Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,362 --> 00:01:53,281
My dear children.
2
00:01:53,907 --> 00:01:58,369
It is now better than several years
since I moved to New York
3
00:01:59,120 --> 00:02:02,415
and I haven't seen you
as much as I would like to.
4
00:02:03,541 --> 00:02:07,545
I hope you will come to this
ceremony of Papal honors,
5
00:02:07,629 --> 00:02:10,048
given for my charitable work.
6
00:02:12,300 --> 00:02:15,470
The only wealth
in this world is children.
7
00:02:15,553 --> 00:02:18,473
More than all the money
and power on earth,
8
00:02:19,724 --> 00:02:22,060
you are my treasure.
9
00:02:23,561 --> 00:02:25,855
Anthony and Mary,
10
00:02:25,980 --> 00:02:30,902
although I entrusted your education to
your mother for your own best interest,
11
00:02:30,985 --> 00:02:36,074
I look forward to seeing you, and to
a new period of harmony in our lives.
12
00:02:38,243 --> 00:02:42,789
Perhaps you might prevail upon your
mother to come to this celebration,
13
00:02:43,414 --> 00:02:48,169
and that from time to time, we can all
see each other at family functions.
14
00:02:49,629 --> 00:02:53,967
Anyway, I remain your loving father.
15
00:03:23,830 --> 00:03:26,457
Hail Mary, full of grace...
16
00:03:30,044 --> 00:03:32,630
...blessed art Thou amongst women...
17
00:03:33,381 --> 00:03:36,551
...and blessed is the fruit
of Thy womb, Jesus.
18
00:03:37,802 --> 00:03:42,181
Holy Mary, mother of God,
pray for us sinners...
19
00:04:07,165 --> 00:04:13,212
Almighty God, bless the insignia
of Saint Sebastian the martyr,
20
00:04:13,338 --> 00:04:19,135
that it may contribute to the sacredness
of him to whom it is given.
21
00:04:31,731 --> 00:04:35,276
Do you, Michael, promise to be faithful
22
00:04:35,360 --> 00:04:37,987
to the noble purposes of this Order,
23
00:04:38,696 --> 00:04:43,576
to have a special care for the poor,
the needy and those who are ill?
24
00:04:43,660 --> 00:04:45,536
I do so promise.
25
00:05:00,969 --> 00:05:03,888
May the blessing of Almighty God,
26
00:05:03,972 --> 00:05:09,018
Father, Son and Holy Spirit
27
00:05:09,102 --> 00:05:14,148
descend upon you
and remain with you forever.
28
00:06:48,242 --> 00:06:50,953
Vincent, our name is not on the list.
29
00:06:53,498 --> 00:06:57,585
Write it in. Mancini. M-A-N-C-I-N-I.
30
00:06:59,295 --> 00:07:01,631
- Problem?
- My name isn't on the list.
31
00:07:01,714 --> 00:07:06,511
- Then you have to leave immediately.
- You want to dance with me?
32
00:07:06,594 --> 00:07:09,806
Joe, it's Vinnie. These are our guests.
33
00:07:09,889 --> 00:07:11,933
I'm sorry. I'm sorry, sir.
34
00:07:12,016 --> 00:07:14,310
Welcome to the party.
35
00:08:07,321 --> 00:08:11,659
- It's good to see you.
- Good to see you. This is my husband.
36
00:08:11,742 --> 00:08:13,953
- Sit down.
- My son, Anthony.
37
00:08:15,246 --> 00:08:20,376
The Order of Saint Sebastian is one of
the highest honors the Church awards.
38
00:08:20,459 --> 00:08:22,795
It was first granted by Pope...
39
00:08:22,920 --> 00:08:26,257
What about Mr. Corleone's connections
with gambling?
40
00:08:26,716 --> 00:08:28,384
The press kits have...
41
00:08:28,467 --> 00:08:30,761
What about his involvement
with the underworld?
42
00:08:30,845 --> 00:08:32,013
Cut the crap.
43
00:08:33,014 --> 00:08:35,766
The Pope, the Holy Father himself,
44
00:08:35,850 --> 00:08:40,521
has today blessed Michael Corleone.
Do you know better than the Pope?
45
00:08:41,314 --> 00:08:44,525
Vincent! She loves you.
46
00:08:44,609 --> 00:08:46,277
Yeah?
47
00:08:50,323 --> 00:08:51,949
I love you too.
48
00:08:57,830 --> 00:09:00,791
Hi, Vincent. I remember you.
49
00:09:02,627 --> 00:09:06,672
- From where?
- The last party we were at together.
50
00:09:06,756 --> 00:09:09,884
- Did you come to the club?
- No, it was a wedding.
51
00:09:12,386 --> 00:09:14,847
I was eight and you were 15.
52
00:09:16,015 --> 00:09:18,976
I had many girlfriends when I was 15.
53
00:09:19,060 --> 00:09:21,187
- Eight-year-olds?
- Especially them.
54
00:09:23,648 --> 00:09:25,733
Where's Mary?
55
00:09:25,816 --> 00:09:30,780
Would somebody please hail Mary?
Excuse me, Your Excellency.
56
00:09:30,863 --> 00:09:34,867
You haven't kissed me hello yet.
Relatives always kiss.
57
00:09:35,534 --> 00:09:38,579
- Now we're related?
- I'm your little cousin.
58
00:09:46,462 --> 00:09:49,507
- Who's your father?
- I'll give you a hint.
59
00:09:50,800 --> 00:09:52,510
He's Italian.
60
00:09:52,593 --> 00:09:55,930
Mary, we've been waiting for you.
61
00:09:56,013 --> 00:10:00,268
Remember to keep your voice low.
62
00:10:00,351 --> 00:10:02,853
And smile. Don't forget to smile.
63
00:10:23,165 --> 00:10:27,420
The honorary chairman of
the Vito Corleone Foundation,
64
00:10:27,503 --> 00:10:29,714
my daughter, Mary Corleone.
65
00:10:39,598 --> 00:10:40,933
Thanks.
66
00:10:42,476 --> 00:10:47,231
I think I inherited my father's love
for speechmaking. Here it goes.
67
00:10:48,941 --> 00:10:53,529
The Vito Corleone Foundation helps
the poor in every country,
68
00:10:53,612 --> 00:10:57,700
gives grants to artists,
funds medical research,
69
00:10:57,783 --> 00:11:02,621
and is particularly dedicated
to the resurrection of Sicily.
70
00:11:03,331 --> 00:11:05,458
Archbishop Gilday,
71
00:11:05,583 --> 00:11:11,922
here is 100 million dollars for the poor
of Sicily, in the name of Vito Corleone.
72
00:11:12,548 --> 00:11:14,925
Don't spend it all in one place.
73
00:11:32,860 --> 00:11:38,074
Mary, I'm so proud of you.
74
00:11:45,122 --> 00:11:46,832
Michael...
75
00:11:46,916 --> 00:11:49,752
You've done a wonderful thing for Sicily.
76
00:11:50,628 --> 00:11:54,256
Let's hope that the money gets
to the people who need it.
77
00:11:54,340 --> 00:11:55,633
Amen.
78
00:11:55,716 --> 00:12:00,846
...the most important part:
Johnny Fontane!
79
00:12:09,647 --> 00:12:12,608
Thank you very much.
I'm happy to be here.
80
00:12:12,691 --> 00:12:18,364
I would like you to join me in honoring
Commendatore Michael Corleone.
81
00:12:22,660 --> 00:12:25,996
I have something special
for our godfather.
82
00:12:26,080 --> 00:12:30,626
I happen to know his favorite song.
Michael, where are you going?
83
00:12:30,709 --> 00:12:34,422
I'm off to the kitchen
to hear some Tony Bennett records.
84
00:12:35,714 --> 00:12:38,259
Your favorite song, "Salsiccia's Own".
85
00:12:38,342 --> 00:12:41,429
I'm having a salsiccia sandwich.
I'll be back.
86
00:13:16,005 --> 00:13:17,465
Hello, Kay.
87
00:13:27,850 --> 00:13:30,728
Congratulations, Michael.
That's quite an honor.
88
00:13:30,811 --> 00:13:33,814
But a little expensive, wouldn't you say?
89
00:13:36,692 --> 00:13:39,653
- Cake?
- No, thank you.
90
00:13:53,584 --> 00:13:56,837
- It's been a long time, hasn't it?
- Yeah.
