,140 It helps them with control. 233 00:17:43,462 --> 00:17:44,702 What is it? 234 00:17:45,097 --> 00:17:46,164 Gunpowder. 235 00:18:02,448 --> 00:18:04,615 If Brett's pack is out here, 236 00:18:04,617 --> 00:18:06,657 I don't think they're meeting. 237 00:18:08,287 --> 00:18:09,687 They're hiding. 238 00:18:09,689 --> 00:18:11,489 We're taking her now. 239 00:18:11,491 --> 00:18:12,590 Dad, isn't that a little dangerous? 240 00:18:12,592 --> 00:18:14,592 I mean, Garrett's still out there. 241 00:18:14,594 --> 00:18:16,394 Maybe we should let someone else do it. 242 00:18:16,396 --> 00:18:18,663 I appreciate the concern, but after what happened with Katashi 243 00:18:18,665 --> 00:18:20,631 and losing evidence off an armored truck, 244 00:18:20,633 --> 00:18:22,467 I'm not letting this out of my sight. 245 00:18:22,469 --> 00:18:27,238 And if you're still worried, you should know I've got Beacon Hills' finest coming with us. 246 00:18:40,352 --> 00:18:42,420 This is not going to work. 247 00:18:42,422 --> 00:18:44,856 All you have to do is stop the car. 248 00:18:44,858 --> 00:18:46,938 I'll take care of the rest. 249 00:19:07,546 --> 00:19:08,846 Oh, no, not this guy. 250 00:19:10,215 --> 00:19:12,250 What the hell are we running here? 251 00:19:12,252 --> 00:19:13,417 A bed and breakfast? 252 00:19:14,386 --> 00:19:15,887 We do not just open the door 253 00:19:15,889 --> 00:19:17,455 for anyone with a badge. 254 00:19:17,457 --> 00:19:19,137 We need to talk to Meredith Walker. 255 00:19:20,592 --> 00:19:22,160 It involves a murder investigation. 256 00:19:22,162 --> 00:19:24,228 Well, you can talk to her all you want, 257 00:19:24,230 --> 00:19:27,331 but these two, especially that one... They're outta here. 258 00:19:27,333 --> 00:19:29,934 They're crucial witnesses in an ongoing investigation. 259 00:19:29,936 --> 00:19:32,376 I wouldn't have brought them here if it wasn't absolutely... 260 00:19:33,572 --> 00:19:34,672 Crucial. 261 00:19:36,275 --> 00:19:38,309 Okay, Deputy. 262 00:19:38,311 --> 00:19:40,344 How about you come back with a court order, 263 00:19:40,346 --> 00:19:42,346 then I'll listen. 264 00:19:44,249 --> 00:19:47,251 As for you, Mr. Stilinski, 265 00:19:47,253 --> 00:19:50,721 how about you come back with payment in full. 266 00:19:50,956 --> 00:19:53,291 That's right. 267 00:19:53,293 --> 00:19:54,592 Daddy may be the Sheriff, but he's late on the bills. 268 00:19:54,594 --> 00:20:00,531 I guess those government jobs aren't as reliable as they used to be, huh? 269 00:20:00,533 --> 00:20:02,466 But they do help when you need a favor. 270 00:20:02,468 --> 00:20:04,302 Like, how a month ago, 271 00:20:04,304 --> 00:20:05,636 Canaan P.D. helped you get home after 272 00:20:05,638 --> 00:20:07,518 blowing 0.1 on a breathalyzer. 273 00:20:07,539 --> 00:20:08,806 No... 274 00:20:13,812 --> 00:20:14,893 All right. 275 00:20:16,782 --> 00:20:19,483 I'm not against a little quid pro quo. 276 00:20:20,686 --> 00:20:21,719 Not at all. 277 00:20:23,322 --> 00:20:24,403 Not at all. 278 00:20:27,426 --> 00:20:29,360 You. You, I like you. 279 00:20:30,329 --> 00:20:31,495 I'm gonna keep you. 280 00:20:39,605 --> 00:20:41,539 There's a stop sign half a mile ahead. 281 00:20:41,541 --> 00:20:45,710 So I take out the tires with my claws? 282 00:20:45,712 --> 00:20:47,945 Teeth, claws, heat vision, whatever. 283 00:20:47,947 --> 00:20:49,013 Just stop them. 284 00:20:49,015 --> 00:20:50,281 You ready? 