Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,569 --> 00:00:04,003
Who did kill Wallace?
2
00:00:04,070 --> 00:00:06,272
Wyatt. Wallace's brother.
3
00:00:06,339 --> 00:00:07,440
They ran guns.
4
00:00:07,507 --> 00:00:08,508
Who the fuck are you?
5
00:00:08,575 --> 00:00:10,310
The other day,
6
00:00:10,377 --> 00:00:11,578
-what you saw...
-I didn't see any...
7
00:00:11,644 --> 00:00:14,647
What you saw, you didn't see.
8
00:00:14,714 --> 00:00:16,015
I want my fish back.
9
00:00:16,082 --> 00:00:17,517
It needs very specific food.
10
00:00:17,584 --> 00:00:20,487
There's an exotic pet store
down on 26th and Cherry.
11
00:00:20,553 --> 00:00:22,021
Ask for Pete.
12
00:00:22,088 --> 00:00:24,324
TONI:
Beth, I gave the story to Tessa.
13
00:00:24,391 --> 00:00:26,292
You're not getting
this fucking story.
14
00:00:26,359 --> 00:00:27,660
TONI:
I just want to get back
with my baby girl,
15
00:00:27,727 --> 00:00:29,529
and Tessa is my best chance.
16
00:00:29,596 --> 00:00:30,563
BETH:
You can't go with Tessa.
17
00:00:30,630 --> 00:00:31,798
She's gonna use you.
18
00:00:31,865 --> 00:00:33,633
TONI:
Laila?
19
00:00:33,700 --> 00:00:35,735
Yo, where is she?
20
00:00:35,802 --> 00:00:37,804
I can get you back to Laila.
21
00:00:37,871 --> 00:00:41,374
I just... I need your story.
22
00:00:56,823 --> 00:00:59,092
(engine revving)
23
00:00:59,159 --> 00:01:01,261
(horn blaring,
tires screeching)
24
00:01:01,327 --> 00:01:03,096
♪ 55, 65, hike ♪
25
00:01:03,163 --> 00:01:04,831
♪ 75, 85, test the mic ♪
26
00:01:04,898 --> 00:01:07,500
♪ 95, Missy wild for the night ♪
27
00:01:07,567 --> 00:01:09,602
♪ 105, I'ma keep
the crowd hyped ♪
28
00:01:09,669 --> 00:01:11,438
-♪ She's a bitch ♪
-♪ When they say my name ♪
29
00:01:11,504 --> 00:01:13,640
♪ Talk mo' junk
but won't look my way ♪
30
00:01:13,706 --> 00:01:15,775
-♪ She's a bitch ♪
-♪ See I got mo' cheese ♪
31
00:01:15,842 --> 00:01:18,144
♪ Back on up
while I roll up my sleeve ♪
32
00:01:18,211 --> 00:01:19,379
♪ She's a ♪
33
00:01:19,446 --> 00:01:23,516
♪ What? What? What? What? ♪
34
00:01:23,583 --> 00:01:26,252
♪ What? What? What? ♪
35
00:01:26,319 --> 00:01:27,620
-♪ What? ♪
-(gunshot)
36
00:01:27,687 --> 00:01:28,855
BETH:
How much time so far?
37
00:01:28,922 --> 00:01:30,790
FIONA:
Uh, 16 minutes.
38
00:01:30,857 --> 00:01:32,759
PIERRE:
But that assumes she got
every green light.
39
00:01:32,826 --> 00:01:34,394
So we're supposed to believe
that Toni drove
40
00:01:34,461 --> 00:01:37,597
from TJ's Sound & Video
to her home in Lakewood,
41
00:01:37,664 --> 00:01:40,133
and murdered her husband,
all in 16 minutes?
42
00:01:40,200 --> 00:01:42,235
I did the drive three times.
It holds up.
43
00:01:42,302 --> 00:01:44,571
Okay, fine. Fine. But what
about the rest of it?
44
00:01:44,637 --> 00:01:46,773
Toni disappears
from the security footage
45
00:01:46,840 --> 00:01:48,508
for exactly 37 minutes.
46
00:01:48,575 --> 00:01:50,577
The prosecution based
their entire case on it.
47
00:01:50,643 --> 00:01:52,712
So she's already eaten up 16.
48
00:01:52,779 --> 00:01:55,648
She has 21 left
to do everything else?
49
00:01:55,715 --> 00:01:56,783
It's not possible.
50
00:01:57,784 --> 00:01:59,519
Actually...
51
00:01:59,586 --> 00:02:01,154
she could have dragged
52
00:02:01,221 --> 00:02:02,856
Wallace's body
out of the house,
53
00:02:02,922 --> 00:02:04,257
stuffed him in the trunk,
54
00:02:04,324 --> 00:02:05,658
driven across town,
55
00:02:05,725 --> 00:02:07,327
dropped him in
the buffalo preserve
56
00:02:07,393 --> 00:02:08,528
and returned to work,
57
00:02:08,595 --> 00:02:10,263
all in 19 minutes,
58
00:02:10,330 --> 00:02:13,433
give or take a few seconds,
all three times I did it.
59
00:02:13,500 --> 00:02:14,868
Which means that she...
60
00:02:14,934 --> 00:02:16,135
Totally could've done it.
61
00:02:16,202 --> 00:02:17,637
Sorry.
62
00:02:17,704 --> 00:02:18,805
Okay, but the facts
don't add up.
63
00:02:18,872 --> 00:02:20,473
There's a-there's
a six-foot fence
64
00:02:20,540 --> 00:02:22,242
around the buffalo preserve.
65
00:02:22,308 --> 00:02:24,744
She can't toss a
190-pound corpse over it.
66
00:02:24,811 --> 00:02:26,312
She's not Thor.
67
00:02:26,379 --> 00:02:29,182
And another weird thing?
Forensics found nothing.
68
00:02:29,249 --> 00:02:31,351
So when did she have time
to clean up the crime scene?
69
00:02:31,417 --> 00:02:32,752
Her trunk?
70
00:02:32,819 --> 00:02:35,922
Every last, nasty bit
of brain matter?
71
00:02:35,989 --> 00:02:37,490
The answer is she didn't.
72
00:02:37,557 --> 00:02:39,292
Because she didn't do it.
73
00:02:39,359 --> 00:02:42,762
Okay, well, then where did
she go for those 37 minutes?
74
00:02:42,829 --> 00:02:45,798
Well, according to her sworn
affidavit she took a break,
75
00:02:45,865 --> 00:02:47,767
walked to a 7-Eleven and...
76
00:02:47,834 --> 00:02:49,569
(slurping)
77
00:02:49,636 --> 00:02:51,204
...drank a Slurpee.
78
00:02:51,271 --> 00:02:53,172
Or maybe she popped out
for a quick murder.
79
00:02:53,239 --> 00:02:55,241
-(laughter)
-AMBER: Ooh.
80
00:02:55,308 --> 00:02:57,544
Fun at work alert.
81
00:02:57,610 --> 00:02:58,845
-I want in.