91
00:13:56,921 --> 00:13:58,881
- Eight years.
- Yeah.
92
00:13:59,715 --> 00:14:01,509
You look wonderful.
93
00:14:05,137 --> 00:14:09,767
Your son has something he wants to
talk to you about. I came here for him.
94
00:14:44,593 --> 00:14:49,974
- What's wrong with being a lawyer?
- He wants his life to be in music.
95
00:14:51,850 --> 00:14:56,188
Music is great, I love music.
But he should finish what he started.
96
00:14:56,272 --> 00:14:57,648
Anthony...
97
00:14:58,274 --> 00:15:00,693
- I'm going my own way.
- Your own way?
98
00:15:01,694 --> 00:15:03,529
- Professional singer?
- Yes.
99
00:15:03,612 --> 00:15:06,740
What happens if you fail?
100
00:15:06,824 --> 00:15:10,035
- I won't fail.
- Men always believe that.
101
00:15:10,119 --> 00:15:14,331
A law degree is like taking
out insurance.
102
00:15:15,165 --> 00:15:19,044
- After that you can work for me...
- I will never work for you.
103
00:15:20,337 --> 00:15:22,172
I have bad memories.
104
00:15:23,966 --> 00:15:26,427
Every family has bad memories.
105
00:15:30,180 --> 00:15:34,727
I'll always be your son, but won't have
anything to do with your business.
106
00:15:37,313 --> 00:15:40,733
Anthony... finish the law degree.
107
00:15:42,318 --> 00:15:43,444
No.
108
00:16:00,961 --> 00:16:04,840
Well, that he got from you. That "no".
109
00:16:07,885 --> 00:16:12,973
- You could've helped me convince him.
- Convince him of what?
110
00:16:13,641 --> 00:16:14,933
Of what?
111
00:16:15,768 --> 00:16:20,397
He throws his life away.
He throws greatness away.
112
00:16:21,523 --> 00:16:23,233
This is greatness?
113
00:16:24,735 --> 00:16:29,198
Now that you're so respectable,
you're more dangerous than ever.
114
00:16:29,281 --> 00:16:33,410
I preferred you when you were
just a common Mafia hood.
115
00:16:34,578 --> 00:16:35,829
Okay.
116
00:16:37,122 --> 00:16:40,542
- Can we talk common sense here?
- All right.
117
00:16:47,299 --> 00:16:49,760
Tony knows that you killed Fredo.
118
00:16:56,517 --> 00:16:59,853
- What did you come here for?
- To protect my son.
119
00:16:59,978 --> 00:17:04,900
Not to see you disguised by your
church. That was a shameful ceremony.
120
00:17:09,613 --> 00:17:12,157
I spent my life protecting my son.
121
00:17:12,741 --> 00:17:16,245
I spent my life protecting my family!
122
00:17:16,328 --> 00:17:18,455
Let's be reasonable, okay?
123
00:17:19,665 --> 00:17:24,044
That's your big thing, isn't it, Michael?
Reason,
124
00:17:25,087 --> 00:17:28,549
- backed up by murder.
- Oh, God.
125
00:17:30,342 --> 00:17:33,762
- You hate me. You hate me.
- No.
126
00:17:33,846 --> 00:17:35,681
I don't hate you.
127
00:17:37,474 --> 00:17:39,101
I dread you.
128
00:17:43,021 --> 00:17:49,153
I did what I could, Kay, to protect all
of you from the horrors of this world.
129
00:17:50,571 --> 00:17:52,740
But you became my horror.
130
00:18:02,458 --> 00:18:05,919
The children still love you, though.
Especially Mary.
131
00:18:09,047 --> 00:18:10,758
That's something.
132
00:18:13,177 --> 00:18:16,680
We can build on that. For their sake,
133
00:18:20,684 --> 00:18:22,019
let's try.
134
00:18:22,686 --> 00:18:28,025
Only if you let Tony go free to have
his own life, away from you.
135
00:18:35,407 --> 00:18:37,117
I'll let Tony go.
136
00:18:39,703 --> 00:18:41,205
Thank you.
137
00:19:15,906 --> 00:19:17,950
- Hi.
- Hi.
138
00:19:19,910 --> 00:19:25,207
You could hurt somebody with those.
Let me show you around.
139
00:19:25,290 --> 00:19:27,668
Can you get me an interview
with Corleone?
140
00:19:27,751 --> 00:19:32,005
No. I'm a relative, but I can't do that.
What else can I do for you?
141
00:19:33,507 --> 00:19:36,385
- Handsome, but useless.
- Oh, yeah?
142
00:19:36,468 --> 00:19:39,346
- That's okay, I'll gamble.
- Do you like to gamble?
143
00:19:39,429 --> 00:19:43,225
Let's go to Atlantic City.
I'll show you how to gamble.
144
00:19:43,350 --> 00:19:48,146
- How do I know what numbers to bet?
- Do I look like a guy who's gonna lose?
145
00:19:48,230 --> 00:19:49,481
Well...
146
00:19:52,109 --> 00:19:54,111
Spooky-looking guy there.
147
00:19:54,194 --> 00:19:59,741
- What's a guy like that doing here?
- That's Joey Zasa's bulldog.
148
00:19:59,825 --> 00:20:01,910
- You know him?
- Yeah, I do.
149
00:20:02,870 --> 00:20:07,291
His name is Anthony Squigilaro.
They call him "The Ant".
150
00:20:08,000 --> 00:20:10,419
He dips his bullets in cyanide.
151
00:20:19,261 --> 00:20:20,846
Don Altobello.
152
00:20:22,347 --> 00:20:25,767
- I've come to pay my respects.
- Grazie.
153
00:20:29,313 --> 00:20:31,773
You honor my father's friendship.
154
00:20:31,857 --> 00:20:33,942
Where is my goddaughter?
155
00:20:35,861 --> 00:20:37,988
- Constanza!
- Don Altobello.
156
00:20:38,572 --> 00:20:43,076
It was not so long ago
that I held you in these old hands.
157
00:20:51,585 --> 00:20:56,757
Michael, I've lost all the venom,
all the juice of youth.
158
00:20:56,840 --> 00:21:02,054
I've lost the lust for women,
and now my mind is clear.
159
00:21:02,679 --> 00:21:09,144
My duty to God is clear.
I have a special favor to ask of you.
160
00:21:10,729 --> 00:21:17,611
Can I attach my name
to the Vito Corleone Foundation,
161
00:21:18,236 --> 00:21:23,325
so that you and I can be joined
in name and spirit?
162
00:21:25,869 --> 00:21:30,707
- One million dollars.
- A lot of money...
163
00:21:33,502 --> 00:21:37,464
- Godfather.
- Don Altobello, you have such a heart.
164
00:21:40,425 --> 00:21:44,721
Come, let's go and sample
some of that old vino.
165
00:21:51,561 --> 00:21:55,023
The Vatican knows nothing
about these shareholders.
166
00:21:55,107 --> 00:21:56,316
Good.
167
00:21:56,400 --> 00:22:01,279
I have a tendency to worry. We've
increased our position substantially.
168
00:22:01,405 --> 00:22:05,951
- Naturally, I worry.
- Stop worrying, we have an agreement.
169
00:22:06,910 --> 00:22:09,871
Good. How do you think
I got this gray hair?
170
00:22:09,955 --> 00:22:15,711
Two seconds... Thank you for your
contribution to the swimming-pool.
171
00:22:15,794 --> 00:22:20,007
We need your help on Sam Wallace's
candidacy for judgeship.
172
00:22:20,090 --> 00:22:22,718
- We can always use a good judge.
- Thanks.
173
00:22:22,801 --> 00:22:24,469
Andrew!
174
00:22:24,553 --> 00:22:28,473
My godson Andrew Hagen.
My brother Tom's eldest boy.
175
00:22:28,557 --> 00:22:33,061
He's been assistant to Bishop Breelan
for three years.
176
00:22:33,145 --> 00:22:37,482
- Hopes to be assigned to the Vatican.
- Rome needs fine young priests.
177
00:22:37,566 --> 00:22:40,610
His mother Teresa Hagen,
Bishop Gilday.
178
00:22:41,611 --> 00:22:43,071
Honored to meet you.
179
00:22:43,155 --> 00:22:46,158
Mr. Corleone. Hi. Grace Hamilton.
180
00:22:47,492 --> 00:22:51,997
Vincent Mancini promised to tell you
about me. That maybe you'd see me.
