All language subtitles for (eng)The.Taking.of.Tiger.Mountain.2014.1080p.BRRip.x264.DTS-JYK

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,417 --> 00:01:18,417 "New York 2015" 2 00:01:42,126 --> 00:01:43,126 Jimmy- 3 00:01:43,209 --> 00:01:44,501 What time is it? 4 00:01:44,584 --> 00:01:46,167 The farewell party doesn't matter? 5 00:01:46,209 --> 00:01:47,584 Here I am 6 00:01:47,751 --> 00:01:49,001 I can only stay for 30 minutes 7 00:01:49,042 --> 00:01:50,917 I'm taking the 10:30 plane. 8 00:01:50,959 --> 00:01:52,709 What's the hurry for your first job? 9 00:01:52,876 --> 00:01:54,792 Aren't we all waiting for this? 10 00:01:55,292 --> 00:01:56,167 From now on 11 00:01:56,209 --> 00:01:58,376 Jimmy will be a Silicon Valley bigshot 12 00:01:58,417 --> 00:01:59,751 I majored in IT, too 13 00:01:59,959 --> 00:02:02,209 I'm going out West, like you are. 14 00:02:02,251 --> 00:02:04,001 You two are together now? 15 00:02:04,584 --> 00:02:06,042 Cheers. 16 00:02:11,042 --> 00:02:13,334 "Kill the Tiger in the Mountain." 17 00:02:16,042 --> 00:02:17,042 What the... 18 00:02:17,126 --> 00:02:19,501 Very funny guys, way to go. 19 00:02:24,542 --> 00:02:26,209 What's that? 20 00:02:32,792 --> 00:02:34,709 Peking Opera. 21 00:02:35,709 --> 00:02:37,876 That's your hometown, Jimmy. 22 00:02:39,459 --> 00:02:41,417 "X on Fire." 23 00:02:46,751 --> 00:02:48,542 Man, what time is your flight? 24 00:02:49,126 --> 00:02:50,584 I don't think you can make it. 25 00:02:51,042 --> 00:02:52,834 It's a massive traffic jam. 26 00:02:53,209 --> 00:02:55,042 Well, Merry Christmas. 27 00:03:00,709 --> 00:03:03,876 "Kill the Tiger in the Mountain." 28 00:03:11,042 --> 00:03:14,001 "Northeast China 1946" 29 00:03:32,626 --> 00:03:34,001 1946 30 00:03:34,251 --> 00:03:36,209 One year after the Japanese surrendered 31 00:03:37,001 --> 00:03:39,501 China fell into a full-scale civil war. 32 00:03:40,292 --> 00:03:41,334 In the Northeast, 33 00:03:41,376 --> 00:03:43,751 bandits went on a post-war rampage. 34 00:03:43,792 --> 00:03:46,584 They killed, looted... and expanded quickly. 35 00:03:47,042 --> 00:03:49,792 The common folk suffered, oppressed and afraid. 36 00:03:50,751 --> 00:03:52,126 That winter, 37 00:03:52,167 --> 00:03:54,084 a PLA troop captain, code-named 203 38 00:03:54,251 --> 00:03:56,042 led a squad to subdue the bandits 39 00:03:56,084 --> 00:03:57,292 at Peony River 40 00:03:57,334 --> 00:03:59,459 awaiting orders from headquarters. 41 00:04:00,334 --> 00:04:01,334 The end of the year- 42 00:04:01,501 --> 00:04:04,042 winds roaring, paths blocked. 43 00:04:04,209 --> 00:04:06,042 After all kinds of hardships 44 00:04:06,209 --> 00:04:07,876 the squad returned to their homeland 45 00:04:08,042 --> 00:04:09,542 the snowfield forest. 46 00:04:24,542 --> 00:04:25,667 Mealtime. 47 00:04:25,792 --> 00:04:27,209 Mealtime. 48 00:04:28,501 --> 00:04:29,792 So watery? 49 00:04:30,001 --> 00:04:31,834 That's all we have. 50 00:04:41,042 --> 00:04:42,167 Captain. 51 00:04:44,209 --> 00:04:45,459 En route to camp 52 00:04:45,542 --> 00:04:46,876 the villagers killed by the bandits 53 00:04:46,917 --> 00:04:47,959 numbered to... 54 00:04:48,167 --> 00:04:49,167 Say it. 55 00:04:49,209 --> 00:04:50,667 At Nan Hill: 250. 56 00:04:50,834 --> 00:04:51,709 Gupai Village: 90. 57 00:04:51,751 --> 00:04:53,084 - Yangjia Creek: 120 - Tell me the total number. 58 00:04:53,126 --> 00:04:54,542 Give a report with the details. 59 00:04:54,584 --> 00:04:56,084 Total number: 603. 60 00:04:56,334 --> 00:04:57,292 And 61 00:04:57,334 --> 00:04:59,251 we passed Guying Village without entering. 62 00:04:59,501 --> 00:05:00,751 Not sure about their situation. 63 00:05:00,917 --> 00:05:01,959 Reporting to 203. 64 00:05:02,001 --> 00:05:03,626 Enemies at the machine storehouse. 65 00:05:03,834 --> 00:05:04,834 Let's go 66 00:05:17,501 --> 00:05:18,792 100 meters to the west. 67 00:05:18,959 --> 00:05:20,334 A dozen men outside the storehouse 68 00:05:20,501 --> 00:05:21,709 wearing our military uniforms. 69 00:05:21,876 --> 00:05:23,292 But they don't look like our men. 70 00:05:23,501 --> 00:05:25,417 Not sure about conditions inside. 71 00:05:30,334 --> 00:05:31,459 Sir- 72 00:05:31,667 --> 00:05:33,084 the smell of barbecued meat. 73 00:05:33,834 --> 00:05:34,834 A big load 74 00:05:34,876 --> 00:05:36,542 enough for more than a dozen people. 75 00:05:39,251 --> 00:05:40,459 Report on the bullets. 76 00:05:40,501 --> 00:05:42,126 Qu has 52. 77 00:05:42,459 --> 00:05:44,334 Tank and Brick have 120. 78 00:05:45,042 --> 00:05:47,667 Baojun and Iron Pillar each have 6. 79 00:05:56,292 --> 00:05:57,751 It's from Tank. 80 00:06:03,001 --> 00:06:04,542 They've discovered us. 81 00:06:09,209 --> 00:06:10,626 Those men out there 82 00:06:10,667 --> 00:06:12,334 don't fool around. 83 00:06:12,501 --> 00:06:14,251 Don't you bump into somebody 84 00:06:14,292 --> 00:06:15,917 without knowing it's your bro. 85 00:06:16,292 --> 00:06:18,292 We're from the Tiger Mountain. 86 00:06:18,334 --> 00:06:19,334 Pick a name. 87 00:06:19,417 --> 00:06:20,584 From which gang? 88 00:06:20,626 --> 00:06:22,001 How many of you? 89 00:06:22,751 --> 00:06:24,084 So you're Lord Hawk's gang. 90 00:06:24,126 --> 00:06:26,001 He's a bandit under Hawk. 91 00:06:26,251 --> 00:06:28,626 This land belongs to Hawk now. 92 00:06:28,667 --> 00:06:30,084 Damn it. 93 00:06:30,251 --> 00:06:31,792 Scared me. 94 00:06:33,042 --> 00:06:34,584 Stop pretending. 95 00:06:34,792 --> 00:06:36,417 No bullshit, you're alone? 96 00:06:36,459 --> 00:06:38,167 What's your name? 97 00:06:38,751 --> 00:06:40,167 Wang. 98 00:06:40,834 --> 00:06:42,459 What do you do? 99 00:06:44,001 --> 00:06:46,251 I've found lots of goodies. 100 00:06:46,834 --> 00:06:48,876 Sirs, come take a look. 101 00:06:50,792 --> 00:06:52,709 Which gang are you from? 102 00:06:53,667 --> 00:06:55,459 I don't belong to any 103 00:06:55,709 --> 00:06:57,209 I'm just a hunter. 104 00:06:57,501 --> 00:06:58,584 A hunter. 105 00:06:58,626 --> 00:06:59,709 And what have you hunted? 106 00:06:59,751 --> 00:07:01,417 Right... what have you got? 107 00:07:01,709 --> 00:07:02,917 A lot of goodies 108 00:07:02,959 --> 00:07:04,251 I can't carry them all alone. 109 00:07:04,292 --> 00:07:05,626 That many? 110 00:07:05,751 --> 00:07:08,209 Sirs, if you like, be my guest. 111 00:07:10,667 --> 00:07:12,292 He's not alone. 112 00:08:35,167 --> 00:08:36,667 The grenades collided! 113 00:08:38,334 --> 00:08:39,667 Tank. 114 00:08:51,251 --> 00:08:52,751 They have tanks. 115 00:08:53,292 --> 00:08:55,292 Stop throwing grenades, let's split. 116 00:09:19,084 --> 00:09:20,334 Baojun. 117 00:09:31,251 --> 00:09:33,292 Shit, two fled. 118 00:09:33,876 --> 00:09:35,459 Son of a gun. 119 00:09:35,709 --> 00:09:36,917 They're in our uniforms 120 00:09:36,959 --> 00:09:38,876 easily mistaken as our men by the villagers. 121 00:09:39,001 --> 00:09:40,584 The enemy poses as us 122 00:09:40,626 --> 00:09:41,751 and smears our name. 123 00:09:42,001 --> 00:09:43,042 Before arriving at Peony River 124 00:09:43,167 --> 00:09:44,917 we've entered Hawk's territory. 125 00:09:45,209 --> 00:09:46,584 There's thousands of men. 126 00:09:46,751 --> 00:09:48,334 - Way outnumbered. - Reporting to 203. 127 00:09:48,376 --> 00:09:50,084 We've seized loads of bandit ammunition. 128 00:09:50,542 --> 00:09:52,501 - Is everyone okay? - Okay. 129 00:09:54,667 --> 00:09:56,042 Is this edible? 130 00:09:57,251 --> 00:09:58,751 Some kind of delicacy? 131 00:10:00,334 --> 00:10:01,834 Barbecued rat. 132 00:10:06,001 --> 00:10:07,501 Tank. 133 00:10:09,459 --> 00:10:10,542 Not bad 134 00:10:10,751 --> 00:10:11,834 50 boxes in total 135 00:10:12,167 --> 00:10:13,959 14,000 bullets, 500 grenades. 136 00:10:14,209 --> 00:10:15,292 Really? Excellent 137 00:10:18,834 --> 00:10:20,001 Hong. 138 00:10:20,876 --> 00:10:22,209 How much food is left? 139 00:10:22,459 --> 00:10:23,667 None. 140 00:10:24,084 --> 00:10:25,959 Tonight there's nothing to cook. 141 00:10:38,126 --> 00:10:39,751 Attention, please- 142 00:10:39,917 --> 00:10:42,667 We will soon arrive at Harbin West Station. 143 00:10:42,709 --> 00:10:43,917 If you are to disembark here 144 00:10:43,959 --> 00:10:45,542 please get ready. 145 00:10:45,792 --> 00:10:48,292 The next station is Harbin West Station. 146 00:10:48,376 --> 00:10:49,709 If you are to disembark here 147 00:10:49,751 --> 00:10:51,292 please get ready. 148 00:10:54,626 --> 00:10:55,959 - Hello. - Hi 149 00:10:56,042 --> 00:10:57,376 Jimmy 150 00:10:57,959 --> 00:10:59,376 I heard you were home 151 00:10:59,542 --> 00:11:00,917 I need something from there. 152 00:11:00,959 --> 00:11:02,334 Why not use a courier? 153 00:11:02,792 --> 00:11:04,542 You'll be fired by your company. 154 00:11:04,584 --> 00:11:06,001 No, I've notified them. 155 00:11:07,751 --> 00:11:09,917 Are you home for your girlfriend? 156 00:11:10,167 --> 00:11:11,376 No. 157 00:11:36,751 --> 00:11:38,042 Tank 158 00:11:42,251 --> 00:11:44,709 203, Train coming 159 00:12:24,626 --> 00:12:26,667 203, HQ's signal. 160 00:12:26,709 --> 00:12:27,751 Our people. 161 00:12:47,209 --> 00:12:48,584 Where are you from? 162 00:12:48,959 --> 00:12:50,292 Stonegate Village. 163 00:12:50,584 --> 00:12:52,126 There's one more 164 00:13:00,751 --> 00:13:02,209 Yang. 165 00:13:08,292 --> 00:13:10,251 This is Comrade Yang. 166 00:13:10,417 --> 00:13:11,792 We were comrades in arms before 167 00:13:12,084 --> 00:13:14,126 Yang, this is Captain 203. 168 00:13:14,501 --> 00:13:15,709 Reporting to 203 169 00:13:15,959 --> 00:13:17,084 Yang, Political Division scout. 170 00:13:17,126 --> 00:13:18,667 Hejiang Military District 171 00:13:18,709 --> 00:13:20,042 reporting for duty. 172 00:13:20,501 --> 00:13:21,667 The snowstorm was too heavy 173 00:13:21,709 --> 00:13:23,292 but we found a train. 174 00:13:23,584 --> 00:13:24,959 Transfer order. 175 00:13:26,709 --> 00:13:28,084 This is field hospital nurse. 176 00:13:28,126 --> 00:13:29,292 Comrade Bai. 177 00:13:29,459 --> 00:13:31,042 Bai reports to the Captain. 178 00:13:36,334 --> 00:13:38,042 Telegraph HQ to verify. 179 00:13:38,084 --> 00:13:38,751 Yes 180 00:13:38,792 --> 00:13:40,459 I've also brought food for you. 181 00:13:40,667 --> 00:13:42,459 - Food? - There. 182 00:13:44,751 --> 00:13:45,834 Bravo! 183 00:13:53,334 --> 00:13:56,376 Open the gate. 184 00:14:16,417 --> 00:14:18,792 Here comes Lord Hawk. 185 00:14:26,542 --> 00:14:27,917 Lower the palanquin. 186 00:14:33,376 --> 00:14:35,209 Without my order 187 00:14:35,584 --> 00:14:37,459 how dare you go downhill? 188 00:14:37,876 --> 00:14:40,084 37 of you went out 189 00:14:40,376 --> 00:14:42,251 and only you two dogs return. 190 00:14:42,292 --> 00:14:44,042 We were ambushed by the PLA. 191 00:14:44,084 --> 00:14:47,209 And they had tanks. 192 00:14:47,709 --> 00:14:49,459 They had tanks. 193 00:14:49,751 --> 00:14:50,959 Lord Hawk. 194 00:14:51,584 --> 00:14:52,751 Lord Hawk 195 00:14:53,709 --> 00:14:55,959 I smell something funny. 196 00:14:56,876 --> 00:14:58,376 One Word: 197 00:14:58,959 --> 00:15:00,542 Not Honest. 198 00:15:00,876 --> 00:15:02,584 Lord Hawk, those are two words. 199 00:15:02,626 --> 00:15:03,667 Shut up. 200 00:15:03,834 --> 00:15:05,001 Big brother. 201 00:15:05,042 --> 00:15:06,959 Take a few men downhill 202 00:15:07,126 --> 00:15:09,834 and see if there's any PLA. 203 00:15:09,876 --> 00:15:11,334 Yes, Lord Hawk. 204 00:15:11,709 --> 00:15:13,542 As for you two- 205 00:15:14,126 --> 00:15:15,251 Go peck them! 206 00:15:27,126 --> 00:15:28,126 Bro 7 207 00:15:28,292 --> 00:15:30,709 how does one become Lord Hawk? 208 00:15:31,417 --> 00:15:32,626 You can't. 209 00:15:32,834 --> 00:15:34,459 Above all the bandits in the world. 210 00:15:34,709 --> 00:15:36,959 The Hawk is unparalleled. 211 00:15:59,709 --> 00:16:01,042 Comrade Bai. 212 00:16:01,292 --> 00:16:02,667 Ever shot a gun before? 213 00:16:03,042 --> 00:16:04,876 What do you mean, a match? 214 00:16:05,167 --> 00:16:06,751 No, just asking. 