All language subtitles for guilty.party.s01e03.hdr.2160p.web.h265-ggez

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,569 --> 00:00:04,003 Who did kill Wallace? 2 00:00:04,070 --> 00:00:06,272 Wyatt. Wallace's brother. 3 00:00:06,339 --> 00:00:07,440 They ran guns. 4 00:00:07,507 --> 00:00:08,508 Who the fuck are you? 5 00:00:08,575 --> 00:00:10,310 The other day, 6 00:00:10,377 --> 00:00:11,578 -what you saw... -I didn't see any... 7 00:00:11,644 --> 00:00:14,647 What you saw, you didn't see. 8 00:00:14,714 --> 00:00:16,015 I want my fish back. 9 00:00:16,082 --> 00:00:17,517 It needs very specific food. 10 00:00:17,584 --> 00:00:20,487 There's an exotic pet store down on 26th and Cherry. 11 00:00:20,553 --> 00:00:22,021 Ask for Pete. 12 00:00:22,088 --> 00:00:24,324 TONI: Beth, I gave the story to Tessa. 13 00:00:24,391 --> 00:00:26,292 You're not getting this fucking story. 14 00:00:26,359 --> 00:00:27,660 TONI: I just want to get back with my baby girl, 15 00:00:27,727 --> 00:00:29,529 and Tessa is my best chance. 16 00:00:29,596 --> 00:00:30,563 BETH: You can't go with Tessa. 17 00:00:30,630 --> 00:00:31,798 She's gonna use you. 18 00:00:31,865 --> 00:00:33,633 TONI: Laila? 19 00:00:33,700 --> 00:00:35,735 Yo, where is she? 20 00:00:35,802 --> 00:00:37,804 I can get you back to Laila. 21 00:00:37,871 --> 00:00:41,374 I just... I need your story. 22 00:00:56,823 --> 00:00:59,092 (engine revving) 23 00:00:59,159 --> 00:01:01,261 (horn blaring, tires screeching) 24 00:01:01,327 --> 00:01:03,096 ♪ 55, 65, hike ♪ 25 00:01:03,163 --> 00:01:04,831 ♪ 75, 85, test the mic ♪ 26 00:01:04,898 --> 00:01:07,500 ♪ 95, Missy wild for the night ♪ 27 00:01:07,567 --> 00:01:09,602 ♪ 105, I'ma keep the crowd hyped ♪ 28 00:01:09,669 --> 00:01:11,438 -♪ She's a bitch ♪ -♪ When they say my name ♪ 29 00:01:11,504 --> 00:01:13,640 ♪ Talk mo' junk but won't look my way ♪ 30 00:01:13,706 --> 00:01:15,775 -♪ She's a bitch ♪ -♪ See I got mo' cheese ♪ 31 00:01:15,842 --> 00:01:18,144 ♪ Back on up while I roll up my sleeve ♪ 32 00:01:18,211 --> 00:01:19,379 ♪ She's a ♪ 33 00:01:19,446 --> 00:01:23,516 ♪ What? What? What? What? ♪ 34 00:01:23,583 --> 00:01:26,252 ♪ What? What? What? ♪ 35 00:01:26,319 --> 00:01:27,620 -♪ What? ♪ -(gunshot) 36 00:01:27,687 --> 00:01:28,855 BETH: How much time so far? 37 00:01:28,922 --> 00:01:30,790 FIONA: Uh, 16 minutes. 38 00:01:30,857 --> 00:01:32,759 PIERRE: But that assumes she got every green light. 39 00:01:32,826 --> 00:01:34,394 So we're supposed to believe that Toni drove 40 00:01:34,461 --> 00:01:37,597 from TJ's Sound & Video to her home in Lakewood, 41 00:01:37,664 --> 00:01:40,133 and murdered her husband, all in 16 minutes? 42 00:01:40,200 --> 00:01:42,235 I did the drive three times. It holds up. 43 00:01:42,302 --> 00:01:44,571 Okay, fine. Fine. But what about the rest of it? 44 00:01:44,637 --> 00:01:46,773 Toni disappears from the security footage 45 00:01:46,840 --> 00:01:48,508 for exactly 37 minutes. 46 00:01:48,575 --> 00:01:50,577 The prosecution based their entire case on it. 47 00:01:50,643 --> 00:01:52,712 So she's already eaten up 16. 48 00:01:52,779 --> 00:01:55,648 She has 21 left to do everything else? 49 00:01:55,715 --> 00:01:56,783 It's not possible. 50 00:01:57,784 --> 00:01:59,519 Actually... 51 00:01:59,586 --> 00:02:01,154 she could have dragged 52 00:02:01,221 --> 00:02:02,856 Wallace's body out of the house, 53 00:02:02,922 --> 00:02:04,257 stuffed him in the trunk, 54 00:02:04,324 --> 00:02:05,658 driven across town, 55 00:02:05,725 --> 00:02:07,327 dropped him in the buffalo preserve 56 00:02:07,393 --> 00:02:08,528 and returned to work, 57 00:02:08,595 --> 00:02:10,263 all in 19 minutes, 58 00:02:10,330 --> 00:02:13,433 give or take a few seconds, all three times I did it. 59 00:02:13,500 --> 00:02:14,868 Which means that she... 60 00:02:14,934 --> 00:02:16,135 Totally could've done it. 61 00:02:16,202 --> 00:02:17,637 Sorry. 62 00:02:17,704 --> 00:02:18,805 Okay, but the facts don't add up. 63 00:02:18,872 --> 00:02:20,473 There's a-there's a six-foot fence 64 00:02:20,540 --> 00:02:22,242 around the buffalo preserve. 65 00:02:22,308 --> 00:02:24,744 She can't toss a 190-pound corpse over it. 66 00:02:24,811 --> 00:02:26,312 She's not Thor. 67 00:02:26,379 --> 00:02:29,182 And another weird thing? Forensics found nothing. 68 00:02:29,249 --> 00:02:31,351 So when did she have time to clean up the crime scene? 69 00:02:31,417 --> 00:02:32,752 Her trunk? 70 00:02:32,819 --> 00:02:35,922 Every last, nasty bit of brain matter? 71 00:02:35,989 --> 00:02:37,490 The answer is she didn't. 72 00:02:37,557 --> 00:02:39,292 Because she didn't do it. 73 00:02:39,359 --> 00:02:42,762 Okay, well, then where did she go for those 37 minutes? 74 00:02:42,829 --> 00:02:45,798 Well, according to her sworn affidavit she took a break, 75 00:02:45,865 --> 00:02:47,767 walked to a 7-Eleven and... 76 00:02:47,834 --> 00:02:49,569 (slurping) 77 00:02:49,636 --> 00:02:51,204 ...drank a Slurpee. 78 00:02:51,271 --> 00:02:53,172 Or maybe she popped out for a quick murder. 79 00:02:53,239 --> 00:02:55,241 -(laughter) -AMBER: Ooh. 80 00:02:55,308 --> 00:02:57,544 Fun at work alert. 81 00:02:57,610 --> 00:02:58,845 -I want in. -Okay, 82 00:02:58,912 --> 00:03:00,446 did anyone see her at the 7-Eleven? 83 00:03:00,513 --> 00:03:01,948 I mean, they could be our key witness. 84 00:03:02,015 --> 00:03:04,250 No, the cashier couldn't remember anything. 85 00:03:04,317 --> 00:03:06,519 And the-the store's security cameras were broken. 86 00:03:06,586 --> 00:03:08,888 (laughing): There is no case here. 87 00:03:08,955 --> 00:03:11,357 -Okay, shut up, Pierre. -Beth, you said 88 00:03:11,424 --> 00:03:12,759 this was a clear-cut case of injustice, 89 00:03:12,825 --> 00:03:14,527 prejudice and misogyny. 90 00:03:14,594 --> 00:03:16,930 We can't poke holes in the prosecution's time line, 91 00:03:16,996 --> 00:03:19,899 but we can prove we have another much better suspect. 92 00:03:19,966 --> 00:03:20,900 And who's that? 93 00:03:20,967 --> 00:03:23,202 It's, uh... 94 00:03:23,269 --> 00:03:25,271 Wyatt Plimpton. 95 00:03:25,338 --> 00:03:27,640 The violent, gunrunning, drug-addicted brother. 96 00:03:27,707 --> 00:03:29,375 He's a total creep. 97 00:03:29,442 --> 00:03:31,678 Okay, but a brother needs a really good motive 98 00:03:31,744 --> 00:03:32,845 to kill a brother. 99 00:03:32,912 --> 00:03:34,514 And a wife doesn't? 100 00:03:34,581 --> 00:03:36,215 But-but Wallace was abusive. 101 00:03:36,282 --> 00:03:38,384 Eh, eh, Toni had the ultimate motive. 102 00:03:38,451 --> 00:03:39,986 -I mean, did he have an alibi? -Uh, yeah. 103 00:03:40,053 --> 00:03:41,854 According to his police statement, 104 00:03:41,921 --> 00:03:45,592 Wyatt was at Good Clean Sun Tanning Salon for two hours, 105 00:03:45,658 --> 00:03:48,494 which the owner, a Gia Konstantine, 106 00:03:48,561 --> 00:03:50,997 vouched for him, but who tans for two hours? 107 00:03:51,064 --> 00:03:55,568 So, no motive and an alibi that held up in court. 108 00:03:55,635 --> 00:03:57,303 It's really thin, Beth. 109 00:03:57,370 --> 00:03:58,938 But it's probably a bullshit alibi. 110 00:03:59,005 --> 00:04:02,475 Come on. I know you guys are giving up on Toni, I'm not. 111 00:04:02,542 --> 00:04:04,243 We just need to tease fact from fiction... 112 00:04:04,310 --> 00:04:05,812 Just tease it out by end of next week. 113 00:04:05,878 --> 00:04:07,313 Next week? 114 00:04:07,380 --> 00:04:08,982 This could take months of fieldwork, 115 00:04:09,048 --> 00:04:10,850 dozens of interviews. I have so many... 116 00:04:10,917 --> 00:04:12,452 -Beth. -What? 117 00:04:12,518 --> 00:04:15,021 It's the news. Don't overthink it. 118 00:04:16,055 --> 00:04:17,924 PIERRE (whispers): Hey, Beth. 119 00:04:18,925 --> 00:04:20,526 I get your good side? 120 00:04:20,593 --> 00:04:22,395 -I'm gonna cut you. -(Pierre laughs) 121 00:04:22,462 --> 00:04:24,497 ♪ ♪ 122 00:04:31,804 --> 00:04:33,840 ♪ ♪ 123 00:04:49,489 --> 00:04:50,723 (bell jingles) 124 00:04:58,064 --> 00:04:59,599 Hello, Goldilocks. 125 00:04:59,666 --> 00:05:01,467 What are you looking for today? 126 00:05:01,534 --> 00:05:04,337 Oh, gosh, this is embarrassing, 127 00:05:04,404 --> 00:05:07,707 but I'm a total newcomer to the world of tanning. 128 00:05:07,774 --> 00:05:09,509 Ah, a virgin. 129 00:05:09,575 --> 00:05:12,645 We'll need to start you off with a solid base. 130 00:05:12,712 --> 00:05:14,514 Oh, okay, that sounds great. 131 00:05:14,580 --> 00:05:16,616 Um, sorry, you are? 132 00:05:16,683 --> 00:05:18,718 Gia. I own this place. 133 00:05:18,785 --> 00:05:22,922 Well, listen, uh, Gia, how long is the average tan? 134 00:05:22,989 --> 00:05:25,324 About six minutes, give or take. 135 00:05:25,391 --> 00:05:27,827 And what if I wanted to tan for two hours? 136 00:05:27,894 --> 00:05:29,829 Fine with me. 137 00:05:29,896 --> 00:05:31,898 Just remember it ain't a Porta Potti. 138 00:05:31,964 --> 00:05:35,468 Okay, listen, nobody tans for two hours. 139 00:05:35,535 --> 00:05:37,336 People do what they want. 140 00:05:37,403 --> 00:05:39,605 But two hours would kill me. 141 00:05:39,672 --> 00:05:41,841 People kill themselves all the time. 142 00:05:41,908 --> 00:05:44,544 Okay, so you-you admit it, it is deadly. 143 00:05:44,610 --> 00:05:45,945 So there's no way that Wyatt Plimpton 144 00:05:46,012 --> 00:05:47,647 was here tanning for two hours 145 00:05:47,714 --> 00:05:49,649 that night four years ago. 146 00:05:49,716 --> 00:05:51,451 Time for you to go. 147 00:05:51,517 --> 00:05:52,719 Oh, you're trying to get rid of me? 148 00:05:52,785 --> 00:05:53,953 I'd say that's tantamount to a confession. 149 00:05:54,020 --> 00:05:56,022 You are wasting my time. 150 00:05:56,089 --> 00:05:57,523 Get the hell out of here! 151 00:05:57,590 --> 00:05:59,092 I'm warning you, okay? 152 00:05:59,158 --> 00:06:01,527 You don't want to be caught abetting a murderer. 153 00:06:01,594 --> 00:06:02,929 -Okay? -Wh...? 154 00:06:02,995 --> 00:06:04,530 What does Wyatt have on you, anyway? 155 00:06:04,597 --> 00:06:06,666 Wh-What's in this place? Guns? 156 00:06:06,733 --> 00:06:09,402 -Is it? I bet it's guns. -How dare you? 157 00:06:09,469 --> 00:06:11,137 How dare you come into my business 158 00:06:11,204 --> 00:06:13,372 and accuse me of lying. 159 00:06:13,439 --> 00:06:15,775 -I never called you a liar. -Yes, you did! 160 00:06:15,842 --> 00:06:17,710 -You just did. -Not technically. 161 00:06:17,777 --> 00:06:19,145 -No... -Now, look, sweetheart. 162 00:06:19,212 --> 00:06:21,681 You think I lied to the cops 163 00:06:21,748 --> 00:06:24,383 and put my whole business and my reputation on the line 164 00:06:24,450 --> 00:06:27,954 for some white trash lowlife, Wyatt Plimpton? 165 00:06:28,020 --> 00:06:30,556 That's what you think? Well... 166 00:06:30,623 --> 00:06:31,991 -What are you doing? -Well, go ahead... 167 00:06:32,058 --> 00:06:34,560 -Are you okay? -...and call me a liar again. 168 00:06:34,627 --> 00:06:35,995 I triple-dog dare you. 169 00:06:37,196 --> 00:06:38,998 So Wyatt really tanned...? 170 00:06:39,065 --> 00:06:41,100 -Go! Get out! -Ah! 171 00:06:41,167 --> 00:06:43,770 GIA: You should be ashamed of yourself. 172 00:06:44,971 --> 00:06:47,406 Oh, I'm keeping this. 173 00:06:56,015 --> 00:06:57,416 (grunts) Damn it. 174 00:07:04,490 --> 00:07:07,059 -♪ ♪ -(bird cawing) 175 00:07:12,932 --> 00:07:14,700 (softly): Hey. 176 00:07:20,807 --> 00:07:23,843 -(door opens) -GUARD: Hi, Tessa. 177 00:07:23,910 --> 00:07:25,678 GUARD 2: Oh, hey. 178 00:07:25,745 --> 00:07:27,079 -How are you? -Good. 179 00:07:27,146 --> 00:07:30,449 You look cute with your hair parted to the left. 180 00:07:30,516 --> 00:07:31,918 Thank you. 181 00:07:32,585 --> 00:07:33,886 Beth! 182 00:07:33,953 --> 00:07:35,755 We meet again. 183 00:07:35,822 --> 00:07:37,790 Look at you. Getting any sleep? 184 00:07:37,857 --> 00:07:39,725 Okay. You have to give it up now, Tessa. 185 00:07:39,792 --> 00:07:41,460 It's not your story anymore. 186 00:07:41,527 --> 00:07:43,596 -I'm not here for Toni. -Okay. 187 00:07:43,663 --> 00:07:45,998 How's she doing anyway? Are you getting anywhere? 188 00:07:46,065 --> 00:07:47,700 -Yeah. Yeah. Yeah, I am. -Oh. 189 00:07:47,767 --> 00:07:48,835 -Yeah. -Mm-hmm. 190 00:07:48,901 --> 00:07:50,803 Um, it's, slowly, but it's, uh, 191 00:07:50,870 --> 00:07:52,505 -it's very, very interesting. -Mm. 192 00:07:52,572 --> 00:07:55,208 -And really, really complex. -Mm-hmm. 193 00:07:55,274 --> 00:07:56,876 Oh, my God, it's a heaping pile of horseshit, isn't it? 194 00:07:56,943 --> 00:07:57,944 I knew it. 195 00:07:58,010 --> 00:07:59,245 You did not know it. Shut up. 196 00:07:59,312 --> 00:08:00,980 -She's nuts, isn't she? -She's not nuts. 197 00:08:01,047 --> 00:08:03,916 Uh-huh. God bless you, you fucking bitch. 198 00:08:03,983 --> 00:08:07,787 You know, if you hadn't been such a rat snake, 199 00:08:07,854 --> 00:08:11,057 I would've never stumbled on Matilda Yunker. 200 00:08:11,123 --> 00:08:13,192 Who? You know what, don't tell me. I don't want to know. 201 00:08:13,259 --> 00:08:14,227 Nanny. 202 00:08:14,293 --> 00:08:15,761 She killed five kids 203 00:08:15,828 --> 00:08:17,797 and then fed them to a donkey. 204 00:08:17,864 --> 00:08:20,600 This story's so good, it's going to blow up the Internet. 205 00:08:20,666 --> 00:08:22,802 It is so unbelievably good 206 00:08:22,869 --> 00:08:26,572 that I'm not even pissed off at you for breaking my award. 207 00:08:26,639 --> 00:08:29,141 That was a low move, by the way, 208 00:08:29,208 --> 00:08:31,110 even for you. 209 00:08:31,177 --> 00:08:32,578 GUARD: Burgess. 210 00:08:33,613 --> 00:08:35,214 Have fun with your donkey story. 211 00:08:35,281 --> 00:08:36,215 You're jealous. 212 00:08:36,282 --> 00:08:37,550 BETH: Fuck you. 213 00:08:37,617 --> 00:08:39,518 Fuck you, too. 214 00:08:40,353 --> 00:08:42,555 (buzzer sounds, lock clicks) 215 00:08:45,024 --> 00:08:48,127 Ah. "I am born and then grow without bound. 216 00:08:48,194 --> 00:08:51,530 I feed on the darkness inside of hearts." 217 00:08:51,597 --> 00:08:53,933 -Oh, well, hello to you, too. -(Toni laughing) 218 00:08:54,000 --> 00:08:55,701 It's Naruto: Shippuden. 219 00:08:55,768 --> 00:08:58,838 It's like the sickest anime of the 21st century. 220 00:08:58,905 --> 00:09:00,273 It's about this little boy 221 00:09:00,339 --> 00:09:02,174 who carries the spirit of a nine-tailed fox. 222 00:09:02,241 --> 00:09:04,877 I've really been vibing with that little ninja. 223 00:09:04,944 --> 00:09:06,212 So how's it been going? 224 00:09:06,279 --> 00:09:08,714 Yeah, uh, pretty good. Uh, pretty good. 225 00:09:08,781 --> 00:09:10,049 Yeah, but... 226 00:09:10,116 --> 00:09:11,684 But, um, 227 00:09:11,751 --> 00:09:14,787 -I've hit a little snag. -What? 228 00:09:14,854 --> 00:09:17,089 No, did they move Laila somewhere? You can't find her? 229 00:09:17,156 --> 00:09:18,257 No, no, no, no. 230 00:09:18,324 --> 00:09:20,927 Uh, no, it's-it's Wyatt's alibi. 231 00:09:20,993 --> 00:09:22,828 And it holds up. 232 00:09:22,895 --> 00:09:24,597 So, the-the tanning salon, 233 00:09:24,664 --> 00:09:28,100 and Gia, the owner, who is crazy and threw a shoe at me, 234 00:09:28,167 --> 00:09:30,202 but, uh, yeah, it holds up, so. 235 00:09:30,269 --> 00:09:32,238 There's no fucking way. That place? 236 00:09:32,305 --> 00:09:34,707 I swear, it's like a meth lab or something. 237 00:09:34,774 --> 00:09:36,108 Yeah, no, I-I don't think so. 238 00:09:36,175 --> 00:09:38,010 Eh, you're right. 239 00:09:38,077 --> 00:09:40,880 It's probably some sick shit, like human organ trafficking. 240 00:09:40,947 --> 00:09:42,248 That shit is crazy. 241 00:09:42,315 --> 00:09:43,716 I saw a documentary of it once on YouTube... 242 00:09:43,783 --> 00:09:45,184 Hey, hey, hey, I need you to focus. 243 00:09:45,251 --> 00:09:46,719 -Okay? Okay. -Oh, okay, okay, okay. 244 00:09:46,786 --> 00:09:47,954 It's a minor setback. 245 00:09:48,020 --> 00:09:50,690 Um... so what's our next move? 246 00:09:51,691 --> 00:09:55,027 Right, well, I-I-I wanted to ask, just-just to ask, 247 00:09:55,094 --> 00:09:57,897 just to, uh, to cover all our bases. 248 00:09:57,964 --> 00:09:59,332 Yeah. 249 00:09:59,398 --> 00:10:04,236 Um, those 37 minutes with the-the Slurpee... 250 00:10:05,237 --> 00:10:08,808 ...is there anything at all that you-you... 251 00:10:08,874 --> 00:10:10,343 What are you trying to say? 252 00:10:10,409 --> 00:10:12,111 Well, just maybe there's something you don't remember. 253 00:10:12,178 --> 00:10:14,013 How am I supposed to remember what I don't remember? 254 00:10:15,014 --> 00:10:16,849 Look, I'm just stuck. I don't know where to go. 255 00:10:16,916 --> 00:10:18,617 You're stuck? I'm in prison. 256 00:10:18,684 --> 00:10:20,386 Yeah, I'm s... I just, I need... 257 00:10:20,453 --> 00:10:21,821 (whispers): I need something more to work with. 258 00:10:21,887 --> 00:10:23,289 You-you get to one dead end 259 00:10:23,356 --> 00:10:24,824 and then suddenly I'm a murderer? 260 00:10:24,890 --> 00:10:26,025 No, that's not what I'm saying at all. 261 00:10:26,092 --> 00:10:28,160 -I'm here for you. -And Laila. 262 00:10:28,227 --> 00:10:32,264 Yeah, and Laila. Yeah, of course. 263 00:10:32,331 --> 00:10:34,667 (buzzer sounds, lock clicks) 264 00:10:34,734 --> 00:10:35,968 (sighs) 265 00:10:36,035 --> 00:10:37,403 -TESSA: Hi. -MATILDA: Oh, my God. 266 00:10:37,470 --> 00:10:39,739 -Where have you been? -I have been waiting. 267 00:10:39,805 --> 00:10:41,674 MATILDA: I have so much to tell you. 268 00:10:41,741 --> 00:10:42,975 TONI: It's Tuna. 269 00:10:43,042 --> 00:10:44,377 -What? -Tuna. 270 00:10:44,443 --> 00:10:45,978 It's, uh, some guy's name. 271 00:10:46,045 --> 00:10:47,213 Who? Wh-Whose name? 272 00:10:47,279 --> 00:10:48,748 No, I-I dunno. 273 00:10:48,814 --> 00:10:51,751 It's some guy Wally and Wyatt would talk about. 274 00:10:51,817 --> 00:10:53,386 I think they ran gear for him. 275 00:10:53,452 --> 00:10:54,387 And-and gear is guns? 276 00:10:54,453 --> 00:10:56,255 Shh! I don't know. 277 00:10:56,322 --> 00:10:58,657 See, Wally was tight-lipped about that. 278 00:10:58,724 --> 00:11:01,160 He said the less I knew the better. 279 00:11:01,227 --> 00:11:03,996 What, all you know is Tuna? 280 00:11:06,399 --> 00:11:09,168 Okay, I just, I feel like most people would think to say, 281 00:11:09,235 --> 00:11:12,671 "Huh. Tuna-- that's a weird name. Who is he?" 282 00:11:12,738 --> 00:11:13,806 Well, I didn't, okay? 283 00:11:13,873 --> 00:11:15,441 -Okay. -Yeah. 284 00:11:15,508 --> 00:11:16,976 (Tessa and Matilda laughing) 285 00:11:17,043 --> 00:11:19,278 Oh, my God. That is really good stuff. 286 00:11:19,345 --> 00:11:20,946 MATILDA: The donkey was in the front yard, 287 00:11:21,013 --> 00:11:22,982 so I just took them and I smashed them up 288 00:11:23,049 --> 00:11:24,750 -and I cut them into pieces. -Good, good, good... 289 00:11:24,817 --> 00:11:25,985 BETH: Okay, cool. 290 00:11:26,052 --> 00:11:27,720 Well, uh, I guess I'll-I'll just... 291 00:11:27,787 --> 00:11:30,723 -I'll go find Tuna then. -Yeah, why don't you go do that. 292 00:11:31,524 --> 00:11:33,759 (Tessa and Matilda continue talking indistinctly) 293 00:11:36,362 --> 00:11:39,098 -(door closes) -(sighs) 294 00:11:39,165 --> 00:11:41,200 (buzzer sounds, lock clicks) 295 00:11:44,203 --> 00:11:45,971 (Beth sighs) 296 00:11:46,038 --> 00:11:47,807 (buzzer sounds) 297 00:11:50,776 --> 00:11:52,311 Hey there. 298 00:11:52,378 --> 00:11:53,979 You all right? 299 00:11:54,046 --> 00:11:56,215 (sighs) Well, it depends. 300 00:11:56,282 --> 00:11:58,084 Do you know anybody named Tuna? 301 00:11:58,150 --> 00:12:01,253 Aw. It's so tough loving someone on the inside. 302 00:12:01,320 --> 00:12:03,889 I mean, I go through the same roller coaster with my gal. 303 00:12:03,956 --> 00:12:06,859 Oh, no, no, it's not-- We're not romantically involved. 304 00:12:06,926 --> 00:12:08,494 Oh, I don't judge. 305 00:12:08,561 --> 00:12:11,831 -We're all in the same boat. Right? -(buzzer sounds) 306 00:12:11,897 --> 00:12:14,433 -Patty, you're up. -That's me. 307 00:12:14,500 --> 00:12:16,969 Hey... don't give up on her. 308 00:12:17,036 --> 00:12:19,171 Really. She needs you. 309 00:12:19,238 --> 00:12:22,241 And you might be all she's got. 310 00:12:23,342 --> 00:12:25,411 Blondie? With chips. 311 00:12:25,478 --> 00:12:27,980 Actually, um, yeah. 312 00:12:28,047 --> 00:12:29,281 Thanks. 313 00:12:29,348 --> 00:12:32,351 -Hey. -Hey. Thanks. 314 00:12:40,860 --> 00:12:42,428 (sighs) 315 00:12:45,431 --> 00:12:47,199 -Mm. -(whispers): What are you doing? 316 00:12:47,266 --> 00:12:50,536 Um, two seconds. I'm trying to figure out... 317 00:12:50,603 --> 00:12:52,338 Oh... 318 00:12:52,404 --> 00:12:55,407 "Tuna Denver." Oh, I like tuna casserole. 319 00:12:55,474 --> 00:12:57,109 -Baby... Shut up. -Are you gonna start cooking? 320 00:12:57,176 --> 00:12:58,210 No. 321 00:13:02,314 --> 00:13:04,083 What? I was working. 322 00:13:04,150 --> 00:13:08,320 Well, I am... freshly showered. 323 00:13:08,387 --> 00:13:10,489 And I have one hour till I have to go to work. 324 00:13:10,556 --> 00:13:12,358 Guess what I'm thinking. 325 00:13:12,424 --> 00:13:13,859 Yeah. 326 00:13:16,462 --> 00:13:18,364 Okay, wait. 327 00:13:18,430 --> 00:13:20,900 -Okay. -(laughs) 328 00:13:25,037 --> 00:13:27,206 -Guess what. -What? 329 00:13:28,641 --> 00:13:31,577 I looked into a vasectomy reversal today. 330 00:13:31,644 --> 00:13:33,812 (scoffs) What? 331 00:13:33,879 --> 00:13:36,949 Is this your idea of foreplay? 332 00:13:37,016 --> 00:13:39,385 You want to know what I found? 333 00:13:39,451 --> 00:13:42,087 (sighs) Let me guess. 334 00:13:42,154 --> 00:13:45,391 A vasectomy reversal is super easy, 335 00:13:45,457 --> 00:13:48,494 -with no damage to your fertility. -Exactly. 336 00:13:48,561 --> 00:13:52,164 Because only women bear the true burden of procreation. 337 00:13:52,231 --> 00:13:54,133 -W... -Got it. Nailed it. 338 00:13:54,200 --> 00:13:57,236 Actually, I found out that my insurance 339 00:13:57,303 --> 00:13:59,338 only covers it till the end of the month, 340 00:13:59,405 --> 00:14:02,007 but... it's outpatient. 341 00:14:02,074 --> 00:14:06,178 So, you know, I'd be in and out, 342 00:14:06,245 --> 00:14:07,980 like a root canal. 343 00:14:10,316 --> 00:14:12,585 You really want this, don't you? 344 00:14:12,651 --> 00:14:15,154 It never crosses your mind? 345 00:14:16,155 --> 00:14:18,991 You never, ever, 346 00:14:19,058 --> 00:14:20,593 ever think about us 347 00:14:20,659 --> 00:14:23,329 having a baby? 348 00:14:23,395 --> 00:14:25,164 Look, we chose not to. 349 00:14:25,231 --> 00:14:26,599 It's a perfectly good choice. 350 00:14:26,665 --> 00:14:29,134 We don't need to feel bad that we made it. 351 00:14:29,201 --> 00:14:31,971 I've been happy. 352 00:14:32,037 --> 00:14:34,640 -I've been happy, too. -Okay, good. 353 00:14:39,445 --> 00:14:42,081 It's just... 354 00:14:42,147 --> 00:14:43,582 Is this about your mom? 355 00:14:43,649 --> 00:14:47,920 (scoffs) No. Please. 356 00:14:47,987 --> 00:14:50,889 Because I... 357 00:14:50,956 --> 00:14:53,993 -I think that you would make a fantastic mother. -Marco. 358 00:14:54,059 --> 00:14:56,996 I... I just don't want us to be afraid, that's all. 359 00:14:57,062 --> 00:15:00,165 Well, I'm not afraid. Okay? 360 00:15:02,067 --> 00:15:03,168 Oh, shit. 361 00:15:03,235 --> 00:15:05,170 What? 362 00:15:05,237 --> 00:15:07,306 I can barely keep a fish alive. 363 00:15:07,373 --> 00:15:09,275 What chance does a baby have? 364 00:15:09,341 --> 00:15:12,211 Oh, come on. W-Where you going? 365 00:15:12,278 --> 00:15:14,079 To get fish food. 366 00:15:14,146 --> 00:15:15,514 Can we just stop getting fish? 367 00:15:22,221 --> 00:15:24,089 Right up here you've got your surface feeders, 368 00:15:24,156 --> 00:15:25,691 your hatchetfish and gouramis. 369 00:15:25,758 --> 00:15:27,960 And second level we've got your barbs and your tetras; 370 00:15:28,027 --> 00:15:29,094 the mid-level swimmers. 371 00:15:29,161 --> 00:15:31,597 And the bottom you got your plecos and your catfish. 372 00:15:31,664 --> 00:15:34,667 So, uh, what kind of beauty have you got? 373 00:15:34,733 --> 00:15:38,470 Oh, well, my fish is a... it's a... 374 00:15:38,537 --> 00:15:40,706 (sighs) It's a red one. 375 00:15:42,174 --> 00:15:44,643 Oh, well, it could be a ruby red, a red tetra. 376 00:15:44,710 --> 00:15:47,579 -A rummy nose, cherry barb... -Yeah, it's around this big. 377 00:15:47,646 --> 00:15:49,281 Oh, shit, lady, are you telling me 378 00:15:49,348 --> 00:15:52,217 you got an Asian arowana? 379 00:15:52,284 --> 00:15:53,686 I-I might have. 380 00:15:53,752 --> 00:15:55,988 WYATT: Yo, Petey, where you at, playboy? 381 00:15:56,055 --> 00:15:58,691 -Hello? -Stay right there. 382 00:15:58,757 --> 00:16:01,226 PETE: Boys. Went through the last batch already? 383 00:16:01,293 --> 00:16:03,228 WYATT: You know my girl Lucy's a straight beast. 384 00:16:03,295 --> 00:16:04,663 PETE: Well, you're in luck. 385 00:16:04,730 --> 00:16:06,231 -BETH: Seriously? Shit. -The sheriffs brought in 386 00:16:06,298 --> 00:16:08,734 some fresh roadkill this afternoon. BRB. 387 00:16:10,369 --> 00:16:12,471 Why don't we catch a movie tonight instead? 388 00:16:12,538 --> 00:16:15,140 A movie? Man, fuck that noise. 389 00:16:15,207 --> 00:16:17,609 I want to get an early night. I got a big drop tomorrow, 390 00:16:17,676 --> 00:16:19,211 -all the way out at Tuna's ranch. -WYATT: That shit's 391 00:16:19,278 --> 00:16:21,113 your problem, dude, you know what I'm saying? 392 00:16:21,180 --> 00:16:22,748 I'm trying to go to Donna and get a deluxe wax job tonight. 393 00:16:22,815 --> 00:16:25,050 -On my dick. -They don't do fucking strips 394 00:16:25,117 --> 00:16:26,418 -small enough for you, man. -Oh, shit. 395 00:16:26,485 --> 00:16:28,287 Be right back with you in a minute, miss. 396 00:16:29,254 --> 00:16:31,123 Miss? There's a pretty blond 397 00:16:31,190 --> 00:16:32,591 in the next aisle looking for fish food. 398 00:16:32,658 --> 00:16:33,992 Oh. Oh, shit. 399 00:16:34,059 --> 00:16:36,495 Here you go, boys. Four fresh legs. 400 00:16:36,562 --> 00:16:38,397 Hooves come at no extra charge. 401 00:16:38,464 --> 00:16:40,999 Oh, man, Lucy's about to lose her goddamn mind on this one. 402 00:16:41,066 --> 00:16:43,369 So, it's, like-- It's like four legs, so... 403 00:16:43,435 --> 00:16:46,105 -But it still costs the same as one animal, right? -PETE: Same. 404 00:16:47,106 --> 00:16:49,241 You gotta invite me over, come see that dragon of yours. 405 00:16:49,308 --> 00:16:52,644 Oh, definitely, dude. It's on like Donkey Kong. 406 00:16:52,711 --> 00:16:54,213 Nice. 407 00:16:54,279 --> 00:16:56,181 What about Friday? 408 00:16:56,248 --> 00:16:58,250 I got-- I'm doing, like-- 409 00:16:58,317 --> 00:17:00,719 I gotta go-- I gotta go to the grocery and shit on Friday, 410 00:17:00,786 --> 00:17:02,521 so it's not like-- It's kinda like 411 00:17:02,588 --> 00:17:03,655 I got a bunch of stuff, so... 412 00:17:03,722 --> 00:17:05,557 Oh, you need a-a dragon sitter? 413 00:17:25,844 --> 00:17:27,579 WYATT: Yo, Tugboat! 414 00:17:27,646 --> 00:17:29,181 -I have to check my calendar. -PETE: Or S-Saturday... 415 00:17:29,248 --> 00:17:30,616 WYATT: Saturday I got all kinds of stuff going on. 416 00:17:30,682 --> 00:17:32,418 PETE: Me, too. Me, too. Definitely. 417 00:17:32,484 --> 00:17:34,052 WYATT: Tugboat! 418 00:17:34,119 --> 00:17:35,521 PETE: After 5:00 on weekdays or...? 419 00:17:35,587 --> 00:17:36,688 I'm going out of town. I got all this shit 420 00:17:36,755 --> 00:17:38,190 on Craigslist I got to pick up. 421 00:17:38,257 --> 00:17:39,525 Well, you know, if you do need a sitter, 422 00:17:39,591 --> 00:17:41,660 I'm fully certified, I took the course. 423 00:17:41,727 --> 00:17:43,262 I mean, I'm solid. I'll just leave a leg 424 00:17:43,328 --> 00:17:45,798 for the little-- Yo, let's go, Spanky. 425 00:17:49,334 --> 00:17:50,803 Come on, Spanky and the Brain, let's move. 426 00:17:50,869 --> 00:17:54,306 ("Optimo" by Liquid Liquid playing) 427 00:18:02,314 --> 00:18:04,082 Yo, dude, be careful with that shit. 428 00:18:04,149 --> 00:18:05,517 I don't want blood all over my jacket. 429 00:18:05,584 --> 00:18:06,852 Come on, man, I'm not trying to walk around 430 00:18:06,919 --> 00:18:08,587 like a fucking maxi pad with sleeves. 431 00:18:13,325 --> 00:18:15,527 (engine starts) 432 00:18:16,495 --> 00:18:18,330 ♪ Took a wrong turn but I can't breathe ♪ 433 00:18:18,397 --> 00:18:20,365 ♪ Took a wrong turn but I can't breathe ♪ 434 00:18:20,432 --> 00:18:22,234 ♪ Gotta bring it back, bring it back, bring it back ♪ 435 00:18:22,301 --> 00:18:24,169 ♪ Tick-a-ling, tick-a-ling, tick-a-ling ♪ 436 00:18:24,236 --> 00:18:26,271 ♪ Took another way that you can get around it ♪ 437 00:18:26,338 --> 00:18:27,773 ♪ Took another way that you can get around it ♪ 438 00:18:27,840 --> 00:18:31,410 ♪ Get behind it, get behind it ♪ 439 00:18:31,477 --> 00:18:33,512 (vocalizing) 440 00:18:35,714 --> 00:18:39,618 ♪ This side ♪ 441 00:18:39,685 --> 00:18:40,886 ♪ Goes... ♪ 442 00:18:40,953 --> 00:18:42,387 WYATT: I wouldn't worry about this 443 00:18:42,454 --> 00:18:44,122 cutting into your beauty rest too much. 444 00:18:44,189 --> 00:18:45,424 What does it matter how much beauty rest you get? 445 00:18:45,491 --> 00:18:46,425 You're so butt-ugly anyway. 446 00:18:46,492 --> 00:18:48,427 Fucking homeless cowboy. 447 00:18:48,494 --> 00:18:51,129 ♪ This side goes. ♪ 448 00:19:01,773 --> 00:19:04,810 Christ, dude, that shit was, like, insane. 449 00:19:04,877 --> 00:19:07,412 Like... I don't got a fucking drop left in the tank. 450 00:19:07,479 --> 00:19:09,381 You know what I'm saying, my fucking nuts look like raisins 451 00:19:09,448 --> 00:19:12,584 now, dude. Donna cleaned my shit, you know what I'm saying? 452 00:19:12,651 --> 00:19:14,486 Yeah. 453 00:19:14,553 --> 00:19:17,523 (van engine starts) 454 00:19:37,543 --> 00:19:39,578 (entry bell jingles) 455 00:19:44,716 --> 00:19:46,752 (Beth sighs) 456 00:19:55,928 --> 00:19:58,630 (man purrs) 457 00:20:00,432 --> 00:20:02,367 (door opens) 458 00:20:02,434 --> 00:20:03,869 -(door closes) -(man chuckles) 459 00:20:06,004 --> 00:20:07,573 Hi, can I help you? 460 00:20:07,639 --> 00:20:09,508 Hi. 461 00:20:09,575 --> 00:20:12,311 Uh, yeah. I-I'd like to see Donna. 462 00:20:12,377 --> 00:20:13,679 Oh, Donna. 463 00:20:13,745 --> 00:20:15,681 Um... do you have an appointment? 464 00:20:15,747 --> 00:20:16,949 No. 465 00:20:17,015 --> 00:20:18,584 I-I'm sorry, 466 00:20:18,650 --> 00:20:21,286 we don't do, uh, walk-ins after 6:00 p.m., so... 467 00:20:21,353 --> 00:20:24,222 Oh, well, I'm a, I'm a friend of Wyatt's. 468 00:20:24,289 --> 00:20:26,592 -Um, he-he recommended that I come. -Wyatt? 469 00:20:26,658 --> 00:20:27,526 Yeah. Wyatt Plimpton. 470 00:20:27,593 --> 00:20:29,895 I just saw him out front. Such a funny guy. 471 00:20:29,962 --> 00:20:32,631 -I love that guy. We go, we go way back. -Uh-huh. 472 00:20:32,698 --> 00:20:34,833 He'd just be really devastated if he found out 473 00:20:34,900 --> 00:20:37,369 I couldn't get an appointment with Donna, you know. 474 00:20:37,436 --> 00:20:40,405 Yeah. Um, sure. Yeah. 475 00:20:40,472 --> 00:20:41,907 -Yeah? -Yeah. Come on in. 476 00:20:41,974 --> 00:20:43,742 Okay, great. 477 00:20:43,809 --> 00:20:45,444 -Yeah. -Thank you, though. 478 00:20:45,510 --> 00:20:47,746 Whole bunch, yeah. 479 00:20:47,813 --> 00:20:48,847 Oh, thank you. 480 00:20:50,382 --> 00:20:51,850 Thanks. Oh, wow. 481 00:20:51,917 --> 00:20:54,820 It's so much bigger than I thought it was gonna be. 482 00:20:54,886 --> 00:20:56,955 Uh, thank you so much for fitting me in. 483 00:20:57,022 --> 00:20:58,757 I, I know you're super busy. 484 00:20:58,824 --> 00:20:59,891 You-- oh, my God! 485 00:20:59,958 --> 00:21:02,794 Oh, my God. Are you okay? 486 00:21:02,861 --> 00:21:05,697 Yeah. No, I'm just, uh, sorry. 487 00:21:05,764 --> 00:21:07,633 Who are you? 488 00:21:07,699 --> 00:21:09,968 I'm Donna, silly. 489 00:21:10,035 --> 00:21:12,804 -(Donna laughs) -Of course. 490 00:21:12,871 --> 00:21:15,641 -(stammers) Your shirt is off. -Mm-hmm. 491 00:21:15,707 --> 00:21:17,442 That's kind of what we're all about here. 492 00:21:17,509 --> 00:21:18,677 Oh, right. Of course. Yeah. 493 00:21:18,744 --> 00:21:20,612 No, you just caught me off guard. 494 00:21:20,679 --> 00:21:22,981 That's okay. Why don't we just take this 495 00:21:23,048 --> 00:21:24,449 stuffy little turtleneck 496 00:21:24,516 --> 00:21:25,884 -off of you? No? -Oh, no, no, no. 497 00:21:25,951 --> 00:21:27,819 (laughing nervously): I'm okay. No, no, no. No. 498 00:21:27,886 --> 00:21:29,655 I'm okay. 499 00:21:29,721 --> 00:21:31,056 So what are you doing here, then? 500 00:21:31,123 --> 00:21:34,393 I'm-I'm just looking for something relaxing 501 00:21:34,459 --> 00:21:37,763 and, um, and gentle and... 502 00:21:37,829 --> 00:21:40,732 -non-invasive. -Okay. Don't worry, baby. 503 00:21:40,799 --> 00:21:43,301 Just... Okay, sit down. Sit down. 504 00:21:43,368 --> 00:21:44,302 Here? Okay. 505 00:21:44,369 --> 00:21:47,706 I know just the thing. 506 00:21:47,773 --> 00:21:50,542 -Oh. Okay. All right. -Yeah? All right. 507 00:21:50,609 --> 00:21:52,611 -Awesome. -Take these off. 508 00:21:52,678 --> 00:21:54,379 That's coming off? Thank you so much. 509 00:21:54,446 --> 00:21:56,615 (both laugh) 510 00:21:56,682 --> 00:21:58,350 Okay. Yay. 511 00:21:58,417 --> 00:22:00,085 -Yeah. -Pulling off my sock? 512 00:22:00,152 --> 00:22:01,453 (chuckling) 513 00:22:02,487 --> 00:22:03,522 Okay. 514 00:22:05,957 --> 00:22:07,826 -Yes? -Okay, relax. 515 00:22:07,893 --> 00:22:09,861 Close your eyes. 516 00:22:09,928 --> 00:22:13,331 (Donna chuckles) 517 00:22:13,398 --> 00:22:16,868 Oh, God! Oh, my God, that-that's, that's really nice. 518 00:22:16,935 --> 00:22:19,805 That's quite far into your mouth, isn't it? 519 00:22:19,871 --> 00:22:20,806 Ah... 520 00:22:20,872 --> 00:22:22,474 (gasps, stammers) 521 00:22:22,541 --> 00:22:27,012 Uh, so, Donna, Wyatt comes here a lot, huh? 522 00:22:27,079 --> 00:22:28,747 -Oh, yeah. -Yeah? 523 00:22:28,814 --> 00:22:30,482 (laughing): And... 524 00:22:30,549 --> 00:22:33,452 yeah, so you must, you must know him pretty well now. 525 00:22:33,518 --> 00:22:34,920 Oh, yeah, yeah. 526 00:22:34,986 --> 00:22:36,388 Um... 527 00:22:36,455 --> 00:22:37,956 (whispers): Did you shower today? 528 00:22:38,023 --> 00:22:40,058 (whispers): I mean, early this morning. 529 00:22:40,125 --> 00:22:42,961 Okay, yeah. Um, why don't-- 530 00:22:43,028 --> 00:22:45,897 why don't we just move up here, you know? 531 00:22:45,964 --> 00:22:48,600 Uh... you know, actually, 532 00:22:48,667 --> 00:22:50,569 could-could-could you do this foot? 533 00:22:50,635 --> 00:22:52,971 Yeah. (clears throat) 534 00:22:53,038 --> 00:22:56,575 (moaning) 535 00:22:56,641 --> 00:22:57,676 (mutters): That's my favorite. 536 00:22:57,743 --> 00:22:58,910 (both laugh) 537 00:22:58,977 --> 00:23:01,513 So tell me, did you ever meet 538 00:23:01,580 --> 00:23:03,849 Wyatt's brother Wallace at all? 539 00:23:05,517 --> 00:23:06,685 Did you? 540 00:23:06,752 --> 00:23:08,153 I mean, no, not-not really. 541 00:23:08,220 --> 00:23:10,489 I only heard really good things. 542 00:23:10,555 --> 00:23:11,957 I-I just wish I'd had the chance 543 00:23:12,023 --> 00:23:14,693 to, you know, get to know him better. 544 00:23:14,760 --> 00:23:18,096 Mm-hmm, yeah. 545 00:23:18,163 --> 00:23:19,698 (muffled cry) Yeah. 546 00:23:19,765 --> 00:23:22,100 -Are you okay? -I'm fine. 547 00:23:22,167 --> 00:23:24,870 Just, um, lay back, yeah. 548 00:23:24,936 --> 00:23:27,839 Tonight's all about you, so... 549 00:23:27,906 --> 00:23:30,942 Mmm, mmm. 550 00:23:31,009 --> 00:23:33,912 I mean, I did see a photo of him at Wyatt's place. 551 00:23:33,979 --> 00:23:36,581 God, he was, he was... he was really hot. 552 00:23:36,648 --> 00:23:38,950 (sobbing): Yeah. 553 00:23:39,017 --> 00:23:40,952 Oh, hey, hey. Shh. 554 00:23:41,019 --> 00:23:43,855 -(Donna crying) -Are you okay? 555 00:23:43,922 --> 00:23:47,726 Oh... Oh, Donna. Shh. 556 00:23:47,793 --> 00:23:49,494 It's okay. It's okay. 557 00:23:49,561 --> 00:23:51,429 I loved him. 558 00:23:51,496 --> 00:23:52,697 Wait. Who? Wallace? 559 00:23:52,764 --> 00:23:55,100 Yeah, and he loved me. 560 00:23:55,167 --> 00:23:58,670 He told me so all the time. 561 00:23:58,737 --> 00:24:01,173 He said he was gonna leave his wife. 562 00:24:01,239 --> 00:24:03,842 Oh, God, no. I'm sorry. 563 00:24:03,909 --> 00:24:07,145 You know, it wasn't just about sex with Wally. 564 00:24:07,212 --> 00:24:08,713 You know, we talked a lot. 565 00:24:08,780 --> 00:24:10,215 Once for a whole hour. 566 00:24:10,282 --> 00:24:11,783 Have you ever done that? Talked for an hour? 567 00:24:11,850 --> 00:24:14,119 Not through texts or snaps or anything. 568 00:24:14,186 --> 00:24:18,190 Yeah, you guys must have had a really special connection, huh? 569 00:24:18,256 --> 00:24:19,858 -We did. -Yeah. 570 00:24:19,925 --> 00:24:21,693 You know, the last time I saw him, 571 00:24:21,760 --> 00:24:24,663 he asked me to do backing vocals 572 00:24:24,729 --> 00:24:29,835 on his EP, because he wanted the world to hear me sing. 573 00:24:29,901 --> 00:24:33,104 And then bam! She killed him. 574 00:24:33,171 --> 00:24:36,541 And there's been no one to talk to about it. 575 00:24:36,608 --> 00:24:38,577 I mean, what am I gonna say to my boyfriend? 576 00:24:38,643 --> 00:24:40,078 "Hey, do you remember that client of mine 577 00:24:40,145 --> 00:24:41,980 "that I used to fuck all the time? 578 00:24:42,047 --> 00:24:45,684 Well, I loved him, and now he's dead." 579 00:24:45,750 --> 00:24:48,553 No, no, of course you can't say that. 580 00:24:48,620 --> 00:24:50,789 But you can talk to me. 581 00:24:50,856 --> 00:24:54,659 No texts or snaps or... J-Just the real thing. 582 00:24:56,828 --> 00:25:00,265 What about, what about Wyatt? C-Can you talk to him? 583 00:25:00,332 --> 00:25:02,801 Um... 584 00:25:02,868 --> 00:25:05,537 he doesn't like it when I talk about Wally. 585 00:25:05,604 --> 00:25:08,206 Oh, he's jealous. 586 00:25:08,273 --> 00:25:09,808 Yeah. 587 00:25:09,875 --> 00:25:11,643 (Donna sighs) 588 00:25:11,710 --> 00:25:13,211 Hey, Donna, 589 00:25:13,278 --> 00:25:16,281 how long can Wyatt go for? 590 00:25:16,348 --> 00:25:19,217 Like, t-two hours? 591 00:25:19,284 --> 00:25:21,519 Two hours? 592 00:25:21,586 --> 00:25:23,221 (laughs loudly) 593 00:25:23,288 --> 00:25:25,123 (snorts) 594 00:25:25,190 --> 00:25:28,059 Oh, you're so sweet, trying to cheer me up. 595 00:25:28,126 --> 00:25:31,162 Oh, two hours? Oh, thank you. 596 00:25:31,229 --> 00:25:34,165 No, no, no, no. Thank you. Thank you. 597 00:25:37,769 --> 00:25:39,871 You want me to lick your nipples? 598 00:25:41,706 --> 00:25:44,576 Uh, no, no. 599 00:25:44,643 --> 00:25:47,746 But next time for sure. 600 00:25:47,812 --> 00:25:48,747 -Yeah? -Yeah. 601 00:25:48,813 --> 00:25:50,081 -Okay. -Okay. 602 00:25:50,148 --> 00:25:52,317 (entry bell jingles) 603 00:25:55,654 --> 00:25:57,689 MARCO (over voice mail): Hey, hon, it's me. 604 00:25:57,756 --> 00:26:00,759 I'm still at work, but I've been thinking 605 00:26:00,825 --> 00:26:02,894 about our conversation, 606 00:26:02,961 --> 00:26:05,664 and I know if we do this, try for a baby, 607 00:26:05,730 --> 00:26:06,798 it won't be easy. 608 00:26:06,865 --> 00:26:09,567 But tonight a great snowy owl 609 00:26:09,634 --> 00:26:10,635 flew over my head 610 00:26:10,702 --> 00:26:12,904 and stopped on a spruce branch. 611 00:26:12,971 --> 00:26:15,206 And then that owl and I stared at each other 612 00:26:15,273 --> 00:26:17,075 -for ten minutes. -Great. 613 00:26:17,142 --> 00:26:19,878 And I remembered this story. 614 00:26:19,945 --> 00:26:21,246 See, there's this couple I know, 615 00:26:21,313 --> 00:26:23,214 and all they wanted was a family. 616 00:26:23,281 --> 00:26:26,151 But every doctor they saw told them it was impossible. 617 00:26:26,217 --> 00:26:29,120 And so they adopted a beautiful baby girl, 618 00:26:29,187 --> 00:26:31,856 and life was sweet and happy. 619 00:26:31,923 --> 00:26:33,825 And then, two years later, 620 00:26:33,892 --> 00:26:36,861 once they'd stopped trying, once they'd stop believing, 621 00:26:36,928 --> 00:26:40,765 they got pregnant with a miracle baby. 622 00:26:40,832 --> 00:26:43,868 -And that miracle baby... -And that miracle baby... 623 00:26:43,935 --> 00:26:46,304 -was me. -was me. 624 00:26:46,371 --> 00:26:49,808 All that to say I, I-I just don't think we should give up. 625 00:26:49,874 --> 00:26:51,376 Oh, come on. 626 00:26:51,443 --> 00:26:54,980 God is out there, and when she closes a door, 627 00:26:55,046 --> 00:26:58,783 she opens a window. 628 00:26:58,850 --> 00:27:00,251 Oh, God! 629 00:27:00,318 --> 00:27:01,820 Oh, shit. 630 00:27:01,886 --> 00:27:03,922 Miracles can happen. 631 00:27:03,989 --> 00:27:06,658 Man, thinking about making a baby with you 632 00:27:06,725 --> 00:27:10,061 is giving me a raging hardon. 633 00:27:10,128 --> 00:27:13,331 So you put on those sexy boots I like, you hot pagan slut. 634 00:27:13,398 --> 00:27:15,066 -Daddy'll be home soon... -(turns off) 635 00:27:15,133 --> 00:27:16,801 Fucking hell. 636 00:27:29,881 --> 00:27:32,650 (sniffs, clears throat) 637 00:27:32,717 --> 00:27:34,753 (grunting) 42690

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.