181
00:22:52,289 --> 00:22:55,417
- Did Vincent Mancini call about her?
- No.
182
00:22:55,500 --> 00:23:00,005
- You promised to stay out there, twice.
- I know.
183
00:23:01,006 --> 00:23:04,968
Joey Zasa showed up.
He's waiting in the lobby.
184
00:23:05,052 --> 00:23:09,431
He wants to personally
congratulate you. Show his respect.
185
00:23:09,514 --> 00:23:14,478
- Do I have to see him?
- He says you're his patron.
186
00:23:17,647 --> 00:23:19,816
Hey, Vinnie!
187
00:23:20,817 --> 00:23:23,487
- Who's your favorite aunt?
- You are.
188
00:23:26,156 --> 00:23:29,659
Today I'll talk to Michael
about your little problem.
189
00:23:30,494 --> 00:23:33,705
If you'd warned me, I would have
worn a better suit.
190
00:23:35,248 --> 00:23:38,085
The Meucci Association has elected you
191
00:23:38,168 --> 00:23:40,796
Italian-American Man of the Year.
192
00:23:42,672 --> 00:23:44,049
Meucci...
193
00:23:47,052 --> 00:23:48,553
Who's Meucci?
194
00:23:49,805 --> 00:23:55,852
The Italian-American who invented
the telephone, one year before Bell.
195
00:23:59,689 --> 00:24:02,651
And this is the reason
you've come today?
196
00:24:09,950 --> 00:24:11,076
I...
197
00:24:14,329 --> 00:24:16,748
I've got a stone in my shoe.
198
00:24:18,166 --> 00:24:20,544
A two-bit punk who works for me.
199
00:24:21,461 --> 00:24:24,798
The one who thinks he's related to you.
200
00:24:27,259 --> 00:24:28,593
A bastard.
201
00:24:32,556 --> 00:24:36,977
He's here. Vincent Mancini.
He's at the party.
202
00:24:40,355 --> 00:24:41,857
Bring him in.
203
00:24:43,233 --> 00:24:45,735
I think it's good that we talk.
204
00:24:46,611 --> 00:24:48,572
No, grazie.
205
00:24:50,574 --> 00:24:52,409
I have a problem...
206
00:24:52,993 --> 00:24:59,249
...and I want to find out if it is
my problem or your problem.
207
00:24:59,332 --> 00:25:04,421
Your business is your business. I have
no interests or percentages from it.
208
00:25:05,881 --> 00:25:09,009
Good. Then it's my problem.
209
00:25:13,346 --> 00:25:17,809
Michael, you know Vincent Mancini.
Sonny's boy.
210
00:25:19,811 --> 00:25:22,898
- How are you, Mr. Corleone?
- How are you?
211
00:25:22,981 --> 00:25:26,818
- Good. How are you? Good party.
- You like it?
212
00:25:26,902 --> 00:25:30,113
- Yes, I had to sneak in.
- You're dressed for it.
213
00:25:34,868 --> 00:25:38,788
So, what's the trouble
between you and Mr. Joe Zasa?
214
00:25:41,041 --> 00:25:45,337
- Just trouble. I'll take care of it.
- That's foolish of you.
215
00:25:45,420 --> 00:25:50,342
Foolish of me? It's a little foolish
of this guy, don't you think? Right?
216
00:25:52,093 --> 00:25:55,305
- Right?
- Temper like his father...
217
00:25:55,972 --> 00:25:57,307
Vincent...
218
00:25:59,351 --> 00:26:04,981
Mr. Joe Zasa now owns what used to
be the Corleone business in New York.
219
00:26:05,065 --> 00:26:08,944
Out of kindness, he gave you
a job in his family.
220
00:26:09,027 --> 00:26:11,655
You took it against my advice.
221
00:26:11,780 --> 00:26:17,035
I offered you something better in the
legitimate world. You turned me down.
222
00:26:17,160 --> 00:26:22,123
Now you both come to me with this bad
blood. What do you expect me to do?
223
00:26:24,251 --> 00:26:25,752
- Am I a gangster?
- No...
224
00:26:25,835 --> 00:26:30,674
That was Papa's neighborhood.
Zasa runs it like a disgrace!
225
00:26:30,757 --> 00:26:35,011
- That's the past, Connie.
- I earned that territory.
226
00:26:35,095 --> 00:26:38,765
The Commission gave it to me
and you approved.
227
00:26:38,848 --> 00:26:39,933
Yes.
228
00:26:40,016 --> 00:26:44,771
I came for the party, not to ask for help.
I could kill this bastard.
229
00:26:44,854 --> 00:26:46,314
So kill him.
230
00:26:47,857 --> 00:26:50,944
What does all this have to do with me?
231
00:26:51,027 --> 00:26:56,241
Well, he goes behind your back,
saying "Fuck Michael Corleone".
232
00:26:56,324 --> 00:26:59,035
Say it to his face, one time!
233
00:27:00,495 --> 00:27:05,667
Mr. Corleone, all bastards are liars.
Shakespeare wrote poems about it.
234
00:27:05,750 --> 00:27:08,795
What am I going to do with this guy?
235
00:27:15,010 --> 00:27:19,723
Joey, if there's some guy
running around this city,
236
00:27:19,806 --> 00:27:22,434
saying, "Fuck Michael Corleone"...
237
00:27:23,893 --> 00:27:27,105
...what do we do
with a piece of shit like that?
238
00:27:29,441 --> 00:27:31,484
He's a fucking dog.
239
00:27:38,575 --> 00:27:42,162
Yes, it's true.
If anyone would say such a thing,
240
00:27:42,245 --> 00:27:45,665
they would not be a friend,
they would be a dog.
241
00:27:51,921 --> 00:27:58,094
- My interests don't conflict with his.
- You don't know how much they do.
242
00:27:58,178 --> 00:27:59,637
Quiet, Vincent.
243
00:27:59,721 --> 00:28:01,931
He needs your support!
244
00:28:02,015 --> 00:28:04,768
Don't let me work for this guy,
let me work for you.
245
00:28:04,851 --> 00:28:10,899
As what? Tough guy? I don't need
tough guys. I need more lawyers.
246
00:28:14,194 --> 00:28:20,325
Since we have no conflicts or debts,
I accept your tribute. I wish you well.
247
00:28:22,118 --> 00:28:26,581
Vincent, make your peace
with Mr. Joe Zasa. Go on.
248
00:28:37,634 --> 00:28:39,010
Bastardo...
249
00:28:44,808 --> 00:28:47,644
Vinnie, what's the matter with you?
250
00:28:47,727 --> 00:28:49,646
Get him out of here.
251
00:28:51,648 --> 00:28:53,441
Jesus Christ...
252
00:28:54,484 --> 00:28:56,462
- I told Connie this wasn't the right time.
- Close it.
253
00:28:56,486 --> 00:29:01,783
I know you're into Wall Street,
but you're still the final word.
254
00:29:01,908 --> 00:29:04,828
I want to protect you from these guys.
Your lawyers can't.
255
00:29:04,911 --> 00:29:07,539
- But you can?
- Yeah, I can do that.
256
00:29:09,165 --> 00:29:11,084
Why should I be afraid of Zasa?
257
00:29:11,167 --> 00:29:14,546
You stop him from rising
in the Commission.
258
00:29:14,629 --> 00:29:17,966
I say we make him dead.
Give me the order, I'll do it.
259
00:29:18,049 --> 00:29:19,634
- You'll do it?
- Yeah.
260
00:29:24,347 --> 00:29:29,102
Maybe you should come with me
for a few weeks. See what happens.
261
00:29:29,769 --> 00:29:31,855
- Okay.
- See if you learn.
262
00:29:33,356 --> 00:29:35,984
And we'll talk about your future.
263
00:29:37,527 --> 00:29:39,404
I won't let you down.
264
00:29:46,244 --> 00:29:47,912
It's about ready.
265
00:29:54,210 --> 00:29:55,211
So, what happened?
266
00:29:55,295 --> 00:29:56,504
What happened?
267
00:29:56,588 --> 00:29:59,924
If I'm in a room with Zasa,
what happens? I bit his ear off.
268
00:30:00,008 --> 00:30:02,260
Here we go. Watch the card.
269
00:30:05,054 --> 00:30:06,473
Hold it!
270
00:30:08,725 --> 00:30:10,477
- Vincent...
- Yeah.