215 00:16:08,501 --> 00:16:10,292 Why's your frostbite bandaged like this? 216 00:16:10,584 --> 00:16:12,501 - Who did it? - 203. 217 00:16:12,834 --> 00:16:14,376 He bandaged all our feet. 218 00:16:22,292 --> 00:16:25,126 This Yang doesn't behave like a scout. 219 00:16:25,501 --> 00:16:26,834 So sloppy. 220 00:16:27,209 --> 00:16:29,084 How can he fight playing like this? 221 00:16:29,501 --> 00:16:30,584 Reporting to 203. 222 00:16:30,792 --> 00:16:32,042 HQ has replied. 223 00:16:32,459 --> 00:16:33,542 Saying what? 224 00:16:34,501 --> 00:16:37,667 Yang knows the area, is an experienced investigator. 225 00:16:37,917 --> 00:16:39,459 Bai, the nurse 226 00:16:39,584 --> 00:16:41,144 has been trained in battlefield rescue. 227 00:16:41,251 --> 00:16:43,542 Now, the area is grim and complicated. 228 00:16:43,876 --> 00:16:45,126 The two are sent to help. 229 00:16:45,334 --> 00:16:46,667 If there's a problem, 230 00:16:47,626 --> 00:16:48,709 solve it yourself 231 00:16:54,167 --> 00:16:55,459 Yang. 232 00:16:55,917 --> 00:16:57,167 Sing one more. 233 00:16:59,209 --> 00:17:00,626 What is it? 234 00:17:18,834 --> 00:17:20,459 - See anything? - No 235 00:17:41,292 --> 00:17:43,167 I've got you, get out! 236 00:17:43,417 --> 00:17:45,292 - A child. - A child? 237 00:17:45,584 --> 00:17:47,042 From the village? 238 00:17:48,334 --> 00:17:49,834 Bring him back. 239 00:17:50,709 --> 00:17:52,042 The wound is inflamed. 240 00:17:52,876 --> 00:17:54,917 - It's very serious. - Gunshot. 241 00:17:55,334 --> 00:17:57,292 - Anaesthetic? - Serious shortage. 242 00:17:57,667 --> 00:17:59,001 No. 243 00:17:59,917 --> 00:18:01,251 Little brother, be strong. 244 00:18:01,292 --> 00:18:02,376 Don't struggle. 245 00:18:03,834 --> 00:18:05,084 Hold on- 246 00:18:05,459 --> 00:18:07,251 It's almost done, hold on. 247 00:18:10,792 --> 00:18:12,376 It's wrapped, let him go. 248 00:18:12,417 --> 00:18:13,709 Eat something. 249 00:18:16,542 --> 00:18:17,876 - Tank. - Tank. 250 00:18:17,917 --> 00:18:18,959 What are you doing? 251 00:18:19,126 --> 00:18:20,917 He'll freeze if he runs out. 252 00:18:24,917 --> 00:18:26,792 This boy thinks we're bandits. 253 00:19:01,834 --> 00:19:04,626 Lord Hawk grabbed this secret arsenal 254 00:19:04,834 --> 00:19:07,001 from the Japanese. 255 00:19:07,376 --> 00:19:08,459 Nobody knows how much 256 00:19:08,501 --> 00:19:10,459 ammunition the Tiger Fortress has 257 00:19:10,709 --> 00:19:12,209 I tell you, Commissioner Hou. 258 00:19:13,167 --> 00:19:14,792 They have 3,000 guns 259 00:19:15,209 --> 00:19:16,626 10 mortars 260 00:19:16,917 --> 00:19:18,376 10 heavy machine guns 261 00:19:18,584 --> 00:19:20,459 50 light machine guns. 262 00:19:31,626 --> 00:19:32,626 Lord Hawk. 263 00:19:32,751 --> 00:19:34,751 KMT and the PLA are fighting. 264 00:19:35,042 --> 00:19:36,959 KMT wants to incorporate us. 265 00:19:37,167 --> 00:19:40,459 We've opened quite a can of worms. 266 00:19:55,876 --> 00:19:58,834 Bro 3 fought PLA with the Japs. 267 00:19:59,001 --> 00:20:00,584 Among all the bandits in the nine mountains 268 00:20:00,626 --> 00:20:02,251 only he knows how to operate 269 00:20:02,292 --> 00:20:03,876 this iron tortoise. 270 00:20:04,501 --> 00:20:06,459 Commissioner Hou, with this thing 271 00:20:06,626 --> 00:20:08,167 is the other ringleader, Big Stick 272 00:20:08,209 --> 00:20:10,126 even qualified to be No. 1? 273 00:20:11,209 --> 00:20:12,292 Commissioner Hou, 274 00:20:12,334 --> 00:20:14,209 you represent the government to bestow 275 00:20:14,251 --> 00:20:16,251 the Commander of the Northeast advance troop 276 00:20:16,626 --> 00:20:17,667 I can say this- 277 00:20:17,751 --> 00:20:19,001 other than Lord Hawk, 278 00:20:19,209 --> 00:20:20,584 nobody dares to take the position. 279 00:20:21,251 --> 00:20:22,959 Let's be frank- 280 00:20:23,542 --> 00:20:25,501 If your gang submits to us 281 00:20:25,876 --> 00:20:27,459 your respectable Hawk 282 00:20:27,667 --> 00:20:30,584 will surely be the Commander of the advance troop. 283 00:20:32,126 --> 00:20:33,334 As for the Advance Map, 284 00:20:33,501 --> 00:20:35,917 I will, of course, offer it to him. 285 00:20:38,126 --> 00:20:39,584 Well said. 286 00:20:42,417 --> 00:20:44,751 Lord Hawk, you will be the Commander. 287 00:20:45,126 --> 00:20:46,206 That depends on whether Hou 288 00:20:46,209 --> 00:20:48,709 wants to give us the Advance Map. 289 00:20:48,917 --> 00:20:49,917 What map? 290 00:20:50,042 --> 00:20:51,501 Advance Map. 291 00:20:52,167 --> 00:20:53,459 One Word: 292 00:20:53,792 --> 00:20:58,084 Getting the Map depends on whether our force is strong enough. 293 00:21:02,626 --> 00:21:04,126 Hawk 294 00:21:04,417 --> 00:21:06,084 seems to have a powerful army. 295 00:21:06,376 --> 00:21:08,126 But isn't a candidate for the Advance Map. 296 00:21:09,209 --> 00:21:10,876 Commissioner Hou, what do you mean? 297 00:21:11,501 --> 00:21:12,917 The Hawk is bent on 298 00:21:12,959 --> 00:21:14,799 becoming the biggest warlord in the Northeast. 299 00:21:15,001 --> 00:21:16,126 If he gets the Map, 300 00:21:16,167 --> 00:21:17,709 he'll be a major concern. 301 00:21:19,126 --> 00:21:20,542 So the Commissioner means... 302 00:21:20,959 --> 00:21:22,334 The Advance Map 303 00:21:23,542 --> 00:21:25,209 should be given to Big Stick. 304 00:21:25,792 --> 00:21:27,001 Smart boy. 305 00:21:27,501 --> 00:21:29,792 Let the two gangs fight each other, 306 00:21:30,084 --> 00:21:32,459 and we'll gather the spoils. 307 00:21:34,667 --> 00:21:36,876 Yesterday we ambushed the Tiger gang. 308 00:21:37,084 --> 00:21:38,584 Hawk must be infuriated. 309 00:21:39,084 --> 00:21:40,709 If a large contingent of troops comes 310 00:21:40,876 --> 00:21:43,459 villagers will be hurt when the fighting starts. 311 00:21:43,751 --> 00:21:45,417 The next stop is Leather Creek. 312 00:21:45,751 --> 00:21:47,167 Before the bandits come downhill 313 00:21:47,209 --> 00:21:48,501 we must settle the villagers. 314 00:21:49,126 --> 00:21:51,334 Hongyi and Tank are locals. 315 00:21:51,959 --> 00:21:53,001 They will enter Leather Creek 316 00:21:53,042 --> 00:21:55,126 as village people and check out the situation. 317 00:21:55,709 --> 00:21:57,042 Bring Yang 318 00:21:58,417 --> 00:22:00,542 and also... that... 319 00:22:00,834 --> 00:22:02,626 - that... - Lil' Dove. 320 00:22:04,459 --> 00:22:05,709 Lil 'Dove? 321 00:22:05,959 --> 00:22:07,209 We all call her that. 322 00:22:07,501 --> 00:22:08,917 Comrade Bai. 323 00:22:09,667 --> 00:22:11,209 They don't look like soldiers. 324 00:22:11,542 --> 00:22:13,876 If they go, it's easier to hide our identity. 325 00:22:49,209 --> 00:22:50,292 Stop knocking. 326 00:22:50,334 --> 00:22:51,376 Nobody's inside. 327 00:23:09,626 --> 00:23:12,042 No food, just my life. 328 00:23:12,459 --> 00:23:13,334 Take it if you can. 329 00:23:13,376 --> 00:23:14,709 Nothing left. 330 00:23:14,917 --> 00:23:16,667 Give them anything. 331 00:23:19,501 --> 00:23:20,501 Mother. 332 00:23:20,792 --> 00:23:21,584 Mother. 333 00:23:21,626 --> 00:23:22,834 Auntie. 334 00:23:24,001 --> 00:23:25,001 Fellow villager- 335 00:23:25,042 --> 00:23:26,042 Don't be afraid 336 00:23:26,126 --> 00:23:27,709 we are not bandits. 337 00:23:28,917 --> 00:23:31,334 Yongqi, it's me. 338 00:23:31,751 --> 00:23:33,376 Tank and I are back. 339 00:23:34,459 --> 00:23:36,459 - Hongyi. - Yongqi. 340 00:23:37,042 --> 00:23:38,334 Tank 341 00:23:38,876 --> 00:23:40,167 give me a hand 342 00:23:40,417 --> 00:23:41,792 help the old lady lie down. 343 00:23:42,792 --> 00:23:44,709 - Mother. - Let me see. 344 00:23:45,626 --> 00:23:47,126 She is a health officer 345 00:23:47,542 --> 00:23:48,917 the same as a doctor. 346 00:23:49,959 --> 00:23:51,459 The lass is a doctor. 347 00:23:52,709 --> 00:23:53,709 Yongqi. 348 00:23:53,834 --> 00:23:55,876 What happened to my aunt? 349 00:23:58,376 --> 00:23:59,709 It's my fault. 350 00:24:00,209 --> 00:24:02,084 Couldn't find food for her. 351 00:24:21,251 --> 00:24:22,251 Come. 352 00:24:22,292 --> 00:24:23,459 Auntie. 353 00:24:25,251 --> 00:24:26,209 Yongqi. 354 00:24:26,251 --> 00:24:28,251 What happened in Leather Creek? 355 00:24:28,542 --> 00:24:30,042 What happened? 356 00:24:32,376 --> 00:24:33,917 After the Japs surrendered, 357 00:24:34,251 --> 00:24:37,042 the bandits kept coming to loot our village. 358 00:24:37,501 --> 00:24:38,626 We fought them 359 00:24:38,667 --> 00:24:40,084 with fewer and fewer men. 360 00:24:40,334 --> 00:24:41,626 They took all our food. 361 00:24:42,417 --> 00:24:44,084 How can we go on? 362 00:24:45,292 --> 00:24:46,792 Your brother and sister-in-law 363 00:24:47,084 --> 00:24:48,792 and Tank's family 364 00:24:49,167 --> 00:24:50,584 were also... 365 00:25:02,501 --> 00:25:03,792 My boy. 366 00:25:04,584 --> 00:25:05,917 In the village 367 00:25:06,292 --> 00:25:08,626 there are bandit spies. 368 00:25:09,959 --> 00:25:11,251 Who? 369 00:25:11,667 --> 00:25:13,042 Couldn't find out. 370 00:25:16,834 --> 00:25:17,709 Reporting to 203 371 00:25:17,751 --> 00:25:19,084 at your order, our men 372 00:25:19,126 --> 00:25:20,376 are in villager clothes 373 00:25:20,542 --> 00:25:21,917 to disguise our identity. 374 00:25:22,167 --> 00:25:23,292 Reporting to HQ 375 00:25:23,334 --> 00:25:25,751 our troop stations at Leather Creek 376 00:25:31,334 --> 00:25:32,251 203 377 00:25:32,292 --> 00:25:33,501 the bandits are coming. 378 00:25:33,792 --> 00:25:34,626 Gao. 379 00:25:34,667 --> 00:25:36,251 Notify all troops: urgent assembly. 380 00:25:36,626 --> 00:25:38,417 Leather Creek's condition is unclear. 381 00:25:38,626 --> 00:25:39,709 We should hide ourselves. 382 00:25:39,751 --> 00:25:41,031 Protect the villagers in secret. 383 00:25:41,251 --> 00:25:42,531 Don't let the enemy discover us. 384 00:25:42,709 --> 00:25:43,834 Yes. 385 00:25:55,876 --> 00:25:57,584 Big brother, no sign of anything. 386 00:25:58,042 --> 00:25:59,834 No tank tracks, either. 387 00:26:00,251 --> 00:26:02,209 - Our spies? - Yes, in the village. 388 00:26:02,334 --> 00:26:04,959 Tell them to report on any activity. 389 00:26:05,251 --> 00:26:06,084 Go back. 390 00:26:06,209 --> 00:26:07,334 Yes. 391 00:26:10,167 --> 00:26:12,251 North of the logging area are two huts. 392 00:26:12,792 --> 00:26:14,751 The slope behind the Creek 393 00:26:15,167 --> 00:26:16,709 is susceptible to bandit attack. 394 00:26:16,917 --> 00:26:18,126 They are numerous. 395 00:26:18,292 --> 00:26:20,501 We need a defense line to fight against them. 396 00:26:21,001 --> 00:26:22,667 Ever heard of the indigenous cannons 397 00:26:22,709 --> 00:26:24,542 made by the armored troop? 398 00:26:25,459 --> 00:26:27,292 The Flying Thunder? I know it. 399 00:26:27,792 --> 00:26:29,501 Put gunpowder in gasoline barrels. 400 00:26:31,792 --> 00:26:33,167 It's particularly powerful. 401 00:26:34,001 --> 00:26:36,126 Chaojia, you take Baojun and some soldiers 402 00:26:36,292 --> 00:26:37,584 to look for gasoline barrels. 403 00:26:37,876 --> 00:26:39,959 Install them at crucial points in the village. 404 00:26:40,626 --> 00:26:42,917 Remember, this is our heavy weapon. 405 00:26:43,584 --> 00:26:44,626 Get ready for a fight. 406 00:26:44,667 --> 00:26:45,667 Yes. 407 00:26:58,751 --> 00:27:00,167 This is good stuff. 408 00:27:00,459 --> 00:27:01,959 Hard for me to find. 409 00:27:03,167 --> 00:27:05,084 Can't eat with your hands tied? 410 00:27:06,042 --> 00:27:08,667 I can untie you, but 411 00:27:08,709 --> 00:27:10,292 don't hit people again. 412 00:27:21,042 --> 00:27:22,751 - He fled. - Come back. 413 00:27:30,126 --> 00:27:31,292 Shut up. 414 00:27:32,917 --> 00:27:34,167 You hear me? Shut up. 415 00:27:36,751 --> 00:27:39,001 Freeze or I'll shoot you. 416 00:27:42,542 --> 00:27:43,959 Shut up. 417 00:27:46,751 --> 00:27:48,876 Lord Hawk sends you to monitor the PLA here. 418 00:27:49,084 --> 00:27:51,459 - There is no PLA. - That's right. 419 00:27:51,709 --> 00:27:53,542 He even asks me to look for tanks. 