Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,560 --> 00:00:08,390
Nabi berkata bahwa toples tidak akan
2
00:00:08,390 --> 00:00:14,090
masukkan Mekah dan Madinah stoples akan
3
00:00:14,090 --> 00:00:18,949
tidak masuk Mekah dan Madinah para malaikat
4
00:00:18,949 --> 00:00:24,259
akan mencegahnya dari cedera dan saya katakan
5
00:00:24,259 --> 00:00:27,399
bahwa guci itu sudah bukan Carmelina
6
00:00:27,399 --> 00:00:32,029
jika Anda pergi untuk melakukan umrah Anda melihat
7
00:00:32,029 --> 00:00:36,859
riang kami diucapkan berarti Anda melihat
8
00:00:36,859 --> 00:00:38,359
jejak kaki dari tabung Anda melihat
9
00:00:38,359 --> 00:00:41,120
bukti dari toples di mana - mana itu akan pergi
10
00:00:41,120 --> 00:00:44,350
ke makkah dan madinah hari ini
11
00:00:44,890 --> 00:00:50,359
apa yang dikatakan para pepatah adalah bahwa pada
12
00:00:50,359 --> 00:00:53,719
saat itu ketika toples akan muncul sebagai
13
00:00:53,719 --> 00:00:57,589
manusia pada saat itu ketika dia
14
00:00:57,589 --> 00:01:01,370
menyerang makkah dan madina dia akan
15
00:01:01,370 --> 00:01:04,790
menyerang saat menunggang keledai
16
00:01:04,790 --> 00:01:07,940
Anda tahu tentang keledai dan keledai
17
00:01:07,940 --> 00:01:12,620
akan terbang memiliki sayap dan terbang lebih cepat
18
00:01:12,620 --> 00:01:15,980
dari awan dan keledai saat ini
19
00:01:15,980 --> 00:01:18,530
membentang lebar guci akan
20
00:01:18,530 --> 00:01:22,040
menunggangi keledai yang telah kami tafsirkan
21
00:01:22,040 --> 00:01:26,000
itu menjadi pesawat tempur tetapi Anda tidak
22
00:01:26,000 --> 00:01:29,060
harus menerima pendapat kami No
23
00:01:29,060 --> 00:01:31,430
Anda bisa jika Anda ingin memilih untuk menunggu
24
00:01:31,430 --> 00:01:34,729
keledai terbang yang kita tafsirkan itu
25
00:01:34,729 --> 00:01:38,960
sebagai pesawat terbang mereka gel
26
00:01:38,960 --> 00:01:43,549
mengendalikan langit jika Anda bertanya pada Libya
27
00:01:43,549 --> 00:01:45,830
pemimpin dia akan memberi tahu Anda kontrol gel itu
28
00:01:45,830 --> 00:01:50,179
langit jadi pada waktu itu ketika Israel
29
00:01:50,179 --> 00:01:54,500
serangan Mekah dan Madinah akan terjadi
30
00:01:54,500 --> 00:01:57,320
dilarang dari mereka, mereka tidak akan bisa
31
00:01:57,320 --> 00:01:59,750
untuk menyerang mark di Madinah karena
32
00:01:59,750 --> 00:02:04,659
malaikat akan mencegahnya
33
00:02:12,770 --> 00:02:18,309
[Musik]
34
00:02:57,100 --> 00:03:01,530
[Musik]
35
00:03:28,049 --> 00:03:36,370
setiap nabi memperingatkan umatnya tentang
36
00:03:36,370 --> 00:03:40,989
Antikristus tentang toples palsu
37
00:03:40,989 --> 00:03:47,290
mesias dan nabi noah memperingatkannya
38
00:03:47,290 --> 00:03:58,060
orang tetapi saya saya katakan kepada Anda sesuatu itu
39
00:03:58,060 --> 00:04:06,000
tidak ada yang pernah mengatakan di hadapan saya antikristus
40
00:04:06,000 --> 00:04:12,290
melihat dengan satu mata kirinya
41
00:04:12,290 --> 00:04:16,120
dia buta di mata kanan
42
00:04:16,120 --> 00:04:22,669
