All language subtitles for [fmovies.se] Teen Wolf 4 - 04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,500 LYDIA: Previously on Teen Wolf... 2 00:00:02,601 --> 00:00:05,003 MAN: (DISTORTED VOICE) Hello, Sean. I just killed your family. 3 00:00:05,005 --> 00:00:06,372 STILES: Lydia wrote these? 4 00:00:06,374 --> 00:00:07,873 You got kicked out, didn't you? 5 00:00:07,874 --> 00:00:09,775 STILES: That's good. You kissed her. 6 00:00:10,077 --> 00:00:11,042 Get back! 7 00:00:12,479 --> 00:00:14,413 When you take the bite of an innocent, 8 00:00:14,415 --> 00:00:16,782 I will come knocking at your door. 9 00:00:38,471 --> 00:00:41,140 Hey, let's get everyone off the roof. 10 00:00:41,142 --> 00:00:43,675 And see if you can stall the ME for five minutes. 11 00:00:43,677 --> 00:00:46,278 I've got an expert of my own coming to take a look. 12 00:00:46,280 --> 00:00:48,640 You have an expert on teenage cannibals? 13 00:00:49,449 --> 00:00:51,383 Five minutes, Parrish. 14 00:00:52,419 --> 00:00:53,619 Hey. 15 00:00:53,644 --> 00:01:05,644 Teen_Wolf_2014 - S04 - E04 - The_Benefactor Re-Sync & Edit Tharindu_Lakmal_Jeewantha 16 00:01:07,600 --> 00:01:11,603 Uh, I guess you've been there long enough to hear we need to be quick about this. 17 00:01:11,605 --> 00:01:14,766 Scott said he caught himself a Wendigo. 18 00:01:15,141 --> 00:01:17,176 Cannibalistic shape-shifters. 19 00:01:17,178 --> 00:01:20,512 But I haven't heard of them in Beacon Hills for a long time. 20 00:01:20,514 --> 00:01:22,355 Must have been well hidden. 21 00:01:27,520 --> 00:01:29,855 How many people did Scott say were up here? 22 00:01:29,857 --> 00:01:34,460 Just Sean and the axe-murderer who apparently has no mouth. 23 00:01:35,728 --> 00:01:37,463 You wouldn't know anything about that, would you? 24 00:01:38,298 --> 00:01:40,566 There was someone else. 25 00:01:40,568 --> 00:01:43,268 Someone young. And male. 26 00:01:44,204 --> 00:01:45,637 You can smell his fear? 27 00:01:48,541 --> 00:01:50,109 And his blood. 28 00:01:52,412 --> 00:01:54,680 Like I said, I told my dad everything I could. 29 00:01:54,682 --> 00:01:55,881 But you didn't tell him about Liam? 30 00:01:55,883 --> 00:01:57,583 You barely told me about Liam. 31 00:01:57,585 --> 00:02:00,619 What did you do with him anyway? He's upstairs. 32 00:02:00,820 --> 00:02:02,454 Doing what? 33 00:02:04,724 --> 00:02:06,125 Lying down. 34 00:02:23,276 --> 00:02:25,077 So you bit him. Yeah. 35 00:02:26,546 --> 00:02:28,447 And you kidnapped him. Yeah. 36 00:02:28,449 --> 00:02:30,749 And brought him here. I panicked. 37 00:02:30,751 --> 00:02:31,817 Yup. 38 00:02:33,786 --> 00:02:35,554 This isn't going to end with us burying the pieces of his body 39 00:02:35,556 --> 00:02:37,156 out in the desert, is it? 40 00:02:40,560 --> 00:02:42,461 As a reminder, this is why I always come up with the plans. 41 00:02:42,463 --> 00:02:44,223 Your plans suck. I know. 42 00:02:44,898 --> 00:02:46,265 Which is why I called you. 43 00:02:47,333 --> 00:02:48,600 So, what do we do? 44 00:02:54,574 --> 00:02:57,442 Liam, we're going to take the tape off your mouth. 45 00:02:57,444 --> 00:02:59,378 If you scream, it goes right back on. 46 00:02:59,380 --> 00:03:01,613 If you talk quietly, it stays off. Got it? 47 00:03:04,184 --> 00:03:05,250 Okay. 48 00:03:10,823 --> 00:03:13,559 Okay, Liam, now you've seen a lot of confusing things tonight. 49 00:03:13,561 --> 00:03:15,327 And more confusing things are going to happen 50 00:03:15,329 --> 00:03:16,662 because of the confusing things that happened tonight. 51 00:03:16,664 --> 00:03:18,397 Do you understand? 52 00:03:19,566 --> 00:03:20,899 Not really. 53 00:03:20,901 --> 00:03:22,901 Good. That's good. I don't understand either. 