271
00:30:10,560 --> 00:30:12,854
Take the picture with us.
272
00:30:20,236 --> 00:30:21,696
Nice jacket.
273
00:30:23,740 --> 00:30:26,284
Closer to the center, sir.
274
00:30:28,161 --> 00:30:30,163
Smile!
275
00:30:50,517 --> 00:30:55,104
Godfather, this is the cake for you
and your family from Enzo the baker.
276
00:30:56,397 --> 00:30:58,316
Do you want to do it?
277
00:31:44,445 --> 00:31:47,657
Cent'anni! Cent'anni!
278
00:32:47,133 --> 00:32:50,136
- Vincent?
- What do you want, sweetheart?
279
00:32:52,472 --> 00:32:54,140
Do you love me?
280
00:32:55,558 --> 00:32:58,186
- Come on, go to bed.
- Come on, say it.
281
00:33:00,063 --> 00:33:01,898
I love you.
282
00:33:02,607 --> 00:33:04,567
I love you, too.
283
00:33:07,070 --> 00:33:08,780
You've got a cat?
284
00:33:15,620 --> 00:33:18,498
Go get us some water, I'm thirsty.
Come on.
285
00:33:19,457 --> 00:33:20,917
Come on.
286
00:33:28,383 --> 00:33:31,135
Well, I guess I know my place.
287
00:33:32,053 --> 00:33:34,889
I can't believe I'm actually doing this.
288
00:33:35,640 --> 00:33:39,352
"Get me water, bake me a cake"...
What happened to "please"?
289
00:34:26,899 --> 00:34:29,736
Good boy, Sackface. Go for a walk.
290
00:34:39,162 --> 00:34:41,998
- Let her go.
- Cut her throat, man.
291
00:34:44,751 --> 00:34:47,712
- What did you say?
- Cut her fucking throat.
292
00:34:51,007 --> 00:34:54,093
- Okay, chief...
- Drop your gun or he'll cut her throat.
293
00:34:54,177 --> 00:34:58,431
I hardly know her, so cut her.
What the fuck do I care?
294
00:35:00,391 --> 00:35:04,061
You've got no choice. She'll be dead.
295
00:35:04,145 --> 00:35:08,107
If you do, I'll kill you both.
Give up that knife, I'll let you go.
296
00:35:08,191 --> 00:35:10,777
Cut her throat! Right now!
297
00:35:10,860 --> 00:35:17,074
I'll do something that'll convince you.
Don't get frightened. Just watch me.
298
00:35:21,913 --> 00:35:23,498
Oh, shit!
299
00:35:25,541 --> 00:35:28,044
Drop the knife. Drop it!
300
00:35:28,169 --> 00:35:34,884
Good boy. Sit down, I want to talk
to you. It was a wise choice. Sit down.
301
00:35:34,967 --> 00:35:36,552
Lose the mask.
302
00:35:39,889 --> 00:35:42,308
Relax, have a smoke. You smoke?
303
00:35:45,061 --> 00:35:47,605
Whose idea was this? Who sent you?
304
00:35:48,356 --> 00:35:51,234
Tell me who sent you.
305
00:35:53,402 --> 00:35:56,197
- No one.
- Did you take a look at this guy?
306
00:35:56,280 --> 00:35:58,407
- Yeah.
- Who sent you?
307
00:36:00,993 --> 00:36:03,412
It was Joey Zasa.
308
00:36:18,135 --> 00:36:19,762
Are you okay?
309
00:36:22,974 --> 00:36:26,143
- You were going to let them kill me!
- No, I wasn't...
310
00:36:26,227 --> 00:36:28,771
You pig! You sick fuck!
311
00:36:30,940 --> 00:36:34,569
You wanted gambling. That's gambling.
Call the police.
312
00:36:39,490 --> 00:36:42,910
- You killed the other guy too?
- He went for my gun.
313
00:36:43,703 --> 00:36:46,831
It was self-defense.
Go ahead, call the police.
314
00:36:48,082 --> 00:36:50,084
- No, no...
- I'm taking pictures.
315
00:36:50,167 --> 00:36:51,794
No pictures.
316
00:36:53,713 --> 00:36:54,964
You had a gun!
317
00:36:55,381 --> 00:37:00,303
They only had a knife. You could have
handed them over to the police.
318
00:37:01,137 --> 00:37:04,181
Zasa sent them.
I just sent him a message.
319
00:37:05,391 --> 00:37:10,563
- Now he has to send you one back.
- Zasa is going to send me one back?
320
00:37:10,646 --> 00:37:13,482
He did the right thing.
He got Zasa's name!
321
00:37:13,566 --> 00:37:17,403
What has Joey Zasa to do
with anything? Joey Zasa is a pazzo.
322
00:37:21,073 --> 00:37:23,451
All right. You are what you are.
323
00:37:24,243 --> 00:37:27,121
It's your nature. Stay close to me.
324
00:37:27,204 --> 00:37:31,417
Don't do anything. Keep your mouth
shut and your eyes open.
325
00:37:31,500 --> 00:37:34,295
- And you do what I tell you.
- I understand.
326
00:37:34,378 --> 00:37:37,715
- I have problems with the Commission.
- I know.
327
00:37:37,798 --> 00:37:42,595
- You don't make them easier.
- It wasn't my idea that this happened.
328
00:37:43,512 --> 00:37:45,932
- Get out of here.
- Michael...
329
00:37:46,641 --> 00:37:47,850
Yes?
330
00:37:49,685 --> 00:37:53,356
- Now they'll fear you.
- Maybe they should fear you.
331
00:37:57,318 --> 00:38:01,113
- B.J., what's up?
- The Archbishop just called back.
332
00:38:01,197 --> 00:38:03,824
We've arranged some amazing things.
333
00:38:03,950 --> 00:38:08,162
The publicity is phenomenal. You're the
new Rockefeller. A philanthropist.
334
00:38:10,665 --> 00:38:13,876
- Sign here, please.
- Times do change, don't they?
335
00:38:14,585 --> 00:38:19,131
My father hated foundations.
He loved doing it by himself.
336
00:38:20,341 --> 00:38:22,718
Man to man. But we're different.
337
00:38:22,843 --> 00:38:28,432
No different than any large corporation.
We control a lot of money with little.
338
00:38:28,516 --> 00:38:32,895
Minimize taxes.
With no government control.
339
00:38:41,821 --> 00:38:44,407
- Godfather.
- Andrew.
340
00:38:45,783 --> 00:38:51,080
- Off to Rome...
- I wanted to thank you for everything.
341
00:38:51,622 --> 00:38:54,709
- Do you want some breakfast?
- Thanks, I can't.
342
00:38:55,292 --> 00:38:59,213
- How's your Italian?
- Devo fare un po' di pratica.
343
00:39:00,506 --> 00:39:02,758
- His father was a great lawyer.
- I know.
344
00:39:02,842 --> 00:39:07,513
Didn't live to see him ordained. I did.
Did you ever see one of those?
345
00:39:07,596 --> 00:39:11,058
Beautiful. I was so proud.
Let me walk you out.
346
00:39:12,518 --> 00:39:15,021
If you hear any rumors in the Vatican,
let me know.
347
00:39:15,104 --> 00:39:17,648
No, Andrew has the true faith.
348
00:39:27,408 --> 00:39:29,368
Don Corleone,
349
00:39:29,452 --> 00:39:33,456
I need your help. And not just
to light a little candle.
350
00:39:35,207 --> 00:39:42,006
My gift was to be able to persuade
people to give to the Holy Church.
351
00:39:43,132 --> 00:39:47,636
Then Rome decides to put me
in charge of the Vatican Bank...
352
00:39:49,972 --> 00:39:52,808
...but I was never a true banker.
353
00:39:55,978 --> 00:40:00,107
Mea culpa. I trusted my friends.
354
00:40:01,484 --> 00:40:03,486
Friendship and money...
355
00:40:04,570 --> 00:40:06,405
Oil and water...
356
00:40:06,489 --> 00:40:07,782
Indeed.
357
00:40:08,407 --> 00:40:15,122
But these "friends" used the good name
of the Church to feed their greed.
358
00:40:16,415 --> 00:40:18,459
If money was lost...
359
00:40:20,002 --> 00:40:21,921
...then I am to blame.
360
00:40:24,215 --> 00:40:28,969
If only prayer could pay off
our 700 million dollar deficit.
361
00:40:31,138 --> 00:40:33,307
769 million...