285 00:20:52,884 --> 00:20:54,652 Stop! Stop the car! 286 00:21:00,659 --> 00:21:01,726 SCOTT: Dad! 287 00:21:06,431 --> 00:21:07,665 Scott... 288 00:21:19,411 --> 00:21:21,612 She's not in the car. Violet's gone. 289 00:21:25,417 --> 00:21:26,657 Scott, listen to me. 290 00:21:28,687 --> 00:21:29,887 They're still here. 291 00:21:30,489 --> 00:21:31,856 They're still here. 292 00:21:43,669 --> 00:21:44,802 You want me? 293 00:21:45,637 --> 00:21:46,871 Come on. Come and get me. 294 00:21:47,806 --> 00:21:48,873 Come and get me. 295 00:21:57,616 --> 00:22:00,056 Yeah, that's right! You're not so big. 296 00:22:00,552 --> 00:22:01,886 You're not so big... 297 00:22:08,894 --> 00:22:09,975 Scott! 298 00:22:20,339 --> 00:22:22,006 Meredith, what do you mean you can't tell us? 299 00:22:22,008 --> 00:22:24,008 We just need the third key. You can give it to us 300 00:22:24,010 --> 00:22:27,011 in numbers, letters, hieroglyphs. Whatever you want. 301 00:22:27,013 --> 00:22:28,946 I can't. 302 00:22:28,948 --> 00:22:30,915 Then why did you give us the second key? 303 00:22:30,917 --> 00:22:32,783 I wanted to help. 304 00:22:32,785 --> 00:22:34,618 That's what I want to do. I want to help. 305 00:22:34,620 --> 00:22:35,853 LYDIA: Great. 306 00:22:35,855 --> 00:22:37,855 So help us now. Okay? 307 00:22:38,857 --> 00:22:40,591 Give us the third cipher key. 308 00:22:41,560 --> 00:22:43,527 Things have changed. 309 00:22:43,529 --> 00:22:44,595 I... I can't. 310 00:22:44,597 --> 00:22:45,663 Why not? 311 00:22:45,665 --> 00:22:47,631 Guys, go easy on her. 312 00:22:47,633 --> 00:22:48,899 MEREDITH: I'm sorry. 313 00:22:48,901 --> 00:22:51,602 I can't. He... He doesn't want me to. He? Who's he? 314 00:22:51,604 --> 00:22:56,474 Meredith, who doesn't want you to tell us the third cipher key? 315 00:22:58,610 --> 00:22:59,850 The Benefactor. 316 00:23:02,147 --> 00:23:04,081 DEATON: Hey, there. 317 00:23:04,083 --> 00:23:07,684 I was actually hoping you would be out for a few more minutes. 318 00:23:09,888 --> 00:23:11,128 CHRIS: Scott. 319 00:23:14,693 --> 00:23:15,893 This is going to hurt. 320 00:23:28,473 --> 00:23:30,754 You all right? (SCOTT GROANING) 321 00:23:33,845 --> 00:23:34,945 Where's my dad and the Sheriff? 322 00:23:34,947 --> 00:23:36,547 DEATON: They're at the hospital. 323 00:23:36,549 --> 00:23:37,989 They're both doing fine. Hold this. 324 00:23:40,652 --> 00:23:42,920 (PANTING) It was Kate. 325 00:23:43,955 --> 00:23:45,523 It was her and the Berserkers. 326 00:23:45,525 --> 00:23:46,757 We know. 327 00:23:46,759 --> 00:23:48,159 But they move fast. 328 00:23:48,161 --> 00:23:50,628 And they don't leave much in the way of tracks. 329 00:23:50,630 --> 00:23:51,996 We have to find her. 330 00:23:51,998 --> 00:23:53,097 She's got Violet. 331 00:23:53,099 --> 00:23:59,170 I think Violet knows where Liam is. Then as much as this hurt, it could probably also help. 332 00:23:59,172 --> 00:24:00,604 Can you get a scent? 333 00:24:06,812 --> 00:24:07,878 I'm sorry. 334 00:24:09,781 --> 00:24:12,082 There's nothing to be sorry about. 335 00:24:12,084 --> 00:24:15,853 If they don't want to be found, then we're not going to find them. 336 00:24:15,855 --> 00:24:19,023 Some werewolves have an ability. 337 00:24:19,025 --> 00:24:20,925 A kind of mastery over their bodies 338 00:24:20,927 --> 00:24:23,287 where they can actually inhibit their scent. 339 00:24:23,628 --> 00:24:25,663 They can hide from other werewolves? 