54 00:03:22,903 --> 00:03:24,703 Maybe you should tell him. 55 00:03:25,838 --> 00:03:27,439 Tell me what? 56 00:03:27,674 --> 00:03:29,541 Liam... 57 00:03:29,543 --> 00:03:31,476 What happened to you, what I did to you, 58 00:03:31,478 --> 00:03:33,639 which I had to do in order to save you, 59 00:03:34,881 --> 00:03:37,482 it's going to change you. Unless it kills you. 60 00:03:39,419 --> 00:03:40,586 Shouldn't have said that. 61 00:03:41,721 --> 00:03:42,788 What? 62 00:03:43,890 --> 00:03:44,923 Uh... 63 00:03:46,226 --> 00:03:47,593 Uh-oh. Oh-oh. 64 00:03:47,595 --> 00:03:48,694 Is he... Is he crying? 65 00:03:51,231 --> 00:03:53,298 Liam, it's okay. You're going to be all right. (SOBBING) 66 00:03:53,300 --> 00:03:55,000 You're not going to die. 67 00:03:55,002 --> 00:03:56,535 Probably not. Stop it. 68 00:03:56,537 --> 00:03:57,936 Okay, possibly not. 69 00:03:57,938 --> 00:04:00,258 Would you just help me untie him? 70 00:04:03,776 --> 00:04:05,510 Liam? Are you okay? 71 00:04:05,512 --> 00:04:07,832 We're sorry about that. We're really sorry. 72 00:04:12,685 --> 00:04:14,765 Liam, what the hell is your... (GRUNTS) 73 00:04:25,832 --> 00:04:27,299 Get him. 74 00:04:38,411 --> 00:04:39,911 STILES: Leg! I got him! 75 00:04:39,913 --> 00:04:41,013 I got him! 76 00:04:41,015 --> 00:04:43,649 I got him, I got him! 77 00:04:53,026 --> 00:04:54,693 Your plan sucked, too. 78 00:05:01,334 --> 00:05:02,734 Derek, you here? 79 00:05:07,507 --> 00:05:08,707 Derek! 80 00:05:25,358 --> 00:05:26,758 Derek... 81 00:05:28,094 --> 00:05:30,375 MAN: (DISTORTED VOICE) Don't worry, Peter. 82 00:05:31,364 --> 00:05:32,764 Derek is next. 83 00:06:14,741 --> 00:06:16,508 I hate full moons. 84 00:06:16,510 --> 00:06:17,990 It's going to get easier. I promise. 85 00:06:18,111 --> 00:06:19,845 It better. Because this isn't going to hold much longer. 86 00:06:19,847 --> 00:06:24,149 Well, then let's try and make tonight the last time we have to use these. 87 00:06:24,151 --> 00:06:26,885 Besides, we might need them for Liam. 88 00:06:26,887 --> 00:06:28,920 You guys sure he's going to turn into a werewolf? 89 00:06:28,922 --> 00:06:30,642 We're not even sure if he's going to live. 90 00:06:33,826 --> 00:06:35,794 Is that too tight? No. 91 00:06:37,997 --> 00:06:40,832 Hey. Um... 92 00:06:40,834 --> 00:06:43,402 That's... This is not what you think at all. 93 00:06:46,572 --> 00:06:49,608 I don't even want to know. 94 00:06:49,610 --> 00:06:51,777 There is nothing to know, 'cause I just... 95 00:06:52,145 --> 00:06:54,146 I don't get it. 96 00:06:54,148 --> 00:06:55,714 Told him that. 97 00:07:00,653 --> 00:07:02,654 These are your math notes? 98 00:07:04,657 --> 00:07:06,625 No wonder Malia's failing. 99 00:07:06,627 --> 00:07:09,060 Um, some of them are my notes. 100 00:07:09,062 --> 00:07:10,962 The rest I think might actually be a code. 101 00:07:10,964 --> 00:07:13,165 But you don't remember writing it? 102 00:07:13,433 --> 00:07:15,066 Not in the slightest. 103 00:07:15,068 --> 00:07:18,570 But considering my drawing of a tree led us to the Nemeton, 104 00:07:18,572 --> 00:07:22,941 I should probably figure out what it means before it tries to kill us. 105 00:07:22,943 --> 00:07:25,577 Maybe it's like the Enigma Code the Allies used. 106 00:07:25,579 --> 00:07:29,581 Remember my dad was a World War II buff? And my mom was, well... in it. 107 00:07:29,583 --> 00:07:33,485 I think it's a variation on something called the Vigenere Cipher. 108 00:07:33,487 --> 00:07:35,787 Do you know how to crack it? With a key. 109 00:07:40,226 --> 00:07:41,793 Remember the rules. 110 00:07:41,795 --> 00:07:43,695 No more than six people allowed in the lake house. 