420 00:27:53,876 --> 00:27:55,042 Aide Luan. 421 00:27:55,376 --> 00:27:57,917 You left with Commissioner Hou. 422 00:27:58,126 --> 00:28:01,084 Why return to see Lord Hawk? 423 00:28:01,501 --> 00:28:02,959 I have a map. 424 00:28:03,251 --> 00:28:04,959 Advance Map. 425 00:28:05,751 --> 00:28:08,792 Commissioner asked me to give it to Big Stick. 426 00:28:09,167 --> 00:28:10,876 But I'm just a messenger- 427 00:28:10,917 --> 00:28:12,209 with nothing to gain. 428 00:28:12,501 --> 00:28:13,751 If I give it to Lord Hawk, 429 00:28:13,959 --> 00:28:15,709 Not only do I get money, 430 00:28:16,167 --> 00:28:18,376 but also a high position in the gang. 431 00:28:19,001 --> 00:28:20,959 - Agree? - Yes. 432 00:28:23,084 --> 00:28:24,876 Brat! How dare you bite me? 433 00:28:25,042 --> 00:28:26,751 I'll roast you! 434 00:28:46,959 --> 00:28:49,667 Regiment 2, Detachment 2, PLA Private. 435 00:28:49,709 --> 00:28:51,126 Gao- 436 00:28:52,001 --> 00:28:53,042 Tell me. 437 00:28:53,292 --> 00:28:55,126 Why are the PLA here? 438 00:28:55,334 --> 00:28:56,667 How many of you? 439 00:28:57,459 --> 00:28:58,751 Brat. 440 00:28:59,251 --> 00:29:00,501 So tight-lipped. 441 00:29:00,709 --> 00:29:04,126 All right, you'll need some sweetener. 442 00:29:12,751 --> 00:29:13,876 Speak. 443 00:29:25,292 --> 00:29:27,792 No word and this leg will break. 444 00:29:37,751 --> 00:29:39,709 These ribs can be so tender. 445 00:29:39,876 --> 00:29:42,126 One stroke will break several. 446 00:30:08,876 --> 00:30:10,959 Don't shoot, we can talk. 447 00:30:16,542 --> 00:30:17,251 Rest assured. 448 00:30:17,292 --> 00:30:18,917 What you heard in the hut 449 00:30:18,959 --> 00:30:20,542 I've reported to 203 450 00:30:20,751 --> 00:30:22,209 I'm tying up the splint. 451 00:30:22,417 --> 00:30:26,001 - Lil' Dove. - Be brave, act like a soldier. 452 00:30:47,501 --> 00:30:48,709 How do you feel? 453 00:30:50,042 --> 00:30:50,792 - 203 - Don't move. 454 00:30:50,834 --> 00:30:51,917 Lie down. 455 00:30:52,251 --> 00:30:53,084 Reporting to 203. 456 00:30:53,126 --> 00:30:54,626 Ready to fight anytime. 457 00:31:18,251 --> 00:31:20,167 You eat, I eat. 458 00:31:25,126 --> 00:31:26,251 All right. 459 00:31:26,626 --> 00:31:28,626 You two each have a half. 460 00:31:44,126 --> 00:31:46,751 Tell me, what is your name? 461 00:31:47,042 --> 00:31:48,417 Where is your home? 462 00:31:52,917 --> 00:31:54,334 Knotti. 463 00:32:00,667 --> 00:32:01,709 It's okay. 464 00:32:01,959 --> 00:32:03,126 Knotti's last name is Jiang. 465 00:32:03,167 --> 00:32:04,917 He lived at Shalan Village. 466 00:32:05,542 --> 00:32:08,626 Six months ago, bandits killed his father 467 00:32:08,959 --> 00:32:10,667 his mother Qinglian went missing. 468 00:32:11,792 --> 00:32:14,709 Knotti drifted about alone, looking for relatives. 469 00:32:15,001 --> 00:32:16,501 He bore lots of hardships. 470 00:32:16,959 --> 00:32:19,667 His mother must've been abducted by the bandits 471 00:32:20,167 --> 00:32:21,667 I hope she's still alive 472 00:32:21,959 --> 00:32:23,626 so they can reunite. 473 00:32:26,792 --> 00:32:28,126 It's sweet sorghum, the house is full of it. 474 00:32:28,167 --> 00:32:29,334 So much food. 475 00:32:30,959 --> 00:32:32,584 Hongyi, now our village 476 00:32:32,626 --> 00:32:34,376 has food for the winter. 477 00:32:35,417 --> 00:32:37,251 Hoarding so much food and ammunition 478 00:32:37,667 --> 00:32:38,947 this must belong to the bandits' 479 00:32:38,959 --> 00:32:40,959 connecting point in Leather Creek 480 00:32:46,417 --> 00:32:48,417 I can't see through Yang. 481 00:32:48,751 --> 00:32:50,126 What is he doing here? 482 00:32:50,334 --> 00:32:52,334 HQ must've sent him for a reason 483 00:32:52,917 --> 00:32:54,084 203 484 00:32:54,459 --> 00:32:55,792 Let's wait and see. 485 00:32:57,542 --> 00:32:59,042 Sir 486 00:32:59,334 --> 00:33:01,334 I just scalp tobacco for food. 487 00:33:01,501 --> 00:33:03,751 A mere trifle. 488 00:33:03,792 --> 00:33:05,626 For a trifle you beat people up like that? 489 00:33:05,667 --> 00:33:07,001 You goddamn liar 490 00:33:08,334 --> 00:33:09,417 I thought he was a thief. 491 00:33:09,459 --> 00:33:11,126 Ever heard of Advance Map? 492 00:33:12,001 --> 00:33:13,251 No. 493 00:33:14,126 --> 00:33:15,251 Gao said 494 00:33:15,376 --> 00:33:17,959 this guy wants to sell the Advance Map to Hawk. 495 00:33:18,501 --> 00:33:19,876 We must find the map 496 00:33:19,917 --> 00:33:20,876 203 497 00:33:20,917 --> 00:33:22,167 He'll confess if we beat it out of him. 498 00:33:22,209 --> 00:33:24,667 - This is for Gao. - Don't be impetuous. 499 00:33:25,917 --> 00:33:27,792 We need intelligence from him. 500 00:33:29,292 --> 00:33:30,751 Let me try. 501 00:33:45,459 --> 00:33:47,126 Aide Luan. 502 00:33:52,334 --> 00:33:53,792 You betrayed Commissioner Hou. 503 00:33:53,959 --> 00:33:56,251 He sent you to deliver something to Big Stick 504 00:33:56,501 --> 00:33:58,709 and you turn to Hawk. 505 00:33:59,751 --> 00:34:02,834 Two gangs and Commissioner Hou all in your pocket. 506 00:34:04,917 --> 00:34:07,709 Would Big Stick be cheated by a bastard like you? 507 00:34:09,459 --> 00:34:10,876 Listen- 508 00:34:11,542 --> 00:34:14,501 he also conned KMT and PLA. 509 00:34:15,917 --> 00:34:18,417 Big Stick joined PLA? 510 00:34:19,209 --> 00:34:21,251 You're confusing me. 511 00:34:21,417 --> 00:34:23,626 You can't fool anyone. 512 00:34:24,251 --> 00:34:27,209 Listen, he has words for you. 513 00:34:27,501 --> 00:34:29,876 You've got the Map, but going nowhere. 514 00:34:30,167 --> 00:34:31,959 Hawk can't get it either. 515 00:34:32,751 --> 00:34:34,126 He also ordered 516 00:34:34,376 --> 00:34:36,917 a grave for you at Leather Creek. 517 00:34:37,876 --> 00:34:39,042 Brother 518 00:34:39,417 --> 00:34:40,751 your name? 519 00:34:41,459 --> 00:34:42,917 Call me... 520 00:34:43,584 --> 00:34:44,876 Hu. 521 00:34:46,209 --> 00:34:48,376 This Yang, who is he? 522 00:34:48,417 --> 00:34:50,626 He's Yang from Shandong. 523 00:34:55,209 --> 00:34:56,542 Mr. Hu 524 00:34:56,751 --> 00:34:58,251 I'm Luan. 525 00:34:58,376 --> 00:35:00,042 Cut the crap 526 00:35:00,542 --> 00:35:01,917 I've conveyed the message. 527 00:35:02,084 --> 00:35:04,001 Now I'll send you to hell. 528 00:35:04,417 --> 00:35:06,001 Wait, Mr. Hu 529 00:35:06,292 --> 00:35:08,209 do me a favor, please tell Lord Big Stick 530 00:35:08,376 --> 00:35:10,459 the map is with me now 531 00:35:10,709 --> 00:35:11,959 I'll always have it 532 00:35:12,001 --> 00:35:13,292 I won't go to Hawk. 533 00:35:13,417 --> 00:35:15,001 It's a misunderstanding. 534 00:35:18,834 --> 00:35:21,459 It's such a big favor, how do I not do it? 535 00:35:22,042 --> 00:35:23,626 I'll spare your life now. 536 00:35:23,834 --> 00:35:25,209 Let's wait and see. 537 00:35:32,501 --> 00:35:33,917 Advance Map. 538 00:35:34,959 --> 00:35:36,334 Report to HQ now. 539 00:35:36,376 --> 00:35:38,042 - Yes. - Go. 540 00:35:48,001 --> 00:35:49,251 Wait. 541 00:35:49,292 --> 00:35:50,917 There's one more scoop. 542 00:35:54,917 --> 00:35:55,959 Fellow villagers- 543 00:35:56,001 --> 00:35:59,667 Leather Creek wasn't afraid of the Japs, why would it fear bandits? 544 00:36:00,001 --> 00:36:01,501 As long as we raise our guns 545 00:36:01,667 --> 00:36:03,292 the bandits dare not come. 546 00:36:03,501 --> 00:36:05,334 There's no way to fight them. 547 00:36:06,876 --> 00:36:08,334 Any village that fought the bandits 548 00:36:08,376 --> 00:36:10,501 was wiped out. 549 00:36:10,834 --> 00:36:13,376 We can't fight the bandits. 550 00:36:13,959 --> 00:36:15,417 Why not? 551 00:36:16,667 --> 00:36:17,751 Village chief 552 00:36:18,042 --> 00:36:20,001 this hard-earned harvest can't be 553 00:36:20,042 --> 00:36:21,626 surrendered to the bandits for nothing. 554 00:36:21,876 --> 00:36:25,251 Mr. Soldier, after you leave. 555 00:36:25,292 --> 00:36:27,459 Leather Creek will again suffer a calamity. 556 00:36:28,084 --> 00:36:30,209 Hide those things right away 557 00:36:30,459 --> 00:36:32,084 I beg you 558 00:36:32,251 --> 00:36:33,917 I'll kneel before you. 559 00:36:34,376 --> 00:36:36,626 Spare our lives. 560 00:36:36,792 --> 00:36:40,126 We can't fight the bandits. 561 00:36:45,251 --> 00:36:46,584 Give me a gun. 562 00:36:47,042 --> 00:36:48,584 Give me a gun. 563 00:36:49,667 --> 00:36:51,626 - Give me a gun. - Kiddie- 564 00:36:52,167 --> 00:36:53,542 - you"re shorter than the gun. - Give me gun. 565 00:36:53,584 --> 00:36:55,751 - Stop shouting. - Give it to me. 566 00:36:56,042 --> 00:36:57,334 Give me gun, I'll avenge 567 00:36:57,376 --> 00:36:59,016 - my dad's death on the bandits. - Let go. 568 00:36:59,417 --> 00:37:00,917 Revenge is an adult business. 569 00:37:01,126 --> 00:37:02,292 You're still a kid. 570 00:37:02,542 --> 00:37:03,876 You just stay quietly at home 571 00:37:03,917 --> 00:37:05,251 I have no home. 572 00:37:05,542 --> 00:37:06,667 You have a home. 573 00:37:06,792 --> 00:37:08,709 All of us are your family. 574 00:37:09,251 --> 00:37:10,917 So when we go fight the bandits 575 00:37:11,209 --> 00:37:12,834 you take care of the home. 576 00:37:13,251 --> 00:37:14,292 We surely will 577 00:37:14,334 --> 00:37:15,876 find your mom for you. 578 00:37:30,959 --> 00:37:34,084 Report, HQ knows about the Advance Map. 579 00:37:35,209 --> 00:37:37,667 The Advance Map shows the distribution of 580 00:37:37,709 --> 00:37:39,584 over 10,000 advance soldiers in the Northeast 581 00:37:39,792 --> 00:37:41,626 203, this is the reply. 582 00:37:43,626 --> 00:37:45,542 Advance troops were the armed forces hiding 583 00:37:45,584 --> 00:37:47,584 in the mountains during the war against Japan. 584 00:37:47,917 --> 00:37:49,126 The Japs drew 3 military maps 585 00:37:49,167 --> 00:37:50,584 based on intelligence. 586 00:37:50,917 --> 00:37:52,042 The Japs deployed troops 587 00:37:52,084 --> 00:37:53,524 in a futile attempt to control them. 588 00:37:53,751 --> 00:37:55,126 After the Japs surrendered, 589 00:37:55,167 --> 00:37:57,667 their forces remained in the mountains. 590 00:37:57,709 --> 00:37:59,001 Each went their own way. 591 00:38:00,126 --> 00:38:02,584 Whoever gets the three maps now 592 00:38:02,626 --> 00:38:04,709 can summon the advance troops 593 00:38:05,292 --> 00:38:07,126 and become king of the Northeast. 594 00:38:07,542 --> 00:38:09,251 The first one is a Coordinate Map. 595 00:38:09,667 --> 00:38:10,834 The nine mountains, 18 mounds 596 00:38:10,876 --> 00:38:12,167 13 gangs 597 00:38:12,209 --> 00:38:13,959 outposts, contact points, and coordinates 598 00:38:14,001 --> 00:38:16,501 are all laid out on this map. 599 00:38:17,334 --> 00:38:18,459 This Coordinate Map 600 00:38:18,709 --> 00:38:20,667 is in the hands of our Lord Hawk. 601 00:38:21,876 --> 00:38:24,334 The second one is an Ammunition Map. 602 00:38:24,542 --> 00:38:26,376 When warlord Zhang was king of the Northeast 603 00:38:26,417 --> 00:38:27,584 deep in the mountains and forests 604 00:38:27,626 --> 00:38:29,126 he built two arsenals 605 00:38:29,292 --> 00:38:30,751 storing over 10,000 guns, 606 00:38:30,959 --> 00:38:33,584 hundreds of cannons and countless ammunition. 607 00:38:34,167 --> 00:38:36,376 One of these two arsenals 608 00:38:36,584 --> 00:38:37,959 is at Tiger Mountain. 609 00:38:38,209 --> 00:38:40,417 It was later taken by the Japs. 610 00:38:40,459 --> 00:38:43,001 And is now in Hawk's hands. 611 00:38:44,417 --> 00:38:47,417 Who would've thought there's an arsenal. 612 00:38:47,876 --> 00:38:49,459 What's the third map? 613 00:38:51,376 --> 00:38:53,251 This third map is Warlord Zhang's... 614 00:38:53,292 --> 00:38:57,167 Warlord Zhang's Treasure Map. 615 00:38:57,209 --> 00:38:59,042 - Lord Hawk. - Lord Hawk. 616 00:39:02,667 --> 00:39:06,459 Legend has it there's 80,000 pounds of gold 617 00:39:06,792 --> 00:39:08,792 80,000 pounds? 618 00:39:09,459 --> 00:39:10,792 Brothers- 619 00:39:11,084 --> 00:39:13,417 with 80,000 pounds of gold 620 00:39:13,542 --> 00:39:16,501 we can buy as much ammunition as we like 621 00:39:16,542 --> 00:39:18,167 from the Japs and the Russians. 