362
00:40:39,230 --> 00:40:44,401
The Church owns 25 percent
of a large corporation. Immobiliare.
363
00:40:45,361 --> 00:40:47,446
You know the one I mean?
364
00:40:47,530 --> 00:40:52,076
Largest landlord on Earth.
Real estate worth six billion dollars.
365
00:40:54,537 --> 00:40:56,288
That's true.
366
00:40:57,039 --> 00:41:00,626
And the Vatican vote
is necessary for control.
367
00:41:03,379 --> 00:41:06,006
No, you're mistaken.
368
00:41:06,632 --> 00:41:10,970
This isn't a question of one person
deciding. One deciding vote.
369
00:41:11,053 --> 00:41:16,892
This is like any other company.
We have directors and very old rules.
370
00:41:17,935 --> 00:41:21,897
The Pope himself
would have to approve you.
371
00:41:26,944 --> 00:41:28,904
We've sold the casinos.
372
00:41:30,656 --> 00:41:33,534
All businesses having to do
with gambling.
373
00:41:34,660 --> 00:41:40,249
We have no interests or investments
in anything illegitimate.
374
00:41:43,377 --> 00:41:47,965
The Corleones are prepared to deposit
500 million dollars in the Vatican Bank
375
00:41:48,048 --> 00:41:51,760
when Mr. Corleone receives majority
control of Immobiliare.
376
00:41:51,844 --> 00:41:56,765
Immobiliare could be something new.
A European conglomerate.
377
00:41:58,434 --> 00:42:02,313
Few families have control
of such a company.
378
00:42:05,649 --> 00:42:08,110
It seems that, in today's world,
379
00:42:08,777 --> 00:42:12,990
the power to absolve debt is greater
than the power of forgiveness.
380
00:42:15,242 --> 00:42:17,119
600 million dollars.
381
00:42:22,166 --> 00:42:25,211
Don't overestimate
the power of forgiveness.
382
00:42:27,588 --> 00:42:29,381
Don Corleone,
383
00:42:29,465 --> 00:42:34,094
this deal with Immobiliare can make you
one of the richest men in the world.
384
00:42:34,803 --> 00:42:39,975
Your whole past history, and the history
of your family, would be washed away.
385
00:42:44,271 --> 00:42:45,898
600 million.
386
00:43:02,122 --> 00:43:06,126
The motion under discussion
relates to Corleone Group's proposal
387
00:43:07,253 --> 00:43:12,258
to acquire 100,000,000 newly issued
Class A voting shares.
388
00:43:15,427 --> 00:43:20,099
...Corleone capital invested directly
into International Immobiliare,
389
00:43:21,183 --> 00:43:24,561
an old and respected
European company.
390
00:43:25,437 --> 00:43:30,985
Mr. Corleone has an ambitious program
to expand this real estate company
391
00:43:31,068 --> 00:43:34,071
into an international conglomerate...
392
00:43:35,864 --> 00:43:42,830
...by Eastern techniques of efficiency
and focus and unlimited...
393
00:43:43,038 --> 00:43:45,124
Mr. Corleone, excuse me.
394
00:43:45,666 --> 00:43:49,003
Didn't you recently deposit 200 million
in the Vatican Bank,
395
00:43:49,086 --> 00:43:52,548
which is affiliated with Immobiliare?
396
00:43:52,631 --> 00:43:54,091
True. Why not?
397
00:43:54,174 --> 00:44:00,639
Wasn't there any questioning about
the timing on this particular deposit?
398
00:44:00,723 --> 00:44:02,933
Mr. Chairman, if I may?
399
00:44:04,685 --> 00:44:09,148
The Vito Andolini Corleone Foundation,
of which Mary Corleone is chairman,
400
00:44:09,231 --> 00:44:12,651
has made an endowment
of 100 million dollars.
401
00:44:12,776 --> 00:44:17,114
The money comes from his own family
and will be administered by the Vatican.
402
00:44:17,197 --> 00:44:19,575
Does that answer your question?
403
00:44:20,075 --> 00:44:26,415
I have always believed that helping your
fellow man is profitable in every sense,
404
00:44:26,832 --> 00:44:28,959
personally and bottom line.
405
00:44:29,710 --> 00:44:35,341
My fellow shareholders, if Europe
and America can learn to co-operate,
406
00:44:35,424 --> 00:44:39,762
if we can learn to pool our wealth,
share our markets,
407
00:44:39,845 --> 00:44:45,100
we can defeat any competition
anywhere in the world.
408
00:44:45,184 --> 00:44:47,686
Thank you for your time.
409
00:44:47,770 --> 00:44:52,566
I hope that you will look favorably
on my proposal. Thank you.
410
00:44:58,614 --> 00:45:01,033
Let me have this microphone here.
411
00:45:01,158 --> 00:45:06,830
Will we let a criminal run our company?
He's got the map of Sicily on his face!
412
00:45:06,914 --> 00:45:08,165
Order!
413
00:45:08,248 --> 00:45:10,959
He's either a Catholic or a mafioso...
414
00:45:13,504 --> 00:45:17,299
The Hamilton Investors Group
cannot support this proposal.
415
00:45:18,675 --> 00:45:20,469
Your Excellency...
416
00:45:21,387 --> 00:45:22,971
Mr. Chairman...
417
00:45:23,472 --> 00:45:29,186
...the Vatican Bank feels
that International Immobiliare...
418
00:45:31,480 --> 00:45:35,234
...will be safe in Mr. Corleone's hands.
419
00:45:35,984 --> 00:45:40,906
...subject to audit and final ratification,
which must take place in Rome.
420
00:45:40,989 --> 00:45:44,368
Please join me in welcoming
Mr. Michael Corleone.
421
00:45:55,170 --> 00:45:56,338
Dad?
422
00:45:59,174 --> 00:46:02,219
Tony says that I'm a front
for the foundation.
423
00:46:04,221 --> 00:46:07,099
That you're using me to pull the strings.
424
00:46:07,850 --> 00:46:10,811
- To get the money where you want it.
- Please!
425
00:46:11,311 --> 00:46:14,314
- To shine up your public image.
- Mary!
426
00:46:15,441 --> 00:46:18,902
Mary, this is real.
This foundation is real.
427
00:46:21,864 --> 00:46:26,869
I wanted Anthony to be part of it.
I thought you would be together on this.
428
00:46:26,952 --> 00:46:31,415
I won't interfere.
I'll help, but only if you ask.
429
00:46:31,498 --> 00:46:33,500
What is this really for?
430
00:46:34,376 --> 00:46:37,546
Why are you doing this?
Why am I doing this?
431
00:46:39,381 --> 00:46:43,969
I'm doing this for my children.
You're doing it for your children too.
432
00:46:45,137 --> 00:46:48,223
This foundation is supposed to
help all people.
433
00:46:48,307 --> 00:46:50,684
That's the purpose.
434
00:46:50,767 --> 00:46:55,355
This is legitimate.
Mary, I swear, this is legitimate.
435
00:46:59,651 --> 00:47:02,613
Dad, I want this to bring me
closer to you.
436
00:47:11,079 --> 00:47:14,750
I would burn in hell to keep you safe.
437
00:47:28,972 --> 00:47:32,017
Go in the other car.
I'll ride with Michael.
438
00:47:32,100 --> 00:47:33,769
Go, go, go.
439
00:47:47,824 --> 00:47:53,288
As your family's oldest friend, I'm
always chosen to bring you messages.
440
00:47:56,083 --> 00:47:58,252
Tell me, Don Altobello.
441
00:48:00,796 --> 00:48:05,634
Your old partners are grateful for
the money you made them.
442
00:48:05,717 --> 00:48:07,511
They worship you...
443
00:48:08,303 --> 00:48:14,309
...but their hearts are broken, because
they think you abandoned them.
444
00:48:15,060 --> 00:48:21,400
They want to share your deal
on Immobiliare, to be a family again.
445
00:48:21,483 --> 00:48:23,986
It can purify their money.
446
00:48:26,321 --> 00:48:28,073
This I cannot do.
447
00:48:30,993 --> 00:48:33,829
Immobiliare must be legitimate.
448
00:48:36,248 --> 00:48:37,499
I know.
449
00:48:38,542 --> 00:48:40,586
But they're unhappy.
450
00:48:42,713 --> 00:48:44,006
And you?
451
00:48:45,007 --> 00:48:50,387
I ask nothing for myself.
Only peace in my old age.
