All language subtitles for star.trek.prodigy.s01e03.1080p.web.h264-cakes

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,182 --> 00:00:11,011 [dramatic orchestral music] 2 00:00:11,098 --> 00:00:17,974 ♪ ♪ 3 00:01:40,361 --> 00:01:42,885 [dramatic orchestral music] 4 00:01:42,972 --> 00:01:46,715 ♪ ♪ 5 00:01:46,802 --> 00:01:49,109 - Who is that? 6 00:01:49,196 --> 00:01:51,676 - An interesting development. 7 00:01:51,763 --> 00:01:54,940 - I'm Kathryn Janeway, your training advisor. 8 00:01:55,027 --> 00:01:57,552 I'm a hologram based on one of the most decorated captains 9 00:01:57,639 --> 00:01:59,641 in Starfleet history, 10 00:01:59,728 --> 00:02:01,991 programmed to assist the "Protostar's" crew 11 00:02:02,078 --> 00:02:04,689 on their journey back to Federation space. 12 00:02:04,776 --> 00:02:06,387 - Ugh. She's hideous. 13 00:02:06,474 --> 00:02:08,519 Why is her forehead so smooth? Ugh! 14 00:02:08,606 --> 00:02:10,695 - You're no summer peach either, Tellarite. 15 00:02:10,782 --> 00:02:13,916 - [laughs] Jankom Pog likes her! 16 00:02:14,003 --> 00:02:17,311 - What's a Freder-- Fred Erasion? 17 00:02:17,398 --> 00:02:19,617 - What Starfleet crew doesn't know the Federation? 18 00:02:19,704 --> 00:02:21,184 Where's your captain? 19 00:02:21,271 --> 00:02:23,578 - Right here! I am the captain. 20 00:02:23,665 --> 00:02:25,623 And I order you to return us to Tars Lamora-- 21 00:02:25,710 --> 00:02:28,322 - we'll have to forgive her. She's delirious. 22 00:02:28,409 --> 00:02:31,977 Her brain's sick with space...flu. 23 00:02:32,064 --> 00:02:34,545 I'm in command of this ship. - [gasps] 24 00:02:34,632 --> 00:02:35,720 - Uh... - Huh? 25 00:02:35,807 --> 00:02:38,245 - Quite a vote of confidence. 26 00:02:38,332 --> 00:02:39,898 I'm only here to offer advice 27 00:02:39,985 --> 00:02:42,423 and maintain the "Protostar's" lower-level functions. 28 00:02:42,510 --> 00:02:44,816 Everything else is up to your crew. 29 00:02:44,903 --> 00:02:46,383 But I believe there is something 30 00:02:46,470 --> 00:02:48,516 you aren't being truthful about. 31 00:02:48,603 --> 00:02:51,562 - Uh--[chuckles] I can explain. 32 00:02:51,649 --> 00:02:53,477 - Huh? - You see-- 33 00:02:53,564 --> 00:02:56,088 - It's obvious you're Starfleet cadets. 34 00:02:56,176 --> 00:02:58,569 No uniforms, no clue. 35 00:02:58,656 --> 00:03:01,572 I can spot greenhorns a parsec away. 36 00:03:01,659 --> 00:03:05,620 - Greenhorns? - Yes! We are cadets. 37 00:03:05,707 --> 00:03:08,492 Can you remind us what the Federation does again? 38 00:03:08,579 --> 00:03:11,930 [chuckles] For my crew. Not me. 39 00:03:12,017 --> 00:03:14,977 - The United Federation of Planets. 40 00:03:15,064 --> 00:03:18,720 An interstellar union of different worlds and species, 41 00:03:18,807 --> 00:03:22,158 with shared principles of universal liberty, 42 00:03:22,245 --> 00:03:23,899 rights, and equality. 43 00:03:23,986 --> 00:03:27,685 - Equality? That sounds nice. 44 00:03:27,772 --> 00:03:30,079 - Starfleet is the Federation's representatives 45 00:03:30,166 --> 00:03:32,647 for deep space exploration, 46 00:03:32,734 --> 00:03:36,085 on a mission to maintain peace and freedom, 47 00:03:36,172 --> 00:03:41,090 to explore strange new worlds, to seek out new civilizations. 48 00:03:41,177 --> 00:03:44,746 To boldly go where no one has gone before. 49 00:03:44,833 --> 00:03:47,183 - Ha! This Federation biz sounds, 50 00:03:47,270 --> 00:03:49,838 uh, actually pretty good. 51 00:03:49,925 --> 00:03:51,970 - Is such a collective possible? 52 00:03:52,057 --> 00:03:54,495 - It is. Shall I help you plot a course? 