622 00:39:19,167 --> 00:39:20,584 We can command Peony River 623 00:39:20,626 --> 00:39:21,959 seize the Northeast. 624 00:39:22,751 --> 00:39:23,834 Next stop. 625 00:39:24,126 --> 00:39:25,292 One Word: 626 00:39:25,417 --> 00:39:27,209 get the Gold Map. 627 00:39:28,417 --> 00:39:29,459 Luan surely doesn't know 628 00:39:29,501 --> 00:39:30,751 the value of this map. 629 00:39:31,209 --> 00:39:33,501 Otherwise he wouldn't have given it to Hawk. 630 00:39:34,334 --> 00:39:36,209 This will cause a fierce bandit battle 631 00:39:36,667 --> 00:39:38,209 I fear the villagers 632 00:39:38,376 --> 00:39:39,536 will suffer another disaster. 633 00:39:39,542 --> 00:39:40,876 Strike fast. 634 00:39:41,126 --> 00:39:42,292 Annihilate Hawk 635 00:39:42,334 --> 00:39:43,626 then eliminate Big Stick. 636 00:39:43,667 --> 00:39:47,001 How do we fight? Tiger Mountain has over 1,000 men. 637 00:39:47,751 --> 00:39:48,959 The war is raging. 638 00:39:49,209 --> 00:39:50,917 We're short on men. 639 00:39:51,167 --> 00:39:52,834 They can't support us 640 00:39:54,251 --> 00:39:55,584 I have an idea- 641 00:39:56,292 --> 00:39:58,126 If bandits can impersonate us, 642 00:39:58,292 --> 00:40:01,042 We can send someone to impersonate them 643 00:40:01,251 --> 00:40:02,667 and infiltrate their hideout. 644 00:40:04,126 --> 00:40:06,626 He finds the spot with the least firepower, 645 00:40:06,876 --> 00:40:09,001 and that'll be our breakthrough point. 646 00:40:09,501 --> 00:40:11,792 When it's time, we'll coordinate from within 647 00:40:12,084 --> 00:40:13,834 and wipe out Hawk in one blow. 648 00:40:18,417 --> 00:40:20,459 How do you gain the bandits' trust? 649 00:40:21,876 --> 00:40:23,626 As an enemy intelligence scout 650 00:40:24,001 --> 00:40:26,667 I was sent undercover in Big Stick's gang for a year 651 00:40:26,959 --> 00:40:29,001 I studied them thoroughly 652 00:40:29,251 --> 00:40:30,292 203 653 00:40:31,376 --> 00:40:33,084 I want to take on this mission. 654 00:40:37,209 --> 00:40:38,459 Captain- 655 00:40:39,834 --> 00:40:41,126 Rejected. 656 00:40:44,876 --> 00:40:46,459 Then what is your plan? 657 00:40:49,667 --> 00:40:51,292 One way: mobilize the villagers 658 00:40:51,542 --> 00:40:52,834 to flee as far as they can. 659 00:40:53,209 --> 00:40:55,084 Another way: arm the villagers 660 00:40:55,292 --> 00:40:56,584 and wait for reinforcement. 661 00:40:57,376 --> 00:40:58,709 Both are too passive. 662 00:40:59,126 --> 00:41:00,417 Moreover, time is running out. 663 00:41:00,667 --> 00:41:02,376 The mountains will soon be snowed under 664 00:41:03,792 --> 00:41:06,834 203, please consider my plan. 665 00:41:07,626 --> 00:41:10,209 You need to obey orders. 666 00:41:11,542 --> 00:41:12,501 All right- 667 00:41:12,542 --> 00:41:13,959 Then I resign 668 00:41:14,626 --> 00:41:15,667 Yang 669 00:41:16,292 --> 00:41:17,834 I knew you'd do this. 670 00:41:18,792 --> 00:41:19,876 Okay 671 00:41:20,334 --> 00:41:21,751 it's up to you. 672 00:42:31,667 --> 00:42:32,751 Disobey orders. 673 00:42:32,917 --> 00:42:35,709 Act with no permission and no discipline. 674 00:42:36,417 --> 00:42:38,042 You've approved my resignation. 675 00:42:38,584 --> 00:42:40,792 Now I ain't under you 676 00:42:41,417 --> 00:42:42,959 I know you're used to acting alone. 677 00:42:43,376 --> 00:42:44,501 But this time is different. 678 00:42:45,001 --> 00:42:46,626 A minor mistake 679 00:42:46,959 --> 00:42:48,334 will ruin it all. 680 00:42:48,709 --> 00:42:49,917 Think about it. 681 00:42:50,667 --> 00:42:52,334 You don't trust me. 682 00:43:00,376 --> 00:43:03,417 You can't go to Hawk empty-handed. 683 00:43:03,917 --> 00:43:05,709 This is Luan's Advance Map. 684 00:43:08,751 --> 00:43:11,334 - The real map? - A fake map won't fool Hawk 685 00:43:11,751 --> 00:43:13,376 I made a copy and sent it to HQ. 686 00:43:13,626 --> 00:43:14,751 And- 687 00:43:14,959 --> 00:43:16,042 according to Luan's confession 688 00:43:16,084 --> 00:43:18,001 we drew this map of Tiger Mountain. 689 00:43:21,501 --> 00:43:22,709 Leggy. 690 00:43:22,751 --> 00:43:23,917 Yes 691 00:43:27,417 --> 00:43:28,542 Yang 692 00:43:28,792 --> 00:43:30,501 you are our anti-bandit squad. 693 00:43:31,001 --> 00:43:32,292 You must succeed. 694 00:43:32,917 --> 00:43:34,209 Don't fail us. 695 00:43:34,626 --> 00:43:36,042 Follow Yang into the mountains. 696 00:43:36,501 --> 00:43:38,417 - Keep us posted. - Yes. 697 00:44:16,292 --> 00:44:19,334 Leggy, let's split here. 698 00:44:19,542 --> 00:44:20,792 Okay. 699 00:44:24,501 --> 00:44:25,709 Beyond this mountain 700 00:44:25,876 --> 00:44:27,542 is Tiger Gang territory. 701 00:44:28,417 --> 00:44:29,334 From here 702 00:44:29,376 --> 00:44:31,417 go downhill a ways 703 00:44:31,459 --> 00:44:32,709 there's Liu Village. 704 00:44:33,126 --> 00:44:34,417 You should hide there. 705 00:44:34,709 --> 00:44:35,792 When it's time 706 00:44:35,834 --> 00:44:37,542 I'll meet you here. 707 00:44:37,876 --> 00:44:38,876 Okay 708 00:44:39,209 --> 00:44:40,584 Yang. 709 00:44:41,084 --> 00:44:43,501 Hide your message inside the bark 710 00:44:43,876 --> 00:44:46,042 I'll check it every day. 711 00:44:52,917 --> 00:44:54,001 Yang' 712 00:44:54,209 --> 00:44:56,334 be very careful from now on. 713 00:44:56,376 --> 00:44:57,542 Leggy 714 00:44:58,001 --> 00:45:00,334 you know why 203 changed his mind? 715 00:45:02,209 --> 00:45:04,584 Perhaps he's decided already 716 00:45:05,417 --> 00:45:07,209 and waiting for your confirmation. 717 00:45:13,167 --> 00:45:14,626 Take care. 718 00:45:15,292 --> 00:45:16,792 Remember this rock 719 00:45:27,084 --> 00:45:29,042 I'll try my best to approach Hawk 720 00:45:29,251 --> 00:45:32,001 to find out more and inform you ASAP. 721 00:45:32,709 --> 00:45:34,834 If you don't hear from me after 10 days 722 00:45:34,917 --> 00:45:37,334 the mission may have failed and I've been killed. 723 00:45:37,751 --> 00:45:39,876 Remember, the bandits are very cunning. 724 00:45:40,209 --> 00:45:41,542 Guard against surprise attacks. 725 00:45:41,792 --> 00:45:43,417 Protect the villagers of Leather Creek. 726 00:45:43,626 --> 00:45:45,084 Protect Little Knotti 727 00:45:45,376 --> 00:45:46,751 Yang. 728 00:49:22,001 --> 00:49:23,126 Who are you? 729 00:49:24,709 --> 00:49:26,334 Speak of the devil- 730 00:49:26,917 --> 00:49:28,417 Want milk? 731 00:49:28,792 --> 00:49:30,001 Mother comes. 732 00:49:30,417 --> 00:49:32,042 Want her relatives? 733 00:49:32,459 --> 00:49:33,959 Here comes the kid's uncle. 734 00:49:34,417 --> 00:49:35,459 Who are you? 735 00:49:35,667 --> 00:49:36,834 I'm me. 736 00:49:37,251 --> 00:49:38,334 Point the gun down. 737 00:49:38,584 --> 00:49:40,084 It's uncooked. 738 00:49:48,626 --> 00:49:50,584 Carry the tiger, pull the horse. 739 00:49:55,792 --> 00:49:57,542 Open the gate. 740 00:50:19,126 --> 00:50:21,001 Bring the man in. 741 00:50:29,542 --> 00:50:31,667 "A cloud in the black Northwest sky." 742 00:50:32,126 --> 00:50:34,417 "A crow in a flock of phoenix." 743 00:50:34,751 --> 00:50:36,376 "A house filled with heroes." 744 00:50:36,417 --> 00:50:39,042 "Who's the king and who are the fellows?" 745 00:50:40,126 --> 00:50:41,292 Your name. 746 00:50:41,751 --> 00:50:43,126 Last name Hu. 747 00:50:43,667 --> 00:50:44,792 Mr. Hu 748 00:50:45,251 --> 00:50:47,042 which gang are you with? 749 00:50:47,626 --> 00:50:50,959 I belong to Lord Big Stick's gang. 750 00:50:51,251 --> 00:50:54,084 Aide Hu, in charge of horses. 751 00:50:56,001 --> 00:50:57,584 What's your assignment here? 752 00:50:57,626 --> 00:50:59,834 I won't say 'til I see the boss. 753 00:51:24,876 --> 00:51:26,001 Big brothers- 754 00:51:26,042 --> 00:51:29,084 I just arrived, please bear with me. 755 00:51:29,959 --> 00:51:31,751 "Our master lords over tigers." 756 00:51:32,876 --> 00:51:34,751 "Our pagoda seals river monsters." 757 00:51:35,917 --> 00:51:37,501 What do you do? 758 00:51:38,376 --> 00:51:41,959 I belong to Lord Big Stick's gang. 759 00:51:42,917 --> 00:51:44,334 Why do you blush? 760 00:51:45,001 --> 00:51:46,751 I'm full of vigor. 761 00:51:48,126 --> 00:51:50,084 Why is it yellow now? 762 00:51:53,792 --> 00:51:55,792 It's wax against the cold. 763 00:51:56,167 --> 00:51:57,334 That said, 764 00:51:57,626 --> 00:52:00,084 you are under Commander Big Stick. 765 00:52:18,084 --> 00:52:19,542 What identity will you fake? 766 00:52:20,167 --> 00:52:23,459 Big Stick has a horse aide called Hu. 767 00:52:23,792 --> 00:52:25,167 This man is seldom seen. 768 00:52:25,209 --> 00:52:26,584 Nobody recognizes him 769 00:52:27,126 --> 00:52:29,584 I can borrow his identity to meet Hawk. 770 00:52:30,042 --> 00:52:32,334 Big Stick and Hawk are arch-enemies. 771 00:52:32,959 --> 00:52:34,542 Using this identity is suicidal. 772 00:52:34,792 --> 00:52:36,126 Exactly because of this, 773 00:52:36,376 --> 00:52:38,751 Hawk will not verify. 774 00:52:49,876 --> 00:52:51,792 Hu, horse aide of Lord Big Stick 775 00:52:51,834 --> 00:52:53,126 pays respect to Lord Hawk. 776 00:53:07,751 --> 00:53:08,876 When... 777 00:53:09,167 --> 00:53:11,542 did you know Commander Big Stick? 778 00:53:12,126 --> 00:53:14,126 When he was the Police Commissioner 779 00:53:14,209 --> 00:53:17,459 I've heard he has some favorite things. 780 00:53:17,792 --> 00:53:18,709 Two treasures. 781 00:53:18,792 --> 00:53:20,959 - Which two? - Horse and sword. 782 00:53:21,001 --> 00:53:22,709 - What horse? - A blue-mane horse. 783 00:53:22,751 --> 00:53:24,251 - What sword? - A Japanese saber. 784 00:53:24,292 --> 00:53:25,792 - Who's gift? - The Japs Army. 785 00:53:25,834 --> 00:53:28,584 - Where? - At Peony River. 786 00:53:33,959 --> 00:53:35,334 Brother Hu- 787 00:53:35,542 --> 00:53:37,251 your commander treated you well. 788 00:53:37,584 --> 00:53:39,084 Why do you betray him? 789 00:53:39,376 --> 00:53:42,167 If I am a traitor, 790 00:53:42,459 --> 00:53:44,251 you can kill me now. 791 00:53:44,917 --> 00:53:46,542 It's all Aide Luan's fault. 792 00:53:46,709 --> 00:53:49,084 He stole Lord Big Stick's Advance Map 793 00:53:49,334 --> 00:53:51,667 and blamed the theft on me. 794 00:53:52,376 --> 00:53:55,084 Lord Hawk, give me some wine first 795 00:54:07,292 --> 00:54:09,209 I eventually caught the guy 796 00:54:09,709 --> 00:54:11,084 I asked him to take the map 797 00:54:11,417 --> 00:54:12,917 and go back with me. 798 00:54:13,376 --> 00:54:15,959 Explain everything to Lord Big Stick 799 00:54:16,001 --> 00:54:18,167 to his face. 800 00:54:19,292 --> 00:54:20,917 Guess what he said? 801 00:54:21,584 --> 00:54:24,167 He said: going back means death. 802 00:54:24,709 --> 00:54:27,959 It'd be better to offer the map to the PLA. 803 00:54:28,334 --> 00:54:31,126 We'd be made battalion or regiment commanders 804 00:54:32,834 --> 00:54:34,792 I pretended to agree. 805 00:54:35,292 --> 00:54:36,584 After he fell asleep 806 00:54:36,876 --> 00:54:38,876 I stole the map 807 00:54:40,334 --> 00:54:42,584 I planned to take it back to the brigade 808 00:54:42,626 --> 00:54:44,917 and explain everything to Lord Big Stick. 809 00:54:45,334 --> 00:54:48,417 But Luan's remark alarmed me. 810 00:54:48,959 --> 00:54:51,209 Going back meant death. 811 00:54:57,001 --> 00:54:58,334 In the Peony River region 812 00:54:58,501 --> 00:55:01,584 I most admire you, Lord Hawk. 813 00:55:01,917 --> 00:55:03,501 In for a penny, in for a pound. 814 00:55:03,542 --> 00:55:04,917 Taking advantage of the snowstorm 815 00:55:04,959 --> 00:55:06,126 I braved Tiger Mountain 816 00:55:06,167 --> 00:55:08,042 hoping to join your gang. 817 00:55:08,334 --> 00:55:09,792 Liar. 818 00:55:15,417 --> 00:55:16,834 Bullshit. 819 00:55:18,126 --> 00:55:19,792 You think I'm a pig? 820 00:55:20,126 --> 00:55:21,876 Making up such a story 821 00:55:23,792 --> 00:55:25,292 I know the rules. 822 00:55:25,542 --> 00:55:28,542 No gift, no joining the gang. 823 00:55:34,376 --> 00:55:35,459 Lord Hawk 824 00:55:35,834 --> 00:55:37,334 the Advance Map of Peony River. 825 00:55:37,417 --> 00:55:38,667 Hu's gift 826 00:55:39,126 --> 00:55:40,751 to Lord Hawk. 827 00:56:09,334 --> 00:56:11,167 - Any news about Yang? - Not yet 828 00:56:11,626 --> 00:56:13,126 - 203 - I'll take over the shift. 