452
00:48:51,013 --> 00:48:54,099
But I must please the world around me.
453
00:48:56,184 --> 00:49:02,065
Michael, your father was
a reasonable man. Learn from him.
454
00:49:04,610 --> 00:49:07,738
I learned many things from my father.
455
00:49:13,368 --> 00:49:18,915
Call a meeting, my friend,
so there are no debts or grudges.
456
00:49:20,167 --> 00:49:23,003
We will make the peace, you and I.
457
00:49:40,103 --> 00:49:42,939
The Vatican announced today...
458
00:49:43,065 --> 00:49:46,860
that Pope Paul VI has canceled
his Sunday blessing...
459
00:49:46,985 --> 00:49:48,820
due to ill health.
460
00:49:48,987 --> 00:49:51,948
His physician has ordered
total bedrest...
461
00:49:52,199 --> 00:49:54,910
and cessation of all activities.
462
00:50:02,918 --> 00:50:04,961
They've had a press conference.
463
00:50:05,045 --> 00:50:08,215
The Pope's condition
is grave. "Gravissimo."
464
00:50:37,035 --> 00:50:40,455
The purpose of this meeting
is to ratify...
465
00:50:40,747 --> 00:50:44,209
the motion passed by our
shareholders in New York.
466
00:50:45,961 --> 00:50:47,254
Please...
467
00:50:48,296 --> 00:50:52,884
Our group represents a consortium
of Catholic businessmen
468
00:50:52,968 --> 00:50:55,804
against the Corleone control.
469
00:50:56,805 --> 00:51:02,060
The Vatican has cast its vote. Corleone
Group already controls the Board.
470
00:51:02,144 --> 00:51:06,732
According to the Lateran Treaty,
the Vatican vote must be ratified here.
471
00:51:06,815 --> 00:51:08,984
Here in Rome, by the Pope.
472
00:51:13,029 --> 00:51:16,158
The Pope is gravely ill.
473
00:51:17,659 --> 00:51:21,204
Until he recovers, I am powerless.
474
00:51:22,497 --> 00:51:25,500
- What if he dies?
- Then...
475
00:51:26,334 --> 00:51:29,838
...as you Americans say, all bets are off.
476
00:51:29,921 --> 00:51:31,840
Gentlemen, please.
477
00:51:33,258 --> 00:51:36,595
This is a brief delay. Nothing more.
478
00:51:41,683 --> 00:51:43,977
Your Excellency, gentlemen...
479
00:51:45,228 --> 00:51:50,442
I advise you to join us in our prayers
for the Holy Father's recovery.
480
00:51:51,985 --> 00:51:53,862
We had an agreement!
481
00:51:55,197 --> 00:51:58,950
This meeting was to be
merely a formality.
482
00:51:59,034 --> 00:52:04,414
- Please sit down.
- I'd rather stand. Give me an answer.
483
00:52:04,539 --> 00:52:10,086
The Immobiliare has its roots in the
European tradition. Please understand.
484
00:52:10,837 --> 00:52:14,216
I understand.
Your tactics are despicable.
485
00:52:14,299 --> 00:52:17,427
That's quite an indictment,
coming from a Corleone.
486
00:52:17,511 --> 00:52:21,807
- Gentlemen, gentlemen!
- Remember you are in the Vatican.
487
00:52:25,727 --> 00:52:31,399
- What is it that you want?
- Yes, you will take control.
488
00:52:32,567 --> 00:52:35,987
We'll gladly put you at the helm
of our little fleet,
489
00:52:36,571 --> 00:52:40,408
but our ships must all sail
in the same direction.
490
00:52:41,993 --> 00:52:47,582
Otherwise, who can say how long
your stay with us will last?
491
00:52:49,751 --> 00:52:55,632
It's not personal. It's only business.
You should know, Godfather.
492
00:52:59,678 --> 00:53:01,012
Very well.
493
00:53:02,430 --> 00:53:07,352
You want to do business with me?
I will do business with you.
494
00:53:08,395 --> 00:53:10,313
Vipers, all of them.
495
00:53:16,403 --> 00:53:19,489
- We're back with the Borgias!
- Uncle Michael...
496
00:53:19,573 --> 00:53:22,868
- Andrew!
- I heard you were here.
497
00:53:22,951 --> 00:53:26,496
It's so nice to see you.
Vincent, it's so nice.
498
00:53:27,372 --> 00:53:30,750
What is this about the Borgias?
Those days are over.
499
00:53:36,131 --> 00:53:38,216
- Recognize it?
- Yeah.
500
00:53:39,968 --> 00:53:45,891
Genco Olive Oil. That's where our
grandfather started as a delivery boy.
501
00:53:45,974 --> 00:53:48,310
Three years later he owned it.
502
00:53:48,393 --> 00:53:50,645
- Only in America.
- That's it.
503
00:53:51,646 --> 00:53:56,776
Vincenzo, where have you been hiding?
We need your help so badly.
504
00:53:56,860 --> 00:54:00,572
- What can I do for you?
- Get rid of Joe Zasa. He sells drugs...
505
00:54:00,655 --> 00:54:05,744
Now that I'm an older woman,
I'm afraid to go out at night.
506
00:54:05,827 --> 00:54:08,204
Where should they be now?
507
00:54:08,288 --> 00:54:11,333
- Lou, what's going on?
- We're late.
508
00:54:13,460 --> 00:54:16,087
- Have I ever let you down?
- I trust you.
509
00:54:16,171 --> 00:54:18,548
- Don't worry.
- Thank you.
510
00:54:18,632 --> 00:54:20,342
Enjoy yourselves.
511
00:54:27,057 --> 00:54:30,852
- What was that?
- The neighborhood's in trouble.
512
00:54:31,937 --> 00:54:34,731
- Do you keep an eye out for them?
- Yes.
513
00:54:34,814 --> 00:54:37,442
- And for me?
- From now on.
514
00:54:38,652 --> 00:54:42,572
- I've missed you all this time.
- I missed you too, cousin.
515
00:54:42,697 --> 00:54:47,494
I missed growing up with my cousins.
I didn't even know you, but missed you.
516
00:54:48,787 --> 00:54:53,375
Do you remember stories about
our fathers? The old days?
517
00:54:53,458 --> 00:54:55,877
Yeah, what do you want to know?
518
00:54:58,171 --> 00:55:03,510
- What was Sonny like?
- Well, he was the Prince of the City.
519
00:55:05,053 --> 00:55:08,723
He died before I was born,
but I've heard a lot about him.
520
00:55:10,433 --> 00:55:13,937
- What about my father?
- He's a great man.
521
00:55:15,438 --> 00:55:17,899
He's a hero. He saved the family.
522
00:55:19,901 --> 00:55:21,611
- Vincent?
- What?
523
00:55:21,695 --> 00:55:23,989
Did he kill his own brother?
524
00:55:28,326 --> 00:55:29,494
No.
525
00:55:32,080 --> 00:55:33,748
So, it's all lies?
526
00:55:38,336 --> 00:55:41,506
Just stories, sweetheart. Okay?
527
00:55:45,635 --> 00:55:46,845
Okay.
528
00:55:48,638 --> 00:55:50,265
I believe you.
529
00:55:51,433 --> 00:55:54,811
- I'm glad you're around.
- I'm glad you're here too.
530
00:55:59,733 --> 00:56:01,234
Cugina...
531
00:56:02,235 --> 00:56:03,653
Cous...
532
00:56:18,043 --> 00:56:21,713
I'd like to take Joey Zasa for a ride
in this and drop him.
533
00:56:21,796 --> 00:56:23,965
Joey Zasa is nothing.
534
00:56:24,841 --> 00:56:28,553
He's a small time enforcer.
He bluffs and threatens.
535
00:56:28,636 --> 00:56:32,432
He's nothing.
You can see him coming a mile away.
536
00:56:33,433 --> 00:56:36,019
- We should kill him before he...
- No!
537
00:56:39,147 --> 00:56:43,318
Never hate your enemies.
It affects your judgment.
538
00:56:59,667 --> 00:57:02,295
Nice to see you again, Mr. Corleone.
539
00:57:22,357 --> 00:57:24,776
Hey, girls. Let's go.
540
00:57:42,919 --> 00:57:47,298
We trusted you to manage
our money in the casinos.
541
00:57:47,382 --> 00:57:53,304
It's not even 20 years. You've sold the
casinos and made fortunes for all of us.