ini terlihat seperti pegangan yang menonjol tetapi Anda
43
00:04:22,669 --> 00:04:33,500
Tuhan bukan satu mata di antara matanya
44
00:04:33,500 --> 00:04:38,660
bahasa asingnya tertulis kata kafir
45
00:04:38,660 --> 00:04:50,330
kafir dan setiap gerakan akan terjadi
46
00:04:50,330 --> 00:04:55,610
mampu membacanya di antara banyak adalah satu-satunya
47
00:04:55,610 --> 00:04:58,280
yang telah menerima agama itu benar
48
00:04:58,280 --> 00:05:01,820
agama tetapi tidak hanya mengaksesnya
49
00:05:01,820 --> 00:05:05,979
dengan bibir tetapi kebenaran telah masuk
50
00:05:05,979 --> 00:05:08,450
ke dalam hati
51
00:05:08,450 --> 00:05:12,820
orang yang memiliki iman adalah suatu gerakan dan
52
00:05:12,820 --> 00:05:17,030
jadi setiap gerakan akan bisa membaca
53
00:05:17,030 --> 00:05:21,980
dan mengenali orang percaya ini apakah itu
54
00:05:21,980 --> 00:05:27,790
gerakan melek huruf atau buta huruf
55
00:05:32,510 --> 00:05:34,020
baiklah mengapa demikian
56
00:05:34,020 --> 00:05:36,240
[Musik]
57
00:05:36,240 --> 00:05:40,259
bahwa orang yang tidak beriman tidak bisa
58
00:05:40,259 --> 00:05:48,599
bacalah bagaimana orang yang memiliki iman bisa
59
00:05:48,599 --> 00:05:53,430
bacalah orang yang tidak memiliki iman
60
00:05:53,430 --> 00:05:56,069
membaca begitu mungkin kita harus mengirimnya ke
61
00:05:56,069 --> 00:05:58,530
spesialis mata memeriksa matanya
62
00:05:58,530 --> 00:06:02,130
kenapa kamu tidak bisa membaca tapi laporannya datang
63
00:06:02,130 --> 00:06:04,889
kembali dari spesialis mata yang sempurna
64
00:06:04,889 --> 00:06:10,139
visi tidak ada koma lem tidak ada katarak matanya
65
00:06:10,139 --> 00:06:13,210
dari suatu hal baik maka mengapa dia tidak bisa membaca
66
00:06:13,210 --> 00:06:15,590
[Musik]
67
00:06:15,590 --> 00:06:20,039
meskipun matanya berkibar dan mengapa
68
00:06:20,039 --> 00:06:22,169
apakah itu yang bisa memiliki iman
69
00:06:22,169 --> 00:06:25,849
baca dan kenali kafir kafir
70
00:06:25,849 --> 00:06:32,099
mungkin yang memiliki iman tidak
71
00:06:32,099 --> 00:06:34,970
membaca dengan ini
72
00:06:35,840 --> 00:06:40,040
apakah kita punya mata lain di samping ini
73
00:06:40,040 --> 00:06:47,330
mata kita punya telinga lain di samping
74
00:06:47,330 --> 00:06:53,120
telinga ini kita punya cara lain
75
00:06:53,120 --> 00:06:59,720
memperoleh pengetahuan selain benar
76
00:06:59,720 --> 00:07:03,080
merasakan persepsi dan rasionalitas melalui
77
00:07:03,080 --> 00:07:07,310
observasi dunia tak bertuhan modern
78
00:07:07,310 --> 00:07:16,190
mengatakan tidak ada Quran mengatakan ya Quran
79
00:07:16,190 --> 00:07:23,870
mengatakan bahwa hati bisa melihat Quran
80
00:07:23,870 --> 00:07:31,760
mengatakan bahwa hati dapat mendengar ketika iman
81
00:07:31,760 --> 00:07:37,070
masuk ke dalam hati maka Allah menempatkan
82
00:07:37,070 --> 00:07:42,860
Anda dalam hati yang benar dan dengan itu
83
00:07:42,860 --> 00:07:46,729
cahaya hati bisa melihat apa ini
84
00:07:46,729 --> 00:07:51,740
mata tidak bisa melihat dan jadi sekarang yang mana
85