-Okay,
82
00:02:58,912 --> 00:03:00,446
did anyone see her
at the 7-Eleven?
83
00:03:00,513 --> 00:03:01,948
I mean, they could be
our key witness.
84
00:03:02,015 --> 00:03:04,250
No, the cashier
couldn't remember anything.
85
00:03:04,317 --> 00:03:06,519
And the-the store's security
cameras were broken.
86
00:03:06,586 --> 00:03:08,888
(laughing):
There is no case here.
87
00:03:08,955 --> 00:03:11,357
-Okay, shut up, Pierre.
-Beth, you said
88
00:03:11,424 --> 00:03:12,759
this was a clear-cut case
of injustice,
89
00:03:12,825 --> 00:03:14,527
prejudice and misogyny.
90
00:03:14,594 --> 00:03:16,930
We can't poke holes in
the prosecution's time line,
91
00:03:16,996 --> 00:03:19,899
but we can prove we have
another much better suspect.
92
00:03:19,966 --> 00:03:20,900
And who's that?
93
00:03:20,967 --> 00:03:23,202
It's, uh...
94
00:03:23,269 --> 00:03:25,271
Wyatt Plimpton.
95
00:03:25,338 --> 00:03:27,640
The violent, gunrunning,
drug-addicted brother.
96
00:03:27,707 --> 00:03:29,375
He's a total creep.
97
00:03:29,442 --> 00:03:31,678
Okay, but a brother needs
a really good motive
98
00:03:31,744 --> 00:03:32,845
to kill a brother.
99
00:03:32,912 --> 00:03:34,514
And a wife doesn't?
100
00:03:34,581 --> 00:03:36,215
But-but Wallace was abusive.
101
00:03:36,282 --> 00:03:38,384
Eh, eh, Toni had
the ultimate motive.
102
00:03:38,451 --> 00:03:39,986
-I mean, did he have an alibi?
-Uh, yeah.
103
00:03:40,053 --> 00:03:41,854
According to his
police statement,
104
00:03:41,921 --> 00:03:45,592
Wyatt was at Good Clean Sun
Tanning Salon for two hours,
105
00:03:45,658 --> 00:03:48,494
which the owner,
a Gia Konstantine,
106
00:03:48,561 --> 00:03:50,997
vouched for him,
but who tans for two hours?
107
00:03:51,064 --> 00:03:55,568
So, no motive and an alibi
that held up in court.
108
00:03:55,635 --> 00:03:57,303
It's really thin, Beth.
109
00:03:57,370 --> 00:03:58,938
But it's probably
a bullshit alibi.
110
00:03:59,005 --> 00:04:02,475
Come on. I know you guys are
giving up on Toni, I'm not.
111
00:04:02,542 --> 00:04:04,243
We just need to tease fact
from fiction...
112
00:04:04,310 --> 00:04:05,812
Just tease it out
by end of next week.
113
00:04:05,878 --> 00:04:07,313
Next week?
114
00:04:07,380 --> 00:04:08,982
This could take months
of fieldwork,
115
00:04:09,048 --> 00:04:10,850
dozens of interviews.
I have so many...
116
00:04:10,917 --> 00:04:12,452
-Beth.
-What?
117
00:04:12,518 --> 00:04:15,021
It's the news.
Don't overthink it.
118
00:04:16,055 --> 00:04:17,924
PIERRE (whispers):
Hey, Beth.
119
00:04:18,925 --> 00:04:20,526
I get your good side?
120
00:04:20,593 --> 00:04:22,395
-I'm gonna cut you.
-(Pierre laughs)
121
00:04:22,462 --> 00:04:24,497
♪ ♪
122
00:04:31,804 --> 00:04:33,840
♪ ♪
123
00:04:49,489 --> 00:04:50,723
(bell jingles)
124
00:04:58,064 --> 00:04:59,599
Hello, Goldilocks.
125
00:04:59,666 --> 00:05:01,467
What are you looking for today?
126
00:05:01,534 --> 00:05:04,337
Oh, gosh, this is embarrassing,
127
00:05:04,404 --> 00:05:07,707
but I'm a total newcomer
to the world of tanning.
128
00:05:07,774 --> 00:05:09,509
Ah, a virgin.
129
00:05:09,575 --> 00:05:12,645
We'll need to start you off
with a solid base.
130
00:05:12,712 --> 00:05:14,514
Oh, okay, that sounds great.
131
00:05:14,580 --> 00:05:16,616
Um, sorry, you are?
132
00:05:16,683 --> 00:05:18,718
Gia. I own this place.
133
00:05:18,785 --> 00:05:22,922
Well, listen, uh, Gia,
how long is the average tan?
134
00:05:22,989 --> 00:05:25,324
About six minutes, give or take.
135
00:05:25,391 --> 00:05:27,827
And what if I wanted to tan
for two hours?
136
00:05:27,894 --> 00:05:29,829
Fine with me.
137
00:05:29,896 --> 00:05:31,898
Just remember
it ain't a Porta Potti.
138
00:05:31,964 --> 00:05:35,468
Okay, listen,
nobody tans for two hours.
139
00:05:35,535 --> 00:05:37,336
People do what they want.
140
00:05:37,403 --> 00:05:39,605
But two hours would kill me.
141
00:05:39,672 --> 00:05:41,841
People kill themselves
all the time.
142
00:05:41,908 --> 00:05:44,544
Okay, so you-you admit it,
it is deadly.
143
00:05:44,610 --> 00:05:45,945
So there's no way
that Wyatt Plimpton
144
00:05:46,012 --> 00:05:47,647
was here tanning for two hours
145
00:05:47,714 --> 00:05:49,649
that night four years ago.
146
00:05:49,716 --> 00:05:51,451
Time for you to go.
147
00:05:51,517 --> 00:05:52,719
Oh, you're trying
to get rid of me?
148
00:05:52,785 --> 00:05:53,953
I'd say that's tantamount
to a confession.
149
00:05:54,020 --> 00:05:56,022
You are wasting my time.
150
00:05:56,089 --> 00:05:57,523
Get the hell out of here!
151
00:05:57,590 --> 00:05:59,092
I'm warning you, okay?
152
00:05:59,158 --> 00:06:01,527
You don't want to be caught
abetting a murderer.
153
00:06:01,594 --> 00:06:02,929
-Okay?
-Wh...?
154
00:06:02,995 --> 00:06:04,530
What does Wyatt have on you,
anyway?
155
00:06:04,597 --> 00:06:06,666
Wh-What's in this place? Guns?
156
00:06:06,733 --> 00:06:09,402
-Is it? I bet it's guns.
-How dare you?
157
00:06:09,469 --> 00:06:11,137
How dare you come into
my business
158
00:06:11,204 --> 00:06:13,372
and accuse me of lying.
159
00:06:13,439 --> 00:06:15,775
-I never called you a liar.
-Yes, you did!
160
00:06:15,842 --> 00:06:17,710
-You just did.
-Not technically.
161
00:06:17,777 --> 00:06:19,145
-No...
-Now, look, sweetheart.