340 00:24:25,665 --> 00:24:28,065 From anyone who's trying to find them. 341 00:24:28,067 --> 00:24:29,967 So that's why nobody knew about Brett. 342 00:24:29,969 --> 00:24:31,202 Same with Demarco. 343 00:24:32,471 --> 00:24:35,072 Maybe we need to try something different. 344 00:24:35,974 --> 00:24:37,654 Maybe we need to think like Stiles. 345 00:24:38,710 --> 00:24:40,711 Like a hyperactive spaz? 346 00:24:40,713 --> 00:24:42,146 Like a detective. 347 00:24:42,148 --> 00:24:43,747 If they're really Buddhists, 348 00:24:43,749 --> 00:24:46,016 then maybe instead of asking where werewolves hide, 349 00:24:46,018 --> 00:24:47,251 we should be asking... 350 00:24:47,253 --> 00:24:48,652 Where would Buddhists hide. 351 00:24:55,961 --> 00:24:57,661 When Buddha sat under the Bodhi tree, 352 00:24:57,663 --> 00:24:59,930 he looked to the east for enlightenment. 353 00:24:59,932 --> 00:25:02,500 Is there some kind of eastern point in Beacon Hills? 354 00:25:02,934 --> 00:25:04,101 Yeah. 355 00:25:05,203 --> 00:25:06,570 At Lookout Point. 356 00:25:44,209 --> 00:25:45,130 No, no, no, no, no! 357 00:25:53,685 --> 00:25:55,052 Come on! 358 00:25:58,924 --> 00:26:00,824 SCOTT: You did that. 359 00:26:00,826 --> 00:26:02,026 You went right through it. 360 00:26:03,628 --> 00:26:05,909 I jumped through the window? 361 00:26:07,599 --> 00:26:09,333 The cuts healed while you were changing. 362 00:26:10,969 --> 00:26:13,070 LIAM: I guess that's one good thing. 363 00:26:13,072 --> 00:26:15,873 SCOTT: For you. For someone else it could be really bad. 364 00:26:15,875 --> 00:26:18,275 We need to figure out how you can get a grip on this. 365 00:26:18,277 --> 00:26:20,010 LIAM: I've been trying to do that for years. SCOTT: What does your dad say? 366 00:26:20,012 --> 00:26:23,047 LIAM: He says when kids get angry 367 00:26:23,049 --> 00:26:25,449 they deal with it in one of two ways. 368 00:26:26,585 --> 00:26:28,826 They either hurt themselves 369 00:26:29,688 --> 00:26:31,889 or they hurt someone else. 370 00:27:06,891 --> 00:27:08,131 What's his name? 371 00:27:09,094 --> 00:27:11,362 You could just tell us his name. 372 00:27:11,364 --> 00:27:13,097 Okay, you're shaking your head. What's that mean? 373 00:27:13,099 --> 00:27:14,865 Does that mean you don't know? Or you don't want to help us? 374 00:27:14,867 --> 00:27:17,134 (STAMMERING) I can't... I can't help anymore. 375 00:27:17,969 --> 00:27:19,670 How do you know about him? 376 00:27:19,672 --> 00:27:20,804 (WHIMPERING) Guys, I think we better stop. 377 00:27:20,806 --> 00:27:24,208 Meredith, a lot of people are going to die if you don't tell us. 378 00:27:24,210 --> 00:27:26,644 I don't... I don't know. I don't know. 379 00:27:26,646 --> 00:27:29,206 Please... Meredith, it's okay. You're gonna be all right. Please. 380 00:27:31,016 --> 00:27:32,683 I don't... I don't... I don't know. 381 00:27:32,685 --> 00:27:34,051 Meredith. I said, 382 00:27:34,053 --> 00:27:37,321 (SHOUTS) I don't know! 383 00:28:04,182 --> 00:28:05,683 You've been here before? 384 00:28:05,685 --> 00:28:07,785 I worked here. 385 00:28:07,787 --> 00:28:08,986 We used to own the building. 386 00:28:08,988 --> 00:28:11,108 It was part of our business. 387 00:28:12,791 --> 00:28:14,291 I've fought these things before. 388 00:28:15,760 --> 00:28:16,827 They're strong. 389 00:28:17,896 --> 00:28:19,096 Really strong. 390 00:28:20,098 --> 00:28:22,538 That's why I brought this. 391 00:28:31,476 --> 00:28:32,810 I'm good with that. 392 00:28:40,385 --> 00:28:42,119 Malia? 