00:07:51,740 --> 00:07:53,640
dataran dan tanah liat
86
00:07:53,640 --> 00:07:56,980
bahwa ketika orang yang memiliki iman
87
00:07:56,980 --> 00:08:00,820
melihat dia melihat dengan lebih dari ini
88
00:08:00,820 --> 00:08:06,910
mata dia melihat dengan hati
89
00:08:06,910 --> 00:08:10,590
dan sekarang semuanya begitu bersih dan jernih
90
00:08:10,590 --> 00:08:14,400
bahwa ketika toples melihat dengan mata kiri
91
00:08:14,400 --> 00:08:20,590
itu melambangkan visi eksternal ketika
92
00:08:20,590 --> 00:08:23,700
guci terbang dan mata kanan
93
00:08:23,700 --> 00:08:31,540
itu melambangkan kebutaan internal dengan
94
00:08:31,540 --> 00:08:34,770
pengantar ini kami pahami sekarang
95
00:08:34,770 --> 00:08:37,929
ketika kita sedang berhadapan dengan subjek
96
00:08:37,929 --> 00:08:41,380
Antikristus ada banyak
97
00:08:41,380 --> 00:08:45,130
simbolisme yang terlibat dalam agama
98
00:08:45,130 --> 00:08:50,640
simbolisme yang perlu ditafsirkan
99
00:08:50,640 --> 00:08:57,490
the jowl berarti orang yang menipu dan sebagainya
100
00:08:57,490 --> 00:09:00,850
Antikristus memiliki gelar PhD dalam hal ini
101
00:09:00,850 --> 00:09:07,540
pembagian dalam segala hal yang berhubungan dengan
102
00:09:07,540 --> 00:09:13,440
Penampilan Antikristus dan realitas
103
00:09:13,440 --> 00:09:17,370
berlawanan satu sama lain
104
00:09:26,230 --> 00:09:29,440
[Musik]
105
00:09:37,560 --> 00:09:40,660
[Musik]
106
00:09:41,130 --> 00:09:44,350
untuk pemenang perusahaan farmasi yang keras di sini
107
00:09:44,350 --> 00:09:49,000
ya kamu keledai keriting makan McConaughey
108
00:09:49,000 --> 00:09:53,699
atau jajaja dorozhkin mengerikan menyeramkan di sini
109
00:09:53,699 --> 00:09:57,100
ya huzoor sallalaho assalam tembakan dari
110
00:09:57,100 --> 00:10:00,370
aya k Dajjal duniya kaki ayam murni
111
00:10:00,370 --> 00:10:03,820
Agha lakin Macau Medina Kia dude candid
112
00:10:03,820 --> 00:10:07,329
sangat tidak ada sektor whoa Medina kiha dude
113
00:10:07,329 --> 00:10:11,740
sabaha JFK macaw parrot Riga Medina
114
00:10:11,740 --> 00:10:14,050
Aljazair matine dan 18 medina ganda
115
00:10:14,050 --> 00:10:16,360
Camp bersemangat untuk menciptakan hardcover atau
116
00:10:16,360 --> 00:10:18,579
munafa yang Skeeter dari nikel disebut kami
117
00:10:18,579 --> 00:10:23,279
Jirga Anda Muslim kepala jihadis saku
118
00:10:23,520 --> 00:10:39,460
[Musik]
119
00:10:46,250 --> 00:10:50,120
[Musik]
120
00:11:07,640 --> 00:11:21,059
[Musik]
121
00:11:23,120 --> 00:11:30,820
[Musik]
122
00:11:39,620 --> 00:11:43,450
[Musik]
123
00:11:50,250 --> 00:11:54,000
[Musik]
124
00:12:06,290 --> 00:12:11,839
ada dua istilah yang saya gunakan salah satunya adalah a
125
00:12:11,839 --> 00:12:16,669
hobi dan digunakan karena nama
126
00:12:16,669 --> 00:12:20,919
Pendirinya adalah Abdul Wahab
127
00:12:20,919 --> 00:12:26,449
dan sebagainya dari Abdul Wahab yang mereka sebut a
128
00:12:26,449 --> 00:12:29,029
Hobi jadi orang yang mengikuti mengamati Ahava
129
00:12:29,029 --> 00:12:36,910
disebut Wahabis tetapi mereka tidak suka itu