162
00:06:19,212 --> 00:06:21,681
You think I lied to the cops
163
00:06:21,748 --> 00:06:24,383
and put my whole business
and my reputation on the line
164
00:06:24,450 --> 00:06:27,954
for some white trash lowlife,
Wyatt Plimpton?
165
00:06:28,020 --> 00:06:30,556
That's what you think? Well...
166
00:06:30,623 --> 00:06:31,991
-What are you doing?
-Well, go ahead...
167
00:06:32,058 --> 00:06:34,560
-Are you okay?
-...and call me a liar again.
168
00:06:34,627 --> 00:06:35,995
I triple-dog dare you.
169
00:06:37,196 --> 00:06:38,998
So Wyatt really tanned...?
170
00:06:39,065 --> 00:06:41,100
-Go! Get out!
-Ah!
171
00:06:41,167 --> 00:06:43,770
GIA:
You should be ashamed
of yourself.
172
00:06:44,971 --> 00:06:47,406
Oh, I'm keeping this.
173
00:06:56,015 --> 00:06:57,416
(grunts)
Damn it.
174
00:07:04,490 --> 00:07:07,059
-♪ ♪
-(bird cawing)
175
00:07:12,932 --> 00:07:14,700
(softly):
Hey.
176
00:07:20,807 --> 00:07:23,843
-(door opens)
-GUARD: Hi, Tessa.
177
00:07:23,910 --> 00:07:25,678
GUARD 2:
Oh, hey.
178
00:07:25,745 --> 00:07:27,079
-How are you?
-Good.
179
00:07:27,146 --> 00:07:30,449
You look cute with your hair
parted to the left.
180
00:07:30,516 --> 00:07:31,918
Thank you.
181
00:07:32,585 --> 00:07:33,886
Beth!
182
00:07:33,953 --> 00:07:35,755
We meet again.
183
00:07:35,822 --> 00:07:37,790
Look at you. Getting any sleep?
184
00:07:37,857 --> 00:07:39,725
Okay. You have to give it up
now, Tessa.
185
00:07:39,792 --> 00:07:41,460
It's not your story anymore.
186
00:07:41,527 --> 00:07:43,596
-I'm not here for Toni.
-Okay.
187
00:07:43,663 --> 00:07:45,998
How's she doing anyway?
Are you getting anywhere?
188
00:07:46,065 --> 00:07:47,700
-Yeah. Yeah. Yeah, I am.
-Oh.
189
00:07:47,767 --> 00:07:48,835
-Yeah.
-Mm-hmm.
190
00:07:48,901 --> 00:07:50,803
Um, it's, slowly, but it's, uh,
191
00:07:50,870 --> 00:07:52,505
-it's very, very interesting.
-Mm.
192
00:07:52,572 --> 00:07:55,208
-And really, really complex.
-Mm-hmm.
193
00:07:55,274 --> 00:07:56,876
Oh, my God, it's a heaping pile
of horseshit, isn't it?
194
00:07:56,943 --> 00:07:57,944
I knew it.
195
00:07:58,010 --> 00:07:59,245
You did not know it. Shut up.
196
00:07:59,312 --> 00:08:00,980
-She's nuts, isn't she?
-She's not nuts.
197
00:08:01,047 --> 00:08:03,916
Uh-huh. God bless you,
you fucking bitch.
198
00:08:03,983 --> 00:08:07,787
You know, if you hadn't been
such a rat snake,
199
00:08:07,854 --> 00:08:11,057
I would've never stumbled
on Matilda Yunker.
200
00:08:11,123 --> 00:08:13,192
Who? You know what, don't
tell me. I don't want to know.
201
00:08:13,259 --> 00:08:14,227
Nanny.
202
00:08:14,293 --> 00:08:15,761
She killed five kids
203
00:08:15,828 --> 00:08:17,797
and then fed them to a donkey.
204
00:08:17,864 --> 00:08:20,600
This story's so good, it's going
to blow up the Internet.
205
00:08:20,666 --> 00:08:22,802
It is so unbelievably good
206
00:08:22,869 --> 00:08:26,572
that I'm not even pissed off
at you for breaking my award.
207
00:08:26,639 --> 00:08:29,141
That was a low move, by the way,
208
00:08:29,208 --> 00:08:31,110
even for you.
209
00:08:31,177 --> 00:08:32,578
GUARD:
Burgess.
210
00:08:33,613 --> 00:08:35,214
Have fun with your donkey story.
211
00:08:35,281 --> 00:08:36,215
You're jealous.
212
00:08:36,282 --> 00:08:37,550
BETH:
Fuck you.
213
00:08:37,617 --> 00:08:39,518
Fuck you, too.
214
00:08:40,353 --> 00:08:42,555
(buzzer sounds, lock clicks)
215
00:08:45,024 --> 00:08:48,127
Ah. "I am born and then grow
without bound.
216
00:08:48,194 --> 00:08:51,530
I feed on the darkness
inside of hearts."
217
00:08:51,597 --> 00:08:53,933
-Oh, well, hello to you, too.
-(Toni laughing)
218
00:08:54,000 --> 00:08:55,701
It's Naruto: Shippuden.
219
00:08:55,768 --> 00:08:58,838
It's like the sickest anime
of the 21st century.
220
00:08:58,905 --> 00:09:00,273
It's about this little boy
221
00:09:00,339 --> 00:09:02,174
who carries the spirit
of a nine-tailed fox.
222
00:09:02,241 --> 00:09:04,877
I've really been vibing
with that little ninja.
223
00:09:04,944 --> 00:09:06,212
So how's it been going?
224
00:09:06,279 --> 00:09:08,714
Yeah, uh, pretty good.
Uh, pretty good.
225
00:09:08,781 --> 00:09:10,049
Yeah, but...
226
00:09:10,116 --> 00:09:11,684
But, um,
227
00:09:11,751 --> 00:09:14,787
-I've hit a little snag.
-What?
228
00:09:14,854 --> 00:09:17,089
No, did they move Laila
somewhere? You can't find her?
229
00:09:17,156 --> 00:09:18,257
No, no, no, no.
230
00:09:18,324 --> 00:09:20,927
Uh, no, it's-it's Wyatt's alibi.
231
00:09:20,993 --> 00:09:22,828
And it holds up.
232
00:09:22,895 --> 00:09:24,597
So, the-the tanning salon,
233
00:09:24,664 --> 00:09:28,100
and Gia, the owner, who is crazy
and threw a shoe at me,
234
00:09:28,167 --> 00:09:30,202
but, uh, yeah, it holds up, so.
235
00:09:30,269 --> 00:09:32,238
There's no fucking way.
That place?
236
00:09:32,305 --> 00:09:34,707
I swear, it's like a meth lab
or something.
237
00:09:34,774 --> 00:09:36,108
Yeah, no, I-I don't think so.
238
00:09:36,175 --> 00:09:38,010
Eh, you're right.
239
00:09:38,077 --> 00:09:40,880
It's probably some sick shit,
like human organ trafficking.
240
00:09:40,947 --> 00:09:42,248
That shit is crazy.
241
00:09:42,315 --> 00:09:43,716
I saw a documentary of it
once on YouTube...
242
00:09:43,783 --> 00:09:45,184
Hey, hey, hey,
I need you to focus.
243
00:09:45,251 --> 00:09:46,719
-Okay? Okay.
-Oh, okay, okay, okay.
244
00:09:46,786 --> 00:09:47,954
It's a minor setback.
245
00:09:48,020 --> 00:09:50,690
Um... so what's our next move?
246
00:09:51,691 --> 00:09:55,027
Right, well, I-I-I wanted
to ask, just-just to ask,
247
00:09:55,094 --> 00:09:57,897
just to, uh, to cover
all our bases.
248
00:09:57,964 --> 00:09:59,332
Yeah.
249
00:09:59,398 --> 00:10:04,236
Um, those 37 minutes
with the-the Slurpee...
250
00:10:05,237 --> 00:10:08,808
...is there anything at all
that you-you...
251
00:10:08,874 --> 00:10:10,343
What are you trying to say?
252
00:10:10,409 --> 00:10:12,111
Well, just maybe there's
something you don't remember.
253
00:10:12,178 --> 00:10:14,013
How am I supposed to remember
what I don't remember?
254
00:10:15,014 --> 00:10:16,849
Look, I'm just stuck.
I don't know where to go.
255
00:10:16,916 --> 00:10:18,617
You're stuck? I'm in prison.
256
00:10:18,684 --> 00:10:20,386
Yeah, I'm s... I just, I need...
257
00:10:20,453 --> 00:10:21,821
(whispers): I need something
more to work with.
258
00:10:21,887 --> 00:10:23,289
You-you get to one dead end
259
00:10:23,356 --> 00:10:24,824
and then suddenly
I'm a murderer?
260
00:10:24,890 --> 00:10:26,025
No, that's not what I'm saying
at all.
261
00:10:26,092 --> 00:10:28,160
-I'm here for you.
-And Laila.
262
00:10:28,227 --> 00:10:32,264
Yeah, and Laila.
Yeah, of course.
263
00:10:32,331 --> 00:10:34,667
(buzzer sounds, lock clicks)
264
00:10:34,734 --> 00:10:35,968
(sighs)
265
00:10:36,035 --> 00:10:37,403
-TESSA: Hi.
-MATILDA: Oh, my God.
266
00:10:37,470 --> 00:10:39,739
-Where have you been?
-I have been waiting.
267
00:10:39,805 --> 00:10:41,674
MATILDA:
I have so much to tell you.
268
00:10:41,741 --> 00:10:42,975
TONI:
It's Tuna.
269
00:10:43,042 --> 00:10:44,377
-What?
-Tuna.
270
00:10:44,443 --> 00:10:45,978
It's, uh, some guy's name.
271
00:10:46,045 --> 00:10:47,213
Who? Wh-Whose name?
272
00:10:47,279 --> 00:10:48,748
No, I-I dunno.
273
00:10:48,814 --> 00:10:51,751
It's some guy Wally and Wyatt
would talk about.
274
00:10:51,817 --> 00:10:53,386
I think they ran gear for him.
275
00:10:53,452 --> 00:10:54,387
And-and gear is guns?
276
00:10:54,453 --> 00:10:56,255
Shh! I don't know.
277
00:10:56,322 --> 00:10:58,657
See, Wally was tight-lipped
about that.
278
00:10:58,724 --> 00:11:01,160
He said the less I knew
the better.
279
00:11:01,227 --> 00:11:03,996
What, all you know is Tuna?
280
00:11:06,399 --> 00:11:09,168
Okay, I just, I feel like
most people would think to say,
281
00:11:09,235 --> 00:11:12,671
"Huh. Tuna--
that's a weird name. Who is he?"
282
00:11:12,738 --> 00:11:13,806
Well, I didn't, okay?
283
00:11:13,873 --> 00:11:15,441
-Okay.
-Yeah.
284
00:11:15,508 --> 00:11:16,976
(Tessa and Matilda laughing)
285
00:11:17,043 --> 00:11:19,278
Oh, my God.
That is really good stuff.
286
00:11:19,345 --> 00:11:20,946
MATILDA:
The donkey was
in the front yard,
287
00:11:21,013 --> 00:11:22,982
so I just took them
and I smashed them up
288
00:11:23,049 --> 00:11:24,750
-and I cut them into pieces.
-Good, good, good...
289
00:11:24,817 --> 00:11:25,985
BETH:
Okay, cool.
290
00:11:26,052 --> 00:11:27,720
Well, uh, I guess
I'll-I'll just...
291
00:11:27,787 --> 00:11:30,723
-I'll go find Tuna then.
-Yeah, why don't you go do that.
292
00:11:31,524 --> 00:11:33,759
(Tessa and Matilda continue
talking indistinctly)
293
00:11:36,362 --> 00:11:39,098
-(door closes)
-(sighs)
294
00:11:39,165 --> 00:11:41,200
(buzzer sounds, lock clicks)
295
00:11:44,203 --> 00:11:45,971
(Beth sighs)
296
00:11:46,038 --> 00:11:47,807
(buzzer sounds)
297
00:11:50,776 --> 00:11:52,311
Hey there.
298
00:11:52,378 --> 00:11:53,979
You all right?
299
00:11:54,046 --> 00:11:56,215
(sighs)
Well, it depends.
300
00:11:56,282 --> 00:11:58,084
Do you know anybody named Tuna?
301
00:11:58,150 --> 00:12:01,253
Aw. It's so tough loving someone
on the inside.
302
00:12:01,320 --> 00:12:03,889
I mean, I go through the same
roller coaster with my gal.
303
00:12:03,956 --> 00:12:06,859
Oh, no, no, it's not--
We're not romantically involved.
304
00:12:06,926 --> 00:12:08,494
Oh, I don't judge.
305
00:12:08,561 --> 00:12:11,831
-We're all in
the same boat. Right?
-(buzzer sounds)
306
00:12:11,897 --> 00:12:14,433
-Patty, you're up.
-That's me.
307
00:12:14,500 --> 00:12:16,969
Hey... don't give up on her.
308
00:12:17,036 --> 00:12:19,171
Really. She needs you.
309
00:12:19,238 --> 00:12:22,241
And you might be all she's got.
310
00:12:23,342 --> 00:12:25,411
Blondie? With chips.
311
00:12:25,478 --> 00:12:27,980
Actually, um, yeah.
312
00:12:28,047 --> 00:12:29,281
Thanks.
313
00:12:29,348 --> 00:12:32,351
-Hey.
-Hey. Thanks.
314
00:12:40,860 --> 00:12:42,428
(sighs)
315
00:12:45,431 --> 00:12:47,199
-Mm.
-(whispers): What are you doing?
316
00:12:47,266 --> 00:12:50,536
Um, two seconds.
I'm trying to figure out...
317
00:12:50,603 --> 00:12:52,338
Oh...
318
00:12:52,404 --> 00:12:55,407
"Tuna Denver."
Oh, I like tuna casserole.