829 00:56:13,334 --> 00:56:14,834 You get some rest. 830 00:56:22,667 --> 00:56:23,959 Captain. 831 00:56:25,001 --> 00:56:26,792 - I'm not hungry. - You drink it. 832 00:56:35,209 --> 00:56:36,849 It's just you and me. Stop tagging along. 833 00:56:37,126 --> 00:56:39,251 Sister Lil' Dove said this is a mission. 834 00:56:39,292 --> 00:56:41,376 If you don't drink, I'll fail. 835 00:56:41,584 --> 00:56:42,626 Sister also said. 836 00:56:42,667 --> 00:56:45,001 Captain surely can't sleep afterwards. 837 00:56:45,042 --> 00:56:47,001 We even pinky swore. 838 00:56:54,667 --> 00:56:56,792 Okay, I'll drink it. 839 00:57:02,834 --> 00:57:04,167 Go. 840 00:57:05,167 --> 00:57:06,834 Knotti, come here. 841 00:57:06,917 --> 00:57:08,209 It's your turn 842 00:57:08,792 --> 00:57:09,876 I'm telling you- 843 00:57:09,917 --> 00:57:12,084 move again, and I'll cut you like a mangy dog. 844 00:57:46,501 --> 00:57:47,917 Lord Hawk said 845 00:57:48,334 --> 00:57:50,251 to reward Hu 846 00:57:50,459 --> 00:57:53,334 with the 9th Warrior Attendant position. 847 00:57:53,501 --> 00:57:57,209 Colonel of Security Brigade. 848 00:57:57,334 --> 00:58:00,126 Congratulations to the 9th Chief. 849 00:58:26,626 --> 00:58:27,792 Big brother, 850 00:58:28,126 --> 00:58:30,417 Bro 9 can do Northeast dance duet. 851 00:58:48,917 --> 00:58:50,042 Stop barking. 852 00:58:50,126 --> 00:58:51,584 Can't you see it's your master? 853 00:58:51,626 --> 00:58:52,667 Dogs. 854 00:58:52,959 --> 00:58:54,626 They're my pets. 855 00:58:54,917 --> 00:58:56,667 My house is next to yours. 856 00:58:56,834 --> 00:58:59,209 Come visit me anytime. 857 00:59:24,084 --> 00:59:25,292 None of your business. 858 00:59:25,334 --> 00:59:26,751 Get out. 859 00:59:27,584 --> 00:59:28,917 Lord Hawk's woman. 860 00:59:28,959 --> 00:59:30,126 Don't touch. 861 00:59:30,167 --> 00:59:33,251 Ma'am, leave Bro 9 a life. 862 00:59:34,209 --> 00:59:35,584 Get lost. 863 00:59:43,751 --> 00:59:44,834 Bro 7, 864 00:59:44,876 --> 00:59:46,209 you get out too. 865 00:59:46,709 --> 00:59:48,751 Bro 9, be careful. 866 01:00:07,209 --> 01:00:09,251 Bro 7, Bro 9 is doomed. 867 01:00:12,334 --> 01:00:13,959 Lord Hawk. 868 01:00:14,542 --> 01:00:15,917 Let's go. 869 01:00:30,709 --> 01:00:31,834 Bro 9, 870 01:00:32,334 --> 01:00:33,751 you're drunk. 871 01:00:34,376 --> 01:00:35,709 Ma'am, 872 01:00:36,376 --> 01:00:37,751 why are you here? 873 01:00:38,876 --> 01:00:40,126 Don't call me ma'am, 874 01:00:40,584 --> 01:00:41,917 sounds so old. 875 01:00:42,459 --> 01:00:43,876 Call me Qinglian. 876 01:00:44,459 --> 01:00:45,579 Knotti's last name is Jiang. 877 01:00:45,751 --> 01:00:47,292 He lived at Shanlan forestry station. 878 01:00:47,667 --> 01:00:49,792 His mother Qinglian went missing. 879 01:00:51,834 --> 01:00:54,084 Bro 9, don't go. 880 01:00:54,459 --> 01:00:56,542 Ma'am, have you been here for over half a year? 881 01:01:01,167 --> 01:01:02,667 Why rush, Bro 9? 882 01:01:04,209 --> 01:01:06,042 We need to respect seniority. 883 01:01:07,001 --> 01:01:08,251 Ma'am, 884 01:01:08,459 --> 01:01:10,334 let me pour you some tea, 885 01:01:10,667 --> 01:01:11,834 roll you a cigarette. 886 01:01:11,876 --> 01:01:13,084 Bro 9. 887 01:01:29,209 --> 01:01:30,251 Who are you? 888 01:01:30,501 --> 01:01:31,876 How'd you know... 889 01:01:33,917 --> 01:01:35,042 Knotti is fine, 890 01:01:35,251 --> 01:01:36,626 he's taken care of. 891 01:01:36,834 --> 01:01:38,584 He misses his mom every day. 892 01:01:53,292 --> 01:01:57,001 The boss sends his lady to see me. 893 01:01:57,042 --> 01:01:58,626 Take me to him. 894 01:01:59,876 --> 01:02:01,417 It's not the right time. 895 01:02:02,209 --> 01:02:03,751 Maybe later 896 01:02:05,084 --> 01:02:06,917 I'm so grateful 897 01:02:07,417 --> 01:02:10,001 I await patronage from the lady. 898 01:02:12,334 --> 01:02:13,667 My honor. 899 01:02:24,959 --> 01:02:25,792 Bro 9. 900 01:02:25,834 --> 01:02:28,417 - Are you all right? - Thanks for the tip. 901 01:02:28,459 --> 01:02:30,376 You saved my life. 902 01:02:31,001 --> 01:02:32,584 We're brothers. 903 01:02:32,876 --> 01:02:34,751 You're still alive. 904 01:02:34,792 --> 01:02:35,917 Brilliant! 905 01:02:36,042 --> 01:02:38,209 You know how many lives were lost for her? 906 01:02:38,584 --> 01:02:39,751 How did you do it? 907 01:02:39,792 --> 01:02:41,376 Go out for a walk. 908 01:02:53,667 --> 01:02:54,626 Bro 9, 909 01:02:54,667 --> 01:02:56,959 the firepower of Tiger Mountain 910 01:02:57,376 --> 01:02:59,209 covers five mounts and nine bunkers. 911 01:02:59,251 --> 01:03:00,709 It's an impenetrable defense. 912 01:03:00,751 --> 01:03:02,959 Show me, open my eyes. 913 01:03:03,584 --> 01:03:04,501 On the opposite side 914 01:03:04,542 --> 01:03:05,626 is the fortune rock 915 01:03:05,667 --> 01:03:06,751 of Tiger Mountain, 916 01:03:06,792 --> 01:03:08,042 the King's rock. 917 01:03:08,251 --> 01:03:09,411 A brilliant man once foretold 918 01:03:09,542 --> 01:03:12,001 it symbolizes Lord Hawk's throne. 919 01:03:12,167 --> 01:03:13,667 To the north of the King's rock, 920 01:03:13,709 --> 01:03:15,376 there seem to be no defenses in place. 921 01:03:15,584 --> 01:03:18,084 On the Eastern cliff there are open and hidden arms. 922 01:03:18,292 --> 01:03:19,834 Isn't the North overlooked? 923 01:03:20,084 --> 01:03:21,459 It isn't. 924 01:03:21,667 --> 01:03:24,251 The Eagle Beak there is like a hanging lamp. 925 01:03:24,542 --> 01:03:25,584 Look, Bro 9, 926 01:03:25,626 --> 01:03:27,084 a valley, right in the middle. 927 01:03:27,417 --> 01:03:29,667 So what bastards can come up here? 928 01:03:29,751 --> 01:03:32,001 Only the heavenly soldiers can fly this way. 929 01:03:36,126 --> 01:03:37,376 Lord Hawk, 930 01:03:37,959 --> 01:03:40,626 Hu joined us without being tested. 931 01:03:40,876 --> 01:03:42,334 It isn't proper. 932 01:03:42,834 --> 01:03:44,709 After the Japs retreated, 933 01:03:45,042 --> 01:03:46,584 a 2,000-man troop 934 01:03:46,959 --> 01:03:48,667 was defeated by eight of us. 935 01:03:49,292 --> 01:03:50,667 How did we do it? 936 01:03:51,126 --> 01:03:52,876 Lord Hawk was astute and circumspect. 937 01:03:53,084 --> 01:03:55,084 You used spies. 938 01:03:56,042 --> 01:03:57,376 Therefore, 939 01:03:58,042 --> 01:03:59,834 I hate spies the most. 940 01:04:34,376 --> 01:04:35,542 Bro 9. 941 01:04:35,584 --> 01:04:37,126 Stop barking, one of ours. 942 01:04:37,584 --> 01:04:39,084 - Where are you going? - I go pee. 943 01:04:39,251 --> 01:04:40,459 Me too. 944 01:04:41,292 --> 01:04:43,626 Bro 8, men aren't dogs. 945 01:04:44,001 --> 01:04:45,876 We can't treat them like dogs. 946 01:04:46,084 --> 01:04:47,751 What's wrong? 947 01:04:48,126 --> 01:04:49,667 I treat them well. 948 01:04:49,876 --> 01:04:51,001 They're fed every day. 949 01:04:51,042 --> 01:04:52,417 They actually enjoy it. 950 01:04:53,876 --> 01:04:56,251 We can't live by bullying others. 951 01:04:56,667 --> 01:04:58,084 We have to be refined. 952 01:04:58,417 --> 01:05:00,126 Should hope for peaceful life. 953 01:05:02,334 --> 01:05:03,792 Peaceful life? 954 01:05:04,126 --> 01:05:05,792 What is peaceful life? 955 01:05:06,334 --> 01:05:08,292 Brothers, fight the PLA! 956 01:05:08,459 --> 01:05:09,751 Fight the PLA! 957 01:05:09,834 --> 01:05:12,251 Damn it, the PLA is here. 958 01:05:12,501 --> 01:05:14,626 Bro 9, grab your gun and kill the PLA. 959 01:05:14,667 --> 01:05:15,876 Go. 960 01:05:19,417 --> 01:05:20,584 Damn, 961 01:05:20,667 --> 01:05:21,834 at least there's a company. 962 01:05:21,876 --> 01:05:23,084 Bro 9, look. 963 01:05:30,084 --> 01:05:31,876 Shit, aim precisely. 964 01:05:32,042 --> 01:05:33,667 What kind of marksmanship is that? 965 01:05:33,751 --> 01:05:35,042 Blind? 966 01:05:36,292 --> 01:05:37,667 Bro 9, have some fun. 967 01:05:41,751 --> 01:05:43,167 He dares not shoot. 968 01:05:43,292 --> 01:05:44,626 Son of a bitch. 969 01:05:45,959 --> 01:05:47,084 Bro 9. 970 01:05:47,292 --> 01:05:48,251 Brothers, 971 01:05:48,292 --> 01:05:50,709 fight hard and kill the PLA! 972 01:05:51,667 --> 01:05:52,792 Bro 9 is brilliant. 973 01:05:52,834 --> 01:05:54,042 Keep an eye on him. 974 01:06:04,876 --> 01:06:06,084 Bro 2. 975 01:06:06,501 --> 01:06:07,542 Stop. 976 01:06:07,584 --> 01:06:08,501 Bro 9, 977 01:06:08,542 --> 01:06:09,834 stop at once! 978 01:06:10,501 --> 01:06:12,251 Stop firing. 979 01:06:16,709 --> 01:06:18,001 Son of a bitch. 980 01:06:20,917 --> 01:06:21,959 Stop firing. 981 01:06:22,376 --> 01:06:23,417 Stop. 982 01:06:24,001 --> 01:06:26,251 Bro 9, this is a drill. 983 01:06:26,792 --> 01:06:27,584 Drill. 984 01:06:27,626 --> 01:06:29,209 They're our brothers. 985 01:06:29,334 --> 01:06:30,834 Our brothers. 986 01:06:32,292 --> 01:06:33,542 Damn you. 987 01:06:33,751 --> 01:06:35,084 Are you kidding me? 988 01:06:35,292 --> 01:06:36,459 A drill? 989 01:06:36,584 --> 01:06:39,126 Killing so many. 990 01:06:42,376 --> 01:06:43,626 Bro 2. 991 01:06:44,876 --> 01:06:46,334 The men are here... 992 01:06:46,542 --> 01:06:49,251 you might as well give them to me 993 01:06:49,459 --> 01:06:50,626 I'll take them downhill 994 01:06:50,834 --> 01:06:52,667 to practice looting. 995 01:06:52,709 --> 01:06:54,792 Lord Hawk, what do you think? 996 01:06:54,834 --> 01:06:56,126 Tell Bro 5, 997 01:06:56,584 --> 01:06:58,876 if Hu plays a trick on us, 998 01:06:59,084 --> 01:07:00,834 bring back his corpse. 999 01:07:01,084 --> 01:07:02,292 Sure thing. 1000 01:07:02,667 --> 01:07:04,334 - Bro 5, you lead the way. - Okay. 1001 01:07:04,376 --> 01:07:05,626 Brothers, 1002 01:07:05,667 --> 01:07:07,292 follow my orders. 1003 01:07:07,584 --> 01:07:09,417 We go downhill, we start looting. 1004 01:07:11,501 --> 01:07:14,667 This is a rotten idea of testing Hu. 1005 01:07:16,667 --> 01:07:18,292 At least it proves Hu 1006 01:07:18,542 --> 01:07:20,084 isn't a PLA spy. 1007 01:07:20,501 --> 01:07:22,001 One Word: 1008 01:07:23,001 --> 01:07:26,084 Why weren't you down there, being blown up too? 1009 01:07:31,209 --> 01:07:32,334 Brothers, 1010 01:07:32,584 --> 01:07:34,459 let's race to the opposite slope. 1011 01:07:34,667 --> 01:07:36,126 No. 1 gets $5. 1012 01:07:36,376 --> 01:07:37,584 No. 2 gets $3. 1013 01:07:37,667 --> 01:07:39,126 No. 3 gets $1. 1014 01:07:39,292 --> 01:07:41,001 Charge! 1015 01:07:59,126 --> 01:08:00,376 Bro 8, 1016 01:08:00,667 --> 01:08:01,959 I remember 1017 01:08:02,209 --> 01:08:03,667 there was a grove. 1018 01:08:03,709 --> 01:08:05,251 When was it cut down? 1019 01:08:06,042 --> 01:08:07,001 Really? 1020 01:08:07,042 --> 01:08:08,584 Maybe it's for the winter. 1021 01:08:08,876 --> 01:08:09,667 Before the snow'll seal off the mountain, 1022 01:08:09,709 --> 01:08:11,334 we must gather enough firewood. 1023 01:08:11,584 --> 01:08:13,251 Lord Hawk forbids the felling of trees uphill. 1024 01:08:13,292 --> 01:08:15,667 So our brothers must have chopped these down. 1025 01:08:16,417 --> 01:08:19,167 Clever, it's a shortcut. 1026 01:08:23,334 --> 01:08:25,126 Son of a bitch. 1027 01:08:25,834 --> 01:08:27,126 My belly aches. 1028 01:08:29,001 --> 01:08:30,042 You wait here 1029 01:08:30,084 --> 01:08:32,167 I'll find a place. 1030 01:08:33,209 --> 01:08:34,792 Mine aches, too. 1031 01:08:34,834 --> 01:08:36,751 You wait here, I'll go as well. 1032 01:08:39,751 --> 01:08:41,001 What do you want? 1033 01:08:41,042 --> 01:08:42,417 Let's follow 1034 01:08:55,876 --> 01:08:57,209 I'd say... 1035 01:08:57,584 --> 01:08:59,084 watching me crap? 1036 01:08:59,501 --> 01:09:01,292 That's new! 1037 01:09:02,792 --> 01:09:04,167 You got shit in there? 1038 01:09:04,417 --> 01:09:06,001 Then take a crap. 1039 01:09:06,584 --> 01:09:08,459 No shit? Don't crap. 1040 01:09:09,417 --> 01:09:11,209 And don't watch 1041 01:09:13,209 --> 01:09:14,959 I'm talking to you. 1042 01:09:18,584 --> 01:09:19,792 Idiots. 1043 01:09:20,542 --> 01:09:22,834 - Shit! - Take a hike! 1044 01:09:22,917 --> 01:09:25,501 - Ignore him. - I can't crap with you here. 1045 01:09:25,834 --> 01:09:28,834 Never had to crap with live gunfire. 