130
00:12:36,910 --> 00:12:40,639
dan mereka telah menciptakan istilah lain
131
00:12:40,639 --> 00:12:45,139
mereka menyebutnya Salafi dan ini disebut
132
00:12:45,139 --> 00:12:47,569
komunitas awal seperti Anda punya
133
00:12:47,569 --> 00:12:50,479
orang Kristen mula-mula begitu Anda memiliki
134
00:12:50,479 --> 00:12:54,019
komunitas Muslim awal dan mereka mengatakan itu
135
00:12:54,019 --> 00:13:00,829
komunitas Salafi kami adalah salah satunya
136
00:13:00,829 --> 00:13:04,220
berjuang untuk memulihkan cara hidup
137
00:13:04,220 --> 00:13:08,869
Muslim awal awal Salafi tapi
138
00:13:08,869 --> 00:13:10,819
pertanyaan Anda diarahkan untuk adalah
139
00:13:10,819 --> 00:13:12,980
implikasi politik dari kemunculannya
140
00:13:12,980 --> 00:13:15,489
dari hadits di Arab Saudi dan
141
00:13:15,489 --> 00:13:19,429
tanpa pertanyaan keraguan ini
142
00:13:19,429 --> 00:13:22,579
perkawinan kenyamanan antara a
143
00:13:22,579 --> 00:13:25,970
gerakan keagamaan yang sangat banyak
144
00:13:25,970 --> 00:13:28,309
menghormati mirip dengan Protestanisme di
145
00:13:28,309 --> 00:13:34,220
Eropa merupakan gerakan agama yang dia
146
00:13:34,220 --> 00:13:36,230
itu berpaling dari spiritual
147
00:13:36,230 --> 00:13:38,919
jantung dari cara hidup religius dan
148
00:13:38,919 --> 00:13:43,509
sedang membatasi cara hidup radius
149
00:13:43,509 --> 00:13:50,279
berikut ini
150
00:13:50,279 --> 00:13:52,930
interpretasi literal hanya teks
151
00:13:52,930 --> 00:13:56,970
agama didasarkan pada teks te XTS dan
152
00:13:56,970 --> 00:13:59,680
teks ini harus dipahami secara harfiah
153
00:13:59,680 --> 00:14:03,040
kecuali ditafsirkan sebaliknya oleh
154
00:14:03,040 --> 00:14:09,640
Nabi sendiri dan oleh sahabat-sahabatnya itu
155
00:14:09,640 --> 00:14:15,459
menyebabkan semacam kebutaan dan sebagai
156
00:14:15,459 --> 00:14:19,000
akibatnya perkawinan kenyamanan ini
157
00:14:19,000 --> 00:14:22,140
antara gerakan agama dan a
158
00:14:22,140 --> 00:14:25,269
gerakan politik yang dipimpin oleh Saudi
159
00:14:25,269 --> 00:14:31,000
keluarga akhirnya membuat aliansi untuk
160
00:14:31,000 --> 00:14:35,350
Inggris di Musim Semi Arab pertama saat
161
00:14:35,350 --> 00:14:38,610
Inggris mencari pro-Barat
162
00:14:38,610 --> 00:14:42,029
pemerintah untuk menguasai dunia dan
163
00:14:42,029 --> 00:14:47,260
mereka berhasil dipasang di
164
00:14:47,260 --> 00:14:52,510
Saudi rezim pro-barat sementara Saudi
165
00:14:52,510 --> 00:14:57,160
Arabia ini adalah tanda pertama yang pertama
166
00:14:57,160 --> 00:15:03,250
tanda utama kebutaan agama
167
00:15:03,250 --> 00:15:06,910
kebutaan dalam gerakan Wahhabi
168
00:15:06,910 --> 00:15:11,279
Salafi bahwa mereka tidak bisa berdiri dan
169
00:15:11,279 --> 00:15:15,579
menawarkan tantangan maskulin untuk ini
170
00:15:15,579 --> 00:15:20,770
pengkhianatan Nabi dan pengkhianatan
171
00:15:20,770 --> 00:15:24,430
Islam di Arab Saudi yang telah menjadi
172
00:15:24,430 --> 00:15:29,950
sekutu modern Barat modern
173