111 00:07:43,697 --> 00:07:45,163 Stay out of the wine. 112 00:07:45,165 --> 00:07:47,032 And if anything gets broken, 113 00:07:47,034 --> 00:07:49,235 it's getting added to your credit card debt. 114 00:07:49,635 --> 00:07:50,802 Fine. 115 00:07:51,604 --> 00:07:53,071 And lock up the basement. 116 00:07:53,073 --> 00:07:54,739 From all the scratch marks I found on the walls, 117 00:07:54,741 --> 00:07:57,982 it looked like a pack of wild animals got down there. 118 00:08:06,786 --> 00:08:10,226 I'm not watching another movie on a Friday night. 119 00:08:10,823 --> 00:08:12,858 Mason, there's gotta be something going on. 120 00:08:12,860 --> 00:08:14,993 You remember we're freshmen, right? 121 00:08:14,995 --> 00:08:16,928 We just got off a school bus. 122 00:08:16,930 --> 00:08:19,698 We're not exactly gonna be hitting the clubs till 4:00 a.m. 123 00:08:19,700 --> 00:08:21,340 Okay. Movie at your place. 9:00. 124 00:08:27,708 --> 00:08:31,068 Hey. Liam, why weren't you on the bus? 125 00:08:31,177 --> 00:08:32,210 I ran. 126 00:08:33,179 --> 00:08:35,299 You ran three miles to school? 127 00:08:35,748 --> 00:08:37,048 Yeah. 128 00:08:37,050 --> 00:08:38,216 I just started running. 129 00:08:38,218 --> 00:08:40,298 So I guess your leg's okay? 130 00:08:41,721 --> 00:08:43,021 What happened to your arm? 131 00:09:00,740 --> 00:09:01,980 Dude, are you okay? 132 00:09:11,150 --> 00:09:13,985 I'll talk to you later. I gotta get to class. 133 00:09:28,334 --> 00:09:29,801 Liam, hey! 134 00:09:29,803 --> 00:09:31,570 We need to talk. 135 00:09:31,572 --> 00:09:33,238 No, you need to back the hell up, okay? Both of you. 136 00:09:33,240 --> 00:09:35,840 Can you just listen for one second. Please? 137 00:09:42,848 --> 00:09:44,015 Liam... 138 00:09:46,319 --> 00:09:47,586 We're brothers now. 139 00:09:49,055 --> 00:09:51,623 What? Oh, God. That's... 140 00:09:51,625 --> 00:09:54,159 What are you talking about? We just met and you bit me. 141 00:09:55,161 --> 00:09:56,828 The bite... 142 00:09:56,830 --> 00:09:58,229 The bite is a gift. 143 00:09:59,732 --> 00:10:01,967 Scott, stop. Please stop. 144 00:10:01,969 --> 00:10:04,089 You, you, we're trying to help you, you little runt. 145 00:10:04,770 --> 00:10:06,304 By kidnapping me? 146 00:10:06,306 --> 00:10:08,940 Just to clarify, Scott kidnapped you. Okay? 147 00:10:08,942 --> 00:10:11,309 I aided and abetted. 148 00:10:13,012 --> 00:10:15,614 Liam, I've gone through this before. 149 00:10:16,716 --> 00:10:18,957 Something's happening to you. 150 00:10:19,719 --> 00:10:20,879 Something big. 151 00:10:22,321 --> 00:10:23,655 Nothing's happening to me. 152 00:10:26,192 --> 00:10:27,359 Nothing. 153 00:10:41,173 --> 00:10:42,307 (SCHOOL BELL RINGING) I'm not sharing my basement. 154 00:10:42,309 --> 00:10:44,009 Actually, it's my basement. 155 00:10:44,011 --> 00:10:47,012 And my mom noticed how you tore it up last time. 156 00:10:47,014 --> 00:10:48,380 All right, she's still learning. 157 00:10:48,382 --> 00:10:50,315 But, we're going to use the boathouse for Liam. 158 00:10:50,317 --> 00:10:52,183 It's got support beams. We can chain him to one of them. 159 00:10:52,185 --> 00:10:54,653 But how do we get him out to the lake house if he doesn't trust us? 160 00:10:54,655 --> 00:10:58,156 I say if it keeps him from murdering someone we chloroform the little bastard and throw him in the lake. 161 00:10:58,158 --> 00:11:01,660 I'm in. We're not killing or kidnapping him. 162 00:11:01,662 --> 00:11:03,061 Then let's be smarter. 163 00:11:03,063 --> 00:11:05,864 We tell him there's a party and invite him. 164 00:11:05,866 --> 00:11:09,200 So, you're going to ask out a freshman? I'm done with teenage boys. 165 00:11:09,202 --> 00:11:11,903 But, if we're playing a trick on someone, 166 00:11:11,905 --> 00:11:13,438 we'll have to use the trickster. 