319
00:12:55,474 --> 00:12:57,109
-Baby... Shut up.
-Are you gonna start cooking?
320
00:12:57,176 --> 00:12:58,210
No.
321
00:13:02,314 --> 00:13:04,083
What? I was working.
322
00:13:04,150 --> 00:13:08,320
Well, I am... freshly showered.
323
00:13:08,387 --> 00:13:10,489
And I have one hour till
I have to go to work.
324
00:13:10,556 --> 00:13:12,358
Guess what I'm thinking.
325
00:13:12,424 --> 00:13:13,859
Yeah.
326
00:13:16,462 --> 00:13:18,364
Okay, wait.
327
00:13:18,430 --> 00:13:20,900
-Okay.
-(laughs)
328
00:13:25,037 --> 00:13:27,206
-Guess what.
-What?
329
00:13:28,641 --> 00:13:31,577
I looked into a vasectomy
reversal today.
330
00:13:31,644 --> 00:13:33,812
(scoffs)
What?
331
00:13:33,879 --> 00:13:36,949
Is this your idea of foreplay?
332
00:13:37,016 --> 00:13:39,385
You want to know what I found?
333
00:13:39,451 --> 00:13:42,087
(sighs)
Let me guess.
334
00:13:42,154 --> 00:13:45,391
A vasectomy reversal is
super easy,
335
00:13:45,457 --> 00:13:48,494
-with no damage
to your fertility.
-Exactly.
336
00:13:48,561 --> 00:13:52,164
Because only women bear
the true burden of procreation.
337
00:13:52,231 --> 00:13:54,133
-W...
-Got it. Nailed it.
338
00:13:54,200 --> 00:13:57,236
Actually, I found out
that my insurance
339
00:13:57,303 --> 00:13:59,338
only covers it till
the end of the month,
340
00:13:59,405 --> 00:14:02,007
but... it's outpatient.
341
00:14:02,074 --> 00:14:06,178
So, you know, I'd be in and out,
342
00:14:06,245 --> 00:14:07,980
like a root canal.
343
00:14:10,316 --> 00:14:12,585
You really want this,
don't you?
344
00:14:12,651 --> 00:14:15,154
It never crosses your mind?
345
00:14:16,155 --> 00:14:18,991
You never, ever,
346
00:14:19,058 --> 00:14:20,593
ever think about us
347
00:14:20,659 --> 00:14:23,329
having a baby?
348
00:14:23,395 --> 00:14:25,164
Look, we chose not to.
349
00:14:25,231 --> 00:14:26,599
It's a perfectly good choice.
350
00:14:26,665 --> 00:14:29,134
We don't need to feel bad
that we made it.
351
00:14:29,201 --> 00:14:31,971
I've been happy.
352
00:14:32,037 --> 00:14:34,640
-I've been happy, too.
-Okay, good.
353
00:14:39,445 --> 00:14:42,081
It's just...
354
00:14:42,147 --> 00:14:43,582
Is this about your mom?
355
00:14:43,649 --> 00:14:47,920
(scoffs)
No. Please.
356
00:14:47,987 --> 00:14:50,889
Because I...
357
00:14:50,956 --> 00:14:53,993
-I think that you would make
a fantastic mother.
-Marco.
358
00:14:54,059 --> 00:14:56,996
I... I just don't want us
to be afraid, that's all.
359
00:14:57,062 --> 00:15:00,165
Well, I'm not afraid. Okay?
360
00:15:02,067 --> 00:15:03,168
Oh, shit.
361
00:15:03,235 --> 00:15:05,170
What?
362
00:15:05,237 --> 00:15:07,306
I can barely keep a fish alive.
363
00:15:07,373 --> 00:15:09,275
What chance does a baby have?
364
00:15:09,341 --> 00:15:12,211
Oh, come on.
W-Where you going?
365
00:15:12,278 --> 00:15:14,079
To get fish food.
366
00:15:14,146 --> 00:15:15,514
Can we just stop getting fish?
367
00:15:22,221 --> 00:15:24,089
Right up here you've got
your surface feeders,
368
00:15:24,156 --> 00:15:25,691
your hatchetfish and gouramis.
369
00:15:25,758 --> 00:15:27,960
And second level we've got
your barbs and your tetras;
370
00:15:28,027 --> 00:15:29,094
the mid-level swimmers.
371
00:15:29,161 --> 00:15:31,597
And the bottom you got
your plecos and your catfish.
372
00:15:31,664 --> 00:15:34,667
So, uh, what kind of beauty
have you got?
373
00:15:34,733 --> 00:15:38,470
Oh, well, my fish is a...
it's a...
374
00:15:38,537 --> 00:15:40,706
(sighs)
It's a red one.
375
00:15:42,174 --> 00:15:44,643
Oh, well, it could be
a ruby red, a red tetra.
376
00:15:44,710 --> 00:15:47,579
-A rummy nose, cherry barb...
-Yeah, it's around this big.
377
00:15:47,646 --> 00:15:49,281
Oh, shit, lady,
are you telling me
378
00:15:49,348 --> 00:15:52,217
you got an Asian arowana?
379
00:15:52,284 --> 00:15:53,686
I-I might have.
380
00:15:53,752 --> 00:15:55,988
WYATT: Yo, Petey,
where you at, playboy?
381
00:15:56,055 --> 00:15:58,691
-Hello?
-Stay right there.
382
00:15:58,757 --> 00:16:01,226
PETE:
Boys. Went through
the last batch already?
383
00:16:01,293 --> 00:16:03,228
WYATT:
You know my girl Lucy's
a straight beast.
384
00:16:03,295 --> 00:16:04,663
PETE:
Well, you're in luck.
385
00:16:04,730 --> 00:16:06,231
-BETH: Seriously? Shit.
-The sheriffs brought in
386
00:16:06,298 --> 00:16:08,734
some fresh roadkill
this afternoon. BRB.
387
00:16:10,369 --> 00:16:12,471
Why don't we catch a movie
tonight instead?
388
00:16:12,538 --> 00:16:15,140
A movie? Man, fuck that noise.
389
00:16:15,207 --> 00:16:17,609
I want to get an early night.
I got a big drop tomorrow,
390
00:16:17,676 --> 00:16:19,211
-all the way out
at Tuna's ranch.
-WYATT: That shit's
391
00:16:19,278 --> 00:16:21,113
your problem, dude,
you know what I'm saying?
392
00:16:21,180 --> 00:16:22,748
I'm trying to go to Donna and
get a deluxe wax job tonight.
393
00:16:22,815 --> 00:16:25,050
-On my dick.
-They don't do fucking strips
394
00:16:25,117 --> 00:16:26,418
-small enough for you, man.
-Oh, shit.
395
00:16:26,485 --> 00:16:28,287
Be right back with you
in a minute, miss.
396
00:16:29,254 --> 00:16:31,123
Miss? There's a pretty blond
397
00:16:31,190 --> 00:16:32,591
in the next aisle
looking for fish food.
398
00:16:32,658 --> 00:16:33,992
Oh. Oh, shit.