1046 01:09:29,334 --> 01:09:31,751 Bro 5, is there a trick to it? 1047 01:09:32,042 --> 01:09:33,501 You wanna kill Bro 8, too? 1048 01:09:33,667 --> 01:09:35,209 He's taking a crap, too. 1049 01:09:37,334 --> 01:09:38,417 Bro 8, 1050 01:09:38,542 --> 01:09:39,834 brought any paper? 1051 01:09:43,792 --> 01:09:45,084 Just pick it out 1052 01:09:46,376 --> 01:09:47,709 I'm not used to that. 1053 01:09:48,167 --> 01:09:50,001 Forget it, I'll handle it myself. 1054 01:10:02,042 --> 01:10:03,501 What are you two up to? 1055 01:10:03,751 --> 01:10:06,376 Interested in your dad's butt? 1056 01:10:06,917 --> 01:10:08,251 Like to watch? 1057 01:10:08,292 --> 01:10:09,376 Don't you ever crap again. 1058 01:10:09,626 --> 01:10:10,959 Once you do it, 1059 01:10:11,001 --> 01:10:12,292 I'll shoot your butts. 1060 01:10:12,334 --> 01:10:13,667 Stop nagging. 1061 01:10:13,876 --> 01:10:16,417 - One more word I'll geld you. - What? 1062 01:10:16,459 --> 01:10:17,251 Nonsense. 1063 01:10:17,292 --> 01:10:19,834 Goddamn enjoyable. 1064 01:10:20,001 --> 01:10:21,792 They're after my butt. 1065 01:10:22,334 --> 01:10:23,626 Who's after your butt? 1066 01:10:23,751 --> 01:10:25,084 You son of a bitch. 1067 01:10:25,292 --> 01:10:27,042 No respect for your elders. 1068 01:10:27,209 --> 01:10:28,876 We're all brothers. 1069 01:10:29,042 --> 01:10:30,376 Let's go 1070 01:10:52,751 --> 01:10:54,292 Yang suggests that 1071 01:10:54,501 --> 01:10:55,981 we go up Tiger Mountain's north cliff 1072 01:10:56,209 --> 01:10:57,649 and sneak attack the Tiger Fortress. 1073 01:10:58,334 --> 01:10:59,626 On the map, 1074 01:10:59,667 --> 01:11:01,042 the north side of Tiger Fortress 1075 01:11:01,084 --> 01:11:02,626 faces Eagle Beak. 1076 01:11:02,959 --> 01:11:04,292 Who's been to Eagle Beak? 1077 01:11:04,501 --> 01:11:06,126 I've heard of it, but never been there 1078 01:11:07,042 --> 01:11:08,917 I've been there. I'll lead the way. 1079 01:11:11,626 --> 01:11:13,001 You've been to Eagle Beak? 1080 01:11:13,126 --> 01:11:14,834 My dad used to take me 1081 01:11:14,876 --> 01:11:16,334 I know how to get there. 1082 01:11:16,626 --> 01:11:18,459 But it's all precipices, can we manage? 1083 01:11:18,626 --> 01:11:19,959 If Yang suggests it, 1084 01:11:20,001 --> 01:11:21,126 he knows 1085 01:11:21,334 --> 01:11:23,042 I can go up there. 1086 01:11:30,417 --> 01:11:31,834 Knotti, let's go 1087 01:11:31,876 --> 01:11:33,751 and prepare the skis. 1088 01:11:34,001 --> 01:11:36,376 - You know how to ski? - Who doesn't? 1089 01:11:36,542 --> 01:11:37,876 Okay. 1090 01:11:38,084 --> 01:11:39,292 Go. 1091 01:11:39,501 --> 01:11:41,126 Chaojia, you take five men 1092 01:11:41,417 --> 01:11:43,126 and scout with Knotti at Eagle Beak. 1093 01:11:43,167 --> 01:11:44,334 Yes. 1094 01:11:46,167 --> 01:11:47,501 Knotti's mother Qinglian 1095 01:11:47,542 --> 01:11:49,709 is on Tiger Mountain and she's fine. 1096 01:11:55,667 --> 01:11:57,167 Don't tell Knotti. 1097 01:11:58,126 --> 01:12:01,001 Remember, we can't let him know. 1098 01:12:03,667 --> 01:12:04,834 Knotti, follow me. 1099 01:12:04,876 --> 01:12:07,251 - Don't lag behind. - Try to catch up. 1100 01:12:11,584 --> 01:12:12,584 Little Knotti, 1101 01:12:12,792 --> 01:12:14,959 come closer and don't get lost. 1102 01:12:15,584 --> 01:12:16,876 Closer. 1103 01:12:43,876 --> 01:12:45,751 Knotti, slow down. 1104 01:12:47,126 --> 01:12:48,542 Catch up with him. 1105 01:12:48,584 --> 01:12:50,001 Don't lose him. 1106 01:12:55,084 --> 01:12:56,126 That's something, Knotti. 1107 01:12:56,167 --> 01:12:57,292 You ski really fast. 1108 01:12:57,334 --> 01:12:58,751 We should be your apprentices. 1109 01:12:58,792 --> 01:12:59,751 What does that mean? 1110 01:12:59,792 --> 01:13:01,042 Learn skiing from you. 1111 01:13:01,084 --> 01:13:02,667 No problem, that's easy. 1112 01:13:03,001 --> 01:13:04,667 There's Eagle Beak. 1113 01:13:09,292 --> 01:13:10,572 Let's split up and check it out. 1114 01:13:10,709 --> 01:13:11,917 Go 1115 01:13:15,626 --> 01:13:18,251 Yang says opposite to Eagle Beak is 1116 01:13:18,292 --> 01:13:20,001 the Northern cliff of Tiger Mountain. 1117 01:13:21,751 --> 01:13:23,626 But the cliff is too steep. 1118 01:13:23,834 --> 01:13:24,834 What? 1119 01:13:24,876 --> 01:13:26,376 You bragged that 1120 01:13:26,542 --> 01:13:27,959 nothing could stop you. 1121 01:13:28,834 --> 01:13:30,042 You're cowering now? 1122 01:13:34,209 --> 01:13:35,459 I have an idea. 1123 01:14:25,626 --> 01:14:27,292 You sing well, Lord Hawk. 1124 01:14:39,459 --> 01:14:40,334 Where is Knotti? 1125 01:14:40,376 --> 01:14:41,834 Take me to him. 1126 01:14:43,376 --> 01:14:44,459 Listen to me 1127 01:14:44,626 --> 01:14:46,792 I found this in Hawk's coat. 1128 01:14:47,042 --> 01:14:48,802 This is Tiger Mountain's map of secret paths. 1129 01:14:48,834 --> 01:14:50,917 We can escape with it. 1130 01:14:52,417 --> 01:14:54,001 If Hawk discovers it, 1131 01:14:54,042 --> 01:14:55,459 no one can escape. 1132 01:14:57,792 --> 01:14:58,834 Listen, 1133 01:14:58,959 --> 01:15:00,917 put the map back immediately. 1134 01:15:01,167 --> 01:15:02,251 You should know. 1135 01:15:02,292 --> 01:15:04,626 Tiger Mountain isn't a place you can escape from. 1136 01:15:08,459 --> 01:15:09,626 Run now. 1137 01:15:09,876 --> 01:15:12,459 Before he discovers it, we'll be gone. 1138 01:15:13,917 --> 01:15:15,959 Can't leave now. 1139 01:15:20,667 --> 01:15:22,292 If you're not taking me away, 1140 01:15:22,501 --> 01:15:23,876 why did you mention Knotti? 1141 01:15:24,042 --> 01:15:25,459 Who are you? 1142 01:15:26,751 --> 01:15:28,376 You drank too much 1143 01:15:29,751 --> 01:15:31,031 I'm just Bro 9 of Tiger Mountain. 1144 01:15:31,042 --> 01:15:32,542 Cut the crap. 1145 01:15:33,584 --> 01:15:34,834 If I die, 1146 01:15:34,876 --> 01:15:36,709 you can't shirk the responsibility. 1147 01:15:37,584 --> 01:15:38,542 You two... 1148 01:15:38,584 --> 01:15:40,334 what responsibility? 1149 01:15:41,459 --> 01:15:42,917 As Bro 9, 1150 01:15:43,417 --> 01:15:45,167 you should tell if you're leaving. 1151 01:15:46,834 --> 01:15:49,001 Get out with your hands up. 1152 01:15:51,334 --> 01:15:53,751 Later, insist the map is on him. 1153 01:15:58,167 --> 01:15:59,417 Stand still. 1154 01:15:59,667 --> 01:16:00,792 Use your left hand 1155 01:16:01,042 --> 01:16:02,667 to give me your gun. 1156 01:16:18,084 --> 01:16:19,084 Who shot? 1157 01:16:19,126 --> 01:16:20,876 Lord Hawk, it's me 1158 01:16:22,501 --> 01:16:24,292 I saw your lady trying to elope with Bro 9. 1159 01:16:24,667 --> 01:16:26,417 So I fired to alert you. 1160 01:16:33,917 --> 01:16:35,376 Really? 1161 01:16:35,709 --> 01:16:36,834 Lord Hawk, 1162 01:16:37,126 --> 01:16:39,042 My conscience is clear. 1163 01:16:55,709 --> 01:16:57,292 Hang him up. 1164 01:17:27,084 --> 01:17:28,501 Tie him up. 1165 01:17:32,292 --> 01:17:34,876 Later, insist that the map is on him. 1166 01:17:36,126 --> 01:17:37,209 It's him 1167 01:17:38,417 --> 01:17:40,042 I saw him steal from Lord Hawk's house 1168 01:17:40,292 --> 01:17:41,876 I asked Bro 9 to help me catch him. 1169 01:17:42,334 --> 01:17:43,501 Now he's faking a counter-charge. 1170 01:17:43,542 --> 01:17:44,751 A thief accusing thieves. 1171 01:17:44,917 --> 01:17:45,917 You... 1172 01:17:45,959 --> 01:17:46,792 Lord Hawk. 1173 01:17:46,917 --> 01:17:47,792 Lord Hawk 1174 01:17:47,917 --> 01:17:50,167 I didn't, I swear I didn't. 1175 01:17:51,167 --> 01:17:52,126 Confess. 1176 01:17:52,167 --> 01:17:54,501 Lord Hawk, I really didn't 1177 01:17:54,834 --> 01:17:56,417 I kept an eye on your wife 1178 01:17:56,584 --> 01:17:58,876 to see if she'd be disloyal to you. 1179 01:17:59,001 --> 01:18:01,376 That's very kind of you. 1180 01:18:02,167 --> 01:18:05,667 Lord Hawk, this is a misunderstanding. 1181 01:18:06,834 --> 01:18:08,084 Is he a thief, or not? 1182 01:18:08,376 --> 01:18:09,584 Search him and find out. 1183 01:18:09,626 --> 01:18:12,501 Lord Hawk, if I've done anything wrong, 1184 01:18:12,542 --> 01:18:14,334 I'll shoot myself. 1185 01:18:16,709 --> 01:18:18,126 Search. 1186 01:18:42,001 --> 01:18:43,001 This... 1187 01:18:43,042 --> 01:18:45,917 This really... isn't mine. 1188 01:18:46,876 --> 01:18:49,542 Use your left hand, and give me your gun. 1189 01:18:55,334 --> 01:18:58,501 Lord Hawk, it really isn't mine. 1190 01:18:58,834 --> 01:19:00,959 - I'm being framed. - Of course it isn't yours. 1191 01:19:02,542 --> 01:19:04,084 It's mine. 1192 01:19:04,917 --> 01:19:08,334 Lord Hawk, I'm being framed. 1193 01:19:08,501 --> 01:19:09,584 Big brother, 1194 01:19:10,751 --> 01:19:12,501 you brought him here. 1195 01:19:13,792 --> 01:19:15,084 Tell me... 1196 01:19:16,042 --> 01:19:17,459 what should be done? 1197 01:19:20,792 --> 01:19:21,792 Big brother. 1198 01:19:21,959 --> 01:19:22,876 Big brother. 1199 01:19:22,917 --> 01:19:24,334 Don't, Big brother. 1200 01:19:31,501 --> 01:19:32,876 Lord Hawk. 1201 01:19:34,667 --> 01:19:36,126 See you in the next life. 1202 01:19:38,584 --> 01:19:39,667 Whoops. 1203 01:19:41,792 --> 01:19:43,084 Missed the target. 1204 01:19:44,042 --> 01:19:45,292 Lord Hawk, 1205 01:19:46,584 --> 01:19:48,584 I'm Bro 4's guarantor 1206 01:19:49,042 --> 01:19:50,834 I should be punished. 1207 01:19:51,834 --> 01:19:53,376 No. 1208 01:19:55,001 --> 01:19:56,376 Forget it. 1209 01:19:58,417 --> 01:20:00,584 Now you owe me your life. 1210 01:20:01,376 --> 01:20:04,959 You can pay me back later. 1211 01:20:07,792 --> 01:20:08,917 Lord Hawk. 1212 01:20:09,334 --> 01:20:11,126 Lord Hawk. 1213 01:20:12,792 --> 01:20:14,126 Thank you, Lord Hawk. 1214 01:20:14,417 --> 01:20:15,626 Lord Hawk. 1215 01:20:15,667 --> 01:20:17,417 How about Bro 9? 1216 01:20:21,876 --> 01:20:22,751 - What's that? - Again. 1217 01:20:22,792 --> 01:20:23,542 What's that? 1218 01:20:23,584 --> 01:20:24,751 - Come on. - Don't move. 1219 01:20:24,792 --> 01:20:26,352 - Grab the tile. - Don't blame it on me. 1220 01:20:26,792 --> 01:20:27,917 - It's all your fault. - My fault? 1221 01:20:27,959 --> 01:20:29,042 I haven't won all night. 1222 01:20:29,084 --> 01:20:30,959 What tile did you give out? 1223 01:20:31,709 --> 01:20:32,959 My turn 1224 01:20:34,376 --> 01:20:36,876 I win, Royal Flush, 148 points. 1225 01:20:36,959 --> 01:20:39,709 - Pay up, everybody pay up. - All the same suit. 1226 01:20:40,709 --> 01:20:41,751 - Pay up. - Paying. 1227 01:20:41,792 --> 01:20:42,876 - Lend me some money. - No. 1228 01:20:43,042 --> 01:20:44,417 Bro 6, no way. 1229 01:20:44,667 --> 01:20:45,917 Bro 6, no way. 1230 01:20:45,959 --> 01:20:47,501 You bastard, listen up. 1231 01:20:47,542 --> 01:20:49,751 Loaning money to me is an honor, get it? 1232 01:21:01,126 --> 01:21:03,126 Can't pay your losses? 1233 01:21:03,251 --> 01:21:05,667 Then don't play. 1234 01:21:05,834 --> 01:21:07,167 It's enough. 1235 01:21:07,501 --> 01:21:09,876 The village spies've been silent. 1236 01:21:09,917 --> 01:21:12,792 Lord Hawk. 1237 01:21:12,917 --> 01:21:14,251 Big brother, 1238 01:21:14,584 --> 01:21:15,792 the spies you sent 1239 01:21:15,834 --> 01:21:17,417 are either living in peace 1240 01:21:17,459 --> 01:21:19,001 or were killed by the PLA. 1241 01:21:20,167 --> 01:21:21,626 Tomorrow, take Bro 5, Bro 6 1242 01:21:21,667 --> 01:21:23,501 and 300 men downhill. 1243 01:21:23,959 --> 01:21:25,334 If PLA is really down there, 1244 01:21:25,542 --> 01:21:27,251 treat it as an exercise. 1245 01:21:27,459 --> 01:21:28,959 Before the snow seals off the mountain, 1246 01:21:29,001 --> 01:21:31,959 kill the sheep and come back for New Year. 1247 01:21:32,209 --> 01:21:33,501 Yes, Lord Hawk. 1248 01:21:42,751 --> 01:21:44,459 The bandits are coming. 1249 01:21:44,834 --> 01:21:46,542 The bandits are coming. 1250 01:21:47,917 --> 01:21:49,209 How many of them? How far away? 1251 01:21:49,334 --> 01:21:50,334 Over 200 men. 1252 01:21:50,459 --> 01:21:51,699 About 2 miles from the village. 