167 00:11:16,876 --> 00:11:18,777 Who? Me? No way. 168 00:11:18,779 --> 00:11:20,178 Not me. Yes, you. 169 00:11:20,180 --> 00:11:22,414 You know what they call a female fox? 170 00:11:22,416 --> 00:11:24,783 A vixen. Me? 171 00:11:25,885 --> 00:11:27,686 You can do it, Kira. 172 00:11:28,254 --> 00:11:29,688 Be a vixen. 173 00:11:37,697 --> 00:11:38,937 Liam. 174 00:11:40,132 --> 00:11:41,372 Liam. 175 00:12:06,392 --> 00:12:08,059 Are you okay? 176 00:12:10,429 --> 00:12:12,997 Yeah. Fine. 177 00:12:12,999 --> 00:12:15,359 You want to go to a party tonight? 178 00:12:21,307 --> 00:12:23,174 The axe was laced with wolfsbane. 179 00:12:23,176 --> 00:12:24,943 I don't know the species 180 00:12:24,945 --> 00:12:27,045 so I'm going to have to burn it out. 181 00:12:29,215 --> 00:12:31,376 I think I can handle a little fire. 182 00:12:35,087 --> 00:12:36,821 Ah, hell. 183 00:12:53,973 --> 00:12:56,053 He said he was after you. 184 00:12:56,976 --> 00:12:59,477 How does a guy with no mouth say anything? 185 00:13:02,281 --> 00:13:03,521 With this. 186 00:13:13,292 --> 00:13:15,260 It's Lydia Martin's lake house. 187 00:13:15,262 --> 00:13:16,828 Actually, it's her grandmother's lake house. 188 00:13:16,830 --> 00:13:18,229 But she's dead, so it's okay. 189 00:13:18,231 --> 00:13:20,512 I mean, it's not okay that she's dead. 190 00:13:20,866 --> 00:13:22,267 Unless she was in pain. 191 00:13:23,869 --> 00:13:25,537 Can you turn the music down? 192 00:13:29,175 --> 00:13:31,255 You want me to turn the music up? 193 00:13:43,389 --> 00:13:45,590 Who'd you say was coming to this party? 194 00:13:45,592 --> 00:13:48,193 Um... Everyone. 195 00:13:58,304 --> 00:14:00,438 I just talked to Kira. She's on her way. She said it's all going fine. 196 00:14:00,440 --> 00:14:03,041 It's not that. I have to tell you something. 197 00:14:03,043 --> 00:14:07,345 I asked around about Liam. I know why he got kicked out of his last school. This is going to be bad, isn't it? 198 00:14:07,347 --> 00:14:10,448 He kind of got into it with one of his teachers. 199 00:14:10,450 --> 00:14:13,184 And... The kid's got some serious anger issues. 200 00:14:14,520 --> 00:14:16,120 How serious? 201 00:14:16,122 --> 00:14:18,623 Well, that's his teacher's car. 202 00:14:18,625 --> 00:14:21,426 After he took a crowbar to it. 203 00:14:56,061 --> 00:14:57,896 Where is everyone? They're here. 204 00:14:57,898 --> 00:14:59,430 It's a small party. 205 00:14:59,432 --> 00:15:02,133 You said everyone was coming. 206 00:15:02,135 --> 00:15:05,169 They are. They're late. 207 00:15:05,171 --> 00:15:07,531 And we're early. So we better hurry. 208 00:15:08,340 --> 00:15:10,275 Yay! Party. 209 00:15:19,385 --> 00:15:20,425 Sorry. 210 00:15:24,456 --> 00:15:30,094 What the hell is this? Think of it like an intervention. You have a problem, Liam. 211 00:15:30,096 --> 00:15:33,337 And we're the only ones that can help. 212 00:15:36,402 --> 00:15:39,037 I still don't get how this guy has no mouth. 213 00:15:39,939 --> 00:15:42,206 How can he eat? 214 00:15:42,208 --> 00:15:44,142 Peter didn't get a chance to ask. 215 00:15:44,144 --> 00:15:46,644 He was fighting him off with a tomahawk buried in his chest. 216 00:15:46,646 --> 00:15:49,047 Who runs around with a tomahawk? 217 00:15:50,149 --> 00:15:53,117 I carried one for IED removal in Afghanistan. 218 00:15:54,219 --> 00:15:56,120 It's military. And so is that. 219 00:15:57,122 --> 00:15:58,556 Do you know what it's used for? 220 00:15:58,558 --> 00:16:00,878 Well, this one looks like it's been modified. 