393 00:28:42,121 --> 00:28:43,721 You don't smell that? 394 00:28:45,957 --> 00:28:47,997 Wait for me. Right here. 395 00:29:29,200 --> 00:29:30,840 KATE: You shouldn't have come. 396 00:29:35,373 --> 00:29:36,440 Kate. 397 00:29:37,909 --> 00:29:39,943 I'm here for Violet. I need to talk to her. 398 00:29:45,183 --> 00:29:46,350 KATE: I knew you'd find me. 399 00:29:50,555 --> 00:29:51,421 But... 400 00:29:52,891 --> 00:29:54,391 I was hoping 401 00:29:55,493 --> 00:29:57,094 we could do this later. 402 00:29:59,197 --> 00:30:01,265 I just needed a little more time. 403 00:30:02,333 --> 00:30:03,400 For what? 404 00:30:04,936 --> 00:30:06,370 KATE: To learn control. 405 00:30:10,575 --> 00:30:11,535 Lower the gun. 406 00:30:13,011 --> 00:30:14,178 We walk away. 407 00:30:15,580 --> 00:30:17,314 And you don't have to get hurt. 408 00:30:18,116 --> 00:30:19,416 Where's Violet? 409 00:30:24,122 --> 00:30:25,455 Put the gun down, Chris. 410 00:30:26,391 --> 00:30:27,631 Where is she? 411 00:30:41,573 --> 00:30:42,439 No, no! 412 00:30:51,382 --> 00:30:53,142 No, no, stop! No! (CHRIS SHOUTING) 413 00:31:15,874 --> 00:31:17,007 MALIA: What happened? 414 00:31:19,310 --> 00:31:21,278 I think they might have been poisoned. 415 00:31:21,280 --> 00:31:23,213 MALIA: That's great. 416 00:31:23,215 --> 00:31:25,315 If assassins with guns don't get you, 417 00:31:25,317 --> 00:31:27,050 then the ones with wolfsbane poison will. 418 00:31:27,052 --> 00:31:29,219 Or maybe one with no mouth. 419 00:31:29,221 --> 00:31:30,554 Maybe we should all be running from Beacon Hills. 420 00:31:31,089 --> 00:31:32,656 Running for our lives. 421 00:31:32,658 --> 00:31:33,523 As fast as we can. 422 00:32:57,008 --> 00:32:57,674 KATE: No! 423 00:33:06,017 --> 00:33:11,121 CHRIS: Scott... Scott. (BREATHING HEAVILY) 424 00:33:11,656 --> 00:33:12,577 Scott. 425 00:33:22,467 --> 00:33:23,667 I'm sorry. 426 00:33:26,771 --> 00:33:28,305 I'm not going to find him. 427 00:33:29,407 --> 00:33:31,241 There's still time, Scott. 428 00:33:32,443 --> 00:33:34,144 There's still time. 429 00:34:17,221 --> 00:34:19,222 Okay, well, we know one thing. 430 00:34:19,224 --> 00:34:21,291 Both of the first two keys, Allison and Aiden, 431 00:34:21,293 --> 00:34:24,661 they're both names of the dead. Right? 432 00:34:24,663 --> 00:34:27,230 But we've already tried every other dead person's name we could think of. 433 00:34:27,232 --> 00:34:28,598 And if you haven't noticed, 434 00:34:28,600 --> 00:34:32,040 there were a lot of tries. Yeah, I noticed. 435 00:34:35,673 --> 00:34:37,474 You okay? 436 00:34:37,476 --> 00:34:39,543 The only other Banshee I've ever met. 437 00:34:41,079 --> 00:34:43,760 And I think I might have just drove her over the edge. 438 00:34:44,782 --> 00:34:46,283 Lydia, it wasn't your fault. 439 00:34:47,452 --> 00:34:48,585 I was there, too. 440 00:34:50,655 --> 00:34:52,622 And you're probably not the only... 441 00:34:57,095 --> 00:34:57,828 Hold on. 442 00:35:00,131 --> 00:35:01,832 Banshees predict death. 443 00:35:02,867 --> 00:35:04,468 Right? So what if the third key 444 00:35:04,470 --> 00:35:05,702 is someone who isn't dead... 445 00:35:06,604 --> 00:35:07,637 But will be. 446 00:35:57,622 --> 00:35:59,456 Call Parrish. 447 00:35:59,458 --> 00:36:00,524 We need to call Parrish. 448 00:36:36,427 --> 00:36:37,667 You're okay, Liam. 449 00:36:41,566 --> 00:36:42,666 You're okay. 450 00:36:50,575 --> 00:36:52,776 What are you talking about? 