00:15:29,950 --> 00:15:33,790
Barat dan sebagai konsekuensinya sekutu
174
00:15:33,790 --> 00:15:40,420
Zionis yang memiliki kebutaan Mohave
175
00:15:40,420 --> 00:15:43,410
terus sampai hari ini
176
00:15:43,410 --> 00:15:47,110
karena Arab Saudi sekarang telah menjadi
177
00:15:47,110 --> 00:15:50,160
keluar dari balik tirai dan
178
00:15:50,160 --> 00:15:55,240
Arab Saudi kini menjadi strategis
179
00:15:55,240 --> 00:15:59,250
sekutu Negara Israel
180
00:16:00,970 --> 00:16:04,520
dan belum kita tidak memiliki kami ada
181
00:16:04,520 --> 00:16:06,920
suara keturunan sangat
182
00:16:06,920 --> 00:16:10,400
pasti di bawah banyak orang Saudi yang
183
00:16:10,400 --> 00:16:15,980
sedang mendengarkan saya ya tapi
184
00:16:15,980 --> 00:16:20,170
Pembentukan agama Arab Saudi terus berlanjut
185
00:16:20,170 --> 00:16:25,850
untuk menampilkan kebutaan yang menyedihkan dan
186
00:16:25,850 --> 00:16:29,900
ketidakmampuan untuk mengenali pengkhianatan
187
00:16:29,900 --> 00:16:34,190
dan untuk berdiri dan mencelanya dan
188
00:16:34,190 --> 00:16:38,240
berjuang untuk membebaskan Arab dari
189
00:16:38,240 --> 00:16:40,400
tangan mereka yang telah membawanya ke dalam
190
00:16:40,400 --> 00:16:43,540
pangkuan Zionisme
191
00:16:50,270 --> 00:17:12,618
[Musik]
192
00:17:16,270 --> 00:18:16,619
[Musik]
193
00:18:17,560 --> 00:18:19,850
baik akademisi Saudi terkemuka
194
00:18:19,850 --> 00:18:21,530
mengusulkan untuk merelokasi tubuh Nabi
195
00:18:21,530 --> 00:18:23,450
Muhammad dalam sebuah langkah yang diharapkan
196
00:18:23,450 --> 00:18:26,270
berikan tanggapan marah dari Muslim
197
00:18:26,270 --> 00:18:28,070
dunia di bawah proposal kontroversial
198
00:18:28,070 --> 00:18:30,200
makam Nabi Islam bisa
199
00:18:30,200 --> 00:18:32,750
hancur dan tubuhnya dipindahkan ke sebuah
200
00:18:32,750 --> 00:18:35,150
makam anonim di dekat al Bobby's
201
00:18:35,150 --> 00:18:36,350
Kuburan
202
00:18:36,350 --> 00:18:58,719
[Musik]
203
00:19:02,850 --> 00:19:08,140
[Musik]
204
00:19:08,930 --> 00:19:11,490
di pusat kota Roma pada hari Sabtu
205
00:19:11,490 --> 00:19:13,620
Orang Italia dan pengunjung ke kota
206
00:19:13,620 --> 00:19:16,170
menemukan warisan dan peradaban
207
00:19:16,170 --> 00:19:18,120
Arab Saudi dan Arab
208
00:19:18,120 --> 00:19:21,930
Semenanjung di perayaan 160 unik
209
00:19:21,930 --> 00:19:23,850
artefak sejarah dipajang di
210
00:19:23,850 --> 00:19:26,310
Museum Vittoriano Roma menandai
211
00:19:26,310 --> 00:19:27,900
pertama kalinya bahwa potongan arkeologi
212
00:19:27,900 --> 00:19:29,970
dari sejarah Arab Saudi
213
00:19:29,970 --> 00:19:33,230
dipamerkan di negara asing
214
00:19:39,000 --> 00:19:42,119
[Musik]
215
00:20:32,170 --> 00:20:35,309
[Musik]
216
00:20:40,070 --> 00:20:44,509
[Musik]
217
00:21:35,030 --> 00:21:38,160
[Musik]
218
00:21:41,060 --> 00:21:44,140
[Musik]
219
00:22:00,000 --> 00:22:03,099
[Musik]
220
00:22:03,129 --> 00:22:06,129
kamu
221
00:22:07,010 --> 00:22:10,130
[Musik]
222
00:22:13,180 --> 00:22:16,509
[Musik]
223
00:22:25,960 --> 00:22:30,369