221 00:16:08,434 --> 00:16:09,367 Show us. 222 00:16:12,104 --> 00:16:13,204 Werewolf? 223 00:16:13,739 --> 00:16:15,440 Werecoyote. 224 00:16:15,607 --> 00:16:17,108 Banshee. 225 00:16:19,745 --> 00:16:22,246 Fox? Kitsune. 226 00:16:22,248 --> 00:16:23,448 But fox works. 227 00:16:24,717 --> 00:16:26,684 What are you? 228 00:16:26,686 --> 00:16:30,021 Uh, for a little while, I was possessed by an evil spirit. 229 00:16:30,023 --> 00:16:31,322 It was very evil. 230 00:16:32,224 --> 00:16:33,691 What are you now? 231 00:16:35,194 --> 00:16:36,394 Better. Um... 232 00:16:39,231 --> 00:16:40,665 Are those for me? 233 00:16:42,768 --> 00:16:44,469 No, they're for me. 234 00:16:48,674 --> 00:16:49,707 How did you do that? 235 00:16:49,709 --> 00:16:51,676 You'll learn. 236 00:16:51,678 --> 00:16:54,078 But first, you need to get through the full moon. 237 00:16:54,080 --> 00:16:55,413 The moon's already out. 238 00:16:55,415 --> 00:16:59,050 (HEART BEATING) And you're starting to feel something, aren't you? 239 00:16:59,052 --> 00:17:02,453 I feel like I'm surrounded by a bunch of psychotic nutjobs. 240 00:17:02,455 --> 00:17:04,689 You guys are out of your freaking minds. 241 00:17:04,691 --> 00:17:07,258 I don't know how you did that eye thing and I don't care. 242 00:17:07,260 --> 00:17:09,193 I'm walking out the door right now! 243 00:17:09,195 --> 00:17:13,064 If any of you try to stop me, I swear to God, I'm gonna... 244 00:17:20,206 --> 00:17:21,339 What's wrong? Liam? 245 00:17:21,341 --> 00:17:22,407 You don't hear that? 246 00:17:28,313 --> 00:17:30,548 Did you tell someone about this? 247 00:17:30,550 --> 00:17:32,150 My friend Mason. 248 00:17:34,120 --> 00:17:35,520 You said it was a party. 249 00:17:35,522 --> 00:17:38,056 Who did Mason invite? Everyone. 250 00:17:40,259 --> 00:17:41,726 The floors! Get him off the floors! 251 00:17:43,696 --> 00:17:46,016 We need to get him to the boathouse. Now! 252 00:17:49,135 --> 00:17:50,568 Stiles... Yeah. 253 00:17:50,570 --> 00:17:52,136 (ROARING) 254 00:17:52,138 --> 00:17:54,372 Hey... Okay, basement. Now. Now. 255 00:17:54,374 --> 00:17:57,341 What am I supposed to do with the hordes gathering outside the door? 256 00:17:57,343 --> 00:17:59,677 Lydia, who throws the best parties in Beacon Hills? 257 00:17:59,679 --> 00:18:03,147 What? Me, obviously. 258 00:18:03,149 --> 00:18:04,549 Okay, then throw a party. 259 00:18:17,763 --> 00:18:19,097 Hey. 260 00:18:19,099 --> 00:18:20,731 Uh, are we in the right place? 261 00:18:20,733 --> 00:18:22,366 For the party? 262 00:18:24,837 --> 00:18:26,370 Absolutely. 263 00:18:38,151 --> 00:18:39,871 Okay, I think I got an IP address. 264 00:18:40,619 --> 00:18:42,453 That means we can find him, right? 265 00:18:42,455 --> 00:18:43,821 Definitely. Especially if... 266 00:18:46,425 --> 00:18:47,758 What was that? 267 00:18:49,328 --> 00:18:51,762 I think I found a message. 268 00:18:51,764 --> 00:18:54,332 Does anyone recognize the handle "Benefactor"? 269 00:18:55,367 --> 00:18:57,802 Money transferred. What does that mean? 270 00:19:00,739 --> 00:19:02,507 That means this guy is not just a killer. 271 00:19:04,743 --> 00:19:06,544 He's an assassin. 272 00:19:15,654 --> 00:19:17,288 I got him. Get his hands. 273 00:19:33,205 --> 00:19:35,006 Oh, God. I didn't kill him, did I? 274 00:19:36,642 --> 00:19:37,842 No. 275 00:19:37,844 --> 00:19:39,410 He's out cold. 276 00:19:41,781 --> 00:19:43,901 I hope Stiles is having better luck. 277 00:19:47,586 --> 00:19:50,688 Too tight? Tighter. 278 00:20:02,401 --> 00:20:03,901 You can leave if you want. 279 00:20:03,903 --> 00:20:05,736 I'm not going anywhere. 