1253 01:21:51,834 --> 01:21:52,584 Tank. 1254 01:21:52,626 --> 01:21:54,251 Order all the units to get ready for combat. 1255 01:21:54,292 --> 01:21:56,042 - Set up three defense lines. - Yes. 1256 01:21:56,376 --> 01:21:57,334 - Detonator. - Yes. 1257 01:21:57,376 --> 01:21:58,334 How about the Flying Thunder? 1258 01:21:58,376 --> 01:21:59,626 Can detonate at any time. 1259 01:21:59,667 --> 01:22:00,667 Gao, tell Yongqi 1260 01:22:00,709 --> 01:22:02,834 to gather the villagers. 1261 01:22:03,001 --> 01:22:04,542 - Keep a close eye on Luan. - Yes. 1262 01:22:04,751 --> 01:22:05,792 Listen carefully, 1263 01:22:05,917 --> 01:22:07,167 move around when you fight, 1264 01:22:07,417 --> 01:22:09,257 so that the enemy can't figure out our numbers 1265 01:23:17,042 --> 01:23:18,751 Buddha of infinite light, please bless us. 1266 01:23:18,792 --> 01:23:19,834 Quit your racket. 1267 01:23:19,876 --> 01:23:21,542 No use praying. 1268 01:23:21,584 --> 01:23:22,667 If you attract the bandits here, 1269 01:23:22,709 --> 01:23:24,167 We'll all die. 1270 01:23:25,042 --> 01:23:26,376 Little Knotti, don't be afraid. 1271 01:23:26,584 --> 01:23:29,001 We hid in a hut like this last time. 1272 01:23:29,042 --> 01:23:30,459 They all died. 1273 01:23:30,751 --> 01:23:32,001 Everybody died 1274 01:23:32,042 --> 01:23:33,209 I don't wanna die. 1275 01:23:33,376 --> 01:23:34,626 - I wanna go home. - Don't make a noise. 1276 01:23:34,834 --> 01:23:36,334 Don't worry, this time is different. 1277 01:23:36,376 --> 01:23:38,042 This time, we're here. 1278 01:24:19,917 --> 01:24:21,001 Fire. 1279 01:24:26,667 --> 01:24:27,751 Fire. 1280 01:24:31,959 --> 01:24:33,292 Damn it, 1281 01:24:33,334 --> 01:24:35,042 they have cannons. 1282 01:24:35,292 --> 01:24:36,834 Must be PLA's primary force. 1283 01:24:37,084 --> 01:24:38,126 Follow me. 1284 01:25:22,376 --> 01:25:23,417 Shut up 1285 01:25:23,542 --> 01:25:24,584 you bastard. 1286 01:25:24,626 --> 01:25:26,459 You won't be rescued. 1287 01:25:26,501 --> 01:25:27,709 Stop dreaming. 1288 01:25:28,834 --> 01:25:30,126 Shut up. 1289 01:25:31,084 --> 01:25:32,209 Charge. 1290 01:25:38,834 --> 01:25:41,334 Little Knotti, it's okay. 1291 01:26:57,334 --> 01:26:58,334 Knotti. 1292 01:27:08,126 --> 01:27:09,417 Knotti. 1293 01:27:10,001 --> 01:27:11,376 Little Knotti. 1294 01:27:39,501 --> 01:27:40,876 Leggy. 1295 01:27:41,542 --> 01:27:43,292 Leave the roof now. 1296 01:27:44,751 --> 01:27:46,042 Damn it. 1297 01:28:17,209 --> 01:28:18,876 Damn it. 1298 01:28:18,917 --> 01:28:19,584 Big brother. 1299 01:28:19,626 --> 01:28:21,334 Someone's firing from the tower. 1300 01:28:22,959 --> 01:28:24,417 - Load the gun. - Yes. 1301 01:28:40,292 --> 01:28:41,876 Let me through. 1302 01:28:42,501 --> 01:28:43,501 Knotti. 1303 01:28:43,667 --> 01:28:45,001 Stay here. 1304 01:28:52,917 --> 01:28:54,209 Knotti's gone out, let me out. 1305 01:28:54,251 --> 01:28:55,501 Okay. 1306 01:28:57,209 --> 01:28:58,459 Be careful. 1307 01:29:10,334 --> 01:29:11,667 Get ready. 1308 01:29:12,417 --> 01:29:13,751 Wait. 1309 01:29:14,167 --> 01:29:15,917 Who's there 100 feet ahead? 1310 01:29:18,376 --> 01:29:20,376 They're in firing range. 1311 01:29:20,834 --> 01:29:21,876 The village chief. 1312 01:29:21,917 --> 01:29:23,542 Go away. 1313 01:29:23,959 --> 01:29:25,042 Go. 1314 01:30:01,834 --> 01:30:03,667 - Hongyi. - Yes. 1315 01:30:03,709 --> 01:30:04,834 The west side has fallen. 1316 01:30:04,876 --> 01:30:05,959 You must hold on. 1317 01:30:06,001 --> 01:30:07,084 Yes. 1318 01:30:44,042 --> 01:30:45,167 Knotti. 1319 01:30:57,917 --> 01:30:59,459 No more in the cartridge, go get it. 1320 01:30:59,501 --> 01:31:00,501 Yes. 1321 01:31:19,584 --> 01:31:20,626 Little Knotti. 1322 01:31:20,667 --> 01:31:22,251 Stay here, don't move. 1323 01:31:36,959 --> 01:31:38,376 Hold on. 1324 01:31:46,917 --> 01:31:50,001 Give the bullets to Tank. 1325 01:31:52,709 --> 01:31:55,584 Give the bullets to Tank. 1326 01:32:02,876 --> 01:32:04,042 Knotti. 1327 01:32:17,459 --> 01:32:18,584 Brick. 1328 01:32:18,959 --> 01:32:19,959 Brick. 1329 01:32:22,834 --> 01:32:24,084 Brick. 1330 01:32:26,709 --> 01:32:28,292 He said to give Tank the bullets. 1331 01:32:31,042 --> 01:32:32,167 Knotti. 1332 01:32:34,292 --> 01:32:35,292 Knotti. 1333 01:32:46,167 --> 01:32:47,459 Ready for a match? 1334 01:32:47,667 --> 01:32:49,126 I'll go distract them. 1335 01:34:23,751 --> 01:34:25,792 Don't move or I'll shoot you. 1336 01:35:00,417 --> 01:35:01,667 Knotti. 1337 01:35:08,584 --> 01:35:09,834 Ammunition box. 1338 01:36:38,876 --> 01:36:40,126 Bro 6. 1339 01:36:40,626 --> 01:36:42,292 Big brother. 1340 01:36:42,917 --> 01:36:44,084 Bro 6. 1341 01:36:44,209 --> 01:36:45,209 Where is Bro 5? 1342 01:36:45,417 --> 01:36:46,459 Haven't seen him. 1343 01:36:46,709 --> 01:36:48,126 Guess he's fled. 1344 01:36:49,084 --> 01:36:50,164 Don't hesitate, Big brother 1345 01:36:50,167 --> 01:36:51,709 let's withdraw. 1346 01:36:52,626 --> 01:36:53,876 Withdraw. 1347 01:37:23,876 --> 01:37:25,459 Brick... 1348 01:37:34,126 --> 01:37:35,334 The others? 1349 01:37:35,959 --> 01:37:37,126 Auger, Xiaoliang. 1350 01:37:37,376 --> 01:37:38,334 Wheel and Steel Wrist 1351 01:37:38,376 --> 01:37:39,751 are all injured. 1352 01:37:42,042 --> 01:37:43,167 And... 1353 01:38:08,167 --> 01:38:09,584 203 1354 01:38:29,667 --> 01:38:30,792 Captain. 1355 01:38:31,501 --> 01:38:32,959 It's all my fault 1356 01:38:33,459 --> 01:38:34,917 I'm useless 1357 01:38:35,334 --> 01:38:36,709 I let that bastard Luan 1358 01:38:37,001 --> 01:38:38,376 slip away. 1359 01:38:39,126 --> 01:38:40,709 Leggy, let's chase. 1360 01:38:40,751 --> 01:38:41,751 Chase who? 1361 01:38:41,792 --> 01:38:42,959 Luan. 1362 01:39:03,542 --> 01:39:05,167 If we can't find Luan 1363 01:39:08,667 --> 01:39:10,334 Yang will be in danger. 1364 01:39:33,334 --> 01:39:35,042 Bro 9, look 1365 01:39:35,501 --> 01:39:37,376 your old pal is here. 1366 01:39:56,334 --> 01:39:58,417 Aren't you Brother Luan? 1367 01:39:59,209 --> 01:40:01,251 When did you come to Tiger Mountain? 1368 01:40:01,334 --> 01:40:02,834 It's you? 1369 01:40:03,167 --> 01:40:04,626 It's me. 1370 01:40:04,959 --> 01:40:06,459 Hu. 1371 01:40:07,292 --> 01:40:09,209 What's going on, brother? 1372 01:40:09,834 --> 01:40:11,959 Last month we're at Leather Creek 1373 01:40:12,001 --> 01:40:14,667 trying to decide which gang to join. 1374 01:40:14,792 --> 01:40:16,584 You dragged me to the PLA. 1375 01:40:16,834 --> 01:40:18,417 Only a short while later 1376 01:40:18,667 --> 01:40:20,667 you're wearing the PLA uniform. 1377 01:40:20,917 --> 01:40:23,959 Are you a regiment or battalion commander now? 1378 01:40:25,542 --> 01:40:26,834 Hu. 1379 01:40:27,334 --> 01:40:28,376 You've all been duped. 1380 01:40:28,417 --> 01:40:29,459 Lord Hawk 1381 01:40:29,959 --> 01:40:32,292 he's a PLA spy. 1382 01:40:42,626 --> 01:40:44,126 Bullshit. 1383 01:40:47,334 --> 01:40:49,792 You say our Bro 9 1384 01:40:49,959 --> 01:40:52,042 is a PLA spy. 1385 01:40:53,584 --> 01:40:54,917 Brother Luan 1386 01:40:56,334 --> 01:40:58,876 that's a vicious thing to say. 1387 01:41:00,709 --> 01:41:03,209 You called me a PLA spy. 1388 01:41:04,626 --> 01:41:07,334 Don't forget, it was you who asked me to join. 1389 01:41:07,709 --> 01:41:10,751 Now you're giving me this shitty unfair label. 1390 01:41:11,084 --> 01:41:13,042 Wanna lend Lord Hawk a knife to kill me. 1391 01:41:13,084 --> 01:41:15,251 - You're lying. - Did the PLA send you? 1392 01:41:16,084 --> 01:41:18,042 Lord Hawk and all big brothers. 1393 01:41:18,459 --> 01:41:20,251 Let this bastard explain 1394 01:41:20,459 --> 01:41:22,542 how he knows I'm a PLA spy 1395 01:41:22,751 --> 01:41:24,876 and how he he's so familiar with the PLA. 1396 01:41:25,126 --> 01:41:27,334 You killed my brother at Leather Creek. 1397 01:41:27,501 --> 01:41:28,876 You stole my things. 1398 01:41:28,917 --> 01:41:31,167 Lord Hawk, the fur coat he's wearing 1399 01:41:31,376 --> 01:41:33,459 was originally my gift for you. 1400 01:41:34,792 --> 01:41:35,792 Luan 1401 01:41:35,917 --> 01:41:38,667 if you were captured by the PLA, 1402 01:41:39,167 --> 01:41:41,417 How'd you get back here so quickly? 1403 01:41:41,584 --> 01:41:43,542 Why are you wearing a PLA uniform? 1404 01:41:44,417 --> 01:41:47,417 Did the goddamned PLA send you to Tiger Mountain? 1405 01:41:49,417 --> 01:41:52,917 I'm wearing this to evade 1406 01:41:53,501 --> 01:41:55,251 the PLA spies. 1407 01:41:55,626 --> 01:41:56,709 Lord Hawk. 1408 01:41:59,376 --> 01:42:02,834 How many PLA soldiers are down there? 1409 01:42:04,501 --> 01:42:05,751 20, no- 1410 01:42:07,126 --> 01:42:08,334 30 1411 01:42:08,751 --> 01:42:10,751 Bullshit 1412 01:42:11,209 --> 01:42:13,251 30 men, equipped with cannons? 1413 01:42:13,667 --> 01:42:15,792 When did Leather Creek get cannons? 1414 01:42:18,084 --> 01:42:19,292 Lord Hawk 1415 01:42:20,084 --> 01:42:22,542 I think the PLA at least have a regiment down there. 1416 01:42:22,834 --> 01:42:25,126 How else could they kill so many? 1417 01:42:25,167 --> 01:42:27,542 Lord Hawk, they really only have 30. 1418 01:42:27,584 --> 01:42:28,709 That means only 1419 01:42:29,126 --> 01:42:30,542 30 PLA soldiers 1420 01:42:30,917 --> 01:42:33,501 were able to reduce 300 of our men 1421 01:42:33,751 --> 01:42:36,042 to fewer than 50. 1422 01:42:36,542 --> 01:42:38,376 And killed Bro 5, too. 1423 01:42:40,292 --> 01:42:41,709 Bullshit. 1424 01:42:43,584 --> 01:42:49,001 Luan, it's damn strange that you're suddenly here. 1425 01:42:49,417 --> 01:42:52,876 Tell me why or I'll shoot you. 1426 01:42:53,209 --> 01:42:54,292 Say it. 1427 01:42:54,917 --> 01:42:56,626 Big brothers- 1428 01:42:57,084 --> 01:42:57,667 Today. 1429 01:42:57,709 --> 01:43:01,001 Today, every word I say is true 1430 01:43:01,167 --> 01:43:03,376 I swear to god. 1431 01:43:09,459 --> 01:43:10,459 Lord Hawk. 1432 01:43:10,959 --> 01:43:11,959 Lord Hawk. 1433 01:43:12,334 --> 01:43:14,626 To offer tribute, I offended this mad dog. 1434 01:43:15,292 --> 01:43:18,126 If I don't have my revenge, I'm less than a man. 1435 01:43:18,792 --> 01:43:20,251 Today, at Tiger Mountain 1436 01:43:20,334 --> 01:43:22,542 either he lives or I live. 1437 01:43:23,042 --> 01:43:24,626 If I'm a PLA spy 1438 01:43:24,834 --> 01:43:26,251 you can kill me right now. 1439 01:43:26,709 --> 01:43:28,334 Whether I'm an outsider or your man 1440 01:43:28,542 --> 01:43:29,876 you decide. 1441 01:43:35,042 --> 01:43:36,042 Lord Hawk 1442 01:43:36,209 --> 01:43:37,751 there's no problem with Bro 9. 1443 01:43:38,001 --> 01:43:39,959 He really is PLA 1444 01:43:40,126 --> 01:43:42,834 I did run away from Leather Creek, Lord Hawk. 1445 01:43:42,876 --> 01:43:44,459 Whether he's lying or not 1446 01:43:44,626 --> 01:43:46,042 I know the answer. 1447 01:43:47,376 --> 01:43:50,167 Today you come to join our gang 1448 01:43:50,584 --> 01:43:52,126 you must have a gift. 1449 01:43:52,834 --> 01:43:56,084 Lord Hawk, everything 1450 01:43:56,626 --> 01:43:58,917 has stolen by the PLA. 1451 01:44:00,209 --> 01:44:03,376 Did he snatch this? 1452 01:44:04,542 --> 01:44:05,542 Lord... 1453 01:44:06,376 --> 01:44:07,626 Lord Hawk. 1454 01:44:08,334 --> 01:44:09,459 This map, Lord Hawk 1455 01:44:09,501 --> 01:44:12,084 he took it from me. 1456 01:44:12,834 --> 01:44:14,376 It's him. 1457 01:44:16,251 --> 01:44:18,042 What a mess. 1458 01:44:18,167 --> 01:44:19,542 It's getting more confusing. 1459 01:44:19,709 --> 01:44:21,042 Who do I listen to? 1460 01:44:23,417 --> 01:44:25,876 I'd rather leave it to you. 1461 01:44:48,417 --> 01:44:49,459 Lord Hawk 1462 01:44:49,501 --> 01:44:50,917 don't shoot, Lord Hawk 1463 01:44:51,334 --> 01:44:52,751 I know you don't believe me. 1464 01:44:52,917 --> 01:44:54,459 But if you go check out Leather Creek 1465 01:44:54,584 --> 01:44:57,209 you'll know it's a PLA trap. 1466 01:44:57,251 --> 01:45:00,501 Big brother, it seems you have to go again. 1467 01:45:04,251 --> 01:45:05,584 Damn you 1468 01:45:05,834 --> 01:45:07,917 I just got ambushed at Leather Creek. 1469 01:45:08,084 --> 01:45:09,626 You ask me to go again. 1470 01:45:09,792 --> 01:45:12,167 You want all my brothers killed? 1471 01:45:12,209 --> 01:45:13,417 Don't hit. 1472 01:45:14,709 --> 01:45:16,417 Lord... Lord Hawk. 1473 01:45:17,334 --> 01:45:19,001 Truly, there's only 30 PLA soldiers. 1474 01:45:19,042 --> 01:45:20,292 Kill him! 1475 01:45:21,501 --> 01:45:24,251 I know Leather Creek well. 1476 01:45:24,542 --> 01:45:28,626 Now, while they're still recuperating, 1477 01:45:28,876 --> 01:45:30,167 I'll take you to wipe them out. 1478 01:45:30,209 --> 01:45:31,209 Bro 9. 1479 01:45:35,209 --> 01:45:37,834 Your gun, your mission. 1480 01:45:39,042 --> 01:45:42,542 Lord Hawk, entrust it to me. 1481 01:45:42,584 --> 01:45:45,001 Every word I say is true. 1482 01:45:45,167 --> 01:45:46,792 And you wanna kill me 1483 01:46:06,751 --> 01:46:09,209 I've lied all my life. 1484 01:46:09,501 --> 01:46:12,084 Speak to a saint like a saint, a devil like a devil 1485 01:46:12,334 --> 01:46:14,501 I've been safe and gained wealth 1486 01:46:15,126 --> 01:46:17,834 I didn't expect the first time I tell the truth 1487 01:46:18,584 --> 01:46:20,959 I'd die in the hands of a liar. 1488 01:46:21,709 --> 01:46:23,251 No use saying that now. 1489 01:46:54,292 --> 01:46:55,876 Let's go, Bro 2 1490 01:47:19,042 --> 01:47:20,751 203, urgent intelligence. 1491 01:47:20,917 --> 01:47:22,834 Luan is killed by Yang. 1492 01:47:24,667 --> 01:47:25,709 On New Year's Eve. 1493 01:47:25,917 --> 01:47:28,084 A banquet will be held at Tiger Hall. 1494 01:47:28,542 --> 01:47:29,751 At 1 a.m. 1495 01:47:29,876 --> 01:47:31,959 I'll blow up the west wall to welcome you. 1496 01:47:36,001 --> 01:47:37,209 Gao. 1497 01:47:37,792 --> 01:47:39,126 Brick 1498 01:47:40,834 --> 01:47:42,959 you two stay at Leather Creek. 1499 01:47:48,459 --> 01:47:50,042 Salute the two 1500 01:47:50,709 --> 01:47:51,834 comrades in arms 1501 01:48:21,042 --> 01:48:23,459 I know you don't want me to go with you. 1502 01:48:24,001 --> 01:48:25,501 You've never treated me as a soldier. 1503 01:48:25,751 --> 01:48:26,792 No 1504 01:48:27,126 --> 01:48:29,459 you've taken good care of the warriors. 1505 01:48:30,001 --> 01:48:31,209 They're grateful to you. 1506 01:48:31,501 --> 01:48:32,821 But for the Tiger Mountain battle 1507 01:48:33,001 --> 01:48:34,709 - in case we... - And you're the soldier? 1508 01:48:35,084 --> 01:48:36,542 What's the duty of a soldier? 1509 01:48:38,834 --> 01:48:40,417 To protect himself? 1510 01:48:41,001 --> 01:48:41,959 Liars. 1511 01:48:42,001 --> 01:48:43,792 My mom and dad are dead. 1512 01:48:43,834 --> 01:48:45,042 Brother Gao died. 1513 01:48:45,084 --> 01:48:47,042 Which of you protected them? 1514 01:48:50,209 --> 01:48:54,042 I'm telling you, Gao died protecting us. 1515 01:48:54,292 --> 01:48:56,417 What you're saying isn't fair. 1516 01:48:56,667 --> 01:48:59,001 Your mom and dad sacrificed for you. 1517 01:48:59,251 --> 01:49:00,751 Have you gone crazy? 1518 01:49:09,334 --> 01:49:11,626 - Get up. - Get up for what? 1519 01:49:12,751 --> 01:49:13,876 Knotti. 1520 01:49:14,167 --> 01:49:16,792 Listen to me, your mom is still alive 1521 01:49:17,542 --> 01:49:18,917 Yang sent word 1522 01:49:19,376 --> 01:49:20,917 your mom is on Tiger Mountain. 1523 01:49:26,376 --> 01:49:27,709 Knotti 1524 01:49:28,459 --> 01:49:30,584 she's still alive, do you hear me? 1525 01:49:31,542 --> 01:49:32,876 She's still alive. 1526 01:49:32,917 --> 01:49:34,417 Understand? 1527 01:49:36,917 --> 01:49:38,167 Still alive... 1528 01:49:38,584 --> 01:49:39,626 Tank 1529 01:49:39,834 --> 01:49:41,834 the villagers want to see the Captain. 1530 01:49:47,209 --> 01:49:48,334 Captain. 1531 01:49:48,584 --> 01:49:49,751 The villagers heard that 1532 01:49:49,792 --> 01:49:51,542 you're attacking Tiger Mountain tonight. 1533 01:49:51,917 --> 01:49:54,209 Today is Lunar New Year's Eve. 1534 01:49:54,459 --> 01:49:56,501 They want to treat all of you 1535 01:49:56,792 --> 01:49:58,501 to a New Year's Eve family dinner. 1536 01:49:59,001 --> 01:50:00,167 A snowstorm is coming. 1537 01:50:00,501 --> 01:50:02,751 We have to arrive at Eagle Beak before dark. 1538 01:50:03,042 --> 01:50:04,251 Every minute counts. 1539 01:50:04,792 --> 01:50:07,876 We'll have family dinner when we return. 1540 01:50:10,126 --> 01:50:11,334 Fellow villagers- 1541 01:50:11,792 --> 01:50:13,001 thank you. 1542 01:50:14,167 --> 01:50:15,917 - Get ready to set off. - Yes. 1543 01:50:23,042 --> 01:50:25,292 Don't go, I'll go so I can find my mom. 1544 01:50:26,042 --> 01:50:27,292 Lil' Juan 1545 01:50:27,626 --> 01:50:29,751 what are you doing? Come here. 1546 01:50:33,459 --> 01:50:34,459 Knotti. 1547 01:50:34,584 --> 01:50:37,001 At Tiger Mountain, you can only wait outside. 1548 01:50:37,251 --> 01:50:38,917 - This is an order. - Okay. 1549 01:50:45,959 --> 01:50:48,084 Lil' Dove, Knotti is entrusted to you. 1550 01:51:59,334 --> 01:52:02,667 Light the lanterns. 1551 01:52:07,459 --> 01:52:10,751 "Boundless longevity." 1552 01:52:49,334 --> 01:52:52,626 Here enters the birthday star, the invincible. 1553 01:52:52,709 --> 01:52:54,751 Lord Hawk. 1554 01:53:08,917 --> 01:53:10,709 Would the birthday star take his seat. 1555 01:53:11,042 --> 01:53:12,834 The birthday banquet begins now. 1556 01:53:42,209 --> 01:53:44,084 Serve the food and wine. 1557 01:53:53,959 --> 01:53:56,167 Lord Hawk. 1558 01:53:56,292 --> 01:53:59,292 Lord Hawk. 1559 01:54:30,084 --> 01:54:32,751 Elders and brothers- 1560 01:54:33,501 --> 01:54:35,292 today is the 60th birthday 1561 01:54:35,334 --> 01:54:37,292 of our Lord Hawk 1562 01:54:37,667 --> 01:54:39,459 and also New Year's Eve. 1563 01:54:39,667 --> 01:54:41,542 A double blessing has descended upon us. 1564 01:54:42,376 --> 01:54:45,042 A family of 1,000 members, ruled by one man. 1565 01:54:45,626 --> 01:54:47,917 Our gang is large and prosperous 1566 01:54:48,251 --> 01:54:51,001 thanks to boss' leadership. 1567 01:54:51,334 --> 01:54:54,292 Come, raise your glasses. 1568 01:54:56,709 --> 01:54:58,876 Let's all wish our boss 1569 01:54:59,251 --> 01:55:00,626 a happy birthday 1570 01:55:00,751 --> 01:55:02,376 and many more to come. 1571 01:55:02,667 --> 01:55:04,001 Bottoms up. 1572 01:55:04,709 --> 01:55:06,667 Get out of the way. 1573 01:55:06,876 --> 01:55:07,959 Lord Hawk. 1574 01:55:08,167 --> 01:55:09,209 Some of our brothers 1575 01:55:09,251 --> 01:55:10,959 saw the lady run towards 1576 01:55:11,001 --> 01:55:12,126 the Northwest corner on a horse. 1577 01:55:12,167 --> 01:55:13,834 We've brought her back. 1578 01:55:17,334 --> 01:55:18,042 Hang her up. 1579 01:55:18,084 --> 01:55:19,334 Hang her up. 1580 01:57:13,792 --> 01:57:15,376 Grab your guns, quick. 1581 01:57:28,126 --> 01:57:29,417 What? 1582 01:57:38,084 --> 01:57:39,126 What? 1583 01:58:07,542 --> 01:58:09,042 Charge. 1584 01:58:23,417 --> 01:58:25,084 Get out of the way, quick. 1585 01:58:25,292 --> 01:58:27,501 Lord Hawk, the arsenal's been robbed. 1586 01:58:27,751 --> 01:58:29,751 We're under siege. 1587 01:58:29,876 --> 01:58:31,084 Hawk 1588 01:58:31,334 --> 01:58:33,084 retribution comes to all, eventually. 1589 01:59:23,167 --> 01:59:24,751 Catch the traitor. 1590 01:59:24,959 --> 01:59:27,876 This traitor must've come from outside. 1591 01:59:27,917 --> 01:59:29,251 Hands up. 1592 01:59:29,626 --> 01:59:31,376 You're the only outsider here. 1593 01:59:31,834 --> 01:59:34,542 They're my brothers in arms 1594 01:59:42,667 --> 01:59:44,709 I suspected one day. 1595 01:59:45,292 --> 01:59:47,626 Tiger Mountain would be infiltrated. 1596 01:59:48,167 --> 01:59:50,292 But before you succeed 1597 01:59:50,917 --> 01:59:52,792 my role to play 1598 01:59:54,626 --> 01:59:56,042 is to kill you. 1599 02:02:25,251 --> 02:02:26,334 Big brother 1600 02:02:26,751 --> 02:02:28,167 I spared your life 1601 02:02:28,334 --> 02:02:30,167 today you should repay me. 1602 02:02:30,334 --> 02:02:31,459 Shield me when I flee. 1603 02:02:31,501 --> 02:02:32,876 Yes, Lord Hawk. 1604 02:03:53,251 --> 02:03:54,459 Hawk has fled. 1605 02:03:54,667 --> 02:03:56,126 Disarm and surrender. 1606 02:03:57,917 --> 02:03:59,251 Freeze. 1607 02:04:04,626 --> 02:04:05,792 Stop resisting. 1608 02:04:05,834 --> 02:04:07,251 Disarm and we won't kill you. 1609 02:04:12,834 --> 02:04:14,167 Hands up. 1610 02:04:55,376 --> 02:04:57,001 We're the PLA. 1611 02:04:57,251 --> 02:04:58,917 Drop your weapons and we won't kill you. 1612 02:05:06,626 --> 02:05:08,792 Bro 9. 1613 02:05:38,876 --> 02:05:40,334 Put down your guns. 1614 02:05:42,792 --> 02:05:45,167 - Put down your guns. - Don't. 1615 02:05:45,501 --> 02:05:47,376 Baojun, ignore me 1616 02:05:47,959 --> 02:05:49,376 I'll say it once more 1617 02:05:49,542 --> 02:05:50,876 put down your guns 1618 02:05:50,917 --> 02:05:52,459 - 203 - Baojun 1619 02:05:52,667 --> 02:05:53,834 ignore me 1620 02:05:54,376 --> 02:05:55,626 I'll count to three. 1621 02:05:55,667 --> 02:05:59,542 Put down your guns or I'll shoot him 1622 02:06:01,126 --> 02:06:02,417 1 1623 02:06:03,292 --> 02:06:04,542 2 1624 02:06:22,501 --> 02:06:23,834 Bro 9. 1625 02:06:24,376 --> 02:06:25,917 Bro 9. 1626 02:08:06,376 --> 02:08:07,501 Morn. 1627 02:08:07,667 --> 02:08:09,001 Knotti. 1628 02:08:09,501 --> 02:08:11,001 Mom. 1629 02:08:24,667 --> 02:08:25,792 It's over 1630 02:08:26,167 --> 02:08:27,876 I hope Knotti's generation 1631 02:08:28,126 --> 02:08:29,626 won't see war again. 1632 02:08:30,417 --> 02:08:31,459 Right 1633 02:08:31,834 --> 02:08:33,167 you asked to resign. 1634 02:08:33,334 --> 02:08:34,834 HQ does not object 1635 02:08:37,001 --> 02:08:38,751 because I've never reported to them. 1636 02:08:39,292 --> 02:08:40,709 It seems you and the squad 1637 02:08:40,959 --> 02:08:42,417 will take on the next mission. 1638 02:08:42,667 --> 02:08:43,709 This is an order. 1639 02:08:47,542 --> 02:08:49,167 Yes, Captain. 1640 02:09:19,667 --> 02:09:21,417 - Grandma. - My boy. 1641 02:09:23,417 --> 02:09:25,251 - Eat the fish. - Smells good. 1642 02:09:25,501 --> 02:09:27,141 Haven't tasted Grandma's fish in so long. 1643 02:09:27,376 --> 02:09:28,834 Eat more. 1644 02:09:30,126 --> 02:09:31,709 Why are there so many guests? 1645 02:09:32,084 --> 02:09:33,501 What guests? 1646 02:09:33,834 --> 02:09:35,459 They are all our family. 1647 02:09:35,667 --> 02:09:37,667 It's the New Year, we're having family dinner. 1648 02:09:37,834 --> 02:09:39,376 As we do every year. 1649 02:10:08,626 --> 02:10:10,709 Lad, you've grown up. 1650 02:10:11,334 --> 02:10:12,376 Grandpa. 1651 02:10:12,626 --> 02:10:14,167 You haven't been home in years. 1652 02:10:14,209 --> 02:10:15,876 Sit down, sit down. 1653 02:10:17,709 --> 02:10:19,917 Good timing! We can have family dinner 1654 02:10:19,959 --> 02:10:21,917 together on New Year's Eve. 1655 02:10:22,417 --> 02:10:23,751 Dig in. 1656 02:10:26,667 --> 02:10:27,834 Oh, and- 1657 02:10:28,126 --> 02:10:29,834 when I was little, grandpa said. 1658 02:10:30,126 --> 02:10:32,251 Tiger Mountain had a hidden airstrip. 1659 02:10:32,459 --> 02:10:34,459 If I'm to imagine. 1660 02:10:34,709 --> 02:10:36,167 Yang's saving grandma 1661 02:10:36,376 --> 02:10:38,001 it might have been like that. 1662 02:13:11,001 --> 02:13:12,501 You son of a bitch. 1663 02:13:13,209 --> 02:13:15,001 Who the hell are you? 1664 02:13:16,917 --> 02:13:18,334 Put down your gun. 1665 02:13:18,959 --> 02:13:20,251 One Word: 1666 02:13:20,792 --> 02:13:22,209 I assure your life 1667 02:13:25,251 --> 02:13:26,917 I assure your death. 1668 02:13:57,501 --> 02:13:59,584 One Word: 1669 02:14:00,667 --> 02:14:02,792 I won't say one word. 1670 02:14:57,876 --> 02:15:01,001 "YANG Zirong (1917 - 1947) Original name: YANG Zonggui." 1671 02:15:01,042 --> 02:15:04,542 "Birthplace: Yujia River Village, Mu County, Shandong Province." 1672 02:15:08,292 --> 02:15:11,334 "Yang and his comrades in arms" 1673 02:15:11,376 --> 02:15:14,501 "at the commendation ceremony on August 1, 1946" 104900

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.