53 00:03:54,582 --> 00:03:56,758 - No! all: No? 54 00:03:56,845 --> 00:03:58,412 - [laughing] Okay. 55 00:03:58,499 --> 00:04:00,892 Well, were we listening to the same pitch just now? 56 00:04:00,979 --> 00:04:05,419 - I like to boldly go. Or at least I think I do. 57 00:04:05,506 --> 00:04:07,029 - I sense an aversion in Dal, 58 00:04:07,116 --> 00:04:09,814 but I cannot clearly read his mind. 59 00:04:09,901 --> 00:04:14,602 Perhaps if I get a little closer--oh. 60 00:04:14,689 --> 00:04:15,994 Read it clearly now. 61 00:04:16,081 --> 00:04:17,561 I will not be probing any further. 62 00:04:17,648 --> 00:04:20,608 - We don't need her help. We can plot our own course. 63 00:04:20,695 --> 00:04:23,872 Which way is Federation space? 64 00:04:23,959 --> 00:04:27,397 - Here, in the Alpha and Beta Quadrants. 65 00:04:27,484 --> 00:04:30,226 - Then we want to go all the way 66 00:04:30,313 --> 00:04:34,230 over... 67 00:04:34,317 --> 00:04:35,275 [gasps] This place. 68 00:04:35,362 --> 00:04:36,711 - I must caution you, 69 00:04:36,798 --> 00:04:38,843 that little red dot represents a-- 70 00:04:38,930 --> 00:04:41,106 - Just tell us how to get there, Holo-nanny. 71 00:04:41,193 --> 00:04:43,370 - You're the captain. 72 00:04:43,457 --> 00:04:46,024 [soft dramatic music] 73 00:04:46,111 --> 00:04:47,678 ♪ ♪ 74 00:04:47,765 --> 00:04:50,290 - [huffs] He's not the captain. 75 00:04:50,377 --> 00:04:54,294 - Hey, Janeway, does this ship have a brig? 76 00:04:54,381 --> 00:04:57,427 She said starboard side. 77 00:04:57,514 --> 00:05:00,735 But which side is that? 78 00:05:00,822 --> 00:05:04,695 - Dal, why are we lying about being cadets? 79 00:05:04,782 --> 00:05:06,131 - The kid's not wrong. 80 00:05:06,218 --> 00:05:08,656 We just kidnapped the boss' daughter. 81 00:05:08,743 --> 00:05:11,049 We're floating blindly through space 82 00:05:11,136 --> 00:05:13,269 in a ship we don't know how to fly. 83 00:05:13,356 --> 00:05:15,010 This is bad. 84 00:05:15,097 --> 00:05:16,620 - The Federation could give us adequate protection 85 00:05:16,707 --> 00:05:18,056 from the Diviner's tyranny. 86 00:05:18,143 --> 00:05:20,929 - [groans] Are you all crazy? 87 00:05:21,016 --> 00:05:23,627 Did the oxygen levels drop in here? 88 00:05:23,714 --> 00:05:25,020 - Oxygen level's optimal. 89 00:05:25,107 --> 00:05:27,239 - Let me tell you how the galaxy really works. 90 00:05:27,327 --> 00:05:29,851 - This oughta be good. - The Federation? 91 00:05:29,938 --> 00:05:32,897 It's just another name for someone else in charge. 92 00:05:32,984 --> 00:05:35,422 Yeah, Janeway sings a nice song, 93 00:05:35,509 --> 00:05:37,380 but I can tell you from experience, 94 00:05:37,467 --> 00:05:39,251 people in authority lie. 95 00:05:39,339 --> 00:05:40,818 They try to sell you the good life, 96 00:05:40,905 --> 00:05:44,996 but it's a good life for them, not us. 97 00:05:45,083 --> 00:05:47,477 Besides, how much protection are they gonna give 98 00:05:47,564 --> 00:05:49,697 to a bunch of fugitives 99 00:05:49,784 --> 00:05:52,395 who roll up in their stolen ship? 100 00:05:52,482 --> 00:05:57,182 Take it from me, if it sounds too good to be true, it is. 101 00:05:57,269 --> 00:05:59,881 - You're in charge. Do you lie to us? 102 00:05:59,968 --> 00:06:02,362 - Yes. He lies all the time. - [laughs] 103 00:06:02,449 --> 00:06:05,539 - But I lie forus. 104 00:06:05,626 --> 00:06:08,193 Don't think of it as lying to her, 105 00:06:08,280 --> 00:06:12,197 think of it as playing pretend. [chuckles] 106 00:06:12,284 --> 00:06:16,463 This used to be a Federation ship, but now, it's our ship. 107 00:06:16,550 --> 00:06:19,248 And as long as we control it, we're in charge. 