280 00:20:05,738 --> 00:20:08,506 And to be honest, I'm probably safer down here 281 00:20:08,508 --> 00:20:11,108 than in a party with fifty freshmen and a very pissed off Lydia. 282 00:20:25,357 --> 00:20:28,593 Okay, I didn't order a keg of beer. 283 00:20:28,595 --> 00:20:31,862 Especially not domestic. Somebody ordered it. 284 00:20:31,864 --> 00:20:34,264 Are you trying to tell me nobody here wants to drink? 285 00:20:35,867 --> 00:20:37,868 Who put this here? 286 00:20:37,870 --> 00:20:40,438 This laptop is $2000 and... 287 00:20:40,440 --> 00:20:43,574 Oh, that bottle of wine is 400. 288 00:20:45,777 --> 00:20:46,911 How much? 289 00:20:51,617 --> 00:20:53,418 What's this extra hundred dollars? 290 00:20:53,419 --> 00:20:56,699 I call that the "Yes, you do look 21 to me" surcharge. 291 00:21:03,328 --> 00:21:04,762 Let me get you some cash. 292 00:21:06,565 --> 00:21:09,565 I opened the wine. I should probably pay for the keg. 293 00:21:15,474 --> 00:21:17,008 He looks so young. 294 00:21:18,010 --> 00:21:19,477 He is. 295 00:21:19,479 --> 00:21:21,012 He's only fifteen. 296 00:21:23,682 --> 00:21:25,762 What are we going to do with him? 297 00:21:26,952 --> 00:21:28,552 We're going to help him. 298 00:21:31,523 --> 00:21:33,043 What if he doesn't want our help? 299 00:21:35,694 --> 00:21:37,028 He will. 300 00:21:46,338 --> 00:21:48,472 Stiles, please go. 301 00:21:48,474 --> 00:21:50,541 It's okay. I hate parties. 302 00:21:50,543 --> 00:21:51,783 It's a social anxiety thing. 303 00:21:52,911 --> 00:21:54,078 You ever had a panic attack? 304 00:21:54,080 --> 00:21:55,646 I'm having one now. 305 00:21:57,083 --> 00:21:59,050 Just breathe, okay. I'm not going to leave you. 306 00:21:59,052 --> 00:22:01,452 What if I hurt you? 307 00:22:01,454 --> 00:22:03,888 You're not going to. But I want to. 308 00:22:03,890 --> 00:22:06,490 Uh! I look at your face and I want to slash at it. 309 00:22:06,492 --> 00:22:07,925 I want to tear at it. 310 00:22:07,927 --> 00:22:11,696 I want to feel your bones crack between my hands. 311 00:22:11,698 --> 00:22:14,365 Surprisingly enough, you're not the first person to ever say something like that. 312 00:22:15,802 --> 00:22:17,768 I'm not leaving you. 313 00:22:17,770 --> 00:22:19,570 And I'm not going to let you hurt anyone. 314 00:22:31,483 --> 00:22:33,117 You're not going to have a choice. 315 00:22:37,789 --> 00:22:39,390 Oh, come on. You got to be kidding me. 316 00:22:42,027 --> 00:22:44,495 Son of a bitch. 317 00:22:44,497 --> 00:22:45,963 Son of a... 318 00:22:59,611 --> 00:23:01,712 Three things cannot be long hidden. 319 00:23:01,714 --> 00:23:04,081 The sun, the moon, the truth. 320 00:23:04,083 --> 00:23:05,983 Three things cannot be long hidden. 321 00:23:05,985 --> 00:23:08,753 The sun, the moon, the truth. 322 00:23:08,755 --> 00:23:10,721 Three things cannot be long hidden. 323 00:23:10,723 --> 00:23:13,124 The sun, the moon, the truth. 324 00:23:14,593 --> 00:23:16,761 The sun, the moon, the truth. 325 00:23:59,738 --> 00:24:01,739 What are you smiling about? 326 00:24:01,741 --> 00:24:03,741 Our friend just sent me a text. 327 00:24:18,658 --> 00:24:20,624 Liam? You up here? 328 00:24:22,694 --> 00:24:24,535 Dude, where the hell are you? 329 00:24:31,636 --> 00:24:33,537 What are you doing up here? The party's downstairs. 330 00:24:33,539 --> 00:24:35,506 I was looking for Liam. 331 00:24:35,508 --> 00:24:38,609 Sorry, but missing freshmen are a little low on my priority list. 332 00:24:38,611 --> 00:24:41,091 But not so low you don't know he's a freshman? 333 00:24:42,481 --> 00:24:43,781 I might have seen your friend. 334 00:24:43,783 --> 00:24:45,015 Downstairs. 335 00:24:47,919 --> 00:24:50,054 Oh, my God, the carpet... No, God, no. 336 00:24:52,524 --> 00:24:53,824 Hey, it's all right. It'll come out. 337 00:24:56,061 --> 00:24:57,301 Oh, okay. I'm sorry. 338 00:24:58,830 --> 00:25:00,798 Was it valuable? No. 339 00:25:00,800 --> 00:25:04,134 That's the problem. Nothing in here's valuable. 340 00:25:10,842 --> 00:25:13,010 We just put the house on the market. 341 00:25:13,012 --> 00:25:15,513 It was supposed to be left without a scratch. 342 00:25:15,515 --> 00:25:17,114 It has to be in perfect condition. 343 00:25:17,116 --> 00:25:19,917 We need every penny we can get out of this place. 344 00:25:21,152 --> 00:25:23,921 Okay, let me go get some club soda and salt. 345 00:25:23,923 --> 00:25:26,023 Lydia, it'll come out. 346 00:25:27,192 --> 00:25:28,292 It will. 347 00:25:30,529 --> 00:25:31,996 Okay. 348 00:26:30,722 --> 00:26:31,989 Soundproof? 349 00:28:10,955 --> 00:28:13,057 What? 350 00:28:13,059 --> 00:28:15,025 I can hear the music from the house. 351 00:28:15,027 --> 00:28:17,188 What are they playing? Electronic. 352 00:28:18,396 --> 00:28:21,298 I wish they still played slow songs at parties. 353 00:28:21,300 --> 00:28:24,034 At my old school we used to at least have a few. 354 00:28:24,036 --> 00:28:25,436 Why do you like the slow ones? 355 00:28:25,438 --> 00:28:27,805 I was always better at slow dancing. (CHUCKLES) 356 00:28:32,477 --> 00:28:34,078 Come here. 357 00:28:57,102 --> 00:28:59,036 What about him? 358 00:28:59,038 --> 00:29:01,038 He can dance with me next time. 359 00:29:06,411 --> 00:29:09,691 So how are you so good at staying in control on a full moon? 360 00:29:11,850 --> 00:29:15,519 A lot of it's about making sure that my pulse doesn't get too fast. 361 00:29:15,521 --> 00:29:17,322 And my heart rate doesn't go up. 362 00:29:18,323 --> 00:29:19,923 So you've mastered it? 363 00:29:21,226 --> 00:29:22,926 It still takes a lot of concentration. 364 00:29:24,395 --> 00:29:26,835 So if something distracts you... 365 00:29:30,335 --> 00:29:31,969 I'm indistractable. 366 00:29:55,493 --> 00:29:57,294 Nothing. 367 00:29:57,296 --> 00:29:59,537 Then why are your eyes glowing? 368 00:30:04,035 --> 00:30:05,369 Cheater. 369 00:30:05,371 --> 00:30:07,491 I also just heard you growl. 370 00:30:10,475 --> 00:30:12,009 That wasn't me. 371 00:30:18,183 --> 00:30:19,583 Are those chains going to hold him? 372 00:30:20,485 --> 00:30:23,554 Uh. Yeah. I think. Definitely. 373 00:30:23,556 --> 00:30:25,155 He can't be that strong... 374 00:30:48,279 --> 00:30:49,913 Okay, Malia, I know you can hear me. 375 00:30:49,915 --> 00:30:51,548 Just listen to my voice. 376 00:30:51,550 --> 00:30:53,831 (GROWLING) Listen to mine. 377 00:30:55,620 --> 00:30:56,887 Run! 378 00:31:13,338 --> 00:31:16,573 You know, just because this guy connected to the school's Wi-Fi, 379 00:31:16,575 --> 00:31:18,508 doesn't mean he's still here. 380 00:31:18,510 --> 00:31:20,377 True. 381 00:31:20,379 --> 00:31:23,779 But I've seen enough in this school to keep my gun in hand when walking in after dark. 382 00:31:32,624 --> 00:31:34,358 Like blood. 383 00:31:40,164 --> 00:31:42,532 That doesn't make sense. 384 00:31:42,534 --> 00:31:44,735 Yeah, no kidding. That's not what I mean. 385 00:31:46,537 --> 00:31:48,778 I should've caught the scent before we walked in. 386 00:31:59,183 --> 00:32:00,517 (WHISPERS) Hold on. 387 00:32:02,186 --> 00:32:04,254 You nervous makes me nervous. 388 00:32:31,349 --> 00:32:32,616 It's an explosive. 389 00:32:33,685 --> 00:32:35,118 A claymore. 390 00:32:38,623 --> 00:32:40,257 Get down! 391 00:32:50,969 --> 00:32:52,569 I'm not going to run. 392 00:32:52,571 --> 00:32:54,671 Because I don't think you're going to hurt me. 393 00:32:54,673 --> 00:32:57,641 And I think that maybe you're so afraid of hurting me 394 00:32:57,643 --> 00:32:59,743 because of what you did to your family. 