All language subtitles for the.sinner.s04e04.720p.web.h264-cakes[eztv.re]_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,161 --> 00:00:16,132 [glass shatters] ‐ One was definitely calling Muldoon. 2 00:00:16,132 --> 00:00:17,401 I saw him run away. 3 00:00:17,401 --> 00:00:19,138 ‐ The Lam kid fucking cut our traps. 4 00:00:19,138 --> 00:00:20,808 ‐ The gall of that goddamn family. 5 00:00:20,808 --> 00:00:23,480 ‐ Percy was really scared that somebody was after her‐‐ 6 00:00:23,480 --> 00:00:24,550 some guy. 7 00:00:24,550 --> 00:00:25,785 There had been a fight, 8 00:00:25,785 --> 00:00:27,656 and the room was all smashed up. 9 00:00:27,656 --> 00:00:29,125 ‐ She called on me, 10 00:00:29,125 --> 00:00:30,662 and I went with Colin to pick her up. 11 00:00:30,662 --> 00:00:32,331 ‐ You went, too? 12 00:00:32,331 --> 00:00:33,400 ‐ Let it go. 13 00:00:33,400 --> 00:00:35,505 ‐ If you're investigating anyone, it should be him. 14 00:00:35,505 --> 00:00:37,576 ‐ I think this case is bringing out 15 00:00:37,576 --> 00:00:40,347 a really ugly side of you. 16 00:00:40,347 --> 00:00:43,353 [eerie music] 17 00:00:43,353 --> 00:00:46,292 ♪ ♪ 18 00:00:48,129 --> 00:00:51,302 [dramatic music] 19 00:00:51,302 --> 00:00:58,283 ♪ ♪ 20 00:01:06,499 --> 00:01:09,472 [somber music] 21 00:01:09,472 --> 00:01:11,610 ♪ ♪ 22 00:01:11,610 --> 00:01:13,146 ‐ Steady. 23 00:01:13,146 --> 00:01:15,551 ‐ There we go. 24 00:01:15,551 --> 00:01:18,824 [indistinct chatter] 25 00:01:18,824 --> 00:01:21,697 ‐ Yeah, watch that end. 26 00:01:21,697 --> 00:01:22,866 Okay, got it. 27 00:01:22,866 --> 00:01:30,247 ♪ ♪ 28 00:01:57,234 --> 00:01:59,271 ‐ I watched her grow up. 29 00:02:01,644 --> 00:02:02,912 ‐ They're here. 30 00:02:02,912 --> 00:02:04,650 ‐ Meg, we already ID'd her. 31 00:02:04,650 --> 00:02:05,752 I really don't think‐‐ 32 00:02:05,752 --> 00:02:07,922 She was in the water for almost a week. 33 00:02:07,922 --> 00:02:09,693 You don't want to see her like this. 34 00:02:09,693 --> 00:02:12,699 [dramatic music] 35 00:02:12,699 --> 00:02:19,646 ♪ ♪ 36 00:02:54,415 --> 00:02:56,219 ‐ Here they come. 37 00:03:02,431 --> 00:03:05,538 ‐ I'm so sorry it came to this, Meg. 38 00:03:05,538 --> 00:03:08,410 Uh... 39 00:03:08,410 --> 00:03:09,646 let me... 40 00:03:15,858 --> 00:03:19,298 Uh, Tom here is from Rockport, 41 00:03:19,298 --> 00:03:22,237 and, uh, he examined the body‐‐ 42 00:03:22,237 --> 00:03:24,408 uh, her body, 43 00:03:24,408 --> 00:03:28,951 and he didn't find ev‐‐ evidence of any foul play. 44 00:03:28,951 --> 00:03:30,655 She died from the fall. 45 00:03:33,393 --> 00:03:35,732 Now, we can send her to Portland‐‐ 46 00:03:35,732 --> 00:03:38,002 to the labs, but... 47 00:03:38,002 --> 00:03:40,440 ‐ We don't expect to find anything to the contrary. 48 00:03:40,440 --> 00:03:43,714 ‐ But we can do whatever you want, Meg. 49 00:03:43,714 --> 00:03:46,754 Keep this investigation open. 50 00:03:46,754 --> 00:03:48,423 It's up to you. 51 00:03:49,526 --> 00:03:51,563 ‐ We should start planning the funeral. 52 00:03:53,868 --> 00:03:56,573 We need her body. 53 00:03:56,573 --> 00:03:58,209 We need this to be over. 54 00:04:07,595 --> 00:04:08,764 ‐ What's this? 55 00:04:08,764 --> 00:04:10,768 ‐ It's a Celtic North Star. 56 00:04:10,768 --> 00:04:13,039 Fishermen love their totems. 57 00:04:13,039 --> 00:04:16,479 That one's a big one for the Irish. 58 00:04:16,479 --> 00:04:18,884 It points you to Heaven... 59 00:04:18,884 --> 00:04:20,688 and fish. 60 00:04:20,688 --> 00:04:23,828 ‐ Excuse me, where was that? 61 00:04:23,828 --> 00:04:25,631 ‐ In her jacket pocket. 62 00:04:25,631 --> 00:04:28,671 [dramatic music] 63 00:04:28,671 --> 00:04:31,743 ♪ ♪ 64 00:04:31,743 --> 00:04:33,012 ‐ Valerie. 65 00:04:33,012 --> 00:04:35,785 Does that name mean anything to you? 66 00:04:35,785 --> 00:04:36,887 ‐ No. 67 00:04:36,887 --> 00:04:42,732 ♪ ♪ 68 00:04:44,636 --> 00:04:46,405 ‐ I know there's more. 69 00:04:46,405 --> 00:04:48,443 The guy in the surveillance footage‐‐ 70 00:04:48,443 --> 00:04:49,913 someone was with her on the bluff. 71 00:04:49,913 --> 00:04:52,852 ♪ ♪ 72 00:04:52,852 --> 00:04:56,359 Family, whatever that is... 73 00:04:56,359 --> 00:04:58,463 name on the back of the star. 74 00:04:59,933 --> 00:05:01,469 The star. 75 00:05:03,439 --> 00:05:05,545 Why would you have that with you? 76 00:05:06,814 --> 00:05:09,385 ‐ Does it even matter? 77 00:05:09,385 --> 00:05:10,922 I mean, you saw what you saw. 78 00:05:10,922 --> 00:05:12,491 I jumped. 79 00:05:13,561 --> 00:05:14,930 ‐ Ah, come on. 80 00:05:14,930 --> 00:05:17,735 It's not that simple. 81 00:05:17,735 --> 00:05:19,639 ‐ But it was my choice. 82 00:05:21,442 --> 00:05:24,481 What if I really didn't want to live anymore? 83 00:05:27,120 --> 00:05:30,060 You know that feeling. 84 00:05:30,962 --> 00:05:34,636 Those times at Sonya's when you couldn't sleep... 85 00:05:36,540 --> 00:05:38,611 Or when you were on the ferry coming here, 86 00:05:38,611 --> 00:05:41,082 you were looking down into the water, 87 00:05:41,082 --> 00:05:43,587 thinking about sinking. 88 00:05:43,587 --> 00:05:45,390 How much longer you can keep this up? 89 00:05:45,390 --> 00:05:52,539 ♪ ♪ 90 00:06:01,890 --> 00:06:04,563 ‐ How did it go? 91 00:06:04,563 --> 00:06:06,733 ‐ Ah, it's over with. 92 00:06:06,733 --> 00:06:10,440 ‐ Well, at least they can stop wondering. 93 00:06:10,440 --> 00:06:13,479 At least they have an answer. 94 00:06:13,479 --> 00:06:15,985 ‐ But there's still a lot of questions. 95 00:06:15,985 --> 00:06:18,991 And, uh, they're closing the case. 96 00:06:18,991 --> 00:06:22,497 No one wants to keep looking. 97 00:06:22,497 --> 00:06:25,470 ‐ I can understand that. 98 00:06:25,470 --> 00:06:28,577 It's less painful that way. 99 00:06:31,683 --> 00:06:34,455 ‐ Maybe they don't want something exposed. 100 00:06:37,595 --> 00:06:41,168 ‐ We should go, leave. 101 00:06:43,006 --> 00:06:45,811 Oh, we could drive down the coast. 102 00:06:45,811 --> 00:06:49,853 Won't feel like much of a vacation after all this. 103 00:06:49,853 --> 00:06:51,489 ‐ Yeah. 104 00:06:51,489 --> 00:06:53,761 This is where you wanted to paint. 105 00:06:53,761 --> 00:06:54,629 I mean, it has the light 106 00:06:54,629 --> 00:06:56,767 that you were looking forward to and... 107 00:06:56,767 --> 00:06:59,038 ‐ Well, there's light other places. 108 00:06:59,038 --> 00:07:01,910 ‐ [sighs] And... 109 00:07:01,910 --> 00:07:03,580 is Greta‐‐ 110 00:07:03,580 --> 00:07:06,920 I mean, you've hardly seen her at all. 111 00:07:06,920 --> 00:07:09,091 ‐ Why don't you want to go? 112 00:07:09,091 --> 00:07:11,863 ‐ I... 113 00:07:11,863 --> 00:07:14,769 ‐ What is it about Percy? 114 00:07:14,769 --> 00:07:17,474 ‐ [mutters softly] 115 00:07:22,552 --> 00:07:25,190 ‐ [inhales sharply] 116 00:07:25,190 --> 00:07:27,662 [exhales shakily] 117 00:07:27,662 --> 00:07:30,433 You're right. We should go. 118 00:07:31,970 --> 00:07:34,709 Really, I‐‐ 119 00:07:34,709 --> 00:07:36,713 You're right. 120 00:07:38,082 --> 00:07:40,721 ‐ Okay. 121 00:07:40,721 --> 00:07:42,090 Okay. 122 00:07:42,090 --> 00:07:45,096 I think it's better for both of us, huh? 123 00:07:45,096 --> 00:07:52,177 ♪ ♪ 124 00:07:54,949 --> 00:07:57,922 [soft drum beats] 125 00:07:57,922 --> 00:08:00,928 [eerie tone] 126 00:08:00,928 --> 00:08:07,909 ♪ ♪ 127 00:08:13,587 --> 00:08:17,762 [seagulls calling] 128 00:08:17,762 --> 00:08:24,609 ♪ ♪ 129 00:09:00,748 --> 00:09:02,719 ‐ Excuse me. 130 00:09:05,023 --> 00:09:08,329 ‐ Just trying to figure out who this boat belongs to. 131 00:09:08,329 --> 00:09:10,300 ‐ Well, it's private property. 132 00:09:10,300 --> 00:09:13,306 I'm gonna need you to get back on the docks. 133 00:09:13,306 --> 00:09:15,343 ‐ It's a Muldoon boat, though, right? 134 00:09:15,343 --> 00:09:17,114 I know Sean's boat, 135 00:09:17,114 --> 00:09:20,253 but this Colin's boat? 136 00:09:20,253 --> 00:09:22,658 ‐ Yeah. 137 00:09:22,658 --> 00:09:25,096 ‐ Percy work on this boat? 138 00:09:25,096 --> 00:09:27,802 ‐ Not recently. 139 00:09:27,802 --> 00:09:30,641 ‐ She worked on Colin's crew. 140 00:09:30,641 --> 00:09:33,045 ‐ Uh, not exactly. 141 00:09:33,045 --> 00:09:34,749 ‐ How do you mean? 142 00:09:37,053 --> 00:09:39,726 ‐ Well, they used to go out together a lot on their own. 143 00:09:41,663 --> 00:09:43,166 ‐ So it wasn't fishing trips. 144 00:09:43,166 --> 00:09:44,869 Any idea what it was? 145 00:09:49,344 --> 00:09:51,081 ‐ My job is to monitor the docks, 146 00:09:51,081 --> 00:09:52,819 not what people do out there. 147 00:09:52,819 --> 00:09:55,390 Just stay off the boats, okay? 148 00:09:55,390 --> 00:09:57,060 ‐ Sure, okay. 149 00:09:59,933 --> 00:10:04,174 [ominous music] 150 00:10:04,174 --> 00:10:08,015 [door opens] 151 00:10:08,015 --> 00:10:11,021 [door closes] 152 00:10:11,021 --> 00:10:18,035 ♪ ♪ 153 00:10:44,722 --> 00:10:46,392 ‐ There's nothing any of us can say 154 00:10:46,392 --> 00:10:49,264 that'll change things. 155 00:10:49,264 --> 00:10:51,435 I'm in this fight, 156 00:10:51,435 --> 00:10:53,874 and I'm not backing down. 157 00:10:55,376 --> 00:10:57,915 And I'm gonna do whatever it takes. 158 00:10:57,915 --> 00:11:00,888 ♪ ♪ 159 00:11:00,888 --> 00:11:02,892 ‐ I see Colin has joined us tonight. 160 00:11:02,892 --> 00:11:04,194 It's nice to see you back, Colin. 161 00:11:04,194 --> 00:11:06,398 The floor is yours if you‐‐ if you want it. 162 00:11:06,398 --> 00:11:08,269 ‐ Thanks, Owen. 163 00:11:08,269 --> 00:11:09,973 Um... 164 00:11:09,973 --> 00:11:12,010 I know I haven't been the most, uh, 165 00:11:12,010 --> 00:11:14,147 steady member here. 166 00:11:14,147 --> 00:11:16,385 Uh, I've probably taken 167 00:11:16,385 --> 00:11:19,291 all of you for granted sometimes... 168 00:11:19,291 --> 00:11:21,161 most times. [scoffs] 169 00:11:21,161 --> 00:11:24,434 I mean, you guys know... 170 00:11:24,434 --> 00:11:26,305 Percy and me. 171 00:11:26,305 --> 00:11:29,444 [chuckles] 172 00:11:29,444 --> 00:11:31,883 We were like the same person. 173 00:11:34,187 --> 00:11:36,893 [chuckling] She drove me fucking crazy. 174 00:11:38,329 --> 00:11:41,268 We, uh... 175 00:11:41,268 --> 00:11:44,041 had this big fight, uh... 176 00:11:44,041 --> 00:11:45,310 just before she... 177 00:11:45,310 --> 00:11:49,418 ♪ ♪ 178 00:11:49,418 --> 00:11:53,292 You know, did what she did, and, uh... 179 00:11:53,292 --> 00:11:55,063 we weren't talking. 180 00:11:55,063 --> 00:11:57,467 ♪ ♪ 181 00:11:57,467 --> 00:12:00,941 Anyway, all I know is, fuck, I want a drink. 182 00:12:00,941 --> 00:12:02,778 [chuckles] 183 00:12:02,778 --> 00:12:06,352 ♪ ♪ 184 00:12:06,352 --> 00:12:09,057 God knows I loved her. 185 00:12:11,462 --> 00:12:14,067 And when I think about that last time... 186 00:12:14,067 --> 00:12:19,144 ♪ ♪ 187 00:12:19,144 --> 00:12:22,017 And what I did, 188 00:12:22,017 --> 00:12:23,452 it's, uh... 189 00:12:23,452 --> 00:12:30,801 ♪ ♪ 190 00:12:57,253 --> 00:12:59,859 [cell phone buzzing] ‐ [whispering] I think that's... 191 00:12:59,859 --> 00:13:01,863 I'll talk to you later. 192 00:13:08,543 --> 00:13:11,281 Thanks for meeting me. 193 00:13:11,281 --> 00:13:13,319 I realize things didn't end so well 194 00:13:13,319 --> 00:13:16,158 at dinner the other night. 195 00:13:16,158 --> 00:13:19,031 ‐ I stirred the pot. 196 00:13:19,031 --> 00:13:20,466 I'm not a good guest. 197 00:13:20,466 --> 00:13:23,974 ‐ Percy didn't do this to herself. 198 00:13:23,974 --> 00:13:26,245 Someone's to blame for this. 199 00:13:28,550 --> 00:13:32,023 ‐ You sure? ‐ Percy was devout. 200 00:13:32,023 --> 00:13:34,027 She knew that wasn't an option. 201 00:13:34,027 --> 00:13:36,900 She would have come to me first. 202 00:13:36,900 --> 00:13:39,906 ‐ That book at your house that you showed me 203 00:13:39,906 --> 00:13:42,043 and the objects that were in her room‐‐ 204 00:13:42,043 --> 00:13:44,014 something was turning inside her‐‐ 205 00:13:44,014 --> 00:13:45,216 ‐ That's what I mean. 206 00:13:45,216 --> 00:13:47,187 That wasn't Percy. 207 00:13:47,187 --> 00:13:50,360 Somebody had control over her. 208 00:13:50,360 --> 00:13:54,134 Everyone‐‐even my sons‐‐ they want to give up. 209 00:13:54,134 --> 00:13:56,806 Somebody did this to her. 210 00:13:59,579 --> 00:14:01,916 ‐ Does the name Valerie mean anything to you? 211 00:14:01,916 --> 00:14:03,452 ‐ Valerie, who's that? 212 00:14:03,452 --> 00:14:05,924 ‐ Was she one of Percy's friends? 213 00:14:05,924 --> 00:14:09,331 Or could she have been somebody that was on the payroll? 214 00:14:09,331 --> 00:14:11,301 ‐ No one I know. Why? 215 00:14:14,107 --> 00:14:16,278 ‐ I'm just guessing. 216 00:14:18,082 --> 00:14:21,956 ‐ You don't let things go easily. 217 00:14:21,956 --> 00:14:23,894 That's why I need your help. 218 00:14:29,204 --> 00:14:30,908 ‐ I have to leave tomorrow. 219 00:14:32,945 --> 00:14:35,216 ‐ Oh, already? 220 00:14:35,216 --> 00:14:38,222 [dramatic music] 221 00:14:38,222 --> 00:14:41,161 ♪ ♪ 222 00:14:41,161 --> 00:14:45,403 Can't you stay just for a few more days? 223 00:14:45,403 --> 00:14:47,107 You've done so much already. 224 00:14:47,107 --> 00:14:51,983 ♪ ♪ 225 00:14:51,983 --> 00:14:54,121 ‐ [sighs] I can't. 226 00:14:54,121 --> 00:15:01,268 ♪ ♪ 227 00:15:06,980 --> 00:15:10,253 ‐ I want you to know that if you ever want to come back, 228 00:15:10,253 --> 00:15:11,990 it's an open invitation. 229 00:15:11,990 --> 00:15:14,127 It doesn't expire. 230 00:15:14,127 --> 00:15:15,463 ‐ Well, then maybe 231 00:15:15,463 --> 00:15:18,703 you can keep your eyes and ears open for me. 232 00:15:18,703 --> 00:15:21,643 ‐ Harry... ‐ It's just not sitting right. 233 00:15:21,643 --> 00:15:22,678 ‐ How do you mean? 234 00:15:22,678 --> 00:15:25,016 ‐ We don't know who was on that bluff with her. 235 00:15:25,016 --> 00:15:27,320 The objects that she had‐‐ 236 00:15:27,320 --> 00:15:29,291 they were so specific. 237 00:15:29,291 --> 00:15:30,727 And the star‐‐ 238 00:15:30,727 --> 00:15:33,567 she brought that star out there. 239 00:15:33,567 --> 00:15:36,004 It's like she was trying to tell us something. 240 00:15:36,004 --> 00:15:38,442 ‐ Harry, enjoy your retirement. 241 00:15:38,442 --> 00:15:40,179 I got it from here. 242 00:15:40,179 --> 00:15:41,683 ‐ Sorry to keep you waiting. 243 00:15:41,683 --> 00:15:43,385 ‐ Hi, Stephanie, how are you? ‐ Hey. 244 00:15:43,385 --> 00:15:46,024 Uh, you know... 245 00:15:46,024 --> 00:15:48,663 Uh, is it true about Percy? 246 00:15:48,663 --> 00:15:50,266 ‐ Yeah. 247 00:15:54,542 --> 00:15:57,013 ‐ No words for losing a child. 248 00:15:59,451 --> 00:16:01,589 ‐ So what'll you have, Harry? Uh, sky's the limit‐‐ 249 00:16:01,589 --> 00:16:03,593 ‐ Actually, uh, we're having a, uh‐‐ 250 00:16:03,593 --> 00:16:05,496 a kitchen issue. 251 00:16:05,496 --> 00:16:08,503 Chowder okay? It's all we can serve. 252 00:16:08,503 --> 00:16:11,008 ‐ Sounds good to me. ‐ Okay, thank you. 253 00:16:11,008 --> 00:16:16,686 ♪ ♪ 254 00:16:16,686 --> 00:16:18,990 ‐ Ah Maah would be so disgusted with you right now. 255 00:16:18,990 --> 00:16:22,463 ‐ [speaking Cantonese] 256 00:16:22,463 --> 00:16:24,201 ‐ At least she doesn't let people walk all over her. 257 00:16:24,201 --> 00:16:26,471 ‐ [speaking Cantonese] 258 00:16:26,471 --> 00:16:28,475 ‐ Look, I don't care if I made things worse. 259 00:16:28,475 --> 00:16:30,246 It's about having a pair of balls. 260 00:16:30,246 --> 00:16:31,381 ‐ [speaking Cantonese] 261 00:16:31,381 --> 00:16:33,085 ‐ [speaking Cantonese] 262 00:16:33,085 --> 00:16:35,624 ‐ [speaking Cantonese] 263 00:16:35,624 --> 00:16:37,595 ‐ And I fucking loved it, okay? 264 00:16:37,595 --> 00:16:39,197 ‐ CJ. 265 00:16:39,197 --> 00:16:41,468 [speaking Cantonese] 266 00:16:45,076 --> 00:16:48,082 [ominous music] 267 00:16:48,082 --> 00:16:49,351 ‐ It's okay. 268 00:16:49,351 --> 00:16:52,090 It's just a broken refrigerator. 269 00:16:52,090 --> 00:16:59,304 ♪ ♪ 270 00:17:00,206 --> 00:17:03,078 ‐ CJ. 271 00:17:03,078 --> 00:17:05,116 It's quite a mess in there. 272 00:17:05,116 --> 00:17:06,418 What happened? 273 00:17:06,418 --> 00:17:09,525 ‐ Someone broke into our kitchen last night... 274 00:17:09,525 --> 00:17:11,596 fucked the coolant coils in our storage fridges. 275 00:17:11,596 --> 00:17:13,567 Both those units need to be replaced. 276 00:17:13,567 --> 00:17:15,303 We'll be bleeding money for weeks . 277 00:17:15,303 --> 00:17:17,473 ‐ Payback for the lobster traps? 278 00:17:19,579 --> 00:17:22,116 Look, I'm not pursuing this. 279 00:17:22,116 --> 00:17:23,520 I'm out of here in a few days. 280 00:17:23,520 --> 00:17:26,593 It's just something that I heard. 281 00:17:26,593 --> 00:17:28,663 ‐ You know, the Muldoons‐‐ 282 00:17:28,663 --> 00:17:31,401 they get away with whatever they want. 283 00:17:31,401 --> 00:17:33,405 And my dad just takes it over and over. 284 00:17:33,405 --> 00:17:34,675 At least I did something. 285 00:17:34,675 --> 00:17:37,247 ‐ The Muldoons keep this going with you. 286 00:17:37,247 --> 00:17:39,685 Why is that? 287 00:17:39,685 --> 00:17:41,488 ‐ It's Colin. 288 00:17:41,488 --> 00:17:43,425 He's looking for someone to blame 289 00:17:43,425 --> 00:17:45,664 because he's the guilty one. 290 00:17:45,664 --> 00:17:47,367 ‐ Too much from you today. 291 00:17:47,367 --> 00:17:49,672 ‐ Enough of this shit, Dad. 292 00:17:49,672 --> 00:17:51,709 Okay? You know it's true. 293 00:17:51,709 --> 00:17:53,780 Tell him what you saw. He's listening. 294 00:17:55,383 --> 00:17:58,289 ‐ Mike, what did you see? 295 00:17:58,289 --> 00:18:02,430 ♪ ♪ 296 00:18:02,430 --> 00:18:04,835 ‐ They took his boat out a lot, 297 00:18:04,835 --> 00:18:06,873 just the two of them. 298 00:18:06,873 --> 00:18:09,712 ‐ Where are you going? 299 00:18:11,181 --> 00:18:14,588 [indistinct arguing] 300 00:18:14,588 --> 00:18:20,801 ♪ ♪ 301 00:18:20,801 --> 00:18:22,403 Okay? 302 00:18:22,403 --> 00:18:23,873 Okay? 303 00:18:23,873 --> 00:18:26,345 [inaudible] 304 00:18:26,345 --> 00:18:30,453 ♪ ♪ 305 00:18:30,453 --> 00:18:33,192 There's something wrong with him and her. 306 00:18:33,192 --> 00:18:34,829 ‐ Yeah. 307 00:18:36,866 --> 00:18:39,170 Thanks. ‐ Mm. 308 00:18:41,776 --> 00:18:43,345 ‐ Thanks, CJ. 309 00:18:43,345 --> 00:18:48,222 ♪ ♪ 310 00:18:48,222 --> 00:18:51,161 ‐ [speaking Cantonese] 311 00:19:02,551 --> 00:19:09,699 ♪ ♪ 312 00:19:15,644 --> 00:19:18,516 ‐ That's a nice idea, but we cannot do that. 313 00:19:18,516 --> 00:19:19,685 ‐ Why not? 314 00:19:19,685 --> 00:19:21,522 People open restaurants every day. 315 00:19:21,522 --> 00:19:23,425 ‐ [scoffs] People with money. 316 00:19:23,425 --> 00:19:25,262 You think they pay us enough to do that? 317 00:19:25,262 --> 00:19:26,699 ‐ Come on, Mom. 318 00:19:26,699 --> 00:19:28,803 Think big. Just start with a name. 319 00:19:28,803 --> 00:19:32,243 ‐ The Lam Seafood Restaurant. ‐ That's so boring. 320 00:19:32,243 --> 00:19:33,513 ‐ So boring? 321 00:19:33,513 --> 00:19:34,682 ‐ Okay, how about, um‐‐ 322 00:19:34,682 --> 00:19:36,385 how about The Golden Fish? 323 00:19:36,385 --> 00:19:37,755 ‐ [speaking Cantonese] 324 00:19:37,755 --> 00:19:39,792 ‐ Golden Fish? [speaking Cantonese] 325 00:19:39,792 --> 00:19:41,529 ‐ Yeah, you know, like koi fish. 326 00:19:41,529 --> 00:19:43,800 Doesn't that stand for prosperity or something? 327 00:19:43,800 --> 00:19:45,804 ‐ Oh, very good. 328 00:19:45,804 --> 00:19:48,242 ‐ 'Cause you see, when white people see "The Golden Fish," 329 00:19:48,242 --> 00:19:49,678 they just think of fried food, right? 330 00:19:49,678 --> 00:19:51,783 Golden fried fish. ‐ [laughs] 331 00:19:51,783 --> 00:19:54,287 See? This one is the marketing expert. 332 00:19:54,287 --> 00:20:01,502 ♪ ♪ 333 00:20:05,844 --> 00:20:08,817 ‐ I got scallops for our last supper 334 00:20:08,817 --> 00:20:12,423 and a pound of shrimp, so I hope you're hungry. 335 00:20:12,423 --> 00:20:14,662 I think I overbought. 336 00:20:20,540 --> 00:20:27,688 ♪ ♪ 337 00:21:02,791 --> 00:21:05,964 [music intensifies] 338 00:21:05,964 --> 00:21:12,845 ♪ ♪ 339 00:21:20,760 --> 00:21:22,029 ‐ Is that, uh, all you saw, was the... red raincoat? 340 00:21:22,029 --> 00:21:23,833 ‐ That's all I needed to see. 341 00:21:23,833 --> 00:21:26,506 ‐ Was there any markings on it or any stains or anything? 342 00:21:26,506 --> 00:21:28,776 ‐ No, I did‐‐ I just edged to the door 343 00:21:28,776 --> 00:21:30,045 and ran out. 344 00:21:30,045 --> 00:21:31,516 ‐ When you were outside, 345 00:21:31,516 --> 00:21:33,418 did you see any movement around the doors? 346 00:21:33,418 --> 00:21:34,420 ‐ No‐‐I just‐‐ 347 00:21:34,420 --> 00:21:36,959 I wasn't about to wait around and say hello. 348 00:21:36,959 --> 00:21:38,963 ‐ Yeah, sure. 349 00:21:38,963 --> 00:21:41,536 I'm just gonna do a quick survey, 350 00:21:41,536 --> 00:21:42,704 see what they touched. 351 00:21:42,704 --> 00:21:44,909 ‐ Where were you? 352 00:21:44,909 --> 00:21:46,813 ‐ I went long with Lou, 353 00:21:46,813 --> 00:21:48,883 and then I was talking to the Lams. 354 00:21:48,883 --> 00:21:50,620 ‐ About Percy? 355 00:21:52,858 --> 00:21:55,396 This‐‐this brings up a lot for me. 356 00:21:55,396 --> 00:21:57,534 A‐a‐an intruder in the house? 357 00:21:57,534 --> 00:21:58,903 A lot. 358 00:21:58,903 --> 00:22:01,909 [sighs] 359 00:22:01,909 --> 00:22:03,947 ‐ What can I do? 360 00:22:03,947 --> 00:22:06,418 ‐ I want to be on the first ferry out of here 361 00:22:06,418 --> 00:22:07,721 tomorrow morning. 362 00:22:07,721 --> 00:22:10,727 [dramatic music] 363 00:22:10,727 --> 00:22:17,875 ♪ ♪ 364 00:22:52,811 --> 00:22:54,882 ‐ C‐‐ 365 00:22:54,882 --> 00:22:59,390 Can you just give me a couple days? 366 00:22:59,390 --> 00:23:02,698 I'll wrap things up, and then I'll come find you. 367 00:23:06,004 --> 00:23:07,908 I can't walk away from this. 368 00:23:07,908 --> 00:23:09,878 I can't. 369 00:23:09,878 --> 00:23:11,616 ‐ Yeah, you can. 370 00:23:11,616 --> 00:23:13,620 It's just a‐a choice. 371 00:23:15,055 --> 00:23:18,028 ‐ Not for me. 372 00:23:18,028 --> 00:23:21,769 ‐ Yeah, for you, too. 373 00:23:21,769 --> 00:23:23,071 There's a version of you 374 00:23:23,071 --> 00:23:26,378 that gets on the ferry right now. 375 00:23:28,081 --> 00:23:31,454 This thing that makes you so persistent, 376 00:23:31,454 --> 00:23:32,891 it's‐‐ 377 00:23:32,891 --> 00:23:35,864 it's beautiful. 378 00:23:35,864 --> 00:23:38,770 I‐it's also what makes you obsessive. 379 00:23:38,770 --> 00:23:41,007 ‐ I know. I know. 380 00:23:44,180 --> 00:23:48,589 ‐ But you‐‐you still can't get on the boat with me? 381 00:23:48,589 --> 00:23:54,133 ♪ ♪ 382 00:23:54,133 --> 00:23:57,874 ‐ I wouldn't be able to live with that... 383 00:23:57,874 --> 00:23:59,745 With myself. 384 00:24:01,214 --> 00:24:04,755 Just a few more days, that's‐‐right? 385 00:24:04,755 --> 00:24:09,632 ‐ I don't think that I can keep going on like this. 386 00:24:12,804 --> 00:24:14,207 'Cause you‐‐you are forever 387 00:24:14,207 --> 00:24:17,614 trying to make up for something. 388 00:24:20,687 --> 00:24:22,156 ‐ I know. I‐‐ 389 00:24:25,129 --> 00:24:27,668 [ferry whistle blows] 390 00:24:27,668 --> 00:24:29,137 ‐ Okay, okay. 391 00:24:29,137 --> 00:24:35,617 ♪ ♪ 392 00:24:35,617 --> 00:24:37,053 ‐ Sonya... 393 00:24:38,690 --> 00:24:39,958 ‐ I'll be fine. 394 00:24:39,958 --> 00:24:44,233 ♪ ♪ 395 00:24:44,233 --> 00:24:46,204 [ferry whistle blows] 396 00:24:46,204 --> 00:24:49,110 ♪ ♪ 397 00:24:49,110 --> 00:24:51,214 ‐ There's still time. 398 00:24:51,214 --> 00:24:54,722 ♪ ♪ 399 00:24:54,722 --> 00:24:57,193 You can get on that boat and leave right now. 400 00:24:57,193 --> 00:25:03,973 ♪ ♪ 401 00:25:03,973 --> 00:25:06,211 [bell tolling] 402 00:25:06,211 --> 00:25:09,217 [ominous music] 403 00:25:09,217 --> 00:25:16,565 ♪ ♪ 404 00:25:48,763 --> 00:25:51,301 ‐ Harry? 405 00:25:51,301 --> 00:25:54,173 I thought you'd be on the first ferry out of here. 406 00:25:54,173 --> 00:25:56,946 ‐ I decided to stay a few extra days. 407 00:25:56,946 --> 00:25:58,215 ‐ Oh, that's good. 408 00:25:58,215 --> 00:26:01,254 You and Sonya can enjoy the island a bit. 409 00:26:01,254 --> 00:26:03,325 ‐ Actually, it's just me. 410 00:26:03,325 --> 00:26:04,928 [indistinct chatter] 411 00:26:04,928 --> 00:26:06,632 ‐ Oh. 412 00:26:10,774 --> 00:26:13,311 ‐ Is Sean okay? 413 00:26:13,311 --> 00:26:16,919 ‐ Oh, gosh, poor guy. 414 00:26:16,919 --> 00:26:18,723 Had a moment at the podium. 415 00:26:18,723 --> 00:26:21,327 Started blaming himself and everyone for Percy. 416 00:26:21,327 --> 00:26:22,931 Colin had to bring him down. 417 00:26:22,931 --> 00:26:25,937 [dramatic music] 418 00:26:25,937 --> 00:26:32,951 ♪ ♪ 419 00:26:42,203 --> 00:26:45,109 [dramatic music] [indistinct chatter] 420 00:26:45,109 --> 00:26:52,323 ♪ ♪ 421 00:27:29,297 --> 00:27:31,367 ‐ She was a natural on the boats. 422 00:27:33,873 --> 00:27:35,877 ‐ So you two were friends, huh? 423 00:27:35,877 --> 00:27:39,885 ‐ No, just, um, came to pay my respects. 424 00:27:39,885 --> 00:27:42,924 The Muldoons would notice if I didn't. 425 00:27:47,166 --> 00:27:50,172 [indistinct chatter] 426 00:27:50,172 --> 00:27:57,353 ♪ ♪ 427 00:27:59,758 --> 00:28:02,429 [inaudible] 428 00:28:02,429 --> 00:28:09,745 ♪ ♪ 429 00:28:12,316 --> 00:28:14,086 ‐ Hey, Sean. 430 00:28:14,086 --> 00:28:15,823 ‐ Thought you left. 431 00:28:15,823 --> 00:28:18,128 ‐ Didn't make sense not to be here. 432 00:28:18,128 --> 00:28:20,432 ‐ Now that you are, you might as well eat up. 433 00:28:20,432 --> 00:28:23,238 Everyone else is. 434 00:28:23,238 --> 00:28:25,910 ‐ Yeah, this can be hard times. 435 00:28:29,050 --> 00:28:31,989 ‐ Why do you think that is? 436 00:28:31,989 --> 00:28:34,828 I mean, what exactly... 437 00:28:34,828 --> 00:28:35,930 makes it hard? 438 00:28:35,930 --> 00:28:38,268 You tell me. 439 00:28:38,268 --> 00:28:40,840 All day long, they've been coming up, 440 00:28:40,840 --> 00:28:42,309 saying sorry. 441 00:28:43,478 --> 00:28:46,184 Look all surprised like... 442 00:28:46,184 --> 00:28:49,457 some kind of accident took her, like they didn't see it coming. 443 00:28:52,162 --> 00:28:54,735 ‐ You think they did? 444 00:28:56,337 --> 00:28:58,943 ‐ As far as Percy's concerned... 445 00:29:00,780 --> 00:29:03,485 You're the only innocent person in this house. 446 00:29:07,126 --> 00:29:09,965 ‐ What are you saying? 447 00:29:09,965 --> 00:29:13,038 You think they did something to her? 448 00:29:13,038 --> 00:29:16,010 ‐ Sometimes all you got to do to be guilty 449 00:29:16,010 --> 00:29:17,981 is look the other way. 450 00:29:17,981 --> 00:29:22,189 ♪ ♪ 451 00:29:22,189 --> 00:29:25,362 No one wants to hear that from me. 452 00:29:25,362 --> 00:29:27,366 ‐ Hey. 453 00:29:28,536 --> 00:29:30,105 ‐ You out of here already? 454 00:29:30,105 --> 00:29:32,242 ‐ Got to prep the boat for tomorrow. 455 00:29:32,242 --> 00:29:33,512 Bring it in. 456 00:29:33,512 --> 00:29:40,359 ♪ ♪ 457 00:29:42,296 --> 00:29:43,899 All right, I'll see you later, yeah? 458 00:29:43,899 --> 00:29:45,469 ‐ Yeah. 459 00:29:49,143 --> 00:29:52,917 [indistinct chatter] 460 00:29:52,917 --> 00:29:59,865 ♪ ♪ 461 00:30:01,100 --> 00:30:02,904 ‐ You stayed. 462 00:30:04,574 --> 00:30:08,048 ‐ Uh, yeah, for a few days. 463 00:30:08,048 --> 00:30:09,183 ‐ Sonya? 464 00:30:12,189 --> 00:30:13,993 ‐ Nah. 465 00:30:15,062 --> 00:30:18,134 ‐ Well, you look like you could use a drink. 466 00:30:21,842 --> 00:30:23,612 [liquor pours, glass clinks] 467 00:30:23,612 --> 00:30:26,952 See this groove in the floor here? 468 00:30:26,952 --> 00:30:29,624 My mother used to pace back and forth 469 00:30:29,624 --> 00:30:31,427 in front of that window 470 00:30:31,427 --> 00:30:34,333 whenever my father was on a long haul. 471 00:30:34,333 --> 00:30:38,943 I used to sit and watch her from this couch right here. 472 00:30:38,943 --> 00:30:41,582 I swore to myself I'd never be a pacing woman, 473 00:30:41,582 --> 00:30:43,953 but after today... 474 00:30:43,953 --> 00:30:45,556 here I am. 475 00:30:47,594 --> 00:30:49,898 ‐ Know that feeling. 476 00:30:52,469 --> 00:30:56,244 Last night somebody broke into the house where I'm staying. 477 00:30:56,244 --> 00:30:57,981 I'm sorting that out. 478 00:30:57,981 --> 00:31:00,419 ‐ Did you see them? ‐ No, I wasn't there. 479 00:31:00,419 --> 00:31:03,659 But they looked through my stuff. 480 00:31:03,659 --> 00:31:06,965 I bet they were trying to see what I found out. 481 00:31:06,965 --> 00:31:09,938 ‐ That means there really is somebody out there. 482 00:31:09,938 --> 00:31:12,209 Do you have any idea who it could be? 483 00:31:15,182 --> 00:31:19,056 ‐ Did Colin him visit Percy when she lived in Portland? 484 00:31:20,425 --> 00:31:22,897 ‐ Why do you keep going back to this? 485 00:31:25,268 --> 00:31:28,374 ‐ So you're sure that they didn't have any contact 486 00:31:28,374 --> 00:31:30,011 at that point? 487 00:31:30,011 --> 00:31:32,483 ‐ No, Colin would have told me. 488 00:31:34,654 --> 00:31:37,226 ‐ Seems like they were very close. 489 00:31:39,263 --> 00:31:40,933 ‐ Yeah. 490 00:31:40,933 --> 00:31:44,641 Colin and Percy have always been close. 491 00:31:44,641 --> 00:31:47,146 She took to him from the start. 492 00:31:47,146 --> 00:31:51,154 He was a better father to her than her own dad ever was. 493 00:31:51,154 --> 00:31:53,158 What are you implying? 494 00:31:53,158 --> 00:31:56,532 ♪ ♪ 495 00:31:56,532 --> 00:31:58,536 Colin would never. 496 00:31:58,536 --> 00:32:00,606 [footsteps departing] 497 00:32:00,606 --> 00:32:04,447 ♪ ♪ 498 00:32:04,447 --> 00:32:06,250 ‐ You realize whoever it is, 499 00:32:06,250 --> 00:32:09,423 there's a good chance it'll be someone you know... 500 00:32:09,423 --> 00:32:12,029 [glass clinks] 501 00:32:12,029 --> 00:32:14,366 r close to someone you know. 502 00:32:14,366 --> 00:32:16,672 ♪ ♪ 503 00:32:16,672 --> 00:32:18,174 ‐ Whatever you find, 504 00:32:18,174 --> 00:32:20,646 I'd appreciate you coming to me first. 505 00:32:23,051 --> 00:32:26,357 ‐ He said he couldn't get a lead on it. 506 00:32:26,357 --> 00:32:28,461 ‐ Well, I thought this guy was an expert or something. 507 00:32:28,461 --> 00:32:30,065 Isn't that what Seth said? 508 00:32:30,065 --> 00:32:32,604 ‐ Yeah, but the guy says none of it looks familiar. 509 00:32:32,604 --> 00:32:34,741 He couldn't link it to anyone besides Percy. 510 00:32:34,741 --> 00:32:38,481 ‐ There's got to be someone else involved in all this. 511 00:32:38,481 --> 00:32:40,285 ‐ I don't know what to tell you. 512 00:32:40,285 --> 00:32:42,489 Anyway, I‐I didn't want to leave it at her place, 513 00:32:42,489 --> 00:32:45,095 so I put it on your boat in the hold. 514 00:32:45,095 --> 00:32:46,598 ‐ What? ‐ Well, I wasn't about 515 00:32:46,598 --> 00:32:48,468 to bring all that stuff here. 516 00:32:48,468 --> 00:32:50,038 ‐ Did anyone see you? 517 00:32:50,038 --> 00:32:51,207 ‐ No. 518 00:32:51,207 --> 00:32:53,044 ‐ [sighs] All right. 519 00:32:53,044 --> 00:32:56,450 I'll go over after this winds down and pick it up. 520 00:32:56,450 --> 00:32:57,720 Damn it. 521 00:32:57,720 --> 00:33:00,660 [eerie music] 522 00:33:00,660 --> 00:33:08,041 ♪ ♪ 523 00:33:38,434 --> 00:33:41,642 [clattering] 524 00:33:41,642 --> 00:33:44,614 [suspenseful music] 525 00:33:44,614 --> 00:33:47,286 ♪ ♪ 526 00:33:47,286 --> 00:33:50,258 [engine turning over] 527 00:33:50,258 --> 00:33:57,206 ♪ ♪ 528 00:34:07,794 --> 00:34:11,300 [motor rumbling][rumbling stops] 529 00:34:11,300 --> 00:34:13,539 [lock clicks] 530 00:34:13,539 --> 00:34:16,812 [dramatic music] 531 00:34:16,812 --> 00:34:24,159 ♪ ♪ 532 00:35:07,847 --> 00:35:10,285 ‐ So you're searching my boat now? 533 00:35:12,189 --> 00:35:14,561 ‐ Trying to get the whole picture. 534 00:35:16,497 --> 00:35:19,537 ‐ Why'd you ask my mom about Valerie? 535 00:35:21,340 --> 00:35:23,879 ‐ So you know who she is? ‐ I'll ask the questions. 536 00:35:23,879 --> 00:35:25,850 Who told you that name? 537 00:35:27,219 --> 00:35:31,227 ‐ You probably noticed the star that was there‐‐ 538 00:35:31,227 --> 00:35:33,364 she had it with her when she died. 539 00:35:33,364 --> 00:35:35,836 That name‐‐ she carved it on the back, 540 00:35:35,836 --> 00:35:39,176 so must've been pretty important to her. 541 00:35:41,147 --> 00:35:43,351 Why was that? 542 00:35:43,351 --> 00:35:45,455 ‐ How the fuck should I know? 543 00:35:48,796 --> 00:35:51,635 That's all you got after all this time? 544 00:35:52,904 --> 00:35:56,712 ‐ I do know that Percy looked up to you. 545 00:35:56,712 --> 00:36:00,853 I was told she wouldn't say no to anything that you wanted. 546 00:36:03,525 --> 00:36:05,796 But then after you brought her back from Portland, 547 00:36:05,796 --> 00:36:07,466 something turned. 548 00:36:07,466 --> 00:36:09,537 ♪ ♪ 549 00:36:09,537 --> 00:36:12,877 ‐ You have no idea what the fuck you're talking about. 550 00:36:12,877 --> 00:36:15,448 ‐ After you brought her back, 551 00:36:15,448 --> 00:36:19,490 people saw you go out on your boat a lot. 552 00:36:19,490 --> 00:36:22,797 ‐ And what do you think I did to her? 553 00:36:22,797 --> 00:36:26,571 ♪ ♪ 554 00:36:26,571 --> 00:36:28,909 ‐ I think you loved Percy... 555 00:36:30,478 --> 00:36:32,917 Maybe a little too much. 556 00:36:34,219 --> 00:36:37,492 People were worried about her in your company. 557 00:36:38,896 --> 00:36:39,998 And your mother, too. 558 00:36:39,998 --> 00:36:42,537 ♪ ♪ 559 00:36:42,537 --> 00:36:44,273 She said, "No, nothing went on," 560 00:36:44,273 --> 00:36:46,545 but I could see in her eyes, something happened. 561 00:36:46,545 --> 00:36:47,680 She was scared. 562 00:36:47,680 --> 00:36:54,694 ♪ ♪ 563 00:36:54,694 --> 00:36:57,667 ‐ [sniffs] 564 00:36:57,667 --> 00:37:00,940 You can't possibly imagine because you don't know God. 565 00:37:00,940 --> 00:37:02,944 Someone like you... 566 00:37:05,448 --> 00:37:07,252 You don't believe in anything. 567 00:37:07,252 --> 00:37:09,858 ♪ ♪ 568 00:37:09,858 --> 00:37:12,797 I was helping her. 569 00:37:12,797 --> 00:37:15,368 ‐ Do you not tremble before me? 570 00:37:15,368 --> 00:37:18,642 I placed the sand as the boundary for the sea... 571 00:37:18,642 --> 00:37:22,717 a perpetual barrier that it cannot pass. 572 00:37:22,717 --> 00:37:26,591 Though the waves toss, they cannot prevail. 573 00:37:26,591 --> 00:37:29,697 Though they roar, they cannot pass over it. 574 00:37:31,601 --> 00:37:33,839 ‐ Come on, one more time. 575 00:37:33,839 --> 00:37:36,010 ‐ I'm tired. 576 00:37:36,010 --> 00:37:37,747 ‐ You used to take this seriously. 577 00:37:37,747 --> 00:37:39,751 ‐ I don't get the point. I don't feel anything. 578 00:37:39,751 --> 00:37:42,355 ‐ It's not about feeling. 579 00:37:42,355 --> 00:37:45,361 It's about repetition, prayer. 580 00:37:45,361 --> 00:37:47,466 I‐i‐it can‐‐it can break you down, I get it, 581 00:37:47,466 --> 00:37:49,904 but it builds you back up... 582 00:37:49,904 --> 00:37:51,340 helps you unlock your will. 583 00:37:51,340 --> 00:37:54,480 All the power you need... 584 00:37:54,480 --> 00:37:56,450 right here. 585 00:37:58,020 --> 00:38:02,028 ‐ It seems hypocritical, like it's only about you. 586 00:38:02,028 --> 00:38:04,032 ‐ It's about your relationship with Him, 587 00:38:04,032 --> 00:38:06,337 and that's what's broken in you. 588 00:38:07,607 --> 00:38:08,374 Hey, hey, hey. 589 00:38:08,374 --> 00:38:11,046 Come on, come on, come on, come on. 590 00:38:11,046 --> 00:38:14,353 I thought we were a team, you and me. 591 00:38:17,660 --> 00:38:19,363 ‐ We are. 592 00:38:20,733 --> 00:38:22,637 ‐ Okay, well, then... 593 00:38:24,841 --> 00:38:26,645 Don't let us down. 594 00:38:26,645 --> 00:38:30,786 ♪ ♪ 595 00:38:30,786 --> 00:38:32,657 Okay? 596 00:38:32,657 --> 00:38:33,926 ‐ [sniffles] 597 00:38:33,926 --> 00:38:40,539 ♪ ♪ 598 00:38:40,539 --> 00:38:44,614 both: I placed the sand as the boundary for the sea... 599 00:38:44,614 --> 00:38:47,587 ‐ A perpetual barrier that it cannot pass. 600 00:38:47,587 --> 00:38:49,356 ‐ I thought I could reach her, 601 00:38:49,356 --> 00:38:52,563 but someone else had gotten there first. 602 00:38:52,563 --> 00:38:59,511 ♪ ♪ 603 00:39:03,819 --> 00:39:06,791 You scared the shit out of me. 604 00:39:06,791 --> 00:39:08,595 What's going on? 605 00:39:09,964 --> 00:39:11,835 Are you okay? 606 00:39:11,835 --> 00:39:18,849 ♪ ♪ 607 00:39:18,849 --> 00:39:21,453 ‐ Can I stay here tonight? 608 00:39:21,453 --> 00:39:24,928 ‐ Why are you soaking wet, huh? 609 00:39:24,928 --> 00:39:27,065 ‐ I just need a place to sleep. 610 00:39:28,869 --> 00:39:30,639 ‐ Okay. 611 00:39:30,639 --> 00:39:33,579 Okay, um, let's get you a hot shower. 612 00:39:33,579 --> 00:39:35,081 Okay? 613 00:39:36,718 --> 00:39:38,454 ‐ Don't tell Grams. 614 00:39:38,454 --> 00:39:41,861 ‐ I didn't realize it then, but she was already gone. 615 00:39:41,861 --> 00:39:43,464 Percy. 616 00:39:45,769 --> 00:39:48,407 You too good to pick up your phone now? 617 00:39:50,044 --> 00:39:51,480 You think you can just blow me off? 618 00:39:51,480 --> 00:39:52,817 I waited on the boat for, like, an hour. 619 00:39:52,817 --> 00:39:55,154 ‐ I don't want to do it anymore‐‐it doesn't work. 620 00:39:55,154 --> 00:39:57,927 ‐ What, are you fucking drawing now? 621 00:39:57,927 --> 00:40:01,066 You kidding me? 622 00:40:01,066 --> 00:40:04,139 What the fuck is going on with you? 623 00:40:04,139 --> 00:40:05,876 You know you're making Grams sick, right? 624 00:40:05,876 --> 00:40:07,747 She's a fucking basket case because of you. 625 00:40:07,747 --> 00:40:09,617 ‐ That's her fault, not mine. ‐ What did you just say? 626 00:40:09,617 --> 00:40:10,485 Her fault? 627 00:40:10,485 --> 00:40:12,890 You hear yourself right now? 628 00:40:12,890 --> 00:40:15,495 You realize all the bullshit we went through because of you? 629 00:40:15,495 --> 00:40:17,132 Well, fine! Don't come crawling back to me 630 00:40:17,132 --> 00:40:18,635 next time you need help! ‐ I won't! 631 00:40:18,635 --> 00:40:19,938 ‐ You're an ungrateful fucking bitch. 632 00:40:19,938 --> 00:40:22,142 You realize that? 633 00:40:22,142 --> 00:40:24,914 I raised you. 634 00:40:24,914 --> 00:40:26,518 ‐ No one asked you to. 635 00:40:26,518 --> 00:40:28,922 You're not my fucking dad. 636 00:40:28,922 --> 00:40:35,736 ♪ ♪ 637 00:40:39,142 --> 00:40:41,313 ‐ I could have gone easier on her. 638 00:40:44,186 --> 00:40:46,891 Percy didn't want to be saved anymore. 639 00:40:49,764 --> 00:40:51,200 She made her choice. 640 00:40:51,200 --> 00:40:55,809 ♪ ♪ 641 00:40:55,809 --> 00:40:57,947 ‐ Choice about what? 642 00:40:57,947 --> 00:40:59,817 ‐ Oh, you want to see? 643 00:40:59,817 --> 00:41:01,655 Fine, I'll show you. 644 00:41:03,959 --> 00:41:05,495 This shit. 645 00:41:07,533 --> 00:41:09,236 Look at this. Look at it. 646 00:41:09,236 --> 00:41:10,471 There's a ton of it. 647 00:41:10,471 --> 00:41:11,975 I mean, what is that? 648 00:41:11,975 --> 00:41:14,012 What is this shit? 649 00:41:14,012 --> 00:41:15,683 Huh? What is that? 650 00:41:17,018 --> 00:41:18,822 Look me in the eye 651 00:41:18,822 --> 00:41:22,963 and tell me someone didn't poison her mind with that shit. 652 00:41:22,963 --> 00:41:25,234 It wasn't me. 653 00:41:25,234 --> 00:41:28,107 ‐ What it was is you filled her head with what you wanted, 654 00:41:28,107 --> 00:41:30,979 and you couldn't stand to share her with somebody else. 655 00:41:30,979 --> 00:41:32,583 ‐ No. 656 00:41:32,583 --> 00:41:33,852 No! 657 00:41:33,852 --> 00:41:38,127 ♪ ♪ 658 00:41:38,127 --> 00:41:39,997 ‐ [shouts] 659 00:41:39,997 --> 00:41:44,006 ♪ ♪ 660 00:41:44,006 --> 00:41:46,978 ‐ God damn it! 661 00:41:46,978 --> 00:41:49,951 [engine turning over] 662 00:41:49,951 --> 00:41:52,690 ♪ ♪ 663 00:42:01,708 --> 00:42:03,578 [dramatic music] ‐ Fuck. [keys clatter] 664 00:42:03,578 --> 00:42:05,181 Oh, God. 665 00:42:05,181 --> 00:42:06,618 [groans] 666 00:42:06,618 --> 00:42:08,789 [breathing heavily] 667 00:42:08,789 --> 00:42:12,830 ♪ ♪ 668 00:42:12,830 --> 00:42:17,238 Z, E... 669 00:42:17,238 --> 00:42:18,575 G. 670 00:42:18,575 --> 00:42:25,589 ♪ ♪ 671 00:42:27,560 --> 00:42:30,164 ‐ Are you sure you even remember what you saw? 672 00:42:34,306 --> 00:42:36,043 It was an A here. 673 00:42:38,314 --> 00:42:39,917 I remember. 674 00:42:39,917 --> 00:42:45,596 ♪ ♪ 675 00:42:45,596 --> 00:42:47,800 ‐ A. 676 00:42:47,800 --> 00:42:49,604 Wba... 677 00:42:49,604 --> 00:42:52,308 Zegwa... 678 00:42:52,308 --> 00:42:55,314 Zegwba. 679 00:42:55,314 --> 00:42:56,584 Zeg‐‐ 680 00:42:56,584 --> 00:42:58,087 ♪ ♪ 681 00:42:58,087 --> 00:43:01,126 ‐ The Bazegw legend tells the story of DuPair, 682 00:43:01,126 --> 00:43:03,598 an Irish settler on Hanover Island. 683 00:43:03,598 --> 00:43:05,936 ♪ ♪ 684 00:43:05,936 --> 00:43:08,240 ‐ Bazegw. 685 00:43:08,240 --> 00:43:09,844 Bazegw. 686 00:43:09,844 --> 00:43:12,348 ♪ ♪ 687 00:43:12,348 --> 00:43:14,854 Bazegw. 688 00:43:14,854 --> 00:43:16,858 Bazegw Point. 689 00:43:16,858 --> 00:43:23,972 ♪ ♪ 690 00:44:42,830 --> 00:44:45,836 [ominous music] 691 00:44:45,836 --> 00:44:52,783 ♪ ♪ 45742

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.