[Musik]
224
00:22:52,470 --> 00:22:55,609
[Musik]
225
00:22:55,850 --> 00:22:58,850
sekarang
226
00:23:01,960 --> 00:23:05,049
[Musik]
227
00:23:09,750 --> 00:23:12,869
[Musik]
228
00:23:15,250 --> 00:23:28,640
[Musik]
229
00:23:37,610 --> 00:23:47,210
[Musik]
230
00:23:49,310 --> 00:23:51,300
[Musik]
231
00:23:51,300 --> 00:23:55,510
Natalie tidak akan menjadi manusia, tetapi pemilih
232
00:23:55,510 --> 00:24:14,130
Saya telah membuat segmen pelanggan sangat
233
00:24:14,130 --> 00:24:18,040
murah mereka iPad dan apa pun yang saya katakan
234
00:24:18,040 --> 00:24:21,030
- istriku
235
00:24:24,620 --> 00:24:27,520
kemudian mereka mati tetapi dari kecepatan
236
00:24:27,520 --> 00:24:32,239
[Musik]
237
00:24:32,280 --> 00:25:07,320
Saya tahu mengawasi mereka tidak dapat mengungkapkan wo
238
00:25:07,320 --> 00:25:09,020
lebih jauh
239
00:25:09,020 --> 00:25:12,270
masakinakum 'mama dia tahu siapa yang tidak
240
00:25:12,270 --> 00:25:16,790
bahkan saya tidak tahu mengalahkan Kanada
241
00:25:29,220 --> 00:25:32,369
[Musik]
242
00:25:32,930 --> 00:25:36,080
Terima kasih
243
00:25:40,980 --> 00:25:44,089
[Musik]
244
00:25:57,560 --> 00:26:02,850
[Musik]
245
00:26:02,850 --> 00:26:05,850
benar
246
00:26:06,100 --> 00:26:09,550
[Musik]
247
00:26:11,039 --> 00:26:15,519
kesombongan ibu Abdullah untuk tinggal bersama
248
00:26:15,519 --> 00:26:23,260
dia saya bahkan tidak akan memiliki sekop di
249
00:26:23,260 --> 00:26:26,260
menyusui di Italia saya keluar untuk pergi
250
00:26:26,260 --> 00:26:28,779
sedikit namun di mana ha ha ha kecuali Anda
251
00:26:28,779 --> 00:26:32,220
lebih dari separuh jalan di sana biar saya bahkan bagus
252
00:26:34,150 --> 00:26:37,269
[Musik]
253
00:26:50,320 --> 00:26:54,079
[Musik]
254
00:26:56,620 --> 00:27:02,680
[Musik]
255
00:27:02,680 --> 00:27:06,890
ya tapi mereka berbagi penyamaran ya
256
00:27:06,890 --> 00:27:18,070
dia suka Paula Akana Quran Quran
257
00:27:23,559 --> 00:27:26,179
ketika saya berjanji membagikan kantor itu di bawah
258
00:27:26,179 --> 00:27:32,890
para kreditor lorong
259
00:27:32,890 --> 00:27:40,539
[Musik]
260
00:27:40,539 --> 00:27:45,140
ha ha ha mereka memberi kita kesepakatan bagus
261
00:27:45,140 --> 00:27:48,439
[Musik]
262
00:27:49,710 --> 00:27:52,269
bawang yang menit Verona Dean sebelumnya
263
00:27:52,269 --> 00:27:55,239
haha jurang bodoh dan berombak
264
00:27:55,239 --> 00:27:56,919
dengan Delia berdiri di dalam seorang pria bisa
265
00:27:56,919 --> 00:28:01,960
membukanya dan sepertinya Tom Hanks dulu
266
00:28:01,960 --> 00:28:03,279
jadilah dia tetapi Anda merasakannya lebih lama
267
00:28:03,279 --> 00:28:05,950
tunggu sampai kamu melihat kuvira di mana kamu lihat
268
00:28:05,950 --> 00:28:09,210
lebih banyak pria di Okinawa
269
00:28:09,210 --> 00:28:11,889
pisang yang pernah saya miliki, kita punya rutinitas
270
00:28:11,889 --> 00:28:14,789
tentang oven
271
00:28:17,730 --> 00:28:19,230
bahwa
272
00:28:19,230 --> 00:00:00,000
kamu
27762
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.