399
00:16:34,059 --> 00:16:36,495
Here you go, boys.
Four fresh legs.
400
00:16:36,562 --> 00:16:38,397
Hooves come at no extra charge.
401
00:16:38,464 --> 00:16:40,999
Oh, man, Lucy's about to lose
her goddamn mind on this one.
402
00:16:41,066 --> 00:16:43,369
So, it's, like--
It's like four legs, so...
403
00:16:43,435 --> 00:16:46,105
-But it still costs the same
as one animal, right?
-PETE: Same.
404
00:16:47,106 --> 00:16:49,241
You gotta invite me over,
come see that dragon of yours.
405
00:16:49,308 --> 00:16:52,644
Oh, definitely, dude.
It's on like Donkey Kong.
406
00:16:52,711 --> 00:16:54,213
Nice.
407
00:16:54,279 --> 00:16:56,181
What about Friday?
408
00:16:56,248 --> 00:16:58,250
I got-- I'm doing, like--
409
00:16:58,317 --> 00:17:00,719
I gotta go-- I gotta go to
the grocery and shit on Friday,
410
00:17:00,786 --> 00:17:02,521
so it's not like--
It's kinda like
411
00:17:02,588 --> 00:17:03,655
I got a bunch of stuff, so...
412
00:17:03,722 --> 00:17:05,557
Oh, you need a-a dragon sitter?
413
00:17:25,844 --> 00:17:27,579
WYATT:
Yo, Tugboat!
414
00:17:27,646 --> 00:17:29,181
-I have to check my calendar.
-PETE: Or S-Saturday...
415
00:17:29,248 --> 00:17:30,616
WYATT: Saturday I
got all kinds of stuff going on.
416
00:17:30,682 --> 00:17:32,418
PETE:
Me, too. Me, too. Definitely.
417
00:17:32,484 --> 00:17:34,052
WYATT:
Tugboat!
418
00:17:34,119 --> 00:17:35,521
PETE:
After 5:00 on weekdays or...?
419
00:17:35,587 --> 00:17:36,688
I'm going out of town.
I got all this shit
420
00:17:36,755 --> 00:17:38,190
on Craigslist I got to pick up.
421
00:17:38,257 --> 00:17:39,525
Well, you know,
if you do need a sitter,
422
00:17:39,591 --> 00:17:41,660
I'm fully certified,
I took the course.
423
00:17:41,727 --> 00:17:43,262
I mean, I'm solid.
I'll just leave a leg
424
00:17:43,328 --> 00:17:45,798
for the little--
Yo, let's go, Spanky.
425
00:17:49,334 --> 00:17:50,803
Come on, Spanky and the Brain,
let's move.
426
00:17:50,869 --> 00:17:54,306
("Optimo" by Liquid Liquid
playing)
427
00:18:02,314 --> 00:18:04,082
Yo, dude, be careful
with that shit.
428
00:18:04,149 --> 00:18:05,517
I don't want blood
all over my jacket.
429
00:18:05,584 --> 00:18:06,852
Come on, man,
I'm not trying to walk around
430
00:18:06,919 --> 00:18:08,587
like a fucking maxi pad
with sleeves.
431
00:18:13,325 --> 00:18:15,527
(engine starts)
432
00:18:16,495 --> 00:18:18,330
♪ Took a wrong turn
but I can't breathe ♪
433
00:18:18,397 --> 00:18:20,365
♪ Took a wrong turn but
I can't breathe ♪
434
00:18:20,432 --> 00:18:22,234
♪ Gotta bring it back,
bring it back, bring it back ♪
435
00:18:22,301 --> 00:18:24,169
♪ Tick-a-ling, tick-a-ling,
tick-a-ling ♪
436
00:18:24,236 --> 00:18:26,271
♪ Took another way that
you can get around it ♪
437
00:18:26,338 --> 00:18:27,773
♪ Took another way
that you can get around it ♪
438
00:18:27,840 --> 00:18:31,410
♪ Get behind it, get behind it ♪
439
00:18:31,477 --> 00:18:33,512
(vocalizing)
440
00:18:35,714 --> 00:18:39,618
♪ This side ♪
441
00:18:39,685 --> 00:18:40,886
♪ Goes... ♪
442
00:18:40,953 --> 00:18:42,387
WYATT:
I wouldn't worry about this
443
00:18:42,454 --> 00:18:44,122
cutting into your beauty rest
too much.
444
00:18:44,189 --> 00:18:45,424
What does it matter
how much beauty rest you get?
445
00:18:45,491 --> 00:18:46,425
You're so butt-ugly anyway.
446
00:18:46,492 --> 00:18:48,427
Fucking homeless cowboy.
447
00:18:48,494 --> 00:18:51,129
♪ This side goes. ♪
448
00:19:01,773 --> 00:19:04,810
Christ, dude, that shit
was, like, insane.
449
00:19:04,877 --> 00:19:07,412
Like... I don't got a fucking
drop left in the tank.
450
00:19:07,479 --> 00:19:09,381
You know what I'm saying, my
fucking nuts look like raisins
451
00:19:09,448 --> 00:19:12,584
now, dude. Donna cleaned my
shit, you know what I'm saying?
452
00:19:12,651 --> 00:19:14,486
Yeah.
453
00:19:14,553 --> 00:19:17,523
(van engine starts)
454
00:19:37,543 --> 00:19:39,578
(entry bell jingles)
455
00:19:44,716 --> 00:19:46,752
(Beth sighs)
456
00:19:55,928 --> 00:19:58,630
(man purrs)
457
00:20:00,432 --> 00:20:02,367
(door opens)
458
00:20:02,434 --> 00:20:03,869
-(door closes)
-(man chuckles)
459
00:20:06,004 --> 00:20:07,573
Hi, can I help you?
460
00:20:07,639 --> 00:20:09,508
Hi.
461
00:20:09,575 --> 00:20:12,311
Uh, yeah.
I-I'd like to see Donna.
462
00:20:12,377 --> 00:20:13,679
Oh, Donna.
463
00:20:13,745 --> 00:20:15,681
Um... do you have
an appointment?
464
00:20:15,747 --> 00:20:16,949
No.
465
00:20:17,015 --> 00:20:18,584
I-I'm sorry,
466
00:20:18,650 --> 00:20:21,286
we don't do, uh, walk-ins
after 6:00 p.m., so...
467
00:20:21,353 --> 00:20:24,222
Oh, well, I'm a,
I'm a friend of Wyatt's.
468
00:20:24,289 --> 00:20:26,592
-Um, he-he recommended
that I come.
-Wyatt?
469
00:20:26,658 --> 00:20:27,526
Yeah. Wyatt Plimpton.
470
00:20:27,593 --> 00:20:29,895
I just saw him out front.
Such a funny guy.
471
00:20:29,962 --> 00:20:32,631
-I love that guy.
We go, we go way back.
-Uh-huh.
472
00:20:32,698 --> 00:20:34,833
He'd just be really devastated
if he found out
473
00:20:34,900 --> 00:20:37,369
I couldn't get an appointment
with Donna, you know.