451 00:36:52,778 --> 00:36:56,680 PARRISH: (ON PHONE) Lydia, Meredith's gone. 452 00:36:56,682 --> 00:36:57,881 They found her an hour ago in her room. 453 00:36:57,883 --> 00:36:59,282 She hung herself. 454 00:37:01,519 --> 00:37:02,719 I'm sorry. 455 00:37:41,626 --> 00:37:43,760 I don't want to keep watching people die. 456 00:37:43,762 --> 00:37:46,162 I'm not sure you have much choice about that. 457 00:37:47,031 --> 00:37:48,298 Maybe I do. 458 00:37:49,533 --> 00:37:51,374 That's a lot of burden to carry, Scott. 459 00:37:52,003 --> 00:37:53,203 I don't care. 460 00:37:56,474 --> 00:37:58,375 No one else dies. 461 00:37:58,377 --> 00:38:01,444 Everyone on that list. Everyone on that Dead Pool. 462 00:38:01,446 --> 00:38:03,680 It doesn't matter if they're wendigos, 463 00:38:03,682 --> 00:38:05,523 or werewolves, or whatever. 464 00:38:09,287 --> 00:38:10,654 I'm gonna save everyone. 465 00:38:33,577 --> 00:38:34,911 You counted it yet? 466 00:38:35,913 --> 00:38:36,913 No. 467 00:38:39,684 --> 00:38:40,884 We should probably count it. 468 00:39:14,852 --> 00:39:18,755 PETER: I suppose you're hiding down here because it'll cover your scent. 469 00:39:18,757 --> 00:39:21,057 But I can smell a rat. 470 00:39:24,562 --> 00:39:26,029 Even in a sewer. 471 00:39:27,465 --> 00:39:29,566 It's getting worse, isn't it? 472 00:39:29,568 --> 00:39:32,802 The surges of anger. The loss of control. 473 00:39:32,804 --> 00:39:35,672 You know, I used to get angry. 474 00:39:35,674 --> 00:39:39,776 As a kid, I would even break my own toys in 475 00:39:39,778 --> 00:39:41,044 little fits of rage. 476 00:39:41,046 --> 00:39:43,780 And then I asked myself, 477 00:39:43,782 --> 00:39:46,616 "Why break your own toys when you can break someone else's?" 478 00:39:46,618 --> 00:39:49,619 Stop pitching and just tell me what you want. 479 00:39:49,621 --> 00:39:53,156 Obviously, we're in a position of mutually assured destruction. 480 00:39:55,394 --> 00:39:57,961 Oh, I'm not so sure the scales are that balanced. 481 00:40:00,664 --> 00:40:02,399 PETER: Probably true. But... 482 00:40:02,401 --> 00:40:06,736 I know you want to get the family back together again. 483 00:40:06,738 --> 00:40:10,106 The return of the Argents to their glorious power. Am I right? 484 00:40:12,543 --> 00:40:14,043 But you know, 485 00:40:14,045 --> 00:40:17,147 you can't go back unless you can exhibit absolute 486 00:40:17,149 --> 00:40:19,015 and total control. 487 00:40:19,017 --> 00:40:23,653 I can offer control. I can teach you. 488 00:40:23,655 --> 00:40:26,856 So, you're willing to teach me in order to get what you want. 489 00:40:27,158 --> 00:40:28,458 Which is what? 490 00:40:28,460 --> 00:40:30,661 Obviously, I want my money back. 491 00:40:31,128 --> 00:40:33,596 Mmm-mmm. That's not it. 492 00:40:33,598 --> 00:40:34,798 Maybe part of it. 493 00:40:35,766 --> 00:40:37,567 But that's not all you want. 494 00:40:40,638 --> 00:40:42,105 I need the money. 495 00:40:43,808 --> 00:40:45,048 Yes. 496 00:40:45,843 --> 00:40:47,110 But I'll admit, 497 00:40:50,147 --> 00:40:52,115 money only gets you 498 00:40:53,451 --> 00:40:54,291 so far. 499 00:40:56,554 --> 00:40:57,720 What I want 500 00:40:58,789 --> 00:41:01,791 is what I've always wanted. 501 00:41:07,097 --> 00:41:09,065 Power. 502 00:41:09,090 --> 00:41:54,090 Teen_Wolf_2014 - S04 - E06 - Orphaned Re-Sync & Edit Tharindu_Lakmal_Jeewantha34057

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.