395 00:33:04,649 --> 00:33:06,249 I know what that's like. 396 00:33:08,052 --> 00:33:10,153 I remember everything I did. 397 00:33:10,155 --> 00:33:12,456 And the worst part is I remember liking it. 398 00:33:12,458 --> 00:33:16,360 Because I felt powerful. I felt fearless. 399 00:33:18,129 --> 00:33:19,496 And most of all, in control. 400 00:33:20,765 --> 00:33:22,699 But when I came through it, 401 00:33:22,701 --> 00:33:24,568 I learned something else... 402 00:33:28,306 --> 00:33:31,208 Control is overrated. 403 00:34:09,213 --> 00:34:10,447 You did it. 404 00:35:00,231 --> 00:35:02,566 Liam... Liam, wait. 405 00:35:02,568 --> 00:35:04,601 Stop. What did you do to me? 406 00:35:04,603 --> 00:35:06,736 Liam... This is your fault. 407 00:35:06,738 --> 00:35:09,178 It's all your fault! This is your fault! 408 00:35:32,263 --> 00:35:33,563 How did you know? 409 00:35:38,703 --> 00:35:40,370 I got your text. 410 00:36:08,533 --> 00:36:10,973 You have the right to remain silent. 411 00:36:12,503 --> 00:36:16,373 Anything you say, can and will be used against you in the court of law. 412 00:36:16,375 --> 00:36:18,308 You've the right to an attorney. 413 00:36:18,310 --> 00:36:19,431 If you cannot afford one... 414 00:36:20,945 --> 00:36:22,579 No, Peter, no! 415 00:37:12,863 --> 00:37:14,497 We've learned a better way. 416 00:37:16,300 --> 00:37:17,634 I'm a creature of habit. 417 00:37:24,876 --> 00:37:27,377 CHRIS: There's a clearing just north of here. 418 00:37:27,379 --> 00:37:30,540 All you have to do is corral him there. The rest is taken care of. 419 00:37:30,715 --> 00:37:32,449 What are you going to do? 420 00:37:33,351 --> 00:37:34,918 He's your Beta, Scott. 421 00:37:34,920 --> 00:37:36,920 The better question is what are you going to do? 422 00:37:36,922 --> 00:37:38,655 He won't listen to me. 423 00:37:39,890 --> 00:37:41,958 He will if you start using your own words. 424 00:37:44,962 --> 00:37:46,882 (QUIETLY) Here. 425 00:37:48,899 --> 00:37:49,899 Go. 426 00:38:13,391 --> 00:38:14,791 What's happening to me? 427 00:38:18,062 --> 00:38:20,303 The same thing that happened to me. 428 00:38:22,533 --> 00:38:24,734 Lydia? Has anyone seen Lydia? 429 00:38:34,011 --> 00:38:35,378 Hey. 430 00:38:35,380 --> 00:38:38,014 Lydia? Are you okay? 431 00:38:45,356 --> 00:38:46,856 What do you hear? 432 00:38:49,694 --> 00:38:50,960 The key. 433 00:38:53,431 --> 00:38:55,398 The key to break the code. 434 00:39:05,543 --> 00:39:07,811 They can't know about this. 435 00:39:10,081 --> 00:39:12,982 My mom, my stepdad, 436 00:39:16,520 --> 00:39:17,760 I can't do this to them again. 437 00:39:18,122 --> 00:39:19,756 What do you mean again? 438 00:39:21,425 --> 00:39:23,126 I got kicked out of school 439 00:39:26,864 --> 00:39:28,098 and I deserved it. 440 00:39:30,067 --> 00:39:34,137 The way they looked at me when they saw what I did to that car... 441 00:39:37,475 --> 00:39:39,709 Liam, it's okay. 442 00:39:40,878 --> 00:39:43,079 They can't see me like this. 443 00:39:50,955 --> 00:39:52,422 Like a monster? 444 00:40:05,603 --> 00:40:07,036 You're not a monster. 445 00:40:08,472 --> 00:40:09,739 You're a werewolf. 446 00:40:14,478 --> 00:40:15,745 Like me. 447 00:40:56,020 --> 00:40:57,654 KIRA: What is this? 448 00:40:57,656 --> 00:41:00,817 It's a list of supernaturals in Beacon Hills. 449 00:41:03,594 --> 00:41:04,594 It's a dead pool. 450 00:41:10,534 --> 00:41:12,414 And we're all on it. 451 00:41:12,439 --> 00:42:12,439 Teen_Wolf_2014 - S04 - E04 - The_Benefactor Re-Sync & Edit Tharindu_Lakmal_Jeewantha30120

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.