542
00:57:53,388 --> 00:57:55,557
Bravo, Don Corleone!
543
00:57:57,767 --> 00:57:59,227
Thank you.
544
00:57:59,978 --> 00:58:06,734
Friends, I have come here
because our business together is done.
545
00:58:08,570 --> 00:58:10,280
We have prospered,
546
00:58:10,363 --> 00:58:15,535
and now it is time for us to dissolve
the business relationship between us.
547
00:58:17,787 --> 00:58:19,330
That's it.
548
00:58:19,414 --> 00:58:22,667
But I do have a little surprise. Al?
549
00:58:25,587 --> 00:58:27,755
Your shares in the casinos.
550
00:58:28,464 --> 00:58:32,468
I thought I cut through all the red tape,
so you could get your money right away.
551
00:58:38,892 --> 00:58:41,227
50 million dollars!
552
00:58:41,311 --> 00:58:44,856
- Not everybody gets the same.
- Nothing for you...
553
00:58:44,939 --> 00:58:49,944
- It depends on your investment.
- Michael, this is really generous!
554
00:58:50,987 --> 00:58:52,405
Wonderful!
555
00:58:55,491 --> 00:59:00,038
- Parisi, how much did you invest?
- I don't remember.
556
00:59:00,788 --> 00:59:02,540
You're blessed.
557
00:59:07,503 --> 00:59:12,258
My family has done much of
the hard work, taken many risks.
558
00:59:14,510 --> 00:59:17,680
All to make money
for the rest of the families.
559
00:59:20,058 --> 00:59:22,101
You all know Joey Zasa.
560
00:59:23,061 --> 00:59:25,521
He is, I admit, an important man.
561
00:59:26,522 --> 00:59:30,318
His picture is on the cover
of the New York Times magazine.
562
00:59:30,902 --> 00:59:34,948
He gets the Esquire Magazine award
for the best dressed gangster.
563
00:59:36,115 --> 00:59:38,034
The newspapers praise him
564
00:59:38,117 --> 00:59:42,664
because he hires Blacks,
which shows he has a good heart.
565
00:59:45,291 --> 00:59:46,918
He is famous.
566
00:59:47,669 --> 00:59:53,841
Who knows? Maybe one day
he'll make all of you popular.
567
00:59:55,510 --> 00:59:56,636
It's true.
568
00:59:56,719 --> 01:00:02,433
I make more of a bella figura.
That is my nature.
569
01:00:02,517 --> 01:00:07,605
But I also want to make a move
into legitimate enterprises.
570
01:00:07,689 --> 01:00:10,358
I'd like a little pin from the Pope.
571
01:00:10,858 --> 01:00:15,947
Sure, I take the Blacks
and the Spanish into my family,
572
01:00:16,030 --> 01:00:19,575
because that's America.
573
01:00:20,326 --> 01:00:23,705
And you guarantee
that they don't deal drugs?
574
01:00:25,498 --> 01:00:30,128
I don't guarantee that. I guarantee
that I'll kill anybody who does.
575
01:00:34,799 --> 01:00:39,971
- Let me talk to him.
- Who can refuse Don Altobello?
576
01:00:40,471 --> 01:00:42,724
- Joey, are you...
- No!
577
01:00:43,558 --> 01:00:48,896
I say to all of you, I have been
treated this day with no respect.
578
01:00:50,064 --> 01:00:55,528
I've earned you all money.
I've made you rich and I asked for little.
579
01:00:55,611 --> 01:00:59,449
Good. You will not give, so I'll take!
580
01:01:00,825 --> 01:01:03,328
As for Don Corleone,
581
01:01:03,411 --> 01:01:09,417
he makes it very clear to me today
that he is my enemy.
582
01:01:13,421 --> 01:01:15,590
You must choose between us.
583
01:01:20,178 --> 01:01:21,346
No, Joey!
584
01:01:22,930 --> 01:01:25,683
Michael, we could reason together.
585
01:01:26,184 --> 01:01:27,560
No.
586
01:01:28,978 --> 01:01:32,940
Michael, please... let's agree.
587
01:01:33,608 --> 01:01:35,902
He doesn't know what he's...
588
01:01:35,985 --> 01:01:37,445
No, no.
589
01:01:42,450 --> 01:01:45,244
Michael, the news is everywhere.
590
01:01:46,079 --> 01:01:50,208
Everyone says that you
control Immobiliare.
591
01:01:50,291 --> 01:01:55,380
Immobiliare is already laundering
money in Peru and Nassau.
592
01:01:56,631 --> 01:02:01,094
We've worked with you for 40 years.
We should wet our beaks a little.
593
01:02:01,177 --> 01:02:06,140
- We want to do business with you.
- That's right, we've been together...
594
01:02:16,150 --> 01:02:19,445
- It's a hit! Let's go!
- Let's get out of here! Move!
595
01:02:38,756 --> 01:02:41,259
My coat! It's my lucky coat!
596
01:02:42,427 --> 01:02:44,262
It's my lucky coat!
597
01:02:50,435 --> 01:02:51,853
Stay behind me!
598
01:03:08,035 --> 01:03:10,204
Mikey, this way!
599
01:03:18,546 --> 01:03:21,757
Zasa, you son-of-a-bitch...
600
01:03:42,236 --> 01:03:44,489
Come on. We're out of here.
601
01:04:16,771 --> 01:04:19,106
- You did good, Vincent.
- Grazie.
602
01:04:19,440 --> 01:04:22,693
The old Dons were pretty much
wiped out.
603
01:04:22,777 --> 01:04:26,113
The survivors made deals with Zasa.
604
01:04:27,240 --> 01:04:29,659
- Altobello?
- He survived.
605
01:04:29,784 --> 01:04:34,664
He's with his daughters in Staten Island.
He says he's going to retire in Sicily.
606
01:04:36,582 --> 01:04:41,128
Joey Zasa would never pull something
like this without the backing.
607
01:04:41,963 --> 01:04:47,677
He's just muscle. He doesn't have
the wit for that helicopter attack.
608
01:04:47,760 --> 01:04:52,098
He doesn't even have the ambition
to wipe out the whole Commission.
609
01:04:52,181 --> 01:04:54,976
I say we hit back and take Zasa out!
610
01:05:00,606 --> 01:05:03,568
Never let anyone know
what you're thinking.
611
01:05:11,325 --> 01:05:14,328
Let's get a message to Joey Zasa.
612
01:05:17,540 --> 01:05:19,875
I respect what he's done.
613
01:05:21,002 --> 01:05:23,921
The new overthrows the old. It's natural.
614
01:05:24,380 --> 01:05:27,008
How can you do business with this guy?
615
01:05:29,468 --> 01:05:33,472
I'm a businessman, first and foremost.
I want no further conflict.
616
01:05:33,598 --> 01:05:38,019
- Tell him that he can live or he can die.
- Vincent, will you shut up!
617
01:05:56,537 --> 01:05:58,080
That's it.
618
01:06:00,291 --> 01:06:01,792
Joey Zasa...
619
01:06:02,543 --> 01:06:04,879
He can't be doing this alone.
620
01:06:08,674 --> 01:06:12,553
Just when I thought I was out,
they pull me back in.
621
01:06:21,312 --> 01:06:26,942
Our true enemy has not yet
shown his face.
622
01:06:31,280 --> 01:06:32,615
Michael!
623
01:06:39,455 --> 01:06:43,042
- Has he had his medicine?
- I don't know what he took.
624
01:06:48,547 --> 01:06:50,800
- I've got my wind back.
- Call a doctor.
625
01:06:50,883 --> 01:06:52,843
- Run, run, run!
- Vincent!
626
01:06:52,927 --> 01:06:56,931
Run at thunder, girl! Thunder can't hurt!
627
01:06:57,056 --> 01:06:59,100
Harmless noise!
628
01:06:59,600 --> 01:07:04,438
Bullshit! You deceitful old fuck!
629
01:07:05,314 --> 01:07:08,025
Altobello, you fuck!
630
01:07:10,861 --> 01:07:12,113
Fredo!
631
01:07:13,114 --> 01:07:14,699
Fredo!
632
01:07:38,389 --> 01:07:40,850
Oh, God! Dad!
633
01:07:43,477 --> 01:07:45,146
Excuse me.
634
01:07:45,688 --> 01:07:47,314
I'll call Kay.
635
01:07:58,033 --> 01:08:01,746
- Good evening, sir.