108 00:06:19,335 --> 00:06:21,772 - Dal has a way with words. 109 00:06:21,859 --> 00:06:23,774 Listen to them at your own peril. 110 00:06:23,861 --> 00:06:27,299 - Don't listen to her. She's got space madness. 111 00:06:27,387 --> 00:06:29,084 - You mean space flu. 112 00:06:29,171 --> 00:06:34,219 ♪ ♪ 113 00:06:34,306 --> 00:06:37,832 - [chuckling] Hey, Murf found starboard. 114 00:06:37,919 --> 00:06:39,834 C'mon Zero, let's take her to the brig. 115 00:06:42,967 --> 00:06:45,840 - Uh, it's okay, kid. - What do we do now? 116 00:06:45,927 --> 00:06:47,842 - You heard the cap. It's our ship. 117 00:06:47,929 --> 00:06:49,887 Let's see what she's got to offer. 118 00:06:54,109 --> 00:06:55,980 - Disappointing. 119 00:06:56,067 --> 00:06:58,896 - I dunno, this is one of the nicer prisons I've been in. 120 00:06:58,983 --> 00:07:01,290 - I meant Gwyn's mind. 121 00:07:01,377 --> 00:07:04,380 Her resistance to my telepathy must be inherited. 122 00:07:04,467 --> 00:07:07,252 I had hoped to gain an insight into why her father desires 123 00:07:07,339 --> 00:07:10,430 to obtain this ship. It's quite the mystery. 124 00:07:10,517 --> 00:07:12,301 - I don't need to read her mind to know 125 00:07:12,388 --> 00:07:14,651 she's picturing herself blasting me out of an airlock. 126 00:07:14,738 --> 00:07:17,175 That sound about right? 127 00:07:17,262 --> 00:07:20,048 Wow. Didn't we just do this? 128 00:07:20,135 --> 00:07:22,790 Oh that's right--but last time I was in there, 129 00:07:22,877 --> 00:07:25,880 and you were out here. [chuckles] 130 00:07:28,186 --> 00:07:31,233 Wait, is this soundproof? Can she hear us? 131 00:07:31,320 --> 00:07:33,757 - You're an imbecile. - Well, there's your answer. 132 00:07:33,844 --> 00:07:36,020 - My father will come for me. 133 00:07:36,107 --> 00:07:39,023 No matter how far you try to run, he'll hunt you down 134 00:07:39,110 --> 00:07:42,113 and make all of you pay for taking his daughter. 135 00:07:42,200 --> 00:07:44,638 - [sputters] What's a guy in a tank gonna do? 136 00:07:44,725 --> 00:07:47,249 Swim at me? [laughs] 137 00:07:47,336 --> 00:07:52,689 - You laugh, yet your mind is reeling with pure terror. 138 00:07:52,776 --> 00:07:55,649 - [laughs] Good one, Zero! Let's go. 139 00:07:55,736 --> 00:07:58,608 [soft suspenseful music] 140 00:07:58,695 --> 00:08:00,828 ♪ ♪ 141 00:08:00,915 --> 00:08:03,744 - All I have to do is wait. 142 00:08:03,831 --> 00:08:10,707 ♪ ♪ 143 00:08:14,885 --> 00:08:18,672 - What is the status of the riots? 144 00:08:18,759 --> 00:08:20,369 - We have regained control of 145 00:08:20,456 --> 00:08:22,458 "The Unwanted" with minimal losses. 146 00:08:22,545 --> 00:08:24,765 - Minimal? [grunts] 147 00:08:24,852 --> 00:08:26,418 ♪ ♪ 148 00:08:26,506 --> 00:08:31,249 Losing the "Protostar" and my daughter is not minimal! 149 00:08:31,336 --> 00:08:35,210 - Agreed. Shall "The Unwanted" continue to extract chimerium? 150 00:08:35,297 --> 00:08:40,128 - Yes. Exhaust them so they're too tired to rise up again. 151 00:08:40,215 --> 00:08:43,697 And I'll need every speck of chimerium for trade 152 00:08:43,784 --> 00:08:46,395 to get my ship back! 153 00:08:46,482 --> 00:08:47,831 Prepare the "REV-12"! 154 00:08:53,228 --> 00:08:58,363 - [groans] What sort of mess hall has no mess to eat? 155 00:08:58,450 --> 00:09:00,148 I'm starving. 156 00:09:00,235 --> 00:09:02,585 - If you need sustenance, Cadets, 157 00:09:02,672 --> 00:09:04,935 the food replicator uses matter conversion 158 00:09:05,022 --> 00:09:07,590 to create any meal you dare dream up. 159 00:09:07,677 --> 00:09:10,985 - Uh, Jankom's a little light on credit. 160 00:09:11,072 --> 00:09:14,031 - As a cadet, you should know the Federation has moved 161 00:09:14,118 --> 00:09:18,253 past traditional currency. It's free. 162 00:09:18,340 --> 00:09:21,430 - What? Blood truffle biscuits, sweet radish pie, 163 00:09:21,517 --> 00:09:25,347 and don't skimp on the sour gravy! 164 00:09:25,434 --> 00:09:28,480 Oh! Come to Poggy! 165 00:09:28,568 --> 00:09:31,179 [eating very loudly] 166 00:09:31,266 --> 00:09:35,226 Go on, Rok! Try it out! What's your favorite food? 167 00:09:35,313 --> 00:09:38,273 - I don't know. I'll just have what you got. 168 00:09:38,360 --> 00:09:42,364 - Dream big, Kid. You should order whatever you want. 169 00:09:42,451 --> 00:09:45,585 - [eating very loudly] 170 00:09:45,672 --> 00:09:49,676 Nutri-Goop? That slop they fed us back in the mines? 171 00:09:49,763 --> 00:09:51,329 Why? 172 00:09:51,416 --> 00:09:57,118 - It's the only food I've ever had. 173 00:09:57,205 --> 00:09:59,990 - I appreciate a gal who knows what she likes. 174 00:10:00,077 --> 00:10:02,253 [soft dramatic music] 175 00:10:02,340 --> 00:10:04,952 ♪ ♪ 176 00:10:05,039 --> 00:10:10,174 - Check out the bunk room! Looks cozy. 177 00:10:10,261 --> 00:10:12,568 - I suppose communal sleeping quarters 178 00:10:12,655 --> 00:10:14,657 could accelerate team bonding. 179 00:10:14,744 --> 00:10:16,572 ♪ ♪ 180 00:10:16,659 --> 00:10:18,661 - Uh. 181 00:10:18,748 --> 00:10:19,749 - [squeaks] 182 00:10:19,836 --> 00:10:22,665 - Ah, Murf, you've settled in. 183 00:10:22,752 --> 00:10:24,406 I look forward to sharing this experience with you... 184 00:10:24,493 --> 00:10:28,192 from over here. 185 00:10:28,279 --> 00:10:31,326 Perhaps we could be bunk mates, Dal. 186 00:10:31,413 --> 00:10:32,806 Dal? 187 00:10:32,893 --> 00:10:33,763 ♪ ♪ 188 00:10:33,850 --> 00:10:35,809 Huh? 189 00:10:35,896 --> 00:10:40,814 Whoa! Look at the Captain's quarters! 190 00:10:40,901 --> 00:10:45,209 Oh man! Whoo! [laughing] 191 00:10:45,296 --> 00:10:47,472 [screams into pillow] 192 00:10:47,559 --> 00:10:50,606 Ugh. This bed is kinda lumpy. 193 00:10:50,693 --> 00:10:53,653 I mean, it's kinda lonely in here, 194 00:10:53,740 --> 00:10:58,222 and I mean come on, who needs all this view? 195 00:10:58,309 --> 00:11:00,398 Curse of being a captain, I guess. 196 00:11:00,485 --> 00:11:04,272 - I can still read your mind. 197 00:11:04,359 --> 00:11:06,361 - How 'bout now? 198 00:11:06,448 --> 00:11:10,844 ♪ ♪ 199 00:11:10,931 --> 00:11:13,194 - [scoffs] Back to mock me, girl? 200 00:11:13,281 --> 00:11:15,283 - [sighs] 201 00:11:15,370 --> 00:11:18,242 ♪ ♪ 202 00:11:18,329 --> 00:11:21,550 For so many years, you watched them take us... 203 00:11:21,637 --> 00:11:24,596 how they treated us... 204 00:11:24,684 --> 00:11:28,949 why didn't you stop them? 205 00:11:29,036 --> 00:11:34,432 - My father told me--I thought you were criminals. 206 00:11:34,519 --> 00:11:36,043 - We're not criminals. 207 00:11:36,130 --> 00:11:39,002 The only crime we ever committed was getting caught. 208 00:11:39,089 --> 00:11:45,705 ♪ ♪ 209 00:11:55,758 --> 00:11:58,587 [metallic clanging] 210 00:12:01,024 --> 00:12:03,200 - Jankom's just checking under the hood. 211 00:12:03,287 --> 00:12:05,115 This shiny girl has two warp cores! 212 00:12:05,202 --> 00:12:06,334 [chuckles] 213 00:12:06,421 --> 00:12:07,770 Just one'll take us to warp nine, 214 00:12:07,857 --> 00:12:10,120 if it don't break us into a bajillion pieces! 215 00:12:10,207 --> 00:12:14,821 - If those are the warp cores, what is this? 216 00:12:14,908 --> 00:12:17,606 - Huh? 217 00:12:17,693 --> 00:12:21,741 Jankom Pog has no idea. 218 00:12:21,828 --> 00:12:24,918 - Red alert. Red alert. Red alert. 219 00:12:25,005 --> 00:12:26,746 - Didn't touch anything! Wasn't me! 220 00:12:26,833 --> 00:12:28,269 - No, that wasn't you, Jankom. 221 00:12:28,356 --> 00:12:30,401 There seems to be a bigger problem. 222 00:12:30,488 --> 00:12:31,968 [dramatic music] 223 00:12:32,055 --> 00:12:36,233 - Relax, I'm sure this is just a routine systems check. 224 00:12:36,320 --> 00:12:37,495 Pull it up on screen. 225 00:12:37,582 --> 00:12:39,759 - Oh, that does not look routine. 226 00:12:39,846 --> 00:12:44,285 - It's beautiful. - What exactly am I looking at? 227 00:12:44,372 --> 00:12:46,853 - Your course has led us into a binary system 228 00:12:46,940 --> 00:12:49,943 where the gravitational pull of an orbiting white dwarf 229 00:12:50,030 --> 00:12:52,554 is in the final moments of tearing apart a red giant. 230 00:12:52,641 --> 00:12:55,252 - A dying star. 231 00:12:55,339 --> 00:12:58,778 What a rare and exciting way to meet our doom! 232 00:12:58,865 --> 00:13:02,129 - This right here is why we shouldn't be in space! 233 00:13:02,216 --> 00:13:04,609 - For the record, I tried to caution you. 234 00:13:04,696 --> 00:13:07,177 Perhaps you'd like my help to change course, Captain? 235 00:13:07,264 --> 00:13:10,267 - Ah, ah, ah, ah, ah. I see what you're doing. 236 00:13:10,354 --> 00:13:14,097 But this is my ship. I control it. Be gone. 237 00:13:14,184 --> 00:13:16,665 - [sighs] 238 00:13:16,752 --> 00:13:20,408 - "Your" ship? - I said "our." Didn't I? 239 00:13:20,495 --> 00:13:22,714 You just couldn't hear it over all this noise. 240 00:13:22,802 --> 00:13:24,804 Zero, get us out of here! 241 00:13:24,891 --> 00:13:26,283 - Attempting to change course. 242 00:13:26,370 --> 00:13:28,111 [engines sputtering] 243 00:13:28,198 --> 00:13:30,157 - Okay. 244 00:13:30,244 --> 00:13:33,029 Appears like we're still heading straight into it. 245 00:13:33,116 --> 00:13:35,031 Why aren't we changing course, Z? 246 00:13:35,118 --> 00:13:36,772 - It's not me. 247 00:13:36,859 --> 00:13:38,818 We are falling into the dwarf star's gravity well. 248 00:13:38,905 --> 00:13:40,820 - Then warp us out of here. - Okay. 249 00:13:40,907 --> 00:13:43,518 Doing what you told me to do. 250 00:13:43,605 --> 00:13:45,041 - Just a friendly reminder: 251 00:13:45,128 --> 00:13:47,739 using a warp drive inside a gravity well 252 00:13:47,827 --> 00:13:50,612 may result in unpredictable and dangerous side effects. 253 00:13:50,699 --> 00:13:52,222 - Right, I knew that! 254 00:13:52,309 --> 00:13:54,834 I meant divert all the power to the impulse engines! 255 00:13:54,921 --> 00:13:57,837 - [stammers] So many buttons! 256 00:13:57,924 --> 00:14:00,665 - If you divert all power, you'd be deactivating-- 257 00:14:00,752 --> 00:14:02,754 - Victory for Jankom Pog! Oh wait, where'd the lady go? 258 00:14:02,842 --> 00:14:05,409 [suspenseful music] 259 00:14:05,496 --> 00:14:09,805 ♪ ♪ 260 00:14:09,892 --> 00:14:11,024 - Huh? 261 00:14:11,111 --> 00:14:18,031 ♪ ♪ 262 00:14:26,909 --> 00:14:29,607 - Even at full impulse power, the star's gravity 263 00:14:29,694 --> 00:14:32,219 is so strong, we are being pulled into it. 264 00:14:32,306 --> 00:14:34,525 I've never been inside a star before! 265 00:14:34,612 --> 00:14:36,745 - Dal, I really think we need Janeway. 266 00:14:36,832 --> 00:14:39,835 - We need to be faster-- uh, lighter. 267 00:14:39,922 --> 00:14:41,489 Ditch all non-essential cargo! 268 00:14:41,576 --> 00:14:44,187 - Why are you looking at me? Jankom Pog is essential. 269 00:14:44,274 --> 00:14:45,493 - That's debatable. - [groans] 270 00:14:45,580 --> 00:14:48,365 - I mean, dump everything not bolted down! 271 00:14:48,452 --> 00:14:51,064 [dramatic orchestral music] 272 00:14:51,151 --> 00:14:54,371 [soft suspenseful music] 273 00:14:54,458 --> 00:14:56,852 - Ejecting escape pod one. 274 00:14:56,939 --> 00:14:59,899 Ejecting escape pod two. 275 00:14:59,986 --> 00:15:03,076 Ejecting escape pod three. 276 00:15:03,163 --> 00:15:05,643 - Please tell me there are more escape pods onboard. 277 00:15:05,730 --> 00:15:07,645 - There are no more escape pods onboard. 278 00:15:07,732 --> 00:15:09,473 - Qu'vatlh. 279 00:15:09,560 --> 00:15:10,474 - Would you like the vehicle replicator 280 00:15:10,561 --> 00:15:11,649 to create a shuttlecraft? 281 00:15:11,736 --> 00:15:13,173 - What's a vehicle replicator? 282 00:15:13,260 --> 00:15:15,262 - The "Protostar's" vehicle replicator, 283 00:15:15,349 --> 00:15:16,916 located in the shuttle bay, 284 00:15:17,003 --> 00:15:19,483 designed to quickly create any means of transport-- 285 00:15:19,570 --> 00:15:21,833 - Yes! Make a shuttlecraft now! 286 00:15:21,921 --> 00:15:24,358 - Vehicle replicator activated. 287 00:15:24,445 --> 00:15:27,361 [dramatic music] 288 00:15:27,448 --> 00:15:29,711 ♪ ♪ 289 00:15:29,798 --> 00:15:31,669 [alarm chimes] - Are we under attack? 290 00:15:31,756 --> 00:15:33,236 - Easy! 291 00:15:33,323 --> 00:15:34,890 Jankom doesn't like gettin' jostled! 292 00:15:34,977 --> 00:15:39,112 - It seems diverting power deactivated our shields, 293 00:15:39,199 --> 00:15:41,157 leaving us vulnerable to space debris. 294 00:15:41,244 --> 00:15:43,333 - [groans] This just keeps getting better. 295 00:15:43,420 --> 00:15:44,639 [alarm chimes] 296 00:15:44,726 --> 00:15:46,597 [gasps] Where's our prisoner? 297 00:15:46,684 --> 00:15:48,730 - Again, it seems diverting power 298 00:15:48,817 --> 00:15:50,993 included the brig's containment field. 299 00:15:51,080 --> 00:15:52,473 - Rok! Find Gwyn! 300 00:15:52,560 --> 00:15:54,997 - I--I don't want to. I want off this ship! 301 00:15:55,084 --> 00:15:55,998 - I don't have time to argue, Rok! 302 00:15:56,085 --> 00:15:58,479 - Fine! 303 00:15:58,566 --> 00:15:59,697 - You're the muscle, kid. 304 00:15:59,784 --> 00:16:02,439 Ain't any of us doing any better. 305 00:16:02,526 --> 00:16:06,443 - Divert power from impulse and get us back our shields. 306 00:16:06,530 --> 00:16:08,358 And brig! 307 00:16:08,445 --> 00:16:11,274 - I can't. Something else is draining power. 308 00:16:11,361 --> 00:16:14,147 A vehicle replicator? - A what? 309 00:16:17,367 --> 00:16:19,195 - Shuttle 10% complete. 310 00:16:19,282 --> 00:16:22,024 - There you are. 311 00:16:22,111 --> 00:16:23,025 I don't wanna hurt you. 312 00:16:23,112 --> 00:16:24,635 - Listen to me. 313 00:16:24,722 --> 00:16:27,160 We're all going to die if we don't get out of here. 314 00:16:27,247 --> 00:16:30,511 - Why should I listen to you? You never helped us! 315 00:16:30,598 --> 00:16:34,254 You're a bad lady! [snarls] 316 00:16:34,341 --> 00:16:36,386 - Shuttle 20% complete. 317 00:16:36,473 --> 00:16:38,519 - You're angry. I get that. 318 00:16:38,606 --> 00:16:40,738 But I was only doing what I was told. 319 00:16:40,825 --> 00:16:43,915 Just like you're doing now. - [snarling] 320 00:16:44,003 --> 00:16:49,095 Get back here! - Shuttle 30% complete. 321 00:16:49,182 --> 00:16:55,144 ♪ ♪ 322 00:16:55,231 --> 00:16:58,060 Shuttle 40% complete. 323 00:16:58,147 --> 00:17:00,149 [growls] Hey! 324 00:17:00,236 --> 00:17:01,281 ♪ ♪ 325 00:17:01,368 --> 00:17:03,805 Shuttle 50% complete. 326 00:17:03,892 --> 00:17:06,329 ♪ ♪ 327 00:17:06,416 --> 00:17:08,853 Shuttle 60% complete. 328 00:17:08,940 --> 00:17:10,551 ♪ ♪ 329 00:17:10,638 --> 00:17:14,772 Blast shield constructed. Shuttle 70% complete. 330 00:17:14,859 --> 00:17:17,688 ♪ ♪ 331 00:17:17,775 --> 00:17:19,429 - Disable... 332 00:17:19,516 --> 00:17:23,868 artificial... 333 00:17:23,955 --> 00:17:25,609 gravity! 334 00:17:25,696 --> 00:17:27,263 - Disabling artificial gravity. 335 00:17:27,350 --> 00:17:29,657 - Whoa, whoa! 336 00:17:29,744 --> 00:17:32,181 - Shuttle 90% complete. 337 00:17:32,268 --> 00:17:33,835 - [grunting] 338 00:17:33,922 --> 00:17:35,967 - For what it's worth, I'm sorry. 339 00:17:36,055 --> 00:17:37,621 [dramatic music] 340 00:17:37,708 --> 00:17:41,016 - Oh, no. - And now, we're floating. 341 00:17:41,103 --> 00:17:42,800 Okay, we can handle this. 342 00:17:42,887 --> 00:17:44,628 - [groans] 343 00:17:44,715 --> 00:17:46,674 At least ask Janeway to turn on the air conditioning! 344 00:17:46,761 --> 00:17:48,763 Unless you all want roasted Pog for dinner. 345 00:17:48,850 --> 00:17:51,896 - Murf, got any fantastic last-minute heroics? 346 00:17:51,983 --> 00:17:54,812 - [trilling contentedly] 347 00:17:54,899 --> 00:17:57,337 - I believe Murf is eating a chair. 348 00:17:57,424 --> 00:18:01,471 ♪ ♪ 349 00:18:01,558 --> 00:18:04,648 - We're going down! - Captain, we need you now. 350 00:18:04,735 --> 00:18:06,476 If you don't act now, we'll die. 351 00:18:06,563 --> 00:18:09,349 [overlapping chatter] [alarms chiming] 352 00:18:09,436 --> 00:18:12,308 [ominous music] 353 00:18:12,395 --> 00:18:18,706 ♪ ♪ 354 00:18:18,793 --> 00:18:22,579 - Janeway! [sighs] I need your help. 355 00:18:22,666 --> 00:18:24,581 - You know how to keep a lady waiting. 356 00:18:24,668 --> 00:18:26,105 - How do I get my feet on the ground? 357 00:18:26,192 --> 00:18:29,847 - All you had to do was ask. 358 00:18:29,934 --> 00:18:31,197 Alright, cadets, let's get to work. 359 00:18:31,284 --> 00:18:32,502 - Huh? 360 00:18:32,589 --> 00:18:34,504 - Stabilize the inertial dampeners 361 00:18:34,591 --> 00:18:35,940 to restore the artificial gravity. 362 00:18:36,027 --> 00:18:37,594 - And where's that? 363 00:18:37,681 --> 00:18:39,379 - The controls are on the operations console. 364 00:18:39,466 --> 00:18:43,252 - Ah, found it. - A bit to the left. 365 00:18:43,339 --> 00:18:45,776 Your other left. That's the one. 366 00:18:45,863 --> 00:18:48,997 - Artificial gravity restored. 367 00:18:49,084 --> 00:18:51,086 [both yelp] 368 00:18:51,173 --> 00:18:54,089 [dramatic music] 369 00:18:54,176 --> 00:18:58,746 ♪ ♪ 370 00:18:58,833 --> 00:19:01,096 - I am not going to let you have this again. 371 00:19:01,183 --> 00:19:03,098 I got the prisoner! - That's great, kid. 372 00:19:03,185 --> 00:19:05,274 We've still got problems up here. 373 00:19:05,361 --> 00:19:08,059 Zero, you should have enough juice for the shields now. 374 00:19:08,147 --> 00:19:10,497 ♪ ♪ 375 00:19:10,584 --> 00:19:12,977 - Shields are at 80%, but dropping with every hit. 376 00:19:13,064 --> 00:19:16,459 - The Protostar's equipped with a sufficient tactical array. 377 00:19:16,546 --> 00:19:18,113 Why not use it to even the odds? 378 00:19:18,200 --> 00:19:21,072 - Ooh, Jankom Pog gets to blow stuff up? 379 00:19:21,160 --> 00:19:23,379 - Technically it's auto-targeting, 380 00:19:23,466 --> 00:19:25,425 but you get to push the button. 381 00:19:25,512 --> 00:19:32,388 ♪ ♪ 382 00:19:34,390 --> 00:19:36,087 - Okay, she's back in the brig. 383 00:19:36,175 --> 00:19:39,961 Oh, my gosh, what is that river of fire? 384 00:19:40,048 --> 00:19:42,790 - Trillions of tons of white-hot ionized gas 385 00:19:42,877 --> 00:19:43,965 about to explode. 386 00:19:44,052 --> 00:19:45,706 - That sounds worse. 387 00:19:45,793 --> 00:19:47,969 - What's the call, Captain? - I don't know. 388 00:19:48,056 --> 00:19:49,710 We've done everything you've said, 389 00:19:49,797 --> 00:19:51,929 and we're still fighting to get out. 390 00:19:52,016 --> 00:19:53,844 - That's it! What if we stop fighting 391 00:19:53,931 --> 00:19:57,500 and ride the shock wave? Let it propel us free? 392 00:19:57,587 --> 00:19:59,633 - Bingo. - You were reading my mind. 393 00:19:59,720 --> 00:20:01,896 - Now that is another lie. 394 00:20:01,983 --> 00:20:06,596 - Uh, full impulse into the river of fire. 395 00:20:06,683 --> 00:20:09,817 And do what Zero said. Ready on my mark! Now! 396 00:20:09,904 --> 00:20:16,824 ♪ ♪ 397 00:20:21,959 --> 00:20:26,050 - Whoo! 398 00:20:26,137 --> 00:20:32,535 ♪ ♪ 399 00:20:35,930 --> 00:20:37,061 - [squeaks frightfully] 400 00:20:37,148 --> 00:20:43,633 ♪ ♪ 401 00:21:10,138 --> 00:21:13,010 [muffled cheering] 402 00:21:17,188 --> 00:21:20,714 [laughter and chatter] 403 00:21:20,801 --> 00:21:23,630 - We did it! Whoo! We did it! We survived! 404 00:21:23,717 --> 00:21:25,893 - Thank you. You saved our lives. 405 00:21:25,980 --> 00:21:28,591 - I only nudged you all in the right direction. 406 00:21:28,678 --> 00:21:30,680 You did the rest. - Yes. 407 00:21:30,767 --> 00:21:34,858 - I guess I did know when to ask for help, 408 00:21:34,945 --> 00:21:38,645 which is what a natural-born captain would do. 409 00:21:38,732 --> 00:21:40,603 You're welcome! - [squeaky groan] 410 00:21:40,690 --> 00:21:43,302 - Nobody thanked you! - Of course he takes credit. 411 00:21:43,389 --> 00:21:45,434 - [sighs] We're goners. 412 00:21:45,521 --> 00:21:48,219 [soft dramatic music] 413 00:21:48,307 --> 00:21:52,049 - I must say, when the Federation first formed, 414 00:21:52,136 --> 00:21:53,094 it wasn't pretty. 415 00:21:53,181 --> 00:21:54,922 A collection of species, 416 00:21:55,009 --> 00:21:57,794 entirely unfamiliar to each other, 417 00:21:57,881 --> 00:21:59,927 different languages, different cultures, 418 00:22:00,014 --> 00:22:05,411 but with one shared aspiration--to be better. 419 00:22:05,498 --> 00:22:07,195 [swelling orchestral music] 420 00:22:07,282 --> 00:22:09,980 I've seen my share of wayward crews 421 00:22:10,067 --> 00:22:13,070 and I can tell you this-- you've got potential. 422 00:22:13,157 --> 00:22:14,245 ♪ ♪ 423 00:22:14,333 --> 00:22:16,987 - Huh? - Oh! 424 00:22:17,074 --> 00:22:19,120 - Now that we're still alive, 425 00:22:19,207 --> 00:22:22,558 how about you teach us cadets some other things? 426 00:22:22,645 --> 00:22:24,865 - Like turning left or right, for example. 427 00:22:24,952 --> 00:22:26,040 That would've been helpful. 428 00:22:26,127 --> 00:22:30,174 - We've only just begun. 429 00:22:30,261 --> 00:22:34,135 ♪ ♪ 430 00:22:34,222 --> 00:22:37,965 - I have tracked the Protostar's" warp signature. 431 00:22:38,052 --> 00:22:40,141 - Take me to that ship! 432 00:22:40,228 --> 00:22:42,578 [tense orchestral music] 433 00:22:42,665 --> 00:22:44,188 ♪ ♪ 434 00:22:44,275 --> 00:22:46,626 [rumbling] 435 00:22:46,713 --> 00:22:53,589 ♪ ♪ 436 00:23:04,600 --> 00:23:06,646 - Chimerium Cloak activated. 437 00:23:06,733 --> 00:23:12,695 ♪ ♪ 438 00:23:14,697 --> 00:23:17,091 - I am coming for you, my progeny. 31386

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.