474
00:20:37,436 --> 00:20:40,405
Yeah. Um, sure. Yeah.
475
00:20:40,472 --> 00:20:41,907
-Yeah?
-Yeah. Come on in.
476
00:20:41,974 --> 00:20:43,742
Okay, great.
477
00:20:43,809 --> 00:20:45,444
-Yeah.
-Thank you, though.
478
00:20:45,510 --> 00:20:47,746
Whole bunch, yeah.
479
00:20:47,813 --> 00:20:48,847
Oh, thank you.
480
00:20:50,382 --> 00:20:51,850
Thanks. Oh, wow.
481
00:20:51,917 --> 00:20:54,820
It's so much bigger than
I thought it was gonna be.
482
00:20:54,886 --> 00:20:56,955
Uh, thank you so much
for fitting me in.
483
00:20:57,022 --> 00:20:58,757
I, I know you're super busy.
484
00:20:58,824 --> 00:20:59,891
You-- oh, my God!
485
00:20:59,958 --> 00:21:02,794
Oh, my God.
Are you okay?
486
00:21:02,861 --> 00:21:05,697
Yeah. No, I'm just, uh, sorry.
487
00:21:05,764 --> 00:21:07,633
Who are you?
488
00:21:07,699 --> 00:21:09,968
I'm Donna, silly.
489
00:21:10,035 --> 00:21:12,804
-(Donna laughs)
-Of course.
490
00:21:12,871 --> 00:21:15,641
-(stammers) Your shirt is off.
-Mm-hmm.
491
00:21:15,707 --> 00:21:17,442
That's kind of what
we're all about here.
492
00:21:17,509 --> 00:21:18,677
Oh, right. Of course. Yeah.
493
00:21:18,744 --> 00:21:20,612
No, you just caught me
off guard.
494
00:21:20,679 --> 00:21:22,981
That's okay.
Why don't we just take this
495
00:21:23,048 --> 00:21:24,449
stuffy little turtleneck
496
00:21:24,516 --> 00:21:25,884
-off of you? No?
-Oh, no, no, no.
497
00:21:25,951 --> 00:21:27,819
(laughing nervously):
I'm okay. No, no, no. No.
498
00:21:27,886 --> 00:21:29,655
I'm okay.
499
00:21:29,721 --> 00:21:31,056
So what are you doing
here, then?
500
00:21:31,123 --> 00:21:34,393
I'm-I'm just looking
for something relaxing
501
00:21:34,459 --> 00:21:37,763
and, um, and gentle and...
502
00:21:37,829 --> 00:21:40,732
-non-invasive.
-Okay. Don't worry, baby.
503
00:21:40,799 --> 00:21:43,301
Just... Okay, sit down.
Sit down.
504
00:21:43,368 --> 00:21:44,302
Here? Okay.
505
00:21:44,369 --> 00:21:47,706
I know just the thing.
506
00:21:47,773 --> 00:21:50,542
-Oh. Okay. All right.
-Yeah? All right.
507
00:21:50,609 --> 00:21:52,611
-Awesome.
-Take these off.
508
00:21:52,678 --> 00:21:54,379
That's coming off?
Thank you so much.
509
00:21:54,446 --> 00:21:56,615
(both laugh)
510
00:21:56,682 --> 00:21:58,350
Okay. Yay.
511
00:21:58,417 --> 00:22:00,085
-Yeah.
-Pulling off my sock?
512
00:22:00,152 --> 00:22:01,453
(chuckling)
513
00:22:02,487 --> 00:22:03,522
Okay.
514
00:22:05,957 --> 00:22:07,826
-Yes?
-Okay, relax.
515
00:22:07,893 --> 00:22:09,861
Close your eyes.
516
00:22:09,928 --> 00:22:13,331
(Donna chuckles)
517
00:22:13,398 --> 00:22:16,868
Oh, God! Oh, my God,
that-that's, that's really nice.
518
00:22:16,935 --> 00:22:19,805
That's quite far
into your mouth, isn't it?
519
00:22:19,871 --> 00:22:20,806
Ah...
520
00:22:20,872 --> 00:22:22,474
(gasps, stammers)
521
00:22:22,541 --> 00:22:27,012
Uh, so, Donna,
Wyatt comes here a lot, huh?
522
00:22:27,079 --> 00:22:28,747
-Oh, yeah.
-Yeah?
523
00:22:28,814 --> 00:22:30,482
(laughing):
And...
524
00:22:30,549 --> 00:22:33,452
yeah, so you must, you must
know him pretty well now.
525
00:22:33,518 --> 00:22:34,920
Oh, yeah, yeah.
526
00:22:34,986 --> 00:22:36,388
Um...
527
00:22:36,455 --> 00:22:37,956
(whispers):
Did you shower today?
528
00:22:38,023 --> 00:22:40,058
(whispers):
I mean, early this morning.
529
00:22:40,125 --> 00:22:42,961
Okay, yeah. Um, why don't--
530
00:22:43,028 --> 00:22:45,897
why don't we just
move up here, you know?
531
00:22:45,964 --> 00:22:48,600
Uh... you know, actually,
532
00:22:48,667 --> 00:22:50,569
could-could-could
you do this foot?
533
00:22:50,635 --> 00:22:52,971
Yeah.
(clears throat)
534
00:22:53,038 --> 00:22:56,575
(moaning)
535
00:22:56,641 --> 00:22:57,676
(mutters):
That's my favorite.
536
00:22:57,743 --> 00:22:58,910
(both laugh)
537
00:22:58,977 --> 00:23:01,513
So tell me, did you ever meet
538
00:23:01,580 --> 00:23:03,849
Wyatt's brother Wallace at all?
539
00:23:05,517 --> 00:23:06,685
Did you?
540
00:23:06,752 --> 00:23:08,153
I mean, no, not-not really.
541
00:23:08,220 --> 00:23:10,489
I only heard really good things.
542
00:23:10,555 --> 00:23:11,957
I-I just wish I'd had the chance
543
00:23:12,023 --> 00:23:14,693
to, you know,
get to know him better.
544
00:23:14,760 --> 00:23:18,096
Mm-hmm, yeah.
545
00:23:18,163 --> 00:23:19,698
(muffled cry)
Yeah.
546
00:23:19,765 --> 00:23:22,100
-Are you okay?
-I'm fine.
547
00:23:22,167 --> 00:23:24,870
Just, um, lay back, yeah.
548
00:23:24,936 --> 00:23:27,839
Tonight's all about you, so...
549
00:23:27,906 --> 00:23:30,942
Mmm, mmm.
550
00:23:31,009 --> 00:23:33,912
I mean, I did see a photo
of him at Wyatt's place.
551
00:23:33,979 --> 00:23:36,581
God, he was, he was...
he was really hot.
552
00:23:36,648 --> 00:23:38,950
(sobbing):
Yeah.
553
00:23:39,017 --> 00:23:40,952
Oh, hey, hey. Shh.
554
00:23:41,019 --> 00:23:43,855
-(Donna crying)
-Are you okay?
555
00:23:43,922 --> 00:23:47,726
Oh... Oh, Donna. Shh.