- Can we wait here? We'll be back soon.
636
01:08:08,461 --> 01:08:14,383
Mr. Harrison, you said it was urgent.
Have you come to confess your sins?
637
01:08:15,009 --> 01:08:19,680
Michael Corleone has had a diabetic
stroke. I wanted you to know about it.
638
01:08:20,431 --> 01:08:25,561
He's in a coma. I'm here to insist
the deal goes through in any event.
639
01:08:25,644 --> 01:08:28,063
The Pope has not much time left.
640
01:08:29,315 --> 01:08:32,985
So, as you, I am in a difficult position.
641
01:08:33,444 --> 01:08:36,655
We have to ratify this deal
as soon as possible.
642
01:08:37,573 --> 01:08:40,409
- We have an understanding.
- Good.
643
01:08:41,786 --> 01:08:45,372
- I'm going to the hospital.
- I'll pray for Mr. Corleone.
644
01:08:50,169 --> 01:08:53,964
- Our thoughts are with Mr. Corleone.
- Thank you, Father Jim.
645
01:08:56,550 --> 01:09:00,012
Everything will be out in the open
if Corleone dies.
646
01:09:01,680 --> 01:09:03,766
Play for time, Keinszig.
647
01:09:04,558 --> 01:09:08,896
A habit born of
a long contemplation of eternity.
648
01:09:15,903 --> 01:09:19,782
- Forget about it, Vinnie.
- Why? It's a simple hit.
649
01:09:19,865 --> 01:09:25,788
I'd love to smack Joey Zasa and then
whack the fag. But it's impossible.
650
01:09:26,247 --> 01:09:31,710
He's always with people, in front of
TV cameras in his own neighborhood.
651
01:09:31,794 --> 01:09:34,880
- It's not impossible. It'll work for us.
- How?
652
01:09:35,548 --> 01:09:39,718
Do you think he's going to let
Uncle Michael survive? Would you?
653
01:09:40,636 --> 01:09:42,763
He may not survive anyway.
654
01:09:43,931 --> 01:09:46,767
- How would you do it?
- I'd do it myself.
655
01:09:49,395 --> 01:09:50,646
Do it!
656
01:09:52,940 --> 01:09:55,860
- What would you need?
- A couple of guys.
657
01:10:26,932 --> 01:10:28,559
Hello, Michael.
658
01:10:31,812 --> 01:10:33,147
It's Kay.
659
01:10:38,444 --> 01:10:39,653
Kay...
660
01:10:42,031 --> 01:10:44,033
I never expected you.
661
01:10:44,992 --> 01:10:47,161
No, I know.
662
01:10:49,622 --> 01:10:51,332
But I'm here.
663
01:10:55,377 --> 01:10:57,338
- I'm glad.
- You know...
664
01:11:00,758 --> 01:11:03,636
I've never seen you looking so helpless.
665
01:11:07,765 --> 01:11:09,850
It's not so bad, really.
666
01:11:11,894 --> 01:11:15,856
I feel... I'm getting wiser now.
667
01:11:16,440 --> 01:11:18,400
- Yeah.
- Oh, yeah.
668
01:11:19,652 --> 01:11:25,115
- The sicker you get, the wiser you get?
- When I'm dead, I'll be really smart.
669
01:11:26,951 --> 01:11:31,038
Michael... I want to thank you for Tony.
670
01:11:34,375 --> 01:11:38,295
He's doing really well.
He's gotten some very good notices,
671
01:11:38,796 --> 01:11:43,884
and he'll make his operatic debut
in Sicily, in Palermo this Easter, so...
672
01:11:45,928 --> 01:11:47,054
So, thank you.
673
01:11:48,889 --> 01:11:51,767
That's a real honor. In Sicily.
674
01:11:56,939 --> 01:11:59,900
I will be there. I won't miss that.
675
01:12:00,693 --> 01:12:02,528
I won't miss that.
676
01:12:08,909 --> 01:12:11,161
Mary, Tony...
677
01:12:12,663 --> 01:12:14,248
Go see Dad.
678
01:12:20,337 --> 01:12:23,590
- Sweetheart!
- Everything's going to be all right.
679
01:12:24,425 --> 01:12:26,760
- Tony!
- How are you doing, Pop?
680
01:12:29,263 --> 01:12:32,349
Your mother told me what happened.
681
01:12:32,433 --> 01:12:37,855
- About Palermo? I hope you'll be there.
- Of course. Kiss me.
682
01:12:57,916 --> 01:13:02,296
- Cousin Vinnie?
- He's not here. Call his apartment.
683
01:13:04,339 --> 01:13:06,925
- It's your cousin Mary.
- Let her in.
684
01:13:11,597 --> 01:13:15,726
Hi, cous. I thought I'd drop by.
Is that okay?
685
01:13:15,809 --> 01:13:17,728
I'll get the guys.
686
01:13:19,605 --> 01:13:22,816
No, it's not okay.
You shouldn't have come, Mary.
687
01:13:24,234 --> 01:13:26,653
Only a couple of minutes, okay?
688
01:13:28,113 --> 01:13:31,116
- You look beautiful, cous.
- Thanks.
689
01:13:34,036 --> 01:13:36,663
So this is your club, your hideout?
690
01:13:37,331 --> 01:13:40,000
- Yeah.
- I came here to check it out.
691
01:13:45,172 --> 01:13:49,134
It's so strange, just me
and Aunt Connie in the house.
692
01:13:49,218 --> 01:13:53,514
- I feel better when I'm with you.
- What's wrong, sweetheart?
693
01:13:54,181 --> 01:13:56,892
- I'm scared about my father.
- Don't be.
694
01:13:57,017 --> 01:14:00,938
When they took him out of
the ambulance, I thought he was dead.
695
01:14:01,021 --> 01:14:03,857
Everybody says he's going to be better.
696
01:14:05,692 --> 01:14:07,319
Don't worry.
697
01:14:07,903 --> 01:14:10,823
I remember a shooting when I was little.
698
01:14:11,865 --> 01:14:16,662
And one time Al Neri and other
bodyguards took me and Tony away.
699
01:14:18,622 --> 01:14:20,791
Is it all happening again?
700
01:14:22,292 --> 01:14:24,294
Not like that, sweetie.
701
01:14:25,879 --> 01:14:29,716
Then why are you hiding here?
Is something going to happen to you?
702
01:14:31,718 --> 01:14:35,681
Nothing's going to happen
to me, cugina. We'll take care of you.
703
01:14:46,900 --> 01:14:51,238
- Can I stay here and hide out with you?
- Can you help me cook for the boys?
704
01:14:51,321 --> 01:14:55,033
You know that I don't know
how to cook, but I'll help.
705
01:15:08,213 --> 01:15:09,464
Okay...
706
01:15:10,424 --> 01:15:11,925
What do I do?
707
01:15:44,291 --> 01:15:47,169
- I love you, cous.
- I love you, too, cous.
708
01:15:51,089 --> 01:15:52,633
Let us cook.
709
01:16:09,650 --> 01:16:10,984
Hold me.
710
01:16:47,854 --> 01:16:52,359
You in the press and the police
use words like "Mafia", "Cosa Nostra".
711
01:16:52,484 --> 01:16:57,990
This is a fantasy. We Italian-Americans
laid the bricks that built this city.
712
01:16:58,073 --> 01:17:00,909
We have Meucci,
who invented the telephone.
713
01:17:00,993 --> 01:17:04,913
We have Don Ameche,
who played the guy who invented it.
714
01:17:05,622 --> 01:17:09,793
Buy yourself a raffle ticket,
maybe you'll win a Cadillac.
715
01:17:10,377 --> 01:17:12,754
The salsiccia is wonderful!
716
01:17:12,879 --> 01:17:14,798
Here, have a sandwich.
717
01:17:27,602 --> 01:17:30,731
- Nice to see you, Mr. Zasa.
- Have a nice time.
718
01:17:32,441 --> 01:17:34,860
Don't forget to buy your raffle tickets.
719
01:17:38,238 --> 01:17:41,033
- What are you doing?
- He didn't mean it.
720
01:17:41,825 --> 01:17:44,661
- Tell him you're sorry.
- Okay, let's go.
721
01:18:03,555 --> 01:18:06,892
Joey! How are you?
722
01:18:06,975 --> 01:18:08,935
How are you, Buddy boy?
723
01:18:09,936 --> 01:18:12,939
Hey, Joey Zasa! