Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,087 --> 00:01:41,986
All aged people
line up on one side.
2
00:01:42,106 --> 00:01:44,160
Hey! Hey, get up.
Come here.
3
00:01:44,472 --> 00:01:47,390
Look, skinny guy.
All the newbies, stand here.
4
00:01:47,510 --> 00:01:48,351
Move forward!
5
00:01:51,160 --> 00:01:54,980
If any of you newbies are carrying
cigarettes, hand it over now.
6
00:01:55,278 --> 00:01:56,710
Okay, sir. I'll inform them.
- How many new ones?
7
00:01:56,830 --> 00:01:58,216
Only one.
A murder case.
8
00:01:59,747 --> 00:02:00,934
Come on! Walk fast! Come!
9
00:02:13,231 --> 00:02:14,269
Sign here.
10
00:02:19,261 --> 00:02:21,136
Name?
- Pennindi Balram Naidu.
11
00:02:21,256 --> 00:02:22,696
Father's name?
- Somu Naidu.
12
00:02:23,080 --> 00:02:24,815
Name?
- Bata Somasekhar.
13
00:02:24,935 --> 00:02:26,697
Father's name?
- Venkata Subbaiah.
14
00:02:26,951 --> 00:02:29,008
Name?
- Landa Nagaraju, sir.
15
00:02:29,128 --> 00:02:30,871
Father's name?
- Yaddaiah, sir.
16
00:02:30,991 --> 00:02:33,111
Name?
- Bellampelli Srinu.
17
00:02:33,345 --> 00:02:34,902
Father's name?
- Ramanamurthy.
18
00:02:35,297 --> 00:02:36,101
Name?
19
00:02:37,564 --> 00:02:38,374
Hey, I'm asking you.
20
00:02:41,015 --> 00:02:42,940
Tell me.
- Eluru Soori Babu.
21
00:02:43,760 --> 00:02:46,007
Father's name?
- Eluru Narsayya.
22
00:02:56,779 --> 00:02:57,874
What's your name, bro?
23
00:03:00,219 --> 00:03:01,361
In what case did
you get arrested?
24
00:03:03,852 --> 00:03:06,339
Even I didn't talk to anyone
for two days when I came.
25
00:03:06,459 --> 00:03:07,676
Then, you fall into the groove.
26
00:03:08,283 --> 00:03:09,524
My name is Rambabu.
27
00:03:09,934 --> 00:03:11,970
I work at the Amadalavalasa
sugar factory.
28
00:03:12,090 --> 00:03:14,184
I'm used to singing
ballads in the evenings.
29
00:03:14,304 --> 00:03:17,303
I am the singer-cum-writer
in our troupe.
30
00:03:19,187 --> 00:03:21,159
I told you my story.
So, you tell me yours.
31
00:03:26,742 --> 00:03:28,096
What can we do, bro?
32
00:03:29,087 --> 00:03:32,865
"Whether it's thought or action"
33
00:03:33,047 --> 00:03:36,053
"it's all your doing!"
34
00:03:36,173 --> 00:03:40,059
"Oh, my Lord,
it's all your doing!"
35
00:03:40,179 --> 00:03:44,143
"Lord Rama, it's all your doing!"
36
00:03:44,263 --> 00:03:45,605
"Allah..."
37
00:03:46,218 --> 00:03:48,023
Shut up!
- Wow!
38
00:03:48,495 --> 00:03:49,518
Can I not talk?
39
00:03:49,948 --> 00:03:51,921
I'm already stuck with
this sulky face.
40
00:03:52,041 --> 00:03:53,436
He doesn't say a word.
41
00:03:53,556 --> 00:03:55,414
But I can't stay without talking.
42
00:03:55,540 --> 00:03:57,250
Say something, dude.
I beg of you.
43
00:03:57,370 --> 00:03:59,750
Don't annoy him. Mind you!
He's here on a murder case.
44
00:04:03,043 --> 00:04:07,226
Bro, don't mind my words.
I blabber a lot.
45
00:04:07,920 --> 00:04:09,379
Did you get arrested for murder?
46
00:04:33,622 --> 00:04:35,506
The song has started
but the lights aren't on yet.
47
00:04:35,626 --> 00:04:37,987
Father is scolding in English.
Make it fast.
48
00:04:38,452 --> 00:04:40,324
Wait. There is an issue
with the wire.
49
00:04:40,951 --> 00:04:42,725
Also, after we light up the Church
50
00:04:42,845 --> 00:04:45,002
God should come down
to praise us, Sahibu!
51
00:04:45,384 --> 00:04:47,167
Here, it's done.
Turn on the third switch.
52
00:04:47,287 --> 00:04:51,848
[Indistinct song playing]
53
00:05:01,801 --> 00:05:04,700
A Hindu and a Muslim
worked together
54
00:05:04,820 --> 00:05:06,850
to give our Church
a festive glow, Soori.
55
00:05:06,970 --> 00:05:07,743
Thank you, Father.
56
00:05:07,863 --> 00:05:09,782
Pray God that I set up
my shop soon, Father.
57
00:05:09,902 --> 00:05:10,951
God bless you!
58
00:05:11,731 --> 00:05:12,551
Bro!
- Yeah?
59
00:05:12,671 --> 00:05:13,954
Do you remember your father?
60
00:05:14,074 --> 00:05:15,833
Don't anger the dragon.
It's time for the worship.
61
00:05:19,907 --> 00:05:20,947
Slow down, bro.
62
00:05:21,067 --> 00:05:22,697
Don't turn the worship
into my funeral.
63
00:05:22,954 --> 00:05:24,976
Eyes on the road
you can get angry later.
64
00:05:30,909 --> 00:05:32,611
We're late.
I wonder what he'd say.
65
00:05:46,490 --> 00:05:48,617
What time is it?
- Don't blame me, uncle.
66
00:05:48,737 --> 00:05:50,128
I set the alarm
and got ready on time.
67
00:05:50,307 --> 00:05:53,150
Your son took all this while
to finish his work.
68
00:05:53,270 --> 00:05:56,433
I'm not going to school
to come home on time!
69
00:05:58,806 --> 00:06:01,982
And will the roof collapse
if we don't start at eight?
70
00:06:06,864 --> 00:06:10,081
Do you see that, Suguna?
You left him to me and died.
71
00:06:10,329 --> 00:06:13,065
I work hard all day,
return home, cook for him
72
00:06:13,505 --> 00:06:16,693
and finish with a drink
to forget about you.
73
00:06:16,921 --> 00:06:19,094
It is not an addiction.
Don't you know it?
74
00:06:19,214 --> 00:06:21,114
There's no need for
the sob story again.
75
00:06:21,558 --> 00:06:22,451
Get started.
76
00:06:24,904 --> 00:06:27,851
Why should I listen to his
insults for two pints of alcohol?
77
00:06:27,971 --> 00:06:28,780
I won't drink.
78
00:06:28,989 --> 00:06:30,401
Suguna, I'm not drinking.
79
00:06:30,766 --> 00:06:32,297
Just have one drink!
80
00:06:32,608 --> 00:06:33,991
Else, this will go waste.
81
00:06:37,062 --> 00:06:37,880
This is for you.
82
00:06:42,933 --> 00:06:44,838
If you don't hold on to your glass
and start the prayer
83
00:06:45,341 --> 00:06:47,720
he'll drink your share too.
- That's true.
84
00:06:48,093 --> 00:06:51,688
Even if he has the tiniest space in
his stomach, he can eat an elephant.
85
00:06:55,354 --> 00:06:57,799
There's nothing new about
both of you insulting me.
86
00:06:59,161 --> 00:07:01,162
What did you cook, uncle?
- What else?
87
00:07:01,860 --> 00:07:03,629
It's been the same menu
since childhood.
88
00:07:04,172 --> 00:07:04,990
Here!
89
00:07:06,912 --> 00:07:08,303
There's no taste to it.
90
00:07:08,609 --> 00:07:10,864
His son slogs hard every day.
91
00:07:11,033 --> 00:07:13,997
Does he ever think of
cooking chicken or stew?
92
00:07:14,171 --> 00:07:16,413
Do you think I quit work
and sit idle?
93
00:07:16,791 --> 00:07:18,252
Is this is a military hotel?
94
00:07:18,484 --> 00:07:20,992
If you want good food,
get married.
95
00:07:21,963 --> 00:07:22,737
Good point!
96
00:07:22,857 --> 00:07:26,355
Even if you ask me to eat
bland food, I'll do it happily.
97
00:07:26,866 --> 00:07:27,779
But don't ask me to get married.
98
00:07:29,336 --> 00:07:32,541
First, I have to set up
a shop in the town bazaar.
99
00:07:33,594 --> 00:07:35,346
I'll have to name the shop
after my mother.
100
00:07:36,042 --> 00:07:38,824
Look! I'll have to remove
these tiles and redo the roof.
101
00:07:39,816 --> 00:07:40,828
Then, I'll get married.
102
00:07:41,484 --> 00:07:42,373
Get lost.
103
00:07:42,829 --> 00:07:45,415
I have seen many people
like you before.
104
00:07:46,266 --> 00:07:47,208
Will you stop this?
105
00:07:48,633 --> 00:07:51,015
Bro, I have something
urgent to tell you.
106
00:07:51,766 --> 00:07:52,850
Bro, do I add soda for you?
107
00:07:53,485 --> 00:07:54,460
You don't like it, right?
108
00:07:55,233 --> 00:07:55,998
Here!
109
00:07:56,118 --> 00:07:58,736
Why add soda?
It's like mixing tea and juice.
110
00:07:59,218 --> 00:08:00,467
You must drink liquor neat!
111
00:08:01,285 --> 00:08:02,891
Only people with
indigestion drink soda.
112
00:08:04,224 --> 00:08:05,087
Okay, tell me.
113
00:08:05,386 --> 00:08:07,391
I know you're expecting some favor.
114
00:08:08,524 --> 00:08:11,927
Bro, there's hardly a week left for
the race. We need to buy a motor.
115
00:08:12,064 --> 00:08:13,227
Lend me some money.
116
00:08:13,480 --> 00:08:16,834
I'm okay with Kirloskar too!
We can get the latest model!
117
00:08:17,697 --> 00:08:21,123
Are you asking him for money?
How much do you need?
118
00:08:21,243 --> 00:08:22,116
Around 50 thousand.
119
00:08:22,236 --> 00:08:24,211
Cool! You've come
to the right person.
120
00:08:24,604 --> 00:08:26,078
He's a miser of the first order.
121
00:08:27,839 --> 00:08:29,725
Do you want money
or the motor?
122
00:08:29,845 --> 00:08:30,948
I want the motor only.
123
00:08:31,123 --> 00:08:33,486
This year looks promising.
I need to earn money.
124
00:08:33,606 --> 00:08:34,653
I must win somehow.
125
00:08:34,773 --> 00:08:37,538
Let's assume you get lucky
and he lends you money.
126
00:08:37,658 --> 00:08:40,995
Even then you can't win the port
as Kasi will be there.
127
00:08:41,232 --> 00:08:42,726
Who is that guy? Shiva.
128
00:08:42,922 --> 00:08:44,993
Kasi will use him
as a puppet to win.
129
00:08:45,143 --> 00:08:47,210
Tomorrow, you can find his boats
in at least three ports.
130
00:08:47,676 --> 00:08:50,669
Do you even know how much
Kasi spends to buy those boats?
131
00:08:52,462 --> 00:08:55,904
That's it.
My life is an ocean
132
00:08:56,144 --> 00:08:57,453
and the salt in it
is my misfortune.
133
00:08:57,573 --> 00:08:58,851
Well said.
134
00:08:59,399 --> 00:09:01,836
The best he can do is bring
the Madras steel motor, right?
135
00:09:02,264 --> 00:09:04,224
I'll make a better motor than that.
136
00:09:05,129 --> 00:09:07,288
Of course, he will.
- Why don't you lend me money, bro?
137
00:09:08,932 --> 00:09:10,608
Money alters relationships.
138
00:09:11,154 --> 00:09:11,981
While we're friends now
139
00:09:12,101 --> 00:09:13,673
you might sulk when
I ask you to repay the loan.
140
00:09:14,063 --> 00:09:15,167
Our friendship will be ruined.
141
00:09:15,964 --> 00:09:17,454
So, I don't borrow or lend money.
142
00:09:18,529 --> 00:09:19,351
But I can guarantee
143
00:09:20,290 --> 00:09:22,474
that Soori Babu's work
will never fail.
144
00:09:23,009 --> 00:09:24,008
I'll build an amazing motor.
145
00:09:24,631 --> 00:09:26,562
Trust me.
- That's also true.
146
00:09:26,682 --> 00:09:27,811
Hey, Sahibu!
147
00:09:28,559 --> 00:09:29,690
What's new in town?
148
00:09:29,810 --> 00:09:31,237
We're not in Singapore.
149
00:09:31,502 --> 00:09:32,581
It's usual stuff!
150
00:09:33,196 --> 00:09:35,873
Everyone in our town is talking
about the boat race.
151
00:09:36,122 --> 00:09:39,713
Mr Kasi plans on contesting the
local elections this time.
152
00:09:40,929 --> 00:09:43,740
He will never be content
with what he has.
153
00:09:44,362 --> 00:09:46,360
Can't he be happy with his gold shop?
154
00:09:46,933 --> 00:09:50,279
He wants the fishing ponds
and every girl in our town.
155
00:09:50,399 --> 00:09:52,785
So, his wife left him for good!
156
00:09:53,474 --> 00:09:55,629
Anyway, who will vote for him?
157
00:10:04,540 --> 00:10:05,371
Greetings!
158
00:10:12,261 --> 00:10:14,702
I paid you money
to withdraw from the race
159
00:10:15,611 --> 00:10:17,599
not because I feared you'd win.
160
00:10:18,258 --> 00:10:20,591
It's because of the faith
I've in your motor.
161
00:10:21,559 --> 00:10:23,846
You know the winner gets control
of the port. Why do it then?
162
00:10:25,569 --> 00:10:27,321
I won't withdraw from the race.
163
00:10:28,168 --> 00:10:29,924
I'm not stopping you from competing.
164
00:10:30,802 --> 00:10:33,065
It looks good only when
there is a competition.
165
00:10:33,526 --> 00:10:34,983
You should also compete.
166
00:10:35,141 --> 00:10:37,196
But your boat can't
go ahead of mine.
167
00:10:37,702 --> 00:10:38,931
It's time for the meeting, sir.
168
00:10:39,279 --> 00:10:40,085
I'll leave now.
169
00:10:41,089 --> 00:10:41,924
Sit!
170
00:10:42,791 --> 00:10:43,700
Sit down.
171
00:10:44,360 --> 00:10:45,548
Have coffee and go.
172
00:10:49,064 --> 00:10:51,663
Why are you twiddling your thumbs
and not having coffee?
173
00:10:53,024 --> 00:10:54,194
It's become a habit, sir.
174
00:10:55,848 --> 00:10:57,317
Your ring looks really good.
175
00:10:58,662 --> 00:11:00,891
I've seen this somewhere.
176
00:11:02,099 --> 00:11:03,108
Not a chance, sir.
177
00:11:03,751 --> 00:11:07,155
I got Bekwal Sharab to make it
for my brother and me!
178
00:11:08,483 --> 00:11:10,164
When you say brother,
do you mean
179
00:11:10,580 --> 00:11:12,618
the guy who carried flags
and held protests
180
00:11:12,817 --> 00:11:15,142
with others for the
'Our sand, our rights' mission?
181
00:11:16,868 --> 00:11:20,215
They said he went missing.
Did you find him?
182
00:11:20,996 --> 00:11:24,595
No, sir. Whenever I ask the police,
they give some reason.
183
00:11:25,590 --> 00:11:26,699
There's no movement.
184
00:11:49,551 --> 00:11:52,087
Why are you still here instead
of going to the meeting?
185
00:11:52,333 --> 00:11:53,164
Let's go.
186
00:11:58,078 --> 00:12:00,544
Come on! Your pendant looks nice.
187
00:12:00,889 --> 00:12:02,757
Did Bekwal Sharab make this too?
188
00:12:09,387 --> 00:12:12,226
Greetings! Like every other year
189
00:12:12,488 --> 00:12:15,603
this year too, the race will
commence from Dariyatippa
190
00:12:15,723 --> 00:12:19,122
and end at Kotibillidagarlagarkatla.
191
00:12:21,148 --> 00:12:23,701
There should be not more
than four people on one boat.
192
00:12:24,370 --> 00:12:27,575
Everyone should use
single-cylinder motors.
193
00:12:29,247 --> 00:12:31,816
The boats should move
only after the signal.
194
00:12:36,764 --> 00:12:37,577
Bro!
195
00:12:38,570 --> 00:12:39,446
He's Shiva.
196
00:12:39,865 --> 00:12:43,308
Whoever finishes the lap first
and hoists the flag
197
00:12:43,428 --> 00:12:47,212
on that platform near the bridge
are the winners.
198
00:12:48,889 --> 00:12:51,675
They can use the dock for
one whole year to hunt for fish.
199
00:12:52,056 --> 00:12:55,954
If anyone else goes there
we will call the village council
200
00:12:56,192 --> 00:12:57,883
and accord punishments!
201
00:12:58,003 --> 00:13:00,896
Do all of you agree to the rules?
Shall we begin?
202
00:13:32,070 --> 00:13:37,618
[Indistinct commentary]
- Come on! Go faster!
203
00:13:41,038 --> 00:13:42,997
Come on! Come on! Come on!
204
00:13:43,375 --> 00:13:46,177
[Indistinct commentary]
205
00:13:48,614 --> 00:13:50,334
Go! Go! Go!
206
00:13:50,454 --> 00:13:57,345
[Indistinct commentary]
207
00:13:57,734 --> 00:13:59,156
Hurry! Come!
208
00:14:03,954 --> 00:14:05,590
Karri Durga Rao - 1
209
00:14:05,710 --> 00:14:09,196
[Indistinct commentary]
210
00:14:09,507 --> 00:14:11,084
Boo! Try and catch us.
211
00:14:11,509 --> 00:14:15,614
Their boat has suddenly stopped.
212
00:14:15,734 --> 00:14:17,402
What happened?
- How would I know?
213
00:14:18,580 --> 00:14:20,277
The boat has stopped.
Make it go!
214
00:14:20,884 --> 00:14:23,594
They are stuck in an
unexpected situation.
215
00:14:23,714 --> 00:14:25,414
Go! Go! Hurry!
Row faster!
216
00:14:34,706 --> 00:14:35,754
What happened, bro?
217
00:14:35,920 --> 00:14:38,252
Is there a problem with the motor?
- The motor seems fine.
218
00:14:38,372 --> 00:14:42,486
Currently, Chitoor Shiva has moved
to the first place.
219
00:14:42,606 --> 00:14:43,727
Chitoor Shiva - 1
220
00:14:43,847 --> 00:14:45,096
Karri Durga Rao - 28
221
00:14:47,085 --> 00:14:48,409
Bro! Bro!
222
00:14:53,147 --> 00:14:54,044
It got stuck in the net.
223
00:14:59,005 --> 00:15:00,059
Let's go!
224
00:15:07,598 --> 00:15:08,386
Come on, dude.
225
00:15:08,506 --> 00:15:13,713
[Indistinct commentary]
226
00:15:16,065 --> 00:15:18,013
Come on! Row faster!
Move! Move!
227
00:15:18,133 --> 00:15:19,145
Let's get it!
228
00:15:21,871 --> 00:15:23,291
Go! Go! Go!
229
00:15:24,191 --> 00:15:25,005
Come on.
230
00:15:27,462 --> 00:15:29,575
Row faster!
Come on!
231
00:15:31,847 --> 00:15:34,043
Go! Go! Get closer.
232
00:15:34,188 --> 00:15:35,820
Come on! Dash them!
Come on!
233
00:15:35,948 --> 00:15:38,183
Do it! Faster!
- Dude, careful.
234
00:15:38,303 --> 00:15:40,115
Dude, hold on!
- You!
235
00:15:43,907 --> 00:15:45,372
How dare you?
- Careful, Soori!
236
00:16:06,234 --> 00:16:07,197
Push, buddy!
237
00:16:14,065 --> 00:16:15,804
Push hard!
238
00:16:26,787 --> 00:16:27,609
Climb aboard!
239
00:16:34,198 --> 00:16:36,095
The motor might heat up.
- We have no choice.
240
00:16:54,465 --> 00:17:00,111
The race is getting intense.
241
00:17:00,231 --> 00:17:01,649
Chitoor Shiva - 1
242
00:17:01,769 --> 00:17:04,484
Karri Durga Rao - 2
243
00:17:04,604 --> 00:17:09,243
The competition is getting tough!
244
00:17:09,363 --> 00:17:13,175
We request the audience
to give them a round of applause.
245
00:17:13,295 --> 00:17:17,554
Both the teams are
almost the same level.
246
00:17:17,674 --> 00:17:21,587
They are trying hard to get ahead.
247
00:17:21,707 --> 00:17:25,764
Keep going! Come on!
- Soori Babu's boat has move forward.
248
00:17:25,884 --> 00:17:28,151
Who among the two
will win the race?
249
00:17:28,271 --> 00:17:32,562
The audience are eagerly waiting
to see who comes first.
250
00:17:32,682 --> 00:17:36,107
Both the boats are almost
at the same level!
251
00:17:36,227 --> 00:17:40,217
However, Soori Babu's boat
has moved ahead.
252
00:17:40,337 --> 00:17:42,478
It is getting exciting!
253
00:17:42,598 --> 00:17:45,892
Whoever wins the contest
controls the dock!
254
00:17:46,012 --> 00:17:48,186
Let's see who finishes first!
255
00:17:48,306 --> 00:17:51,885
Bro! The motor has stopped.
There is smoke!
256
00:17:52,005 --> 00:17:54,080
Soori Babu's boat is slowing down.
257
00:17:54,200 --> 00:17:56,270
It looks like it will stop.
- Come on. Come on. Speed up!
258
00:17:56,390 --> 00:17:59,773
Just go, go, go!
- Look! Shiva's boat is racing ahead.
259
00:17:59,893 --> 00:18:04,214
Now, Soori Babu and Shiva
are at the same level!
260
00:18:04,334 --> 00:18:07,706
However, there is some issue
with Soori Babu's boat.
261
00:18:07,826 --> 00:18:11,622
Soori Babu's boat has stopped.
Shiva's boat is racing ahead.
262
00:18:22,432 --> 00:18:24,981
We've come to the end of the race.
263
00:18:25,101 --> 00:18:31,443
Soori Babu takes a leap
to hoist their flag!
264
00:18:31,563 --> 00:18:36,671
[Indistinct commentary]
265
00:18:36,791 --> 00:18:38,749
Whoa! What a great victory!
266
00:18:38,869 --> 00:18:44,421
Chitoor Shiva has lost.
Soori Babu has come first.
267
00:18:44,541 --> 00:18:50,610
[Indistinct commentary continues]
268
00:19:03,048 --> 00:19:04,673
Victory is ours!
269
00:19:04,793 --> 00:19:07,109
Shiva was overacting.
I thought you'd beat him.
270
00:19:07,229 --> 00:19:09,463
I let him go as he is your friend!
- He's too much.
271
00:19:10,229 --> 00:19:13,116
Durga, you've bagged
the prize this time.
272
00:19:13,236 --> 00:19:16,176
You're a strong contestant.
No one notices you.
273
00:19:16,799 --> 00:19:17,848
Which company's motor is it?
274
00:19:17,968 --> 00:19:19,814
Local making, sir.
My friend made it.
275
00:19:22,143 --> 00:19:23,908
Cool! Let it be.
276
00:19:24,188 --> 00:19:26,575
Quote a price and
leave the port to Shiva.
277
00:19:27,006 --> 00:19:28,220
I'll prepare another one for you.
278
00:19:29,295 --> 00:19:31,126
The port is ours
for this year, right?
279
00:19:31,505 --> 00:19:33,617
He will save some and
use the rest to drink!
280
00:19:33,761 --> 00:19:34,794
Let him speak.
281
00:19:35,795 --> 00:19:38,052
Quote, buddy!
We can adjust by 5 or 10.
282
00:19:38,172 --> 00:19:39,303
Mr Kasi will take care.
283
00:19:40,580 --> 00:19:42,863
Durga Rao, what have you decided?
284
00:19:43,620 --> 00:19:45,764
It is not so easy to fish here.
285
00:19:46,281 --> 00:19:48,249
It is difficult to look after
the dock for a whole year.
286
00:19:48,369 --> 00:19:50,682
It is difficult to win the dock
but we did that.
287
00:19:51,134 --> 00:19:52,957
It's after all fishing.
We'll take care of it!
288
00:19:53,077 --> 00:19:54,929
Why bargain after we won, sir?
289
00:19:55,049 --> 00:19:57,226
They'll look after it.
Let it go this once.
290
00:19:57,382 --> 00:19:59,245
Yes, sir. I'll take care.
291
00:19:59,568 --> 00:20:01,747
If something goes wrong,
my friend will take care.
292
00:20:02,064 --> 00:20:03,933
Why are you rejecting
a powerful man's offer?
293
00:20:04,202 --> 00:20:05,303
You think too high of yourself!
294
00:20:05,423 --> 00:20:08,339
A powerful man should help others
and not snatch their things.
295
00:20:08,459 --> 00:20:09,334
Let's go.
296
00:20:10,767 --> 00:20:13,382
The one who plants gets fruit and
one who wins gets the dock!
297
00:20:15,078 --> 00:20:15,884
Come on.
298
00:20:16,004 --> 00:20:18,592
Bro! We won the dock.
Where's the party?
299
00:20:18,712 --> 00:20:21,575
We won the dock, right?
We'll party there tonight.
300
00:20:21,716 --> 00:20:23,143
Promise?
- Promise!
301
00:20:40,846 --> 00:20:43,845
"Tell me what do you
see in the mirror?"
302
00:20:44,525 --> 00:20:47,540
"Tell me what do you
see in the mirror?"
303
00:20:48,194 --> 00:20:49,050
So?
304
00:20:50,684 --> 00:20:53,327
"Singapore Rangababu asked me
to board the flight!"
305
00:20:53,447 --> 00:20:55,652
"The Jeweler Gangi Reddy
offered gold to me!"
306
00:20:55,772 --> 00:20:59,158
"Yama Babu fixed an auspicious hour"
307
00:20:59,439 --> 00:21:03,124
"and expected me to
marry Pedduri Naidu!"
308
00:21:03,430 --> 00:21:05,671
"Drink up, my crazy friends!"
309
00:21:05,791 --> 00:21:08,346
"Come on, dude!
Let's get drunk!"
310
00:21:08,466 --> 00:21:10,680
"Drink up, my crazy friends!"
311
00:21:10,800 --> 00:21:13,183
"Come on, dude!
Let's get drunk!"
312
00:21:13,303 --> 00:21:15,839
"If we offer you in marriage
to Pedduri Naidu"
313
00:21:15,959 --> 00:21:18,185
"Maddhoori Peddi Reddy
might raise objections!"
314
00:21:18,305 --> 00:21:21,603
"Sinnoori Sittibabu got deeply hurt!"
315
00:21:22,101 --> 00:21:24,590
"Drink up, my crazy friends!"
316
00:21:24,710 --> 00:21:27,095
"This time never comes again, buddy!"
317
00:21:27,215 --> 00:21:29,596
"Drink up, my crazy friends!"
318
00:21:29,716 --> 00:21:32,303
"This time never comes again, buddy!"
319
00:22:23,025 --> 00:22:25,770
"Naidu is my husband!
He doesn't do any work."
320
00:22:25,890 --> 00:22:28,765
"He went in search of herbs
and shrubs in the forest"
321
00:22:28,885 --> 00:22:30,198
"and has forgotten me!"
322
00:22:30,318 --> 00:22:32,658
"Is that so?
Where did he go?"
323
00:22:32,778 --> 00:22:33,835
"What did he bring?"
324
00:22:34,811 --> 00:22:37,873
"He went east and brought
back medicinal stuff!"
325
00:22:39,845 --> 00:22:42,917
"He went west and
brought a creeper!"
326
00:22:44,833 --> 00:22:47,247
"He went South
and brought back herbs!"
327
00:22:47,367 --> 00:22:49,774
"When he had gone North
he brought back shrubs!"
328
00:22:49,894 --> 00:22:53,541
"Finally, he vanished in thin air!"
329
00:22:53,661 --> 00:22:55,885
"Drink up, my crazy friends!"
330
00:22:56,005 --> 00:22:58,590
"Come on, dude!
Let's get drunk!"
331
00:22:58,710 --> 00:23:00,847
"Drink up, my crazy friends!"
332
00:23:00,967 --> 00:23:03,558
"Come on, dude!
Let's get drunk!"
333
00:23:03,678 --> 00:23:06,017
"Drink up, my crazy friends!"
334
00:23:06,137 --> 00:23:08,547
"This time never comes again, buddy!"
335
00:23:08,667 --> 00:23:11,060
"Drink up, my crazy friends!"
336
00:23:11,180 --> 00:23:13,617
"This time never comes again, buddy!"
337
00:23:33,658 --> 00:23:36,621
"Did he buy you a creeper
when you asked him for silk?"
338
00:23:38,525 --> 00:23:42,417
"Did he pluck a plant
when you asked him to pinch you?"
339
00:23:43,630 --> 00:23:46,054
"Did he give you herbs
when you asked for a kiss?"
340
00:23:46,174 --> 00:23:48,457
"Did he go away when you asked
him to satiate your desires?"
341
00:23:48,577 --> 00:23:52,411
"We are here for you, dear.
Kisses for you, drinks for us!"
342
00:23:52,531 --> 00:23:54,814
"Drink up, my crazy friends!"
343
00:23:54,934 --> 00:23:57,419
"Come on, dude!
Let's get drunk!"
344
00:23:57,539 --> 00:23:59,713
"Drink up, my crazy friends!"
345
00:23:59,833 --> 00:24:02,375
"This time never comes again, buddy!"
346
00:24:02,495 --> 00:24:04,949
"Drink up, my crazy friends!"
347
00:24:05,069 --> 00:24:07,351
"Come on, dude!
Let's get drunk!"
348
00:24:07,471 --> 00:24:09,934
"Drink up, my crazy friends!"
349
00:24:10,054 --> 00:24:12,896
"Come on, dude!
Let's get drunk!"
350
00:24:14,919 --> 00:24:16,166
Has everyone arrived?
351
00:24:16,286 --> 00:24:17,189
Yes!
- All of us are here.
352
00:24:17,309 --> 00:24:22,552
Okay! Starting this year
our committee has planned on
353
00:24:22,884 --> 00:24:25,786
organizing a grand fest
for Lord Veerabadraswamy.
354
00:24:25,906 --> 00:24:28,314
In this fest that spans three days
355
00:24:28,434 --> 00:24:32,697
the devotees or general public
shouldn't face any trouble.
356
00:24:33,055 --> 00:24:35,209
The money we collect from the fest
357
00:24:35,458 --> 00:24:38,240
will be used to renovate
our Veerabadra Swamy temple.
358
00:24:38,929 --> 00:24:40,766
As the Chairman of the temple
359
00:24:40,968 --> 00:24:44,441
I will sponsor a golden crown
360
00:24:44,561 --> 00:24:46,520
for the deity this time.
361
00:24:49,951 --> 00:24:52,308
All of us should work together.
362
00:24:52,428 --> 00:24:54,880
Nageshwar Rao will handle
the festival accounts.
363
00:24:55,165 --> 00:24:57,132
Priest will take care of the
arrangements at the temple.
364
00:24:57,412 --> 00:24:59,270
Karanala Madhu will handle
the catering.
365
00:24:59,773 --> 00:25:04,796
We want my son Kasi to handle the
stalls and programs for the fest.
366
00:25:05,263 --> 00:25:06,327
You talk, dear.
367
00:25:06,918 --> 00:25:08,449
This time we're having big stalls.
368
00:25:08,640 --> 00:25:10,972
We're planning for a lot
of dramas and dance performances.
369
00:25:11,092 --> 00:25:13,933
We're getting a DJ set and lighting
to honor our boys' requests.
370
00:25:14,436 --> 00:25:15,729
We think it is better
371
00:25:16,855 --> 00:25:19,699
if we give the contract to someone
from Vizag or Vijayawada.
372
00:25:20,046 --> 00:25:21,662
Why Vizag or Vijaywada?
373
00:25:21,782 --> 00:25:23,960
No one in this district
does lighting like my son.
374
00:25:24,080 --> 00:25:27,396
Hence, we are calling people from
other districts than from our place.
375
00:25:27,516 --> 00:25:30,375
The outsider will have to come to
our shop to buy the bulb and wires.
376
00:25:30,495 --> 00:25:31,725
Even I bought a new DJ set.
377
00:25:31,845 --> 00:25:33,620
We had used my DJ set
at the reception
378
00:25:33,877 --> 00:25:35,043
of Mr Raju's granddaughter.
379
00:25:35,342 --> 00:25:36,705
All of you danced, right?
380
00:25:36,825 --> 00:25:38,407
Mr Raju, didn't you like
our lighting and sound?
381
00:25:38,527 --> 00:25:40,619
We're not belittling your work.
382
00:25:40,739 --> 00:25:42,200
I have to say
383
00:25:42,320 --> 00:25:44,778
your lighting is better than
the ones on TV shows.
384
00:25:44,898 --> 00:25:48,202
You're the best at those gimmicks
and decorations, dude.
385
00:25:48,322 --> 00:25:49,934
It's impossible!
- Sir!
386
00:25:50,054 --> 00:25:52,408
My son charges lesser
than people from other districts!
387
00:25:52,528 --> 00:25:55,912
Why go in search of them while
he can do it at a cheaper rate?
388
00:25:56,032 --> 00:25:57,004
We're discussing, right?
389
00:25:57,124 --> 00:25:59,271
Why are you interrupting
the village council?
390
00:25:59,391 --> 00:26:01,376
Why don't you come
and take over then?
391
00:26:01,496 --> 00:26:02,566
Hey, you be quiet.
392
00:26:03,516 --> 00:26:05,720
Okay, it's our village fest.
393
00:26:06,359 --> 00:26:08,032
We must work together!
394
00:26:08,987 --> 00:26:11,116
You take the lighting
contract this time.
395
00:26:12,756 --> 00:26:14,332
Come tomorrow and take the advance.
396
00:26:14,643 --> 00:26:15,489
Alright, sir.
397
00:26:21,200 --> 00:26:26,889
[Devotional song]
398
00:26:27,009 --> 00:26:27,859
Tilt it!
399
00:26:27,979 --> 00:26:34,959
[Devotional song]
400
00:26:37,727 --> 00:26:38,542
Bro!
401
00:26:38,864 --> 00:26:40,510
It seems there is
no power in the soda shop.
402
00:26:40,630 --> 00:26:43,140
That girl is nagging me.
You have to come.
403
00:26:43,586 --> 00:26:46,051
I will come. Let me finish up here.
- You don't understand.
404
00:26:46,217 --> 00:26:48,025
It is impossible to stop that girl.
405
00:26:48,145 --> 00:26:50,389
She's like a firecracker!
406
00:26:51,561 --> 00:26:53,019
Here you go.
This is the shop.
407
00:26:54,551 --> 00:26:56,305
Is yours the only shop in the fest?
408
00:26:57,042 --> 00:26:58,365
Do you think you can get lights
by shouting at us?
409
00:27:00,067 --> 00:27:03,437
Look! This useless cooler
will use the entire power load.
410
00:27:03,557 --> 00:27:05,178
What? Did you call it
a useless cooler?
411
00:27:05,318 --> 00:27:07,326
Don't you check the load
before supplying the power?
412
00:27:07,555 --> 00:27:10,497
What's your problem?
No power, right? Wait for a while.
413
00:27:11,762 --> 00:27:13,044
There are hundreds of shops here.
414
00:27:13,634 --> 00:27:15,852
Hello. Every shop has power.
415
00:27:15,972 --> 00:27:18,192
Only ours doesn't.
- See, nobody has power now.
416
00:27:18,312 --> 00:27:19,816
See!
- It happened only now.
417
00:27:19,936 --> 00:27:21,543
Until now, only our shop
didn't have it.
418
00:27:22,240 --> 00:27:23,653
Why is this girl arguing so much?
419
00:27:23,773 --> 00:27:25,355
She's not arguing.
She's wrecking havoc.
420
00:27:25,475 --> 00:27:27,555
[Indistinct chatter]
421
00:27:27,675 --> 00:27:31,368
Come on, bring it here.
422
00:27:31,488 --> 00:27:33,559
The sodas are getting warm
and we're losing customers.
423
00:27:34,136 --> 00:27:36,494
See this disco dance lighting.
424
00:27:36,614 --> 00:27:38,824
It keeps blinking.
- Shut your speaker.
425
00:27:38,944 --> 00:27:42,206
Did you call me a speaker?
How dare you? Mind your words!
426
00:27:45,532 --> 00:27:46,414
Here you go.
427
00:27:48,038 --> 00:27:49,455
Hey, turn that on.
428
00:28:00,700 --> 00:28:01,686
You look nice.
429
00:28:02,719 --> 00:28:05,816
Your face and voice
don't go together.
430
00:28:10,376 --> 00:28:13,230
You have so many customers.
Are you paying more?
431
00:28:13,350 --> 00:28:15,533
No, he got it for me
at a cheaper price. - Who?
432
00:28:15,653 --> 00:28:17,047
Mr Kasi!
433
00:28:17,512 --> 00:28:19,916
Hey, dear.
I see you've made good sales!
434
00:28:20,771 --> 00:28:22,624
What are you doing?
- What do I then?
435
00:28:22,744 --> 00:28:25,529
How long do I stay here?
- I got delayed due to work.
436
00:28:25,649 --> 00:28:27,799
[Indistinct chatter]
437
00:28:27,919 --> 00:28:31,290
Go, dear. Enjoy the fest.
438
00:28:32,058 --> 00:28:33,802
Give me all of it, father.
- Hey, what?
439
00:28:34,138 --> 00:28:35,570
Thank you. Bye.
440
00:28:36,333 --> 00:28:39,137
Super! - Dear, there are dogs
in the fest. Be careful.
441
00:28:39,257 --> 00:28:41,481
I've been seeing them since
childhood. What will they do?
442
00:28:41,647 --> 00:28:42,510
Let's go.
443
00:28:47,745 --> 00:28:49,073
It's always like that.
- My count is done.
444
00:28:49,193 --> 00:28:50,310
How much is yours?
- Hey!
445
00:28:50,547 --> 00:28:53,611
My count is four.
If I touch one more waist
446
00:28:53,790 --> 00:28:54,749
it'll be five.
447
00:28:55,579 --> 00:28:57,447
See. That's number five.
448
00:28:57,663 --> 00:29:00,295
Who?
- The girl with the flowers, dude!
449
00:29:00,677 --> 00:29:02,572
Come on. I'll take care.
450
00:29:02,692 --> 00:29:05,829
[Indistinct chatter]
451
00:29:05,949 --> 00:29:07,486
These bangles?
- I have them at home.
452
00:29:07,606 --> 00:29:08,647
Come. Let's buy them.
453
00:29:12,183 --> 00:29:14,055
Where are you going?
Stay for some time.
454
00:29:18,671 --> 00:29:20,528
How dare you harass
girls in the fest!
455
00:29:20,648 --> 00:29:22,893
What village are you from? Useless!
- Please, please. Don't!
456
00:29:23,849 --> 00:29:26,598
This is our village fest.
We come here to pray to God.
457
00:29:26,718 --> 00:29:28,897
Jerks like you come
here to hound girls.
458
00:29:29,017 --> 00:29:31,366
I'm not the type to stay silent
when you do things like this.
459
00:29:31,486 --> 00:29:34,043
Sridevi! I'm Soda Sridevi.
460
00:29:35,027 --> 00:29:38,553
If I push you forward
you'll have only one hand left.
461
00:29:38,673 --> 00:29:40,643
If I catch you all here again...
462
00:29:41,071 --> 00:29:41,990
Get lost.
- Run!
463
00:29:42,110 --> 00:29:43,084
Let's go.
464
00:29:47,547 --> 00:29:50,369
Now, I see the connection
between your face and voice.
465
00:29:51,066 --> 00:29:53,260
You should not wait for
your brother or father to come.
466
00:29:53,380 --> 00:29:54,554
Those morons deserve this.
467
00:29:59,997 --> 00:30:02,740
She's not a normal firecracker.
She's a cannon.
468
00:30:03,903 --> 00:30:06,619
If a girl is rough, it means
she has a good heart.
469
00:30:06,739 --> 00:30:09,228
What?
- She's just like my mother.
470
00:30:10,084 --> 00:30:12,871
One girl like her is enough
to handle the house and shop easily.
471
00:30:12,991 --> 00:30:14,120
You've lost your mind.
472
00:30:14,240 --> 00:30:15,755
Oh God, look at that girl.
473
00:30:15,875 --> 00:30:17,569
I don't know who she is.
But, she's tough!
474
00:30:17,689 --> 00:30:18,896
She's my daughter, sir.
475
00:30:19,833 --> 00:30:22,034
Is it? She is bold!
476
00:30:23,317 --> 00:30:24,642
Are you really busy?
477
00:30:24,762 --> 00:30:26,272
The entire crowd is
outside your shop.
478
00:30:26,526 --> 00:30:28,370
It's all your mercy.
479
00:30:28,490 --> 00:30:29,934
We just followed your advice.
480
00:30:30,290 --> 00:30:32,262
Your fest looks really grand.
481
00:30:33,063 --> 00:30:33,893
Here you go.
Your soda.
482
00:30:34,013 --> 00:30:36,086
It's our special.
- Will God come and help
483
00:30:36,206 --> 00:30:38,426
if we don't help ourselves?
- That's right.
484
00:30:41,548 --> 00:30:42,573
It tastes wonderful.
485
00:30:42,810 --> 00:30:45,090
Why did you open this soda business
instead of joining us?
486
00:30:45,210 --> 00:30:46,600
I should have money, right?
487
00:30:47,966 --> 00:30:50,423
How many children do you have?
- Only one daughter.
488
00:30:51,847 --> 00:30:53,572
If I find a good match
and get her married
489
00:30:53,692 --> 00:30:54,807
my responsibility is done.
490
00:30:55,173 --> 00:30:56,111
Do as you please.
491
00:30:58,247 --> 00:31:00,924
I'll let you know if
I find a good match.
492
00:31:01,116 --> 00:31:03,968
What more would I need when
I have your word? It's your mercy.
493
00:31:04,560 --> 00:31:05,945
Don't go there.
494
00:31:06,339 --> 00:31:07,380
Hey, step aside.
495
00:31:07,545 --> 00:31:08,707
Come, dear.
496
00:31:08,833 --> 00:31:10,232
I can't come these three days.
497
00:31:10,424 --> 00:31:12,001
I am handling the shop in the fest.
498
00:31:12,296 --> 00:31:14,350
I have to help my father.
- Hello.
499
00:31:15,350 --> 00:31:17,505
Why are you talking on the phone
in the middle of the road?
500
00:31:17,866 --> 00:31:18,705
Move your vehicle.
501
00:31:19,809 --> 00:31:21,470
Who's on the middle
of the road? Look around.
502
00:31:22,869 --> 00:31:25,382
We're not taking them to
your house. It's for the fest.
503
00:31:25,502 --> 00:31:26,834
Fine! Take them to my house.
504
00:31:27,975 --> 00:31:30,416
I'll do that.
Where's your house?
505
00:31:30,778 --> 00:31:32,874
Bro, is your phone ringing?
506
00:31:33,384 --> 00:31:34,897
Stop, stop, stop.
- Madam.
507
00:31:35,017 --> 00:31:36,959
Does it hurt a lot
when you hit with this?
508
00:31:37,079 --> 00:31:39,532
Don't ask, madam.
It can peel your skin.
509
00:31:41,308 --> 00:31:43,058
I'm scared to even look at it.
510
00:31:43,178 --> 00:31:44,729
It's suffice for the two of us.
Let's go.
511
00:31:44,849 --> 00:31:45,762
Sir!
512
00:31:45,961 --> 00:31:47,489
Usually, you run away from girls.
513
00:31:47,609 --> 00:31:49,268
Why do you need that girl's address?
514
00:31:49,388 --> 00:31:52,116
She's gorgeous.
I like her.
515
00:31:59,197 --> 00:32:01,356
How much?
- Hundred, sir.
516
00:32:01,870 --> 00:32:03,609
I pay only Rs. 30 for
shaving my beard.
517
00:32:03,729 --> 00:32:05,066
But you ask Rs. 100
to sketch my face.
518
00:32:05,258 --> 00:32:07,639
Sir, they are two different things.
519
00:32:07,759 --> 00:32:08,680
This is art, sir.
520
00:32:08,800 --> 00:32:10,742
Are my eyes worth the effort?
521
00:32:11,012 --> 00:32:13,176
Sir, you come here.
Sit down. I'll explain.
522
00:32:19,406 --> 00:32:21,518
Your eyes look
as bright as bulbs.
523
00:32:27,123 --> 00:32:28,291
The power will return.
524
00:32:31,259 --> 00:32:33,755
'Finally I had a customer.
I lost the ten bucks.'
525
00:32:38,945 --> 00:32:41,285
'Everyone else has power.
What's wrong here?'
526
00:32:41,737 --> 00:32:43,991
'They charged me for two bulbs!'
527
00:32:44,111 --> 00:32:45,391
'What's the problem?'
528
00:32:47,570 --> 00:32:49,901
What happened, sir? No power?
- Yes, sir. Everyone else has it.
529
00:32:50,021 --> 00:32:52,372
Only my shop has a power cut.
What must have happened?
530
00:32:52,492 --> 00:32:54,244
Yes, yes. Only your shop
doesn't have it.
531
00:32:54,726 --> 00:32:55,748
We don't know when the power
532
00:32:55,868 --> 00:32:58,146
will resume or when we'll die.
Let me check!
533
00:33:04,373 --> 00:33:06,065
This might take time.
Let's do one thing.
534
00:33:06,278 --> 00:33:07,136
Let's have soda.
Come.
535
00:33:07,256 --> 00:33:09,339
Come, sir.
- Sir, the drawing is incomplete.
536
00:33:13,171 --> 00:33:14,176
Will you have a soda?
537
00:33:15,030 --> 00:33:15,889
Two sodas, madam.
538
00:33:20,052 --> 00:33:21,189
Guest first. Here!
539
00:33:25,157 --> 00:33:26,353
Thank you.
540
00:33:37,090 --> 00:33:38,933
The marble might get stuck
in your throat. Careful.
541
00:33:43,629 --> 00:33:44,464
It's still here.
542
00:33:44,858 --> 00:33:45,904
Anyway, nothing will happen to me.
543
00:33:46,215 --> 00:33:48,930
Everybody will have stones
in their kidneys, I'll have marbles.
544
00:33:59,680 --> 00:34:01,373
Greetings, sir.
- Greetings.
545
00:34:03,861 --> 00:34:04,687
Oh, no!
546
00:34:06,988 --> 00:34:08,727
Come on, sir.
Let's have some soda.
547
00:34:09,686 --> 00:34:11,014
It'll be done.
Don't move.
548
00:34:14,721 --> 00:34:15,574
Gosh!
549
00:34:15,694 --> 00:34:17,110
Here, there, everywhere
550
00:34:17,230 --> 00:34:19,002
somewhere, I don't care!
Power is there!
551
00:34:19,180 --> 00:34:20,106
Come, sir.
Let's drink soda.
552
00:34:28,552 --> 00:34:29,997
'He's started the performance.'
553
00:34:32,441 --> 00:34:33,255
No power?
554
00:34:33,571 --> 00:34:34,405
Let me check.
555
00:34:36,605 --> 00:34:38,587
Sir, there's nothing to check.
556
00:34:38,707 --> 00:34:39,761
Come, come.
Let's have a soda.
557
00:34:39,881 --> 00:34:41,330
I can draw the pictures anytime.
558
00:34:41,450 --> 00:34:42,898
Let's drink the soda.
- Alright, alright.
559
00:34:47,545 --> 00:34:48,375
Soda.
560
00:34:52,460 --> 00:34:53,692
This is your twentieth soda.
561
00:34:53,966 --> 00:34:55,427
Will you survive on sodas?
562
00:34:55,996 --> 00:34:58,072
She opened it for me, sir.
563
00:35:01,725 --> 00:35:03,004
Cheers!
564
00:35:06,665 --> 00:35:09,102
This soda tastes great!
565
00:35:31,077 --> 00:35:31,920
Where is he?
566
00:35:33,659 --> 00:35:35,603
Do you want soda?
- I want power, madam.
567
00:35:35,723 --> 00:35:36,723
Why do you ask me?
568
00:35:36,843 --> 00:35:38,511
I've been watching from the start.
569
00:35:38,739 --> 00:35:40,675
When you come to the shop,
I face power cut.
570
00:35:40,795 --> 00:35:42,485
See, he comes
with cutting-pliers.
571
00:35:42,605 --> 00:35:45,835
Look there. He's cut about
100 meters of wire.
572
00:35:45,955 --> 00:35:48,321
Why does such a small shop
need so much wire?
573
00:35:48,441 --> 00:35:49,619
Please tell him.
574
00:35:50,004 --> 00:35:51,470
He's coming for you!
575
00:35:51,661 --> 00:35:53,398
He cuts the power before
I can sketch an eye.
576
00:35:53,518 --> 00:35:54,838
I don't have any customers.
577
00:35:54,958 --> 00:35:55,908
Look here.
578
00:35:56,078 --> 00:35:58,492
I've not been able to
draw anything except for eyes.
579
00:35:58,612 --> 00:36:00,338
Look! Look here.
580
00:36:01,085 --> 00:36:02,223
This is my situation.
581
00:36:11,147 --> 00:36:12,812
Hey, hey, hey. Be careful.
582
00:36:23,962 --> 00:36:25,188
Sorry, Shiva.
I didn't see you there.
583
00:36:25,308 --> 00:36:26,512
Are you blind?
584
00:36:27,297 --> 00:36:28,480
He said he didn't see you, right?
585
00:36:28,750 --> 00:36:31,401
Are you each other's mouthpiece?
586
00:36:31,687 --> 00:36:32,932
I said, I'm sorry.
587
00:36:33,435 --> 00:36:36,187
It is what happens when you
dig roads to put up banners.
588
00:36:36,307 --> 00:36:38,049
Don't talk as you please.
589
00:36:38,438 --> 00:36:40,651
Know your limits!
590
00:36:40,771 --> 00:36:42,509
He had granted this contract to you.
591
00:36:43,518 --> 00:36:45,216
Nobody gave me this contract.
592
00:36:45,556 --> 00:36:47,151
I got it because of
my hard work. Got it?
593
00:36:47,271 --> 00:36:49,084
Why argue with him, dude?
Let's go.
594
00:36:53,123 --> 00:36:56,399
An important announcement
to the devotees and spectators!
595
00:36:56,519 --> 00:36:58,811
On the occasion of temple fest
of Lord Veerbadraswamy
596
00:36:58,931 --> 00:37:00,779
we invite the devotees and spectators
to generously contribute
597
00:37:00,899 --> 00:37:02,155
towards the Kakinada Venkateshwara
welfare trust
598
00:37:02,275 --> 00:37:05,627
and earn the blessings of the Lord...
599
00:37:07,421 --> 00:37:13,742
[Indistinct song playing continues]
600
00:37:23,193 --> 00:37:25,285
I wonder why such people
come to fest.
601
00:37:25,643 --> 00:37:26,563
Don't blame me, uncle.
602
00:37:26,683 --> 00:37:29,057
Why bother? Come, let's go,
start our prayer.
603
00:37:30,032 --> 00:37:31,553
Do you know what happened
this morning? - What happened?
604
00:37:31,673 --> 00:37:32,705
We saw that girl, uncle.
605
00:37:32,825 --> 00:37:35,284
Which girl, dear? - I mean,
Sridevi from that soda shop.
606
00:37:35,512 --> 00:37:36,484
Good name, buddy.
607
00:37:36,604 --> 00:37:37,987
She also looks nice, uncle.
608
00:37:38,293 --> 00:37:40,255
I think our boy is
in love with her.
609
00:37:41,262 --> 00:37:42,680
I told you that day, right?
610
00:37:42,800 --> 00:37:44,226
I have seen many
people like him.
611
00:37:44,346 --> 00:37:45,579
Wait! Let me call him.
612
00:37:49,741 --> 00:37:51,091
Tell me, dude.
- Hello!
613
00:37:52,483 --> 00:37:53,391
Where are you?
614
00:37:55,650 --> 00:37:58,821
Kuwait, bro. Currently,
I'm milking the camel.
615
00:37:59,625 --> 00:38:02,593
Stop kidding. When will you come?
We're waiting to drink!
616
00:38:03,159 --> 00:38:04,556
You go ahead.
I'm busy.
617
00:38:04,676 --> 00:38:06,470
Hey! Hey!
Why did he hang up?
618
00:38:09,803 --> 00:38:11,084
Soda!
- It's not available.
619
00:38:11,292 --> 00:38:12,735
We're closing the shop.
- Really?
620
00:38:13,763 --> 00:38:15,734
So, can I not see you
from tomorrow?
621
00:38:17,333 --> 00:38:20,405
I mean, where do I come if
I feel like drinking sodas?
622
00:38:25,678 --> 00:38:28,143
You have the most sodas during
the three days of the fest.
623
00:38:28,657 --> 00:38:31,002
Do I look that naive to you?
624
00:38:32,082 --> 00:38:34,450
Do you think I don't know
why you keep coming here?
625
00:38:34,570 --> 00:38:36,379
'Did you find out?'
- My name is Sridevi!
626
00:38:36,783 --> 00:38:39,940
Someone like you goofed outside
our shop asking for sodas.
627
00:38:40,060 --> 00:38:42,414
So, I hit him on his head
with the soda.
628
00:38:42,534 --> 00:38:44,779
Since then,
people call me Soda Sridevi.
629
00:38:45,869 --> 00:38:48,308
That's okay. He must
have got stitches.
630
00:38:49,393 --> 00:38:50,609
Where is your shop?
631
00:38:50,729 --> 00:38:52,534
Don't you understand
what I'm saying?
632
00:38:52,654 --> 00:38:54,392
Look! My dad is here.
Ask him.
633
00:38:54,512 --> 00:38:55,464
Then you can come home.
634
00:38:56,243 --> 00:38:58,557
Dear, have you packed everything?
635
00:38:59,346 --> 00:39:00,265
Almost, dad.
636
00:39:01,189 --> 00:39:02,176
Our boy will take care.
637
00:39:02,296 --> 00:39:04,029
I heard our family deity's
temple is here.
638
00:39:04,149 --> 00:39:05,319
Come! Let's pray.
639
00:39:08,687 --> 00:39:09,538
'Why is he coming here?'
640
00:39:10,348 --> 00:39:11,993
It's a famous temple, dear.
641
00:39:12,439 --> 00:39:14,504
People here told me that
there is... - What?
642
00:39:14,624 --> 00:39:15,516
a temple here.
- I'm busy.
643
00:39:15,703 --> 00:39:17,987
Why are you so busy?
Are you making soda?
644
00:39:18,107 --> 00:39:19,071
I told you I'm busy. Hang up.
- Our stuff?
645
00:39:19,191 --> 00:39:20,918
We'll tell the trolley man.
- He's a nuisance!
646
00:39:21,038 --> 00:39:22,827
Idiot! I'll switch off my phone.
647
00:39:23,263 --> 00:39:25,584
He's declining the call.
Wait, let me try again.
648
00:39:25,704 --> 00:39:27,445
I'll keep trying until he picks up.
649
00:39:29,194 --> 00:39:31,363
Hello? Hey, he switched it off!
650
00:39:35,764 --> 00:39:36,921
He refused to get married.
651
00:39:37,637 --> 00:39:39,500
Look at him ditching us
for that girl!
652
00:40:07,662 --> 00:40:09,493
Why are you drinking here
653
00:40:10,388 --> 00:40:12,589
when I asked you to watch
the puppet show?
654
00:40:13,871 --> 00:40:15,018
I'm irritated.
655
00:40:16,103 --> 00:40:17,395
Do I look like a fool to them?
656
00:40:19,746 --> 00:40:22,362
Why are you getting frustrated?
What happened?
657
00:40:23,477 --> 00:40:25,356
Soori's dad and Durga
658
00:40:26,882 --> 00:40:28,366
are mocking me!
659
00:40:30,301 --> 00:40:31,717
Since it's a fest,
I'm sparing them.
660
00:40:33,654 --> 00:40:35,740
They have been acting smart
ever since they won the dock.
661
00:40:36,669 --> 00:40:38,875
This morning, Soori splashed
murky water on my face.
662
00:40:40,120 --> 00:40:44,158
Okay! What have you been doing
all morning without telling me?
663
00:40:45,418 --> 00:40:46,741
Forget about me.
664
00:40:48,092 --> 00:40:49,456
They dirtied your banner...
665
00:40:52,143 --> 00:40:55,184
Is he the Village Council President
to tell me where to put the banner?
666
00:40:56,362 --> 00:40:57,654
He says we laid it in
the middle of the road.
667
00:41:00,239 --> 00:41:02,460
Splashing murky water on
my banner is as good as
668
00:41:03,004 --> 00:41:04,525
murky water on my face.
669
00:41:06,267 --> 00:41:07,985
Durga is a good guy.
670
00:41:12,525 --> 00:41:14,471
Soori is the one causing trouble.
671
00:41:16,644 --> 00:41:19,898
Likewise, his dad also tried to
act smart with filmy dialogues.
672
00:41:22,040 --> 00:41:24,075
They've stopped listening to us.
673
00:41:25,330 --> 00:41:26,768
Anyway, the fest is ours.
674
00:41:28,039 --> 00:41:29,528
I can handle any consequences.
675
00:41:49,762 --> 00:41:51,480
Ensure he's not married yet, uncle.
676
00:41:52,424 --> 00:41:55,316
Hey, do I look funny?
How dare you laugh at me?
677
00:41:55,436 --> 00:41:56,316
Get lost!
678
00:41:56,591 --> 00:41:58,968
Who do you think you are
for me to laugh at you?
679
00:41:59,612 --> 00:42:01,943
You've gotten bolder
since you won the dock.
680
00:42:02,063 --> 00:42:03,069
What are you saying?
681
00:42:03,189 --> 00:42:05,060
Hey, Shiva.
We didn't mock you.
682
00:42:05,397 --> 00:42:07,236
Let's not fight at the fest. Go!
683
00:42:07,356 --> 00:42:08,536
You old fool!
684
00:42:08,910 --> 00:42:11,489
You mocked at me. How dare you
pin the blame on me?
685
00:42:12,059 --> 00:42:14,690
Mind your words.
Don't you have respect for elders.
686
00:42:15,142 --> 00:42:15,962
Fool!
687
00:42:18,661 --> 00:42:20,608
Shiva, don't. - How dare you
lay your hands on me?
688
00:42:20,728 --> 00:42:21,998
I'll chop you! Mind it.
- Hey!
689
00:42:22,470 --> 00:42:24,577
You're acting smart with
their company. - Don't, Shiva.
690
00:42:25,159 --> 00:42:26,442
Listen to me.
Let's not quarrel.
691
00:42:26,562 --> 00:42:27,919
You!
- Let's not fight.
692
00:42:28,168 --> 00:42:29,128
Listen to me.
693
00:42:31,276 --> 00:42:32,786
Why should I listen to you?
694
00:42:32,989 --> 00:42:33,761
Show some respect!
695
00:42:33,881 --> 00:42:36,159
Did you or your son listen when
I asked you to leave the dock?
696
00:42:37,450 --> 00:42:42,582
My son will snap your nerves if he
comes to know that you held my shirt.
697
00:42:43,562 --> 00:42:45,845
Will he snap my nerves
if I hold you by the collar?
698
00:42:47,837 --> 00:42:49,025
Hey, Soori.
699
00:42:51,112 --> 00:42:51,882
Leave me!
700
00:42:52,002 --> 00:42:55,560
Your son had splashed
murky water on my face.
701
00:42:56,256 --> 00:42:59,514
So what should I do?
Sing and dance, is it?
702
00:43:00,193 --> 00:43:02,326
Come.
Come here!
703
00:43:04,510 --> 00:43:06,585
Now I will piss on you.
704
00:43:08,043 --> 00:43:10,342
Let me see what he does.
705
00:43:11,527 --> 00:43:14,710
Shiva, don't do that.
No! No!
706
00:43:14,830 --> 00:43:16,436
Hey, Shiva!
707
00:43:16,796 --> 00:43:19,074
Soori won't spare you.
He will kill you!
708
00:43:20,781 --> 00:43:22,509
Hey, Soori!
709
00:43:24,653 --> 00:43:25,472
Uncle!
710
00:43:27,522 --> 00:43:30,112
Soori! Soori!
Let me go!
711
00:43:31,668 --> 00:43:33,111
Leave me!
Just leave me.
712
00:43:40,620 --> 00:43:43,699
Soori, Shiva pulled a quarrel
with uncle on purpose.
713
00:43:43,819 --> 00:43:46,152
Soori, wherever you are,
come fast.
714
00:43:46,375 --> 00:43:47,814
Come soon.
715
00:43:47,934 --> 00:43:49,488
Where are you, dude?
716
00:43:56,398 --> 00:43:57,249
Soori!
717
00:44:05,151 --> 00:44:05,960
You!
718
00:44:09,894 --> 00:44:10,776
Dad!
719
00:44:12,562 --> 00:44:15,584
What did he do?
What happened, dad?
720
00:44:15,704 --> 00:44:16,941
Soori!
721
00:44:17,565 --> 00:44:19,402
He pissed on uncle, dude
722
00:44:28,566 --> 00:44:30,208
Get up, dad. Come!
723
00:47:25,471 --> 00:47:27,406
Hey, Shiva! Shiva!
724
00:47:52,541 --> 00:47:54,625
What's the situation?
Is it the fest brawl?
725
00:47:55,535 --> 00:47:58,109
MLC report has come
and the case is closed.
726
00:47:59,113 --> 00:48:00,171
What is the hurry?
727
00:48:01,421 --> 00:48:03,177
We can compromise and resolve.
728
00:48:03,334 --> 00:48:04,451
He is at the hospital!
729
00:48:04,940 --> 00:48:07,419
It's a serious injury
and could be fatal.
730
00:48:08,654 --> 00:48:09,650
Will Kasi keep quiet?
731
00:48:17,443 --> 00:48:21,677
You've been accused of attempting
murder on Chitoor Shivakumar.
732
00:48:22,253 --> 00:48:23,636
Do you wish to say something?
733
00:48:24,537 --> 00:48:25,496
It is true that I stabbed him.
734
00:48:26,272 --> 00:48:27,160
I agree, sir.
735
00:48:27,497 --> 00:48:30,344
But what did they do?
He had pissed on my dad
736
00:48:32,184 --> 00:48:33,570
in front of the whole village, sir.
737
00:48:36,102 --> 00:48:37,198
What do we do then?
738
00:48:40,420 --> 00:48:43,151
My dad lead a respectable life, sir.
739
00:48:44,107 --> 00:48:45,789
They insulted him before everyone
740
00:48:47,822 --> 00:48:49,491
and brought tears to his eyes.
741
00:48:52,127 --> 00:48:54,265
Would you keep quiet if it had
happened to your mom or dad, sir?
742
00:48:54,714 --> 00:48:55,694
I also did the same.
743
00:48:56,798 --> 00:48:58,848
Had I not stabbed him,
he'd have beheaded me!
744
00:48:59,649 --> 00:49:01,148
If you want, ask the witness.
They can testify!
745
00:49:06,391 --> 00:49:08,031
Case adjourned.
We will hear after two weeks.
746
00:49:08,583 --> 00:49:09,478
Bail approved.
747
00:49:15,247 --> 00:49:16,521
Give me five sodas.
748
00:49:18,156 --> 00:49:20,684
Kasi, all of us come
from the same village.
749
00:49:21,195 --> 00:49:22,432
Let the bygones be bygones!
750
00:49:22,681 --> 00:49:25,006
We can avoid the court if we can
resolve it among ourselves.
751
00:49:25,335 --> 00:49:28,153
Our man is fatally injured.
He got stabbed brutally.
752
00:49:28,356 --> 00:49:30,558
I'm young and strong
to run to the court.
753
00:49:30,678 --> 00:49:33,019
Let's see. - What they did
to us isn't small either.
754
00:49:33,472 --> 00:49:35,416
Look! They've become arrogant.
755
00:49:35,536 --> 00:49:37,384
I will not spare you.
- Cool! Let's see.
756
00:49:37,504 --> 00:49:39,127
How dare you to
talk to me like that?
757
00:49:39,247 --> 00:49:40,065
So what?
758
00:49:40,185 --> 00:49:41,948
What do you mean?
- Hey, wait.
759
00:49:42,097 --> 00:49:44,289
What is this? Will you fight
outside a court?
760
00:49:44,830 --> 00:49:46,121
It's not even thirty minutes
since you got the bail.
761
00:49:46,640 --> 00:49:48,969
Do you want to go back to the jail?
Have you no sense?
762
00:49:49,567 --> 00:49:51,186
Okay! We'll do it.
763
00:49:56,299 --> 00:49:58,427
Have a detailed chat with Shiva.
764
00:49:58,547 --> 00:50:01,038
He is aggressive now.
I'll talk to him tonight
765
00:50:01,158 --> 00:50:02,722
and take him to
meet Shiva tomorrow.
766
00:50:03,016 --> 00:50:04,230
It's all in your hands.
- Okay, sir.
767
00:50:04,350 --> 00:50:05,345
Okay! They are here.
768
00:50:05,964 --> 00:50:07,147
Bye, sir.
- Come!
769
00:50:20,343 --> 00:50:22,775
Sridevi soda center
770
00:50:38,852 --> 00:50:41,293
Don't utter a word.
I'll convince him.
771
00:50:49,994 --> 00:50:53,339
Have you come to see if
he is still dead or alive?
772
00:50:53,855 --> 00:50:56,206
Aunt, Shiva started the fight.
773
00:50:56,326 --> 00:50:57,217
Don't you know?
774
00:50:57,616 --> 00:50:58,948
Why do you say so, madam?
775
00:50:59,547 --> 00:51:01,091
Don't you know about my son?
776
00:51:01,755 --> 00:51:04,026
Have you ever seen him
act rudely with anyone?
777
00:51:07,231 --> 00:51:08,457
Shiva is a young chap.
778
00:51:08,767 --> 00:51:11,868
It's a grave injury. But what
he did to us isn't fair either.
779
00:51:12,691 --> 00:51:14,438
We can also file a suit
at the court.
780
00:51:15,120 --> 00:51:16,174
He won't get a bail too!
781
00:51:16,730 --> 00:51:18,569
Go and file a case.
Who's stopping you?
782
00:51:18,881 --> 00:51:20,248
I told you, right?
Let's go.
783
00:51:20,368 --> 00:51:21,301
Hold on!
784
00:51:21,505 --> 00:51:24,066
Hey, he stabbed you only
when you hit his head, right?
785
00:51:25,004 --> 00:51:25,830
Is it true?
786
00:51:27,371 --> 00:51:30,824
People like us can't afford
to visit court often, madam.
787
00:51:30,981 --> 00:51:32,351
So, we've come for settlement.
788
00:51:33,294 --> 00:51:34,324
That is true, sir.
789
00:51:35,074 --> 00:51:37,760
Police and lawyers
will suck our blood.
790
00:51:38,458 --> 00:51:40,122
Tell us what to do now.
791
00:51:41,945 --> 00:51:43,672
Please sign these papers, madam.
792
00:51:43,818 --> 00:51:44,907
I'll handle the rest.
793
00:51:45,027 --> 00:51:47,641
Hey, you carry on. I will finish
this work and come.
794
00:51:57,420 --> 00:51:58,300
This side, dude.
795
00:52:00,422 --> 00:52:03,116
Don't act smart.
I already saw you.
796
00:52:04,145 --> 00:52:04,984
What brings you here?
797
00:52:05,303 --> 00:52:07,475
I should be the one asking you.
Why are you here?
798
00:52:07,643 --> 00:52:09,242
Why don't you sit outside our shop?
799
00:52:09,831 --> 00:52:11,081
Are you following me?
800
00:52:11,587 --> 00:52:13,102
Don't you have any other work?
801
00:52:13,289 --> 00:52:14,714
Look! Don't ask me silly questions
802
00:52:14,834 --> 00:52:16,689
like if I am jobless
or have no sisters.
803
00:52:17,075 --> 00:52:19,279
I'm here for work.
I'm not jobless.
804
00:52:20,976 --> 00:52:23,430
I stabbed a person and
the case is at the Court.
805
00:52:24,061 --> 00:52:25,256
We've come to compromise.
806
00:52:26,543 --> 00:52:28,187
But why do you throw an attitude?
807
00:52:28,834 --> 00:52:31,046
Yes, you look beautiful.
So what?
808
00:52:31,394 --> 00:52:34,558
When I saw you at the temple fest,
I thought you were okay.
809
00:52:35,296 --> 00:52:38,936
The more I saw you,
I felt you looked like my mom.
810
00:52:39,056 --> 00:52:40,867
So, I fell in love and
wish to marry you.
811
00:52:41,216 --> 00:52:42,565
I followed you to say this.
812
00:52:42,801 --> 00:52:45,733
If you are Soda Sridevi,
I am Lighting Soori Babu.
813
00:52:45,853 --> 00:52:47,920
We have four hundred
lighting equipment, a DJ set
814
00:52:48,040 --> 00:52:50,007
and a sound system enough
for a huge wedding hall.
815
00:52:50,219 --> 00:52:52,195
I do the lighting for
all nearby areas.
816
00:52:52,705 --> 00:52:54,461
I'm trying hard to open
a shop in the town.
817
00:52:55,636 --> 00:52:57,317
Don't just keep scolding me.
818
00:52:57,607 --> 00:53:00,998
Have you ever asked me
about the problems I face?
819
00:53:01,167 --> 00:53:02,186
Why should I care?
820
00:53:02,788 --> 00:53:05,225
With whom do I share it?
- Try my dad!
821
00:53:05,641 --> 00:53:06,641
Your dad isn't here.
822
00:53:08,074 --> 00:53:09,186
So, you're not going to reply?
823
00:53:09,560 --> 00:53:12,162
Go and install your lighting
instead of flirting with me.
824
00:53:22,904 --> 00:53:24,359
What were you saying?
825
00:53:24,479 --> 00:53:27,899
Nothing. Sir is scolding me for
not completing my record.
826
00:53:28,019 --> 00:53:28,926
Did he scold you?
- Yes!
827
00:53:29,046 --> 00:53:31,025
Yesterday, we had a good catch!
- He has called for my dad.
828
00:53:31,145 --> 00:53:32,100
It's extraordinary!
829
00:53:32,220 --> 00:53:33,751
I'll repay my debts this year!
- Why are these guys here?
830
00:53:33,871 --> 00:53:35,079
They must be jobless!
831
00:53:35,386 --> 00:53:36,831
She is looking here.
- She's coming!
832
00:53:37,997 --> 00:53:39,459
I think there is
no petrol. Kick hard.
833
00:53:39,579 --> 00:53:41,411
Kick hard. What must
be the problem?
834
00:53:41,531 --> 00:53:44,193
Don't act. What are you doing here?
835
00:53:44,736 --> 00:53:46,510
We are looking for
a road laying contract.
836
00:53:46,630 --> 00:53:47,505
I can see that.
837
00:53:48,120 --> 00:53:50,828
Why wait on the road?
Just come home.
838
00:53:50,948 --> 00:53:52,226
We can all stay together!
839
00:53:56,092 --> 00:53:57,225
She is leaving.
840
00:54:05,694 --> 00:54:07,177
Who is he?
Why do you blush like a rose?
841
00:54:07,297 --> 00:54:08,284
Start the bike.
Come on!
842
00:54:08,683 --> 00:54:09,683
Are they following?
843
00:54:10,962 --> 00:54:12,909
An old case and a new guy!
844
00:54:14,192 --> 00:54:16,606
He looks handsome.
Why don't you say yes?
845
00:54:16,726 --> 00:54:18,636
You say yes if you like him.
- Hey, Sridevi!
846
00:54:18,756 --> 00:54:20,054
Stop! Pull over!
847
00:54:20,706 --> 00:54:21,723
You get down.
848
00:54:22,345 --> 00:54:24,088
For how long do I follow you?
849
00:54:24,342 --> 00:54:25,795
We have to make
a decision today.
850
00:54:27,032 --> 00:54:27,814
What is this, Sridevi?
851
00:54:27,934 --> 00:54:29,611
What do you think?
- What do you want?
852
00:54:29,731 --> 00:54:31,151
I've been following you
for the past two years.
853
00:54:31,271 --> 00:54:33,022
Don't you have any mercy or sympathy?
854
00:54:33,155 --> 00:54:35,334
If you don't accept
my love today, see...
855
00:54:36,068 --> 00:54:38,003
Where is it? Here!
856
00:54:38,563 --> 00:54:41,373
I brought poison and
wrote a letter.
857
00:54:41,551 --> 00:54:43,068
I will shoot a video of
me committing suicide.
858
00:54:43,188 --> 00:54:43,996
One second, bro.
859
00:54:45,486 --> 00:54:47,155
Answer me!
- How about now?
860
00:54:48,089 --> 00:54:50,158
Will you tell...
- I understood the whole problem.
861
00:54:50,278 --> 00:54:51,298
I will shoot the video, bro.
862
00:54:51,460 --> 00:54:53,635
Take this video, bro.
It should go viral.
863
00:54:54,129 --> 00:54:56,349
Will you accept my love or
should I commit suicide?
864
00:54:56,583 --> 00:54:57,409
Go die!
865
00:54:58,281 --> 00:54:59,091
Okay, bro.
866
00:55:00,232 --> 00:55:01,079
Drink it.
867
00:55:01,668 --> 00:55:03,636
How can I drink it?
It's not juice.
868
00:55:04,167 --> 00:55:04,981
Actually, I...
869
00:55:07,522 --> 00:55:08,593
Which means you are...
870
00:55:10,970 --> 00:55:13,357
For how long?
- One week, bro.
871
00:55:13,756 --> 00:55:15,042
One week?
872
00:55:15,951 --> 00:55:17,375
If it is one week
873
00:55:17,554 --> 00:55:20,115
she must have either hurt you
or broken soda bottles on you.
874
00:55:20,310 --> 00:55:21,581
Nothing like that, bro.
- Nothing?
875
00:55:21,701 --> 00:55:22,568
I met her at the fest.
876
00:55:22,810 --> 00:55:24,350
She hasn't responded yet.
877
00:55:25,445 --> 00:55:27,446
Wait, I'll ask her.
You ignore me.
878
00:55:27,591 --> 00:55:28,684
What about him?
879
00:55:28,804 --> 00:55:32,232
Why ask me? Why should I care
about the strangers on the road?
880
00:55:32,614 --> 00:55:33,652
What do you want her to say?
881
00:55:33,880 --> 00:55:35,358
Ask her if she
likes me or not, bro.
882
00:55:35,508 --> 00:55:36,754
Do you like him or not?
883
00:55:36,995 --> 00:55:38,510
I'll slap both of you!
884
00:55:38,705 --> 00:55:40,843
She keeps saying it
but has never done it.
885
00:55:41,050 --> 00:55:42,922
Ask her to stop this nonsense
and answer me, bro.
886
00:55:43,218 --> 00:55:44,559
Though she appears angry
887
00:55:44,679 --> 00:55:46,713
I've seen her eyes light up, bro.
888
00:55:47,078 --> 00:55:49,731
He says your eyes
light up when you see him!
889
00:55:50,213 --> 00:55:51,967
Ask him to say it to my dad.
890
00:55:52,087 --> 00:55:53,526
The light will dim out!
891
00:55:54,202 --> 00:55:56,328
Will you tell him?
- Same as ever, bro!
892
00:55:56,705 --> 00:55:58,461
She always says come home
meet my dad, tell him!
893
00:55:59,425 --> 00:56:01,405
He says you called him home
and offered to stay together.
894
00:56:02,110 --> 00:56:02,996
Ask him to go and meet.
895
00:56:03,116 --> 00:56:05,008
I can go only after
she accepts, right?
896
00:56:07,379 --> 00:56:09,160
I've been following her
for two years, bro.
897
00:56:09,322 --> 00:56:10,635
If she had said this
at least once
898
00:56:10,755 --> 00:56:12,254
I would have met her father.
899
00:56:12,374 --> 00:56:13,925
Why didn't you
tell me, Sridevi?
900
00:56:15,834 --> 00:56:17,629
I understood everything, bro.
901
00:56:17,749 --> 00:56:18,769
This girl gave you a signal.
902
00:56:18,889 --> 00:56:20,675
Signal?
- I won't stop now.
903
00:56:20,795 --> 00:56:22,428
This knife...
- I'll open it for you.
904
00:56:22,548 --> 00:56:23,803
Did you give me a signal?
905
00:56:25,265 --> 00:56:27,366
You keep talking
about lights, right?
906
00:56:27,869 --> 00:56:29,114
Do you know what
light you are?
907
00:56:29,791 --> 00:56:30,754
Tube light.
908
00:56:31,278 --> 00:56:32,453
Tube light?
909
00:56:52,434 --> 00:56:55,117
"I'm having a new feeling"
910
00:56:55,237 --> 00:56:59,384
"that I have never
experienced so far."
911
00:56:59,504 --> 00:57:01,818
"I've been hearing a little voice"
912
00:57:01,938 --> 00:57:05,741
"in my head over
the last few days!"
913
00:57:05,861 --> 00:57:09,612
"Though it is a torture"
914
00:57:09,732 --> 00:57:12,601
"even this feels good!"
915
00:57:12,721 --> 00:57:16,441
"Even your killer gaze"
916
00:57:16,561 --> 00:57:19,908
"appears like a cheerful smile!"
917
00:57:20,028 --> 00:57:23,301
"Sing a joyous tone!"
918
00:57:23,421 --> 00:57:26,553
"My heart dances in joy!"
919
00:57:26,798 --> 00:57:30,126
"Oh! The beautiful star
is up above"
920
00:57:30,246 --> 00:57:33,206
"far beyond my reach!"
921
00:57:33,523 --> 00:57:36,036
"I'm having a new feeling"
922
00:57:36,156 --> 00:57:40,296
"that I have never
experienced so far."
923
00:57:40,416 --> 00:57:42,906
"I've been hearing a little voice"
924
00:57:43,026 --> 00:57:47,226
"in my head over
the last few days!"
925
00:58:16,303 --> 00:58:18,758
"She pays me no heed"
926
00:58:18,878 --> 00:58:22,649
"despite all that I do for her!"
927
00:58:22,950 --> 00:58:25,271
"You can't recognize the diamond"
928
00:58:25,391 --> 00:58:29,329
"even if it shines before you!"
929
00:58:29,449 --> 00:58:32,706
"How do I tell you
the feelings I experience?"
930
00:58:32,826 --> 00:58:36,635
"How do I show you
my secrets?"
931
00:58:36,755 --> 00:58:38,285
"What is this
tangled mess?"
932
00:58:38,405 --> 00:58:40,107
"You unravel it!"
933
00:58:40,227 --> 00:58:41,799
"I'll jump in."
- "I'll bear it!"
934
00:58:41,919 --> 00:58:43,521
"Then, why do we argue now?"
935
00:58:43,641 --> 00:58:46,900
"The rays of the rising sun"
936
00:58:47,020 --> 00:58:50,101
"awaken me with a pinch."
937
00:58:50,428 --> 00:58:53,744
"Sing a joyous tone!"
938
00:58:53,864 --> 00:58:57,027
"My heart dances in joy!"
939
00:58:57,251 --> 00:59:00,553
"Sing a joyous tone!"
940
00:59:00,673 --> 00:59:03,873
"My heart dances in joy!"
941
00:59:49,707 --> 00:59:52,245
While I'm trying to find
prospective grooms for her
942
00:59:52,670 --> 00:59:54,310
she's been going to cinema halls.
943
00:59:56,448 --> 00:59:57,685
Do you know with whom?
944
00:59:59,969 --> 01:00:02,269
It's the boy who got filed
for the murder attempt.
945
01:00:02,692 --> 01:00:04,859
Is this what you do in the
pretense of going to college?
946
01:00:06,527 --> 01:00:09,026
Do you know the kind of
matches Mr Kasi refers to us?
947
01:00:10,165 --> 01:00:11,385
Look at how she's glares!
948
01:00:11,763 --> 01:00:14,465
She has no shame or regret.
She glares at me.
949
01:00:16,874 --> 01:00:19,771
We pamper her as she is
our only child. It serves us right!
950
01:00:21,215 --> 01:00:25,092
I'll break your legs if you
step outside the house.
951
01:00:28,827 --> 01:00:30,434
Why do you give me that look?
952
01:00:31,343 --> 01:00:32,198
Advise her!
953
01:00:38,073 --> 01:00:41,554
What do I do with her?
954
01:00:41,947 --> 01:00:44,940
I have to do it calmly.
955
01:00:58,717 --> 01:00:59,842
Did she eat anything?
956
01:01:02,785 --> 01:01:03,873
Go and bring her food!
957
01:01:09,099 --> 01:01:11,150
Do you think I want
to scold you, dear?
958
01:01:14,232 --> 01:01:16,188
Is it okay to hang out
with an accused?
959
01:01:18,009 --> 01:01:19,259
What will people say?
960
01:01:21,469 --> 01:01:22,735
You're soon to get married.
961
01:01:25,051 --> 01:01:26,126
Shouldn't you be careful?
962
01:01:27,583 --> 01:01:29,698
He didn't commit any crime and
land at the court, dad.
963
01:01:29,818 --> 01:01:31,398
He fought the evil guys!
964
01:01:32,664 --> 01:01:33,955
He's a good guy, dad!
965
01:01:35,736 --> 01:01:37,977
Okay! Let him be good!
966
01:01:39,994 --> 01:01:40,957
But he's not one of us.
967
01:01:42,779 --> 01:01:45,345
Do you think I can't find you
a good suitor and get you married?
968
01:01:49,081 --> 01:01:51,335
Let go, dear. Listen to me.
969
01:01:52,282 --> 01:01:53,526
Study well.
970
01:01:54,416 --> 01:01:55,661
We don't need such people.
971
01:01:56,561 --> 01:01:57,582
No means no.
972
01:01:58,504 --> 01:02:00,235
Okay? Come.
973
01:02:00,775 --> 01:02:02,032
Let's eat. Come.
974
01:02:15,810 --> 01:02:16,657
Is it good?
975
01:02:36,136 --> 01:02:38,520
[Indistinct chatter]
976
01:02:38,640 --> 01:02:40,097
That guy is creating chaos.
977
01:02:40,217 --> 01:02:41,243
Give us two sodas.
978
01:02:41,363 --> 01:02:46,519
[Indistinct chatter continues]
979
01:02:55,744 --> 01:02:56,574
Soori Babu!
980
01:02:57,932 --> 01:02:58,737
Come here.
981
01:03:05,889 --> 01:03:07,683
I started my business with
this cart 25 years ago.
982
01:03:08,522 --> 01:03:10,742
Look! I worked hard to
reach this level.
983
01:03:11,456 --> 01:03:13,627
I don't know how popular
you are in town.
984
01:03:14,377 --> 01:03:16,743
But my shop is famous and
I have some respect in society.
985
01:03:18,089 --> 01:03:19,782
I also know a few lawyers.
986
01:03:21,198 --> 01:03:24,162
Filing another case and sending you
to prison isn't difficult.
987
01:03:32,994 --> 01:03:33,799
You did wrong, isn't it?
988
01:03:34,999 --> 01:03:35,991
We're not from the same caste.
989
01:03:37,169 --> 01:03:38,498
You must be aware
of your limits, right?
990
01:03:41,354 --> 01:03:43,417
Don't take my words to heart.
991
01:03:45,057 --> 01:03:46,501
I'm finding suitors for her.
992
01:03:50,304 --> 01:03:52,453
Don't come near her. Go.
993
01:04:08,252 --> 01:04:11,191
It's been four days since
you answered my call or met me!
994
01:04:12,112 --> 01:04:13,540
I'm going crazy over here.
995
01:04:14,685 --> 01:04:16,200
Shouldn't you at least
tell me what happened?
996
01:04:16,616 --> 01:04:18,438
Nothing happened.
I got to go. Move!
997
01:04:19,505 --> 01:04:20,394
What happened?
998
01:04:21,552 --> 01:04:24,518
What do I do if you act
like this suddenly?
999
01:04:24,638 --> 01:04:26,268
I'm getting late for tuition. Move.
1000
01:04:27,812 --> 01:04:29,366
Will you come to the
orchard after your tuition?
1001
01:04:29,486 --> 01:04:30,951
I have to talk.
- About what?
1002
01:04:31,229 --> 01:04:33,782
I won't come.
- But I'll wait.
1003
01:04:38,594 --> 01:04:40,011
Go and talk to him.
1004
01:04:40,131 --> 01:04:42,218
I feel sorry for him.
1005
01:04:42,928 --> 01:04:44,212
My folks got to know!
1006
01:04:44,332 --> 01:04:46,017
My father is bringing up caste.
1007
01:04:46,212 --> 01:04:48,828
My guy can't even wait for four days.
1008
01:04:49,285 --> 01:04:50,266
You're a sadist.
1009
01:04:50,386 --> 01:04:53,556
How can you take joy
in his misery?
1010
01:04:53,797 --> 01:04:55,731
This is a unique feeling in love.
1011
01:04:55,881 --> 01:04:57,683
Teasing boys is fun.
1012
01:05:15,030 --> 01:05:16,977
Why did you ask me
to come? Tell me.
1013
01:05:17,758 --> 01:05:18,729
I don't have time.
1014
01:05:19,223 --> 01:05:20,265
I haven't informed my folks.
1015
01:05:20,742 --> 01:05:23,257
Even I don't have time.
Nor did I inform my dad.
1016
01:05:28,341 --> 01:05:29,783
I called you so many times
in the last four days.
1017
01:05:30,611 --> 01:05:31,687
But you didn't respond.
1018
01:05:32,775 --> 01:05:34,439
Couldn't you answer
at least once?
1019
01:05:34,755 --> 01:05:35,731
And say what?
1020
01:05:39,343 --> 01:05:41,240
Did your father say something?
Did he scold you?
1021
01:05:43,245 --> 01:05:44,096
Did he hit you?
1022
01:05:45,201 --> 01:05:46,039
Look at me.
1023
01:05:47,289 --> 01:05:48,227
Are you feeling sad?
1024
01:05:48,958 --> 01:05:50,224
I'm feeling very sad.
1025
01:05:51,300 --> 01:05:52,877
My father doesn't like this.
1026
01:05:53,607 --> 01:05:54,458
Let's break up!
1027
01:05:55,596 --> 01:05:57,335
No dad approves the choice
of their daughter.
1028
01:05:57,626 --> 01:06:00,715
Well said. So, my dad
found me a good suitor.
1029
01:06:01,520 --> 01:06:03,301
The groom's family is coming
this Friday to meet me.
1030
01:06:06,480 --> 01:06:07,853
So you were busy
with the preparations
1031
01:06:07,973 --> 01:06:09,494
and didn't answer my call.
1032
01:06:11,358 --> 01:06:12,636
You don't have to taunt me.
1033
01:06:13,869 --> 01:06:15,562
I have no reason to reject it.
1034
01:06:16,687 --> 01:06:18,318
You are roaming around
to set up your shop.
1035
01:06:18,754 --> 01:06:20,722
My dad has found someone
who owns four shops.
1036
01:06:21,582 --> 01:06:23,981
It seems ten people
like you work there.
1037
01:06:24,944 --> 01:06:27,140
I prioritized you
over my shop, right?
1038
01:06:27,742 --> 01:06:28,697
I deserve this.
1039
01:06:29,207 --> 01:06:31,291
Why waste your time behind me?
1040
01:06:32,245 --> 01:06:34,138
We liked each other and dated!
1041
01:06:34,864 --> 01:06:36,118
Let's just forget it now!
1042
01:06:36,953 --> 01:06:37,771
What?
1043
01:06:38,161 --> 01:06:40,128
I'll get married
and you open your shop.
1044
01:06:42,227 --> 01:06:43,942
Okay, I'm leaving.
1045
01:06:44,694 --> 01:06:46,803
Why did you come
when you decided to let go?
1046
01:06:48,447 --> 01:06:50,485
Yes, I agreed then.
I'll let go now.
1047
01:06:50,710 --> 01:06:51,557
Okay?
1048
01:06:57,018 --> 01:06:59,103
Since you looked like my mom,
I fell in love with you.
1049
01:06:59,223 --> 01:07:00,709
Now, you're ditching me, is it?
1050
01:07:01,639 --> 01:07:02,711
Do you think our love
1051
01:07:02,831 --> 01:07:05,632
has grown worthy
of each other's lives?
1052
01:07:06,122 --> 01:07:07,720
Do you call this love?
1053
01:07:08,678 --> 01:07:10,052
I think you're thinking too much.
1054
01:07:11,497 --> 01:07:12,443
Isn't this love?
1055
01:07:13,609 --> 01:07:14,776
Am I thinking too much?
1056
01:07:15,033 --> 01:07:17,046
You might not have love.
But I do.
1057
01:07:24,917 --> 01:07:25,872
Have you gone crazy?
1058
01:07:26,686 --> 01:07:27,977
Look at how much
blood you're losing.
1059
01:07:29,031 --> 01:07:30,663
Why do you act like a ruffian?
1060
01:07:33,731 --> 01:07:35,632
Look here.
Look at me.
1061
01:07:37,513 --> 01:07:40,821
I was just teasing you.
But you made me cry.
1062
01:07:44,458 --> 01:07:46,160
How will I handle you in the future?
1063
01:07:52,158 --> 01:07:53,769
Do you like me that much?
1064
01:07:56,899 --> 01:07:59,198
You expressed how
much you love me.
1065
01:08:00,128 --> 01:08:02,233
How do I express my love?
1066
01:10:25,720 --> 01:10:28,251
I couldn't find a better way to
prove how much I like you.
1067
01:10:28,608 --> 01:10:29,641
Do you understand?
1068
01:10:32,396 --> 01:10:37,155
I heard that boys
take it light after this.
1069
01:10:37,730 --> 01:10:40,044
Are you also like that?
1070
01:10:40,941 --> 01:10:42,161
I'm not like them.
1071
01:10:46,354 --> 01:10:47,874
The groom's family is coming
to meet me on Friday.
1072
01:10:48,326 --> 01:10:49,753
But we're already done
with the nuptial night.
1073
01:10:50,276 --> 01:10:51,740
Tell me what to do now.
1074
01:10:52,970 --> 01:10:54,677
When shall we start
our married life?
1075
01:10:57,708 --> 01:10:59,078
Your dad won't agree
to our marriage.
1076
01:11:00,578 --> 01:11:01,398
I have an idea.
1077
01:11:02,587 --> 01:11:04,544
My case will get closed
coming Friday.
1078
01:11:05,254 --> 01:11:08,181
You meet the groom's family and
come near Nalantha at 4 pm.
1079
01:11:10,028 --> 01:11:11,538
I'll get done with
the court by two.
1080
01:11:11,865 --> 01:11:14,205
We can go from there and
get married at Annavaram.
1081
01:11:15,368 --> 01:11:17,749
Do you understand?
4 pm sharp!
1082
01:11:17,952 --> 01:11:18,906
Okay.
1083
01:11:26,285 --> 01:11:28,902
If you like our girl
we can discuss the rest.
1084
01:11:29,022 --> 01:11:30,602
Mr Kasi briefed us already.
1085
01:11:31,464 --> 01:11:34,276
We like the girl.
We came here only for a formality!
1086
01:11:34,525 --> 01:11:36,383
Else, we could have directly
met at the wedding.
1087
01:11:38,060 --> 01:11:39,928
That's how much we trust
Mr Kasi's words.
1088
01:11:57,206 --> 01:11:58,483
Everything is set inside.
1089
01:11:58,814 --> 01:12:00,480
The case will be closed by two.
1090
01:12:01,574 --> 01:12:02,562
Masha!
- Yeah!
1091
01:12:02,682 --> 01:12:04,896
The judge will come after lunch.
- Really? After lunch?
1092
01:12:05,016 --> 01:12:07,064
I highly doubt even that!
1093
01:12:09,907 --> 01:12:11,741
It's okay. He'll come.
1094
01:12:11,861 --> 01:12:12,892
Ours is the second case.
1095
01:12:17,484 --> 01:12:19,209
Nothing will go wrong.
Don't worry.
1096
01:12:19,329 --> 01:12:20,498
They'll close the case today.
1097
01:12:37,252 --> 01:12:39,670
What did the groom's family say?
- They like her.
1098
01:12:40,112 --> 01:12:42,976
When is the wedding? - We have
to meet the priest and fix a date.
1099
01:12:43,428 --> 01:12:45,441
Where are you going, dear?
1100
01:12:46,997 --> 01:12:49,965
I... Dad, I'm going
to Sunita's house.
1101
01:12:50,687 --> 01:12:51,875
Come, I'll drop you.
1102
01:12:52,124 --> 01:12:53,064
I'll be right back.
- Okay.
1103
01:12:53,655 --> 01:12:54,480
Come.
1104
01:13:14,627 --> 01:13:15,736
Bye.
1105
01:13:18,208 --> 01:13:20,059
Bye, father.
- Okay.
1106
01:14:19,337 --> 01:14:21,702
The murder attempt
on Chittori Siva
1107
01:14:21,986 --> 01:14:23,797
after many consequences
1108
01:14:24,243 --> 01:14:28,274
today it has been produced
before the bench to be struck off.
1109
01:14:39,004 --> 01:14:40,545
Sridevi!
1110
01:14:40,855 --> 01:14:42,342
It isn't there, right?
1111
01:14:42,634 --> 01:14:44,202
The matter is, uncle...
1112
01:14:53,688 --> 01:14:55,485
Money isn't everything.
1113
01:14:55,732 --> 01:14:57,002
What are you saying?
1114
01:14:57,122 --> 01:14:58,691
Hey, stop it.
1115
01:14:59,093 --> 01:15:00,921
What is this nuisance?
1116
01:15:01,041 --> 01:15:02,799
Go away that side.
1117
01:15:03,205 --> 01:15:04,618
Stupid man!
1118
01:15:36,558 --> 01:15:39,275
The case which was
about to be struck off...
1119
01:15:40,369 --> 01:15:42,774
But the victim Chittoori Siva
1120
01:15:42,894 --> 01:15:45,598
he died while getting
treatment in the hospital.
1121
01:15:50,346 --> 01:15:53,576
There the attempt to
murder case on Suribabu
1122
01:15:53,696 --> 01:15:55,455
it is being converted
as a murder case
1123
01:15:55,575 --> 01:15:56,889
and pending further enquiry
1124
01:15:57,009 --> 01:15:59,387
he should be transferred
to jail as a culprit under trial
1125
01:15:59,507 --> 01:16:01,794
this is the order
given to the police.
1126
01:16:32,171 --> 01:16:33,038
What happened?
1127
01:16:33,158 --> 01:16:35,393
Didn't come yet,
did you make a phone call?
1128
01:16:46,904 --> 01:16:48,498
Suribabu!
1129
01:16:51,607 --> 01:16:53,016
Suribabu!
1130
01:16:55,853 --> 01:16:57,126
Chitti!
1131
01:17:57,571 --> 01:18:00,339
After 4 days it will be August 15th.
1132
01:18:00,543 --> 01:18:02,556
Like every year, even this year
1133
01:18:02,676 --> 01:18:05,669
the district collector will
come for the flag hoisting ceremony.
1134
01:18:05,789 --> 01:18:08,708
Therefore the jail has
to be cleaned and decorated.
1135
01:18:09,164 --> 01:18:11,329
If anyone can sing and dance
1136
01:18:11,449 --> 01:18:13,980
you may perform
some patriotic songs.
1137
01:18:14,100 --> 01:18:16,829
Does anyone of you
have special talents?
1138
01:18:17,236 --> 01:18:20,304
I can dance very well, sir.
1139
01:18:20,424 --> 01:18:22,763
Sir, I am ready to participate.
1140
01:18:22,993 --> 01:18:25,723
Sir, I can do the
stage sound and lighting.
1141
01:18:27,223 --> 01:18:29,172
You did a good thing
by agreeing to do this work.
1142
01:18:29,292 --> 01:18:31,356
Now we will be noticed
by the jail officer.
1143
01:18:31,476 --> 01:18:32,891
If they feel good about us
1144
01:18:33,011 --> 01:18:34,222
even if you get
a sentence in future
1145
01:18:34,342 --> 01:18:35,777
they will recommend
it to be reduced.
1146
01:18:35,897 --> 01:18:38,275
You may go out soon
to meet your Sridevi.
1147
01:18:38,395 --> 01:18:39,863
Do you understand?
1148
01:18:47,398 --> 01:18:49,521
When my wife gave a
packet outside the court
1149
01:18:49,819 --> 01:18:51,614
you said you won't bring it?
1150
01:18:51,995 --> 01:18:53,585
Yours seems to be a murder case.
1151
01:18:53,995 --> 01:18:55,390
There will be many postponements.
1152
01:18:55,736 --> 01:18:57,152
Tell him about me.
1153
01:18:57,952 --> 01:18:59,400
He will tell you want to do.
1154
01:18:59,520 --> 01:19:01,682
Do you understand?
1155
01:19:02,754 --> 01:19:04,404
Speak up.
1156
01:19:04,646 --> 01:19:06,187
Did you understand?
1157
01:19:07,884 --> 01:19:09,985
Why do you stare like that?
1158
01:19:11,651 --> 01:19:13,399
I will gouge your eyes out!
1159
01:19:13,519 --> 01:19:14,811
Srinu!
1160
01:19:14,931 --> 01:19:16,685
What is it?
- The lawyer came and you are called.
1161
01:19:28,367 --> 01:19:30,119
He is Kodikatti Srinu.
1162
01:19:30,378 --> 01:19:31,600
He's a big criminal.
1163
01:19:31,720 --> 01:19:33,417
He spends most of his time in jail.
1164
01:19:33,537 --> 01:19:35,148
He sells liquor
and opium in the jail.
1165
01:19:35,268 --> 01:19:36,543
Don't get into trouble with him.
1166
01:19:36,663 --> 01:19:37,818
Be cautious.
1167
01:19:41,753 --> 01:19:44,538
I don't have so much
time to get into trouble.
1168
01:19:44,782 --> 01:19:47,473
I agreed to this work
to escape from jail.
1169
01:19:47,711 --> 01:19:49,257
Hey, take it out.
1170
01:19:49,560 --> 01:19:50,953
Take it out.
- Sir!
1171
01:19:51,073 --> 01:19:53,873
What were you doing when
they entered the jail using...
1172
01:19:53,993 --> 01:19:55,718
It will be like this
if you don't manage properly.
1173
01:19:55,838 --> 01:19:57,512
The Collector is about to visit.
1174
01:19:57,789 --> 01:19:59,199
Why do you bluff?
1175
01:19:59,803 --> 01:20:02,139
Don't spare anyone and
check them all. - Okay, sir.
1176
01:20:02,259 --> 01:20:03,513
Break their bones.
1177
01:20:03,633 --> 01:20:05,928
Okay sir. - Not even a small
mistake should be allowed.
1178
01:20:07,874 --> 01:20:09,825
We will be out tonight itself.
1179
01:20:10,122 --> 01:20:11,938
You spoke as if it's very easy.
1180
01:20:12,058 --> 01:20:13,290
How will you do it?
1181
01:20:14,775 --> 01:20:17,260
When taking power into
the station from South Block
1182
01:20:17,380 --> 01:20:18,812
I did a small setting.
1183
01:20:20,018 --> 01:20:22,412
We should go inside
by eight p.m. at night?
1184
01:20:22,710 --> 01:20:23,823
Do a small help.
1185
01:20:23,943 --> 01:20:26,474
You must turn on the first
switch on the board in dining hall.
1186
01:20:26,594 --> 01:20:27,892
What if I do that?
1187
01:20:28,216 --> 01:20:29,644
The power will go off.
1188
01:20:29,903 --> 01:20:31,274
The power in the jail will go off.
1189
01:20:31,394 --> 01:20:33,717
But the generator is there
and it will go on automatically.
1190
01:20:34,472 --> 01:20:35,719
It will not.
1191
01:20:40,677 --> 01:20:43,391
Suribabu, didn't you go for dinner?
1192
01:20:44,310 --> 01:20:45,643
I have a stomach upset.
1193
01:20:45,763 --> 01:20:46,952
Okay.
1194
01:20:47,817 --> 01:20:50,070
Finish it quickly, it's getting late.
1195
01:21:05,922 --> 01:21:07,178
Do it fast.
1196
01:21:12,610 --> 01:21:14,379
The power went off
in the dining room.
1197
01:21:14,499 --> 01:21:15,742
Go and see it.
1198
01:21:15,862 --> 01:21:17,288
I will go and check.
- Do it fast.
1199
01:21:17,408 --> 01:21:19,268
Go and check quickly.
- Okay, sir.
1200
01:21:19,579 --> 01:21:21,047
What is the problem?
1201
01:21:21,239 --> 01:21:22,676
Where are you going?
1202
01:21:22,796 --> 01:21:24,984
I'm talking to you.
1203
01:21:25,784 --> 01:21:27,465
He said the generator won't go on.
1204
01:21:28,903 --> 01:21:30,947
Sir, the main phase
in south block has tripped.
1205
01:21:31,067 --> 01:21:32,074
Sir!
1206
01:21:32,873 --> 01:21:34,906
Go that side.
1207
01:21:38,660 --> 01:21:40,666
Come on hurry up!
1208
01:21:42,761 --> 01:21:43,958
Run!
1209
01:21:48,220 --> 01:21:49,716
What's happening?
1210
01:21:51,229 --> 01:21:52,764
No one should come out.
1211
01:22:05,659 --> 01:22:08,073
Sridevi. Sridevi.
1212
01:22:09,975 --> 01:22:11,165
Sridevi.
1213
01:22:14,244 --> 01:22:15,848
It is me.
1214
01:22:16,057 --> 01:22:17,549
Suri!
- Quiet!
1215
01:22:23,441 --> 01:22:24,738
Suri!
1216
01:22:33,968 --> 01:22:36,322
Suribabu, you and jail?
1217
01:22:37,303 --> 01:22:38,557
Now I am not there.
1218
01:22:39,238 --> 01:22:40,568
I escaped.
1219
01:22:41,660 --> 01:22:43,182
What if the police catch you?
1220
01:22:43,422 --> 01:22:45,301
I am not worried about tomorrow.
1221
01:22:46,218 --> 01:22:48,716
I am only afraid that
you will be left alone.
1222
01:22:55,397 --> 01:22:57,006
I will not become alone.
1223
01:22:58,073 --> 01:23:00,475
If I come out of the house,
I will become your wife.
1224
01:23:04,249 --> 01:23:05,760
Do you know dog's language?
1225
01:23:05,880 --> 01:23:07,914
I speak with you daily,
won't I know it?
1226
01:23:08,034 --> 01:23:09,386
Bad joke!
1227
01:23:09,937 --> 01:23:12,413
Why aren't they coming yet?
- They may be making love.
1228
01:23:12,813 --> 01:23:15,108
Stupid love,
if we get caught we will be done for.
1229
01:23:17,764 --> 01:23:19,137
Take this bag.
1230
01:23:22,317 --> 01:23:23,517
Go on fast.
1231
01:23:23,637 --> 01:23:24,728
Let's go.
1232
01:23:52,488 --> 01:23:54,855
I thought that she
went out of control.
1233
01:23:55,752 --> 01:23:57,115
But she crossed the boundary.
1234
01:23:59,050 --> 01:24:01,017
She's born to ruin me!
1235
01:24:03,755 --> 01:24:04,944
Hello!
1236
01:24:06,241 --> 01:24:08,760
What? You don't worry, I will manage.
1237
01:24:09,110 --> 01:24:11,223
It's me.
The SI's phone is not reachable.
1238
01:24:11,343 --> 01:24:12,742
They shouldn't cross
this Yanam bridge.
1239
01:24:12,862 --> 01:24:15,309
Gather our men on the other side,
I am coming.
1240
01:24:15,769 --> 01:24:16,991
Drive to that place.
1241
01:24:17,728 --> 01:24:19,380
Let's go this way.
1242
01:24:19,500 --> 01:24:22,551
It is very far,
who will drive at this time?
1243
01:24:22,671 --> 01:24:25,135
You are the to speak
about general knowledge!
1244
01:24:25,255 --> 01:24:26,335
What do I lack in?
1245
01:24:26,455 --> 01:24:28,124
Tell me names of 5 countries,
let's see.
1246
01:24:28,244 --> 01:24:30,676
Our country only is a country.
All the others are foreign countries.
1247
01:24:30,796 --> 01:24:32,341
Shut up and move on.
1248
01:24:48,241 --> 01:24:49,570
What happened?
1249
01:24:50,222 --> 01:24:52,619
The petrol seems to be exhausted.
- What nuisance!
1250
01:24:52,739 --> 01:24:53,947
This is called terrible luck.
1251
01:24:54,067 --> 01:24:57,244
Did I get a dream that he will escape
from jail and I should fill the tank?
1252
01:24:57,838 --> 01:24:59,049
Some vehicle is coming.
1253
01:24:59,169 --> 01:25:00,349
Hold on!
1254
01:25:02,822 --> 01:25:04,661
Where will you go?
- Kathipudi.
1255
01:25:04,781 --> 01:25:05,927
Take the vehicles.
1256
01:25:06,047 --> 01:25:07,224
Take the bag.
1257
01:25:07,462 --> 01:25:08,986
Hey, take care.
1258
01:25:09,106 --> 01:25:10,454
You also take care.
1259
01:25:16,227 --> 01:25:18,512
It's easy to drive
a vehicle than to push it.
1260
01:25:18,632 --> 01:25:19,682
I am unable to understand.
1261
01:25:51,644 --> 01:25:52,509
Take it...
1262
01:25:55,680 --> 01:25:57,722
Sir, house of stock broker Prasad.
1263
01:25:57,842 --> 01:25:59,182
That's the one over there.
1264
01:26:01,138 --> 01:26:02,366
Is this the one?
1265
01:26:03,116 --> 01:26:04,951
Suri, come in.
1266
01:26:05,171 --> 01:26:07,289
Please come.
1267
01:26:07,409 --> 01:26:10,370
Suri!
Come in, you are Sridevi, right?
1268
01:26:10,631 --> 01:26:11,896
You look lovely.
1269
01:26:12,016 --> 01:26:13,453
Durga Rao told us everything.
1270
01:26:13,573 --> 01:26:15,096
You needn't worry.
1271
01:26:15,216 --> 01:26:16,458
Consider this your own house.
1272
01:26:16,578 --> 01:26:18,587
You may stay here till
all your problems are solved.
1273
01:26:18,707 --> 01:26:20,240
First get freshed up and have tiffin.
1274
01:26:20,360 --> 01:26:21,667
Go in.
- Let's go in.
1275
01:26:21,787 --> 01:26:22,837
Come and sit.
1276
01:26:29,156 --> 01:26:30,442
Thanks, bro-in-law.
1277
01:26:30,562 --> 01:26:32,181
I am giving you trouble I guess.
1278
01:26:32,626 --> 01:26:34,459
I don't know what may happen.
1279
01:26:34,756 --> 01:26:36,431
I thought about nothing else
1280
01:26:36,551 --> 01:26:38,239
other than Sridevi.
1281
01:26:38,545 --> 01:26:39,648
Don't worry.
1282
01:26:39,768 --> 01:26:41,830
To tell the truth,
this is a safe place.
1283
01:26:42,016 --> 01:26:45,496
I didn't tell about your
jail thing or she may get anxious.
1284
01:26:45,616 --> 01:26:47,240
Tell the girl also
not to speak about it.
1285
01:26:47,360 --> 01:26:49,056
Okay, will you take bath?
1286
01:26:49,176 --> 01:26:50,463
One minute.
1287
01:26:50,701 --> 01:26:51,922
Go and take bath.
1288
01:26:52,236 --> 01:26:53,311
Sir!
1289
01:26:53,815 --> 01:26:55,598
Not much change in Natco firm.
1290
01:26:55,718 --> 01:26:57,226
I will check and tell you.
1291
01:26:57,346 --> 01:26:59,032
Gullu! Hey Gullu!
1292
01:26:59,152 --> 01:27:01,204
Tell uncle to stay near the kitchen.
1293
01:27:01,324 --> 01:27:03,685
Tell them to get Khushi room ready.
1294
01:27:03,805 --> 01:27:06,765
I told to bring breakfast long ago.
Didn't come till now.
1295
01:27:06,885 --> 01:27:08,441
Prasad! Prasad!
1296
01:27:10,344 --> 01:27:12,160
Madam!
- What's this, my boy?
1297
01:27:12,280 --> 01:27:14,733
I took courage that they
will perform the marriage.
1298
01:27:14,853 --> 01:27:16,427
But not started yet.
1299
01:27:17,097 --> 01:27:18,222
What's this?
1300
01:27:18,342 --> 01:27:20,800
You have a marriage to attend
but cooking here. This isn't good.
1301
01:27:20,920 --> 01:27:22,730
Nothing like that,
we are coming to your place.
1302
01:27:22,850 --> 01:27:25,573
Some relatives came,
we will be there in 10 min.
1303
01:27:25,693 --> 01:27:28,189
You don't worry,
we are there to take care.
1304
01:27:28,309 --> 01:27:31,189
The groom's party will be here soon.
We should show them the guesthouse.
1305
01:27:31,309 --> 01:27:34,170
We ladies will show it
to the ladies on their side.
1306
01:27:34,290 --> 01:27:35,618
What will you people do?
1307
01:27:35,738 --> 01:27:37,013
My husband is getting tense.
1308
01:27:37,133 --> 01:27:38,245
His BP is rising due to tension.
1309
01:27:38,365 --> 01:27:40,007
Why worry, they won't complain.
1310
01:27:40,127 --> 01:27:42,031
We will welcome them and
bring to the guesthouse. - Okay.
1311
01:27:42,151 --> 01:27:43,589
Shall I serve some 'Idlies'?
1312
01:27:43,957 --> 01:27:45,676
It is not to welcome
but to remove ill omen.
1313
01:27:45,796 --> 01:27:47,420
If anyone goes we
have to remove ill omen.
1314
01:27:47,540 --> 01:27:49,386
Married ladies must
go with jaggery water
1315
01:27:49,506 --> 01:27:52,131
give them the jaggery water and put
them in guesthouse. - That's correct.
1316
01:27:52,251 --> 01:27:54,056
It's been a long time since marriage,
I forgot.
1317
01:27:54,176 --> 01:27:56,225
As if they got married
recently to remember it!
1318
01:27:56,567 --> 01:27:58,048
My child,
you also come to the marriage.
1319
01:27:58,168 --> 01:27:59,210
It will be helpful.
1320
01:27:59,330 --> 01:28:00,559
Prasad, bring the kids also.
1321
01:28:00,679 --> 01:28:02,235
Come quickly.
- Okay.
1322
01:28:02,484 --> 01:28:04,051
She Mrs Fatima,
the owner of the house.
1323
01:28:04,171 --> 01:28:05,626
She takes care of
us like her own family.
1324
01:28:05,746 --> 01:28:06,979
Her daughter's marriage
got fixed recently.
1325
01:28:07,099 --> 01:28:08,875
These are Muslims but
the groom's party are Hindus.
1326
01:28:08,995 --> 01:28:10,501
It's a love marriage.
1327
01:28:10,621 --> 01:28:11,777
There is no problem in the marriage.
1328
01:28:11,897 --> 01:28:13,640
that the marriage would
be done the Hindu way.
1329
01:28:13,760 --> 01:28:15,585
They needlessly gave them word that
marriage would be done the Hindu way.
1330
01:28:15,705 --> 01:28:16,786
And they don't know the traditions.
1331
01:28:16,906 --> 01:28:18,819
They ask me to personally supervise.
1332
01:28:18,939 --> 01:28:20,127
And she doesn't know difference
1333
01:28:20,247 --> 01:28:21,327
between welcoming
and removing ill omen.
1334
01:28:21,447 --> 01:28:22,934
You don't know how to make upma
1335
01:28:23,054 --> 01:28:24,360
how did she think you
will conduct this marriage?
1336
01:28:26,122 --> 01:28:27,711
Thank god, they laughed.
1337
01:28:27,992 --> 01:28:29,884
What we could never imagine
1338
01:28:30,144 --> 01:28:31,711
the marriage between
two religious groups is happening.
1339
01:28:31,831 --> 01:28:34,520
Even for your marriage everyone
will consent in few days.
1340
01:28:35,791 --> 01:28:37,471
Don't do mischief.
1341
01:28:37,591 --> 01:28:39,147
He said he will be somewhere here.
1342
01:28:39,267 --> 01:28:40,951
Is he the person?
- No.
1343
01:28:41,071 --> 01:28:44,516
He's a little fat, there he is.
- Greetings, sir.
1344
01:28:44,787 --> 01:28:46,299
Go and play there.
1345
01:28:46,419 --> 01:28:47,870
Let's go and play that side.
- Hello, sir.
1346
01:28:47,990 --> 01:28:48,906
Please take a seat.
- Okay.
1347
01:28:49,026 --> 01:28:50,322
Okay.
- Sir!
1348
01:28:50,442 --> 01:28:52,613
I spoke to you, it's him.
1349
01:28:52,733 --> 01:28:53,987
Is he the dear one?
1350
01:28:54,217 --> 01:28:56,368
Where he want's to go?
Dubai or Singapore?
1351
01:28:56,488 --> 01:28:57,838
They didn't choose
any specific place.
1352
01:28:57,958 --> 01:28:59,449
Let's send them wherever they want.
1353
01:28:59,569 --> 01:29:00,919
Does he have a passport?
1354
01:29:01,136 --> 01:29:02,802
I wanted to speak to you about that.
1355
01:29:02,993 --> 01:29:05,658
I am there for that, tell me.
1356
01:29:05,977 --> 01:29:07,458
It's okay wherever you send them.
1357
01:29:07,578 --> 01:29:09,547
But there is a small problem.
1358
01:29:10,312 --> 01:29:12,425
The boy is involved in a small case.
1359
01:29:12,623 --> 01:29:14,007
Is it drink and drive, good.
1360
01:29:14,127 --> 01:29:16,375
It's a murder case, sir.
- Hold on.
1361
01:29:16,834 --> 01:29:18,277
It's not actually a murder.
1362
01:29:18,397 --> 01:29:19,552
He pierced lightly
with a screwdriver.
1363
01:29:19,672 --> 01:29:21,257
That means it's a murder.
1364
01:29:21,552 --> 01:29:22,742
You tell me, my dear.
1365
01:29:22,862 --> 01:29:25,552
The fact is he escaped
from jail and came here.
1366
01:29:25,672 --> 01:29:27,001
What?!
- I mean...
1367
01:29:27,307 --> 01:29:29,014
When escaping from jail
1368
01:29:29,134 --> 01:29:30,891
I brought along the girl I love.
1369
01:29:33,826 --> 01:29:35,178
This dear boy
1370
01:29:35,298 --> 01:29:38,959
you spoke as if they came
by bus from one place to another.
1371
01:29:40,818 --> 01:29:44,420
It's not Dubai or Singapore
but a lawyer that you need to go to.
1372
01:29:44,540 --> 01:29:47,751
Sir, that possibility is not there.
Only you can help them.
1373
01:29:50,067 --> 01:29:52,953
I can do it but it involves
a lot of paper work.
1374
01:29:53,202 --> 01:29:54,434
And some expense too.
1375
01:29:54,554 --> 01:29:56,098
No problem, we will spend.
1376
01:29:56,595 --> 01:29:58,585
If one can spend money in India
1377
01:29:58,705 --> 01:30:01,311
one can arrange
anything except parents.
1378
01:30:02,362 --> 01:30:03,702
When can we go?
1379
01:30:03,822 --> 01:30:06,340
You are quite fast, dear boy.
Need to wait a week.
1380
01:30:06,460 --> 01:30:08,967
Till then be careful
not to venture outside.
1381
01:30:09,653 --> 01:30:12,529
I will send you a message,
keep the money ready.
1382
01:30:13,091 --> 01:30:15,318
Okay, will do.
- I take your leave.
1383
01:30:15,815 --> 01:30:17,552
Our problem is solved.
1384
01:30:17,945 --> 01:30:19,318
Bro-in-law said this.
1385
01:30:19,438 --> 01:30:21,244
I met that man.
1386
01:30:22,425 --> 01:30:24,666
In one week we can go off to Nepal.
1387
01:30:24,786 --> 01:30:26,097
A job is also ready there.
1388
01:30:26,217 --> 01:30:27,719
What, Nepal?
- Yes.
1389
01:30:27,839 --> 01:30:29,544
We need to change our names,
that's all.
1390
01:30:29,723 --> 01:30:31,460
Should we change names?
1391
01:30:32,719 --> 01:30:33,928
Your name will be...
1392
01:30:34,166 --> 01:30:35,980
Chinki Koirala, how's it?
1393
01:30:36,501 --> 01:30:39,216
What would your name be,
Bunty Bahadur?
1394
01:30:39,671 --> 01:30:40,839
Bunty!
1395
01:30:41,174 --> 01:30:42,551
Isn't it nice?
1396
01:30:44,904 --> 01:30:46,482
This is even better.
1397
01:30:47,328 --> 01:30:48,787
If everything went well
1398
01:30:48,907 --> 01:30:50,830
even our marriage would
be performed like this.
1399
01:30:50,950 --> 01:30:53,588
If your father were good,
it would have been done well.
1400
01:30:54,820 --> 01:30:57,480
See here, now that I came with you
1401
01:30:57,658 --> 01:31:00,126
it doesn't mean
that I left my father.
1402
01:31:01,218 --> 01:31:04,854
That I love you doesn't
mean I don't love my father.
1403
01:31:04,974 --> 01:31:07,216
I like and love you.
1404
01:31:07,486 --> 01:31:10,274
I like and love my father also.
1405
01:31:11,506 --> 01:31:13,268
You shouldn't abuse him.
1406
01:31:16,062 --> 01:31:18,202
Do you remember your family so much?
1407
01:31:18,795 --> 01:31:20,948
From now you are everything to me.
1408
01:32:00,821 --> 01:32:03,554
"The stars sing and the
directions play the tune"
1409
01:32:03,674 --> 01:32:06,181
"This is a great
festival of their union"
1410
01:32:06,301 --> 01:32:08,862
"Our dear girl"
1411
01:32:08,982 --> 01:32:11,687
"Is now your property"
1412
01:32:11,807 --> 01:32:14,466
"There is nothing to miss"
1413
01:32:14,586 --> 01:32:17,259
"If life is full of love"
1414
01:32:17,379 --> 01:32:19,951
"Everything we have"
1415
01:32:20,071 --> 01:32:22,632
"We will share"
1416
01:32:22,752 --> 01:32:25,490
"The one to hold the
hand of our lovely girl"
1417
01:32:25,610 --> 01:32:28,236
"You are a nice man"
1418
01:32:28,356 --> 01:32:31,067
"We will sing and dance"
1419
01:32:31,187 --> 01:32:34,026
"And make this a very
special occasion'.
1420
01:32:39,256 --> 01:32:41,960
"The stars sing and the
directions play the tune"
1421
01:32:42,080 --> 01:32:44,614
"This is a great
festival of their union"
1422
01:32:44,734 --> 01:32:47,431
"Our dear girl"
1423
01:32:47,551 --> 01:32:50,202
"Is now your property"
1424
01:33:39,666 --> 01:33:44,790
"This is a very special bond"
1425
01:33:45,039 --> 01:33:50,293
"They are asked to tread together"
1426
01:33:50,544 --> 01:33:53,301
"Everyone has come to watch this"
1427
01:33:53,421 --> 01:33:55,995
"This special event"
1428
01:33:56,115 --> 01:33:58,752
"This is a relation of trust"
1429
01:33:58,872 --> 01:34:01,665
"May it be blessed"
1430
01:34:02,896 --> 01:34:05,534
"The stars sing and the
directions play the tune"
1431
01:34:05,654 --> 01:34:08,313
"This is a great
festival of their union"
1432
01:34:08,433 --> 01:34:11,050
"Our dear girl"
1433
01:34:11,170 --> 01:34:13,774
"Is now your property"
1434
01:34:13,894 --> 01:34:16,564
"There is nothing to miss"
1435
01:34:16,684 --> 01:34:19,310
"If life is full of love"
1436
01:34:19,430 --> 01:34:22,030
"Everything we have"
1437
01:34:22,150 --> 01:34:24,670
"We will share"
1438
01:35:15,585 --> 01:35:20,965
"May all differences
be overcome and hearts Unite"
1439
01:35:21,085 --> 01:35:26,443
"It is not possible
to measure this joy"
1440
01:35:26,563 --> 01:35:31,690
"The hardships came and
taught a very fine lesson"
1441
01:35:32,057 --> 01:35:37,308
"To learn the art of finding love"
1442
01:35:38,882 --> 01:35:41,595
"The stars sing and the
directions play the tune"
1443
01:35:41,715 --> 01:35:44,266
"This is a great
festival of their union"
1444
01:35:44,386 --> 01:35:46,921
"Our dear girl"
1445
01:35:47,041 --> 01:35:49,844
"Is now your property"
1446
01:35:49,964 --> 01:35:52,543
"There is nothing to miss"
1447
01:35:52,663 --> 01:35:55,310
"If life is full of love"
1448
01:35:55,430 --> 01:35:57,981
"Everything we have"
1449
01:35:58,101 --> 01:36:00,802
"We will share"
1450
01:36:03,122 --> 01:36:05,302
'It was decided to build roads to'
1451
01:36:05,422 --> 01:36:07,436
'join Machilipatnam,
Kakinda and Yanam.'
1452
01:36:07,556 --> 01:36:11,166
'The roads and buildings
Department is analyzing the file.'
1453
01:36:11,286 --> 01:36:13,072
'The Central Ministry for
roads and buildings...' - Sir!
1454
01:36:13,192 --> 01:36:14,434
'The representative
of the Ministry...'
1455
01:36:14,554 --> 01:36:16,893
I bought a thousand at 7441.
1456
01:36:17,205 --> 01:36:18,859
'All the necessary arrangements...'
1457
01:36:19,108 --> 01:36:20,362
Cipla?
1458
01:36:20,482 --> 01:36:24,276
Sir. - 'The under trial Suribabu, who
escaped from Ramachandrapuram sub jail
1459
01:36:24,396 --> 01:36:26,113
the search is
going on to find him.'
1460
01:36:26,233 --> 01:36:27,528
'Two special teams
have left from Rajamundry.'
1461
01:36:27,648 --> 01:36:28,535
Sir, I will call you later.
1462
01:36:28,655 --> 01:36:30,654
'They have started
off to catch Suribabu.'
1463
01:36:30,774 --> 01:36:32,503
'It is learnt that he is hiding.'
1464
01:36:32,623 --> 01:36:34,492
Padma, where is Suri?
- I don't know.
1465
01:36:38,496 --> 01:36:40,853
What happened?
- Where did he go?
1466
01:36:40,973 --> 01:36:42,726
He went out saying that
he will return shortly.
1467
01:36:42,846 --> 01:36:45,301
I told him not to go anywhere
considering the situation.
1468
01:36:53,332 --> 01:36:55,792
Where did you go? You both go inside.
1469
01:36:58,221 --> 01:37:00,585
What happened?
- Where did you go?
1470
01:37:00,705 --> 01:37:01,970
I went to the ATM.
1471
01:37:02,090 --> 01:37:04,952
We need to pay to Devudu babu.
I withdrew money for that.
1472
01:37:05,972 --> 01:37:07,743
You only spoke and settled.
1473
01:37:08,068 --> 01:37:10,061
It will be good if
you pay him yourself.
1474
01:37:10,446 --> 01:37:11,649
What is this?
1475
01:37:11,769 --> 01:37:13,496
Did you draw so much
money from the ATM?
1476
01:37:13,616 --> 01:37:15,248
I have been drawing since 3 days.
1477
01:37:15,432 --> 01:37:16,697
We need to pay him.
1478
01:37:17,443 --> 01:37:18,849
Why are you feeling tense?
1479
01:37:18,969 --> 01:37:20,460
Do you understand what you just did?
1480
01:37:20,580 --> 01:37:21,606
The jail...
1481
01:37:21,726 --> 01:37:23,277
Did you forget that you jumped jail?
1482
01:37:23,397 --> 01:37:24,520
In the TV...
- Prasad!
1483
01:37:24,640 --> 01:37:25,883
That's why I did not
draw from a single place.
1484
01:37:26,003 --> 01:37:27,547
I did that from 3 ATMs.
- Prasad!
1485
01:37:29,039 --> 01:37:30,901
Why did she come at this time?
1486
01:37:31,423 --> 01:37:32,763
Prasad!
1487
01:38:31,621 --> 01:38:32,951
My dear.
1488
01:38:33,071 --> 01:38:34,475
Dear girl...
1489
01:38:34,595 --> 01:38:35,881
You...
1490
01:39:30,939 --> 01:39:33,087
She's my daughter.
1491
01:39:33,207 --> 01:39:35,858
I thought that she
would keep her word.
1492
01:39:36,234 --> 01:39:40,249
I kept bringing her back
whenever she left with him.
1493
01:39:41,921 --> 01:39:44,237
Now even if we make
her take a test of fire
1494
01:39:44,357 --> 01:39:45,686
who will marry her?
1495
01:39:45,806 --> 01:39:47,459
Brick by Brick
1496
01:39:47,925 --> 01:39:49,556
I made my life.
1497
01:39:50,890 --> 01:39:52,726
Now whoever comes to my shop
1498
01:39:52,846 --> 01:39:54,542
they are not coming for business.
1499
01:39:56,500 --> 01:39:58,933
They are coming to
enquire about my daughter.
1500
01:39:59,149 --> 01:40:01,495
A criminal taken to
court entered my house.
1501
01:40:01,769 --> 01:40:03,739
He ruined my reputation.
1502
01:40:12,858 --> 01:40:15,682
Losing reputation is
as good as losing a life.
1503
01:40:15,802 --> 01:40:18,875
I find it hard to see
you in this situation.
1504
01:40:19,593 --> 01:40:21,655
I don't know whether
I can ask you this.
1505
01:40:22,563 --> 01:40:24,303
I tell you what I feel.
1506
01:40:26,312 --> 01:40:28,889
I got separated from my wife.
1507
01:40:30,863 --> 01:40:32,999
I am older than your daughter
1508
01:40:33,652 --> 01:40:35,624
by about 10 years.
1509
01:40:36,800 --> 01:40:40,355
If you agree,
I will marry your daughter.
1510
01:40:41,555 --> 01:40:44,220
Your daughter will live
like a queen in my house.
1511
01:40:44,340 --> 01:40:45,940
Please think and tell me.
1512
01:40:48,102 --> 01:40:51,025
You can regain your
reputation that was lost.
1513
01:40:51,443 --> 01:40:53,582
Tell me if you are okay.
1514
01:41:01,890 --> 01:41:03,487
I came for help.
1515
01:41:04,444 --> 01:41:05,935
But you saved my reputation.
1516
01:41:06,055 --> 01:41:07,608
How can I deny?
1517
01:41:18,421 --> 01:41:20,214
What does he say?
- He will talk to the lawyer.
1518
01:41:20,334 --> 01:41:21,532
I'm here.
1519
01:41:21,770 --> 01:41:23,673
Please don't worry.
1520
01:41:23,918 --> 01:41:25,001
I will take care.
1521
01:41:25,121 --> 01:41:26,296
How are you doing, Suri?
1522
01:41:26,729 --> 01:41:28,198
We are working on your case.
1523
01:41:28,458 --> 01:41:29,917
You need not worry.
1524
01:41:30,037 --> 01:41:32,321
We went to the High Court,
and will get a bail.
1525
01:41:32,556 --> 01:41:35,307
You must remain calm till then.
1526
01:41:36,186 --> 01:41:37,749
My dear friend.
1527
01:41:38,316 --> 01:41:40,095
How is my Sridevi?
1528
01:41:41,225 --> 01:41:42,803
Why don't you say anything,
speak about her.
1529
01:41:42,923 --> 01:41:44,654
She is fine, how are you doing?
1530
01:41:44,774 --> 01:41:46,892
Did you meet her that you say this?
1531
01:41:47,012 --> 01:41:48,607
Yes, she is fine.
1532
01:41:48,839 --> 01:41:50,860
The lawyer is trying
hard for your bail.
1533
01:41:50,980 --> 01:41:53,633
I'm asking about Sridevi
and you are changing the topic.
1534
01:41:55,369 --> 01:41:57,487
I said that she is fine.
1535
01:41:57,813 --> 01:41:59,989
Why do you hesitate in saying that?
1536
01:42:00,613 --> 01:42:02,771
Did you meet her,
did she give any message to me...
1537
01:42:02,891 --> 01:42:04,525
you have to say such things.
1538
01:42:04,645 --> 01:42:06,711
Why do you always talk about Sridevi?
1539
01:42:06,831 --> 01:42:08,572
Don't you feel like
asking about your father?
1540
01:42:08,821 --> 01:42:10,247
My father would be fine.
1541
01:42:10,367 --> 01:42:11,642
Tell me about Sridevi.
1542
01:42:11,762 --> 01:42:12,994
What?
1543
01:42:14,911 --> 01:42:16,284
Your father would be fine?
1544
01:42:19,570 --> 01:42:21,933
He is anxious about
you and became bedridden.
1545
01:42:22,946 --> 01:42:24,875
I was beaten black and blue.
1546
01:42:26,297 --> 01:42:28,471
You are clamoring about Sridevi.
1547
01:42:28,881 --> 01:42:30,623
You escape from jail.
1548
01:42:30,956 --> 01:42:32,980
You did everything for that girl.
1549
01:42:33,315 --> 01:42:35,197
Do you know what she did?
1550
01:42:35,521 --> 01:42:38,629
You are here in the jail,
but she went to marry Kasi.
1551
01:42:42,580 --> 01:42:44,353
What are you talking about?
1552
01:42:49,791 --> 01:42:51,606
I'm Speaking with a clear head.
1553
01:42:52,106 --> 01:42:53,765
Sridevi got married.
1554
01:42:54,381 --> 01:42:55,835
By the time you get
released from jail
1555
01:42:55,955 --> 01:42:57,861
she would be
sleeping with a child.
1556
01:42:59,825 --> 01:43:01,588
Clamoring for Sridevi!
1557
01:43:01,708 --> 01:43:03,341
Now Sridevi is not yours.
1558
01:43:03,461 --> 01:43:04,631
Come, sir.
1559
01:43:42,596 --> 01:43:45,148
Srinu, Do you know
why he escaped from jail?
1560
01:43:45,268 --> 01:43:46,952
It was for his lover it seems.
1561
01:43:47,072 --> 01:43:49,007
And now she got married it seems.
1562
01:43:49,596 --> 01:43:50,996
Srinu, don't get into trouble.
1563
01:43:54,448 --> 01:43:55,744
The jailer isn't here.
1564
01:43:55,864 --> 01:43:57,476
I have some work, go away.
1565
01:43:57,777 --> 01:43:59,171
Go away.
1566
01:44:00,094 --> 01:44:02,262
Careful Srinu,
I shouldn't face trouble.
1567
01:44:02,382 --> 01:44:04,137
Is she your lover?
1568
01:44:05,261 --> 01:44:07,168
Did you have coffee and tiffin?
1569
01:44:07,683 --> 01:44:09,465
What about food?
1570
01:44:10,911 --> 01:44:12,165
No!
1571
01:44:12,285 --> 01:44:13,799
He couldn't have done anything.
1572
01:44:14,035 --> 01:44:16,859
That's why she found
another man for enjoyment.
1573
01:44:18,914 --> 01:44:21,209
By the time you go,
he will have a feast of her.
1574
01:44:21,443 --> 01:44:23,487
You will be left with leftovers.
1575
01:44:24,222 --> 01:44:26,053
Even that would be fine.
1576
01:44:29,202 --> 01:44:30,324
Hey!
1577
01:44:31,101 --> 01:44:32,431
Do you feel sad?
1578
01:44:35,231 --> 01:44:37,252
Why don't you speak?
1579
01:44:53,259 --> 01:44:55,118
Would you get Sridevi married?
1580
01:45:06,600 --> 01:45:09,238
"Am I within myself"
1581
01:45:09,358 --> 01:45:11,595
"Or am I within you?"
1582
01:45:11,833 --> 01:45:15,962
"I can't believe there
is so much distance"
1583
01:45:17,598 --> 01:45:20,030
"I was beside you"
1584
01:45:20,247 --> 01:45:22,268
"Till the other day"
1585
01:45:22,961 --> 01:45:27,797
"Is it true that
it doesn't exist today"
1586
01:45:27,917 --> 01:45:31,278
"When time comes to a standstill"
1587
01:45:33,852 --> 01:45:37,722
"It is unbearable
to live in such time"
1588
01:45:39,560 --> 01:45:42,262
"What is this white darkness"
1589
01:45:44,942 --> 01:45:48,638
"It has spread all over"
1590
01:45:50,184 --> 01:45:52,941
"No prison"
1591
01:45:53,061 --> 01:45:55,679
"has seen such separation"
1592
01:45:55,799 --> 01:45:58,014
"A crime which cannot be seen"
1593
01:45:58,134 --> 01:46:00,991
"What a time"
1594
01:46:01,218 --> 01:46:03,867
"No exposition of Gita"
1595
01:46:03,987 --> 01:46:06,256
"can wipe out this enmity"
1596
01:46:06,729 --> 01:46:10,556
"The destiny write an ode of sorrow"
1597
01:46:34,390 --> 01:46:36,925
"Am I within myself"
1598
01:46:37,045 --> 01:46:39,576
"Or am I within you?"
1599
01:46:39,696 --> 01:46:43,636
"I can't believe there
is so much distance"
1600
01:46:45,247 --> 01:46:47,758
"I was beside you"
1601
01:46:47,878 --> 01:46:50,419
"Till the other day"
1602
01:46:50,539 --> 01:46:55,013
"Is it true that
it doesn't exist today"
1603
01:46:56,030 --> 01:47:00,099
"A language that cannot be described"
1604
01:47:01,535 --> 01:47:05,622
"It doesn't have an
expression but only silence"
1605
01:47:07,135 --> 01:47:11,168
"A sadness that cannot be overcome"
1606
01:47:12,433 --> 01:47:16,562
"It has taken over the heart"
1607
01:47:17,957 --> 01:47:20,076
"No prison"
1608
01:47:20,688 --> 01:47:23,488
"Have seen such separation"
1609
01:47:23,608 --> 01:47:25,769
"A crime which cannot be seen"
1610
01:47:25,889 --> 01:47:28,666
"What a time"
1611
01:47:29,037 --> 01:47:31,785
"No exposition of Gita"
1612
01:47:31,905 --> 01:47:34,555
"can wipe out this enmity"
1613
01:47:34,675 --> 01:47:38,972
"The destiny write an ode of sorrow"
1614
01:47:56,832 --> 01:47:58,732
Sridevi is mine!
1615
01:48:00,090 --> 01:48:01,799
She is mine forever.
1616
01:48:02,901 --> 01:48:04,912
She is indeed yours.
1617
01:48:24,078 --> 01:48:25,732
If it is already four months now.
1618
01:48:25,852 --> 01:48:27,268
How long will you remain like this?
1619
01:48:27,388 --> 01:48:28,695
Suribabu!
1620
01:48:29,862 --> 01:48:31,123
You have been granted bail.
1621
01:48:31,243 --> 01:48:32,776
You may go outside tomorrow.
1622
01:48:32,896 --> 01:48:34,783
You are going out on bail.
1623
01:48:34,983 --> 01:48:36,432
Remember that.
1624
01:48:38,561 --> 01:48:40,484
What do you want to do now?
1625
01:48:41,933 --> 01:48:43,090
Sridevi.
1626
01:48:44,171 --> 01:48:46,495
She is married,
and you should forget her.
1627
01:48:46,615 --> 01:48:48,030
What if she's married?
1628
01:48:49,912 --> 01:48:51,360
What if marriage is over?
1629
01:48:51,569 --> 01:48:52,834
She is mine.
1630
01:48:54,358 --> 01:48:56,425
Whatever condition she may be in,
she will come if I call.
1631
01:48:58,111 --> 01:48:59,493
Love is blind.
1632
01:48:59,822 --> 01:49:01,734
You are speaking with emotion.
1633
01:49:01,854 --> 01:49:04,092
We both came here
because of this anger.
1634
01:49:05,787 --> 01:49:07,756
I'm happy that you are going out.
1635
01:49:07,876 --> 01:49:09,724
That girl's life is set.
1636
01:49:10,680 --> 01:49:12,323
Don't go and ruin it.
1637
01:49:12,443 --> 01:49:15,669
Because you will find
a good girl yourself.
1638
01:49:15,913 --> 01:49:17,302
You will marry her.
1639
01:49:17,569 --> 01:49:18,638
But...
1640
01:49:19,070 --> 01:49:21,362
The person who died
when you stabbed
1641
01:49:21,596 --> 01:49:23,132
that person's mother
1642
01:49:23,401 --> 01:49:24,915
will never regain her son.
1643
01:49:25,599 --> 01:49:28,806
The person who enters the jail
and a person who leaves from jail
1644
01:49:29,682 --> 01:49:30,871
they are never one and the same.
1645
01:49:40,443 --> 01:49:41,390
He has come.
1646
01:49:45,260 --> 01:49:46,450
Suri!
1647
01:49:59,185 --> 01:50:00,590
How are you doing?
1648
01:50:04,729 --> 01:50:07,434
You go, father. I will come shortly.
- Okay.
1649
01:50:31,907 --> 01:50:33,582
I knew that you would come here.
1650
01:50:34,134 --> 01:50:36,166
How long will you
keep thinking about her?
1651
01:50:38,047 --> 01:50:40,525
I told you that they changed
house after she got married to Kasi.
1652
01:50:41,628 --> 01:50:43,120
No one stays here.
1653
01:50:43,240 --> 01:50:45,206
That girl got married and went away.
1654
01:51:29,788 --> 01:51:31,172
I made a mistake, madam.
1655
01:51:33,075 --> 01:51:34,512
It just happened at that time.
1656
01:51:35,887 --> 01:51:38,146
I separated you from your son.
1657
01:51:39,805 --> 01:51:41,530
I cannot bring your son back.
1658
01:51:43,432 --> 01:51:45,292
Please forgive me.
1659
01:51:46,966 --> 01:51:49,139
You did not do any mistake.
1660
01:51:50,022 --> 01:51:51,615
You didn't do anything.
1661
01:52:16,848 --> 01:52:19,879
Please come,
why did you come so early?
1662
01:52:20,094 --> 01:52:21,613
Why take the effort?
1663
01:52:21,937 --> 01:52:24,287
Some things have to
be done in the wee hours.
1664
01:52:27,679 --> 01:52:30,616
How are you feeling now?
1665
01:52:31,012 --> 01:52:32,149
The injury has cured.
1666
01:52:32,269 --> 01:52:34,410
They said he can go home in a week.
1667
01:52:37,522 --> 01:52:39,362
Your injury is cured.
1668
01:52:39,722 --> 01:52:42,163
What about the injury
that I suffered?
1669
01:52:45,508 --> 01:52:48,704
It is very hard to be a good man.
1670
01:52:49,790 --> 01:52:54,449
My wife didn't like
that I enter other homes.
1671
01:52:55,304 --> 01:52:57,814
She left me, so be it.
1672
01:52:58,125 --> 01:53:00,326
When I was about to
settle with it as my fate
1673
01:53:00,446 --> 01:53:03,555
I found a lovely girl Sridevi.
1674
01:53:05,402 --> 01:53:09,739
I may have seen many girls, but this
one is special and I can't forget.
1675
01:53:11,077 --> 01:53:13,815
I am planning to
propitiate her father.
1676
01:53:14,077 --> 01:53:17,214
But Suri found favour with the girl.
1677
01:53:19,559 --> 01:53:22,916
When I was wondering
how to sidetrack him
1678
01:53:23,095 --> 01:53:25,853
it was my good luck that
you got into a fight with him.
1679
01:53:26,183 --> 01:53:27,618
I like you very much.
1680
01:53:29,472 --> 01:53:34,860
I made you piss on Suri's
father so as to enrage him.
1681
01:53:37,246 --> 01:53:41,310
I thought that you would
break a limb or two of his.
1682
01:53:42,922 --> 01:53:46,143
But you suffered the injury.
1683
01:53:47,463 --> 01:53:48,892
Let it be.
1684
01:53:49,855 --> 01:53:52,854
I got a case slapped
on him and thrown in jail.
1685
01:53:53,909 --> 01:53:56,780
If she gets married,
to an impotent man
1686
01:53:57,041 --> 01:53:59,782
I thought that I
could set up something.
1687
01:54:00,211 --> 01:54:03,742
All that is fine and
that girl is made for me.
1688
01:54:05,876 --> 01:54:07,924
When I was thinking like that
1689
01:54:09,020 --> 01:54:13,046
and now you want
to make a compromise!
1690
01:54:36,310 --> 01:54:39,803
You should not feel
sorry that you killed a man.
1691
01:54:40,224 --> 01:54:45,808
With a desire for that girl,
Kasi killed my son.
1692
01:54:46,432 --> 01:54:48,452
And he got you sent to prison.
1693
01:55:09,015 --> 01:55:11,446
Hail the Lord!
1694
01:55:11,842 --> 01:55:14,374
Hail the Lord!
1695
01:55:20,765 --> 01:55:23,702
Hail the Lord!
1696
01:55:24,163 --> 01:55:26,506
Hail the Lord!
1697
01:55:26,902 --> 01:55:29,607
Hail the Lord!
1698
01:55:29,841 --> 01:55:32,204
Hail the Lord!
1699
01:55:32,324 --> 01:55:37,031
Hail the Lord! Hail the Lord!
1700
01:55:37,878 --> 01:55:39,895
Hail the Lord!
1701
01:55:40,736 --> 01:55:42,449
Hail the Lord!
1702
01:55:43,047 --> 01:55:45,246
Hail the Lord!
1703
01:55:45,708 --> 01:55:48,677
Hail the Lord!
1704
01:55:48,797 --> 01:55:51,382
Hail the Lord!
1705
01:57:14,716 --> 01:57:21,474
[Tribal song]
1706
01:57:21,594 --> 01:57:25,670
[Tribal song]
1707
01:57:25,790 --> 01:57:31,954
[Tribal song]
1708
02:00:35,453 --> 02:00:37,262
You destroyed my life.
1709
02:00:37,443 --> 02:00:39,677
Would Sridevi go with you
just like that?
1710
02:00:41,231 --> 02:00:44,193
If I call her,
she will come to me right away.
1711
02:00:45,551 --> 02:00:48,614
I will kill you and take my revenge.
1712
02:00:51,058 --> 02:00:54,557
Hey, where is my Sridevi?
1713
02:01:02,927 --> 02:01:04,520
Would she come soon as you call?
1714
02:01:05,716 --> 02:01:06,689
Call her.
1715
02:01:07,721 --> 02:01:08,717
Call her.
1716
02:01:10,060 --> 02:01:11,623
Do you know where Sridevi is?
1717
02:01:13,693 --> 02:01:15,204
Do you know where she is?
1718
02:01:31,666 --> 02:01:34,491
My dear, the marriage is over.
1719
02:01:36,549 --> 02:01:39,650
How shall we enjoy the first night?
1720
02:01:42,712 --> 02:01:45,124
Take this.
1721
02:01:57,620 --> 02:02:01,292
When you went past me,
the fragrance of your body
1722
02:02:02,021 --> 02:02:04,281
it would drive me mad.
1723
02:02:06,298 --> 02:02:07,697
Take your hand off.
1724
02:02:09,111 --> 02:02:10,514
Take off your hand.
1725
02:02:19,970 --> 02:02:20,940
Go and sleep.
1726
02:02:23,707 --> 02:02:25,409
How dare you hit me!
1727
02:02:29,172 --> 02:02:30,212
Leave me.
1728
02:02:30,550 --> 02:02:31,482
Come here.
1729
02:02:54,373 --> 02:02:55,914
How dare you hit me!
1730
02:02:57,989 --> 02:02:59,258
Sridevi!
1731
02:03:00,120 --> 02:03:01,062
Sridevi!
1732
02:03:02,400 --> 02:03:04,819
Sridevi!
1733
02:03:07,873 --> 02:03:09,383
Sridevi!
1734
02:03:11,430 --> 02:03:12,738
Sridevi!
1735
02:03:14,137 --> 02:03:16,498
Open the door.
1736
02:03:19,215 --> 02:03:21,283
Sridevi, Open the door.
1737
02:03:22,063 --> 02:03:24,478
What is this blood?
1738
02:03:24,688 --> 02:03:27,150
What happened, son-in-law?
1739
02:03:27,270 --> 02:03:29,822
This is great.
1740
02:03:30,202 --> 02:03:35,309
I married her to save your prestige,
and this is what she does to me.
1741
02:03:42,657 --> 02:03:46,042
Devil, why did you become like this?
1742
02:03:46,542 --> 02:03:48,173
Ruining our family reputation!
1743
02:03:48,456 --> 02:03:51,994
Both of you shout loudly
about prestige, what is that thing?
1744
02:03:52,186 --> 02:03:56,905
Would I become your wife just
because you tie me the nuptials?
1745
02:03:57,156 --> 02:04:00,383
I am Sridevi, the soda Sridevi.
1746
02:04:00,781 --> 02:04:03,718
I am the wife of Suribabu,
do you understand?
1747
02:04:03,869 --> 02:04:07,314
You cannot touch
me till I remain alive.
1748
02:04:07,656 --> 02:04:10,501
If you try to drug
me and take me to bed
1749
02:04:10,811 --> 02:04:14,258
I will consider that I slept
with Suribabu and not with you.
1750
02:04:15,829 --> 02:04:19,687
Whenever he gets released from jail,
I will go with him.
1751
02:04:21,468 --> 02:04:25,031
It is just because you
are considered a reputed man
1752
02:04:25,473 --> 02:04:27,651
that my father
got me married to you?
1753
02:04:28,443 --> 02:04:33,524
From tomorrow I will call
any man whom I like on the street.
1754
02:04:34,480 --> 02:04:37,549
I don't care about their age,
it's fine if he is a man.
1755
02:04:37,950 --> 02:04:40,947
Kasi is impotent
and therefore his wife
1756
02:04:41,067 --> 02:04:44,906
is after every man in the village,
that's what people should say.
1757
02:04:45,145 --> 02:04:47,908
That is the punishment
I will give you.
1758
02:04:50,476 --> 02:04:52,668
If I get mad
1759
02:04:52,788 --> 02:04:57,848
I will kill you by hitting
between your legs with a stone...
1760
02:04:57,968 --> 02:05:00,772
and I will go to spend
time in jail with Suribabu.
1761
02:05:02,108 --> 02:05:04,962
Come and touch me! Touch me!
1762
02:05:08,554 --> 02:05:11,891
I will convince her,
I will speak to her.
1763
02:05:13,606 --> 02:05:17,179
She's out of control, out of bounds.
1764
02:05:18,122 --> 02:05:20,009
You heard what she said.
1765
02:05:20,129 --> 02:05:23,240
There is no point talking about
reputation and caste.
1766
02:05:23,711 --> 02:05:27,142
Decide how you will preserve
her till he returns.
1767
02:05:27,628 --> 02:05:32,025
Or if you will make her say that I am
her husband and bring to my house.
1768
02:05:32,260 --> 02:05:35,060
Think about that and tell me,
I leave now.
1769
02:05:37,865 --> 02:05:40,570
You made me stand
naked in the street.
1770
02:05:40,813 --> 02:05:44,694
I did not make any mistake,
I just fell in love.
1771
02:05:44,814 --> 02:05:48,356
You are married now!
- I was married long ago.
1772
02:05:50,484 --> 02:05:55,298
You decide if you want to
desert me or desert your reputation.
1773
02:06:43,830 --> 02:06:45,148
Did she eat food?
1774
02:07:00,583 --> 02:07:02,509
I thought out well.
1775
02:07:05,113 --> 02:07:07,130
This will not good for us.
1776
02:07:08,792 --> 02:07:12,846
But if you try with your heart,
this marriage will work out.
1777
02:07:13,918 --> 02:07:16,241
We all can live happily.
1778
02:07:16,839 --> 02:07:18,643
I cannot kill my heart.
1779
02:07:20,761 --> 02:07:22,849
But what is my mistake?
1780
02:07:23,376 --> 02:07:24,785
All this is a mistake.
1781
02:07:27,238 --> 02:07:29,255
Now you are married.
1782
02:07:30,005 --> 02:07:32,427
It is a question of
our family reputation.
1783
02:07:32,771 --> 02:07:36,239
What is a greater mistake
than to love one man
1784
02:07:36,359 --> 02:07:38,587
and lead marital life with another?
1785
02:07:41,689 --> 02:07:45,135
But there are some customs.
1786
02:07:47,234 --> 02:07:49,739
You must think about
the family reputation.
1787
02:07:49,859 --> 02:07:53,764
This is not the generation that
considers reputation caste and creed.
1788
02:07:54,328 --> 02:07:58,841
We are only concerned with the union
of hearts and desire to go along.
1789
02:08:00,197 --> 02:08:04,048
You are running your
shop with the same old board.
1790
02:08:04,978 --> 02:08:09,036
Flexis are now the norm
and the world is changing fast.
1791
02:08:10,210 --> 02:08:14,062
No one has the time
now to think about another.
1792
02:08:16,140 --> 02:08:17,899
Times may have changed.
1793
02:08:19,838 --> 02:08:21,468
But some things don't
1794
02:08:22,919 --> 02:08:24,218
even I can't change.
1795
02:08:24,338 --> 02:08:27,078
You spend half your life,
but you don't want to change.
1796
02:08:27,995 --> 02:08:30,297
My life has just begun.
1797
02:08:31,019 --> 02:08:32,129
I will also not change.
1798
02:08:32,249 --> 02:08:34,536
Please listen to
your father's advice.
1799
02:08:35,866 --> 02:08:39,498
If you take an adamant stand,
what can we say to Mr Kasi?
1800
02:08:41,524 --> 02:08:43,009
This is our family matter.
1801
02:08:43,129 --> 02:08:45,765
No, it is an issue
related to our caste.
1802
02:08:51,375 --> 02:08:55,269
Your girl went far away
soon after she became an adult.
1803
02:08:56,849 --> 02:09:00,020
She is beyond our control,
now it's up to you.
1804
02:09:03,003 --> 02:09:07,231
We cannot desert her
because she's out of control.
1805
02:09:09,084 --> 02:09:10,657
In a single statement
1806
02:09:12,701 --> 02:09:15,717
after she said that
her life is her decision.
1807
02:09:17,624 --> 02:09:20,362
It should be us
who should fall in line.
1808
02:09:23,033 --> 02:09:25,113
Okay, my child.
1809
02:09:25,608 --> 02:09:28,577
I thought that your marriage
would settle the matter.
1810
02:09:29,753 --> 02:09:31,608
Let bygones be bygones.
1811
02:09:33,838 --> 02:09:35,885
There is nothing we can do now.
1812
02:09:37,993 --> 02:09:40,091
I know about your strong will.
1813
02:09:41,856 --> 02:09:43,639
Let's go and have food.
1814
02:09:44,035 --> 02:09:47,285
Father, Suribabu is a very good man.
1815
02:09:54,773 --> 02:09:57,414
I know that, let's have food first.
1816
02:09:58,306 --> 02:10:00,637
Let's discuss the other
things tomorrow morning.
1817
02:11:16,774 --> 02:11:19,057
My child!
1818
02:11:23,339 --> 02:11:25,933
What are you doing?
1819
02:11:26,408 --> 02:11:30,139
Leave her, Open the door!
1820
02:11:32,407 --> 02:11:35,118
Alas!
1821
02:11:37,360 --> 02:11:40,166
Alas! Hubby!
1822
02:11:42,352 --> 02:11:46,245
My dear, wake up. Our child!
1823
02:11:46,365 --> 02:11:50,072
Please wake up.
Stop, don't harm my child!
1824
02:11:50,534 --> 02:11:53,601
Don't do anything to her!
1825
02:11:53,998 --> 02:11:56,308
Let her go!
1826
02:11:56,428 --> 02:11:58,947
My child!
1827
02:12:02,493 --> 02:12:05,183
Please wake up.
1828
02:12:05,303 --> 02:12:08,152
Wake up, my dear.
1829
02:12:14,808 --> 02:12:18,001
Just see what he's doing.
1830
02:12:18,121 --> 02:12:22,125
He is killing our child!
1831
02:12:22,785 --> 02:12:25,062
Don't do it!
1832
02:12:25,182 --> 02:12:29,878
My child!
1833
02:12:29,998 --> 02:12:33,809
Please save my daughter!
1834
02:12:35,553 --> 02:12:38,814
Save her!
1835
02:12:40,001 --> 02:12:43,235
No! Alas!
1836
02:12:43,630 --> 02:12:46,765
Alas!
1837
02:12:47,036 --> 02:12:49,635
Alas!
1838
02:12:50,064 --> 02:12:53,033
What a tragedy!
1839
02:13:02,834 --> 02:13:06,153
Alas!
1840
02:13:11,298 --> 02:13:14,313
Alas!
1841
02:13:41,979 --> 02:13:46,450
If you utter a word,
I will finish you along with her!
1842
02:13:49,229 --> 02:13:53,741
In 25 years of marital life with
you and 20 years of raising her
1843
02:13:54,203 --> 02:13:56,728
what did you understand about me?
1844
02:14:00,279 --> 02:14:03,408
If we have children who
marry into a lower caste
1845
02:14:04,134 --> 02:14:07,301
did she think that
I would embrace and kiss her?
1846
02:14:18,271 --> 02:14:21,240
I got her married to
a man whose wife deserted him.
1847
02:14:21,360 --> 02:14:24,276
It means that I want my
daughter to marry within my caste.
1848
02:14:25,098 --> 02:14:27,839
I told her many times
not to stick to her stand.
1849
02:14:29,687 --> 02:14:32,722
I'm asking you whether
I told so or not.
1850
02:14:34,001 --> 02:14:36,409
She didn't listen!
she would never care!
1851
02:14:40,479 --> 02:14:42,068
She is not concerned about caste!
1852
02:14:44,881 --> 02:14:47,419
And I don't want such a daughter!
1853
02:16:20,792 --> 02:16:22,859
You are telling me a lie.
1854
02:16:25,109 --> 02:16:28,224
You are telling me a lie, Kasi!
1855
02:17:03,596 --> 02:17:06,945
I did all this just for
the sake of attaining Sridevi.
1856
02:17:09,470 --> 02:17:10,929
Her father.
1857
02:17:16,382 --> 02:17:19,350
He used to call me
every time she escaped.
1858
02:17:20,340 --> 02:17:25,124
If he told me a few minutes
before she was buried
1859
02:17:26,805 --> 02:17:28,528
I would have
enjoyed her just once.
1860
02:18:16,736 --> 02:18:18,905
You killed your daughter.
1861
02:18:21,550 --> 02:18:23,213
And enjoying your food?
1862
02:18:25,149 --> 02:18:26,771
Can you digest it?
1863
02:18:28,659 --> 02:18:29,903
Crap!
1864
02:18:39,409 --> 02:18:41,203
You did for the sake
of your reputation?
1865
02:18:42,561 --> 02:18:44,061
Tell me what you gained.
1866
02:18:46,880 --> 02:18:51,446
A shop which you spent
25 years in developing
1867
02:18:52,524 --> 02:18:54,068
it's gone.
1868
02:18:54,612 --> 02:18:57,246
Someone who
you raised lovingly for 20 years...
1869
02:19:00,214 --> 02:19:01,892
that daughter is gone.
1870
02:19:02,329 --> 02:19:04,616
You don't have a face
to show to the public.
1871
02:19:04,736 --> 02:19:06,319
Where is your reputation?
1872
02:19:12,821 --> 02:19:15,725
You objected giving your daughter
to me because I'm from a low caste.
1873
02:19:20,209 --> 02:19:24,500
Caste was decided on the basis of
the work people performed long ago.
1874
02:19:25,325 --> 02:19:27,177
But where is it said or written
1875
02:19:27,297 --> 02:19:29,779
that some caste is high
and other is low?
1876
02:19:31,946 --> 02:19:36,516
But the caste of a person
who killed his daughter
1877
02:19:39,243 --> 02:19:43,065
and buried her in a grave,
is there any caste lower than that?
1878
02:19:45,830 --> 02:19:48,839
You are the one of
a low caste, rascal!
1879
02:19:58,143 --> 02:20:01,079
Just because I went around
with her for 10 days
1880
02:20:04,147 --> 02:20:10,547
I couldn't forget her
and feel like dying everyday.
1881
02:20:14,030 --> 02:20:18,168
You extinguished the lamp
of your house and sit in darkness.
1882
02:20:19,391 --> 02:20:21,141
How are you able to live?
1883
02:20:24,773 --> 02:20:28,356
Is your caste and
your reputation so great?
1884
02:20:43,309 --> 02:20:46,657
I want to cut you to pieces!
1885
02:20:47,882 --> 02:20:50,856
But you are a person
who killed his daughter
1886
02:20:50,976 --> 02:20:53,550
and as a father and a person
1887
02:20:55,334 --> 02:20:57,637
you were dead long ago.
1888
02:20:58,804 --> 02:21:03,295
I cannot kill a corpse like you,
in the name of lower caste.
1889
02:25:39,836 --> 02:25:42,224
'Don't clamour for reputation.'
1890
02:25:42,471 --> 02:25:46,513
'Our reputation is not based
on the opinion of people outside.'
1891
02:25:47,041 --> 02:25:49,119
'It lies in the
discretion of the heart.'
1892
02:25:49,239 --> 02:25:54,029
'Don't kill your reputation by
suffering under an imaginary burden.'
138382
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.