556
00:23:47,793 --> 00:23:49,494
It's okay. It's okay.
557
00:23:49,561 --> 00:23:51,429
I loved him.
558
00:23:51,496 --> 00:23:52,697
Wait. Who? Wallace?
559
00:23:52,764 --> 00:23:55,100
Yeah, and he loved me.
560
00:23:55,167 --> 00:23:58,670
He told me so all the time.
561
00:23:58,737 --> 00:24:01,173
He said he was gonna
leave his wife.
562
00:24:01,239 --> 00:24:03,842
Oh, God, no. I'm sorry.
563
00:24:03,909 --> 00:24:07,145
You know, it wasn't just
about sex with Wally.
564
00:24:07,212 --> 00:24:08,713
You know, we talked a lot.
565
00:24:08,780 --> 00:24:10,215
Once for a whole hour.
566
00:24:10,282 --> 00:24:11,783
Have you ever done that?
Talked for an hour?
567
00:24:11,850 --> 00:24:14,119
Not through texts
or snaps or anything.
568
00:24:14,186 --> 00:24:18,190
Yeah, you guys must have had a
really special connection, huh?
569
00:24:18,256 --> 00:24:19,858
-We did.
-Yeah.
570
00:24:19,925 --> 00:24:21,693
You know, the last time
I saw him,
571
00:24:21,760 --> 00:24:24,663
he asked me to do
backing vocals
572
00:24:24,729 --> 00:24:29,835
on his EP, because he wanted
the world to hear me sing.
573
00:24:29,901 --> 00:24:33,104
And then bam!
She killed him.
574
00:24:33,171 --> 00:24:36,541
And there's been no one
to talk to about it.
575
00:24:36,608 --> 00:24:38,577
I mean, what am I gonna say
to my boyfriend?
576
00:24:38,643 --> 00:24:40,078
"Hey, do you remember
that client of mine
577
00:24:40,145 --> 00:24:41,980
"that I used to fuck
all the time?
578
00:24:42,047 --> 00:24:45,684
Well, I loved him,
and now he's dead."
579
00:24:45,750 --> 00:24:48,553
No, no, of course
you can't say that.
580
00:24:48,620 --> 00:24:50,789
But you can talk to me.
581
00:24:50,856 --> 00:24:54,659
No texts or snaps or...
J-Just the real thing.
582
00:24:56,828 --> 00:25:00,265
What about, what about Wyatt?
C-Can you talk to him?
583
00:25:00,332 --> 00:25:02,801
Um...
584
00:25:02,868 --> 00:25:05,537
he doesn't like it
when I talk about Wally.
585
00:25:05,604 --> 00:25:08,206
Oh, he's jealous.
586
00:25:08,273 --> 00:25:09,808
Yeah.
587
00:25:09,875 --> 00:25:11,643
(Donna sighs)
588
00:25:11,710 --> 00:25:13,211
Hey, Donna,
589
00:25:13,278 --> 00:25:16,281
how long can Wyatt go for?
590
00:25:16,348 --> 00:25:19,217
Like, t-two hours?
591
00:25:19,284 --> 00:25:21,519
Two hours?
592
00:25:21,586 --> 00:25:23,221
(laughs loudly)
593
00:25:23,288 --> 00:25:25,123
(snorts)
594
00:25:25,190 --> 00:25:28,059
Oh, you're so sweet,
trying to cheer me up.
595
00:25:28,126 --> 00:25:31,162
Oh, two hours?
Oh, thank you.
596
00:25:31,229 --> 00:25:34,165
No, no, no, no. Thank you.
Thank you.
597
00:25:37,769 --> 00:25:39,871
You want me to lick
your nipples?
598
00:25:41,706 --> 00:25:44,576
Uh, no, no.
599
00:25:44,643 --> 00:25:47,746
But next time for sure.
600
00:25:47,812 --> 00:25:48,747
-Yeah?
-Yeah.
601
00:25:48,813 --> 00:25:50,081
-Okay.
-Okay.
602
00:25:50,148 --> 00:25:52,317
(entry bell jingles)
603
00:25:55,654 --> 00:25:57,689
MARCO (over voice mail):
Hey, hon, it's me.
604
00:25:57,756 --> 00:26:00,759
I'm still at work,
but I've been thinking
605
00:26:00,825 --> 00:26:02,894
about our conversation,
606
00:26:02,961 --> 00:26:05,664
and I know if we do this,
try for a baby,
607
00:26:05,730 --> 00:26:06,798
it won't be easy.
608
00:26:06,865 --> 00:26:09,567
But tonight a great snowy owl
609
00:26:09,634 --> 00:26:10,635
flew over my head
610
00:26:10,702 --> 00:26:12,904
and stopped on a spruce branch.
611
00:26:12,971 --> 00:26:15,206
And then that owl and I
stared at each other
612
00:26:15,273 --> 00:26:17,075
-for ten minutes.
-Great.
613
00:26:17,142 --> 00:26:19,878
And I remembered this story.
614
00:26:19,945 --> 00:26:21,246
See, there's this couple
I know,
615
00:26:21,313 --> 00:26:23,214
and all they wanted was
a family.
616
00:26:23,281 --> 00:26:26,151
But every doctor they saw
told them it was impossible.
617
00:26:26,217 --> 00:26:29,120
And so they adopted
a beautiful baby girl,
618
00:26:29,187 --> 00:26:31,856
and life was sweet and happy.
619
00:26:31,923 --> 00:26:33,825
And then, two years later,
620
00:26:33,892 --> 00:26:36,861
once they'd stopped trying,
once they'd stop believing,
621
00:26:36,928 --> 00:26:40,765
they got pregnant
with a miracle baby.
622
00:26:40,832 --> 00:26:43,868
-And that miracle baby...
-And that miracle baby...
623
00:26:43,935 --> 00:26:46,304
-was me.
-was me.
624
00:26:46,371 --> 00:26:49,808
All that to say I, I-I just
don't think we should give up.
625
00:26:49,874 --> 00:26:51,376
Oh, come on.
626
00:26:51,443 --> 00:26:54,980
God is out there, and when
she closes a door,
627
00:26:55,046 --> 00:26:58,783
she opens a window.
628
00:26:58,850 --> 00:27:00,251
Oh, God!
629
00:27:00,318 --> 00:27:01,820
Oh, shit.
630
00:27:01,886 --> 00:27:03,922
Miracles can happen.
631
00:27:03,989 --> 00:27:06,658
Man, thinking about
making a baby with you
632
00:27:06,725 --> 00:27:10,061
is giving me a raging hardon.
633
00:27:10,128 --> 00:27:13,331
So you put on those sexy boots
I like, you hot pagan slut.
634
00:27:13,398 --> 00:27:15,066
-Daddy'll be home soon...
-(turns off)
635
00:27:15,133 --> 00:27:16,801
Fucking hell.
636
00:27:29,881 --> 00:27:32,650
(sniffs, clears throat)
637
00:27:32,717 --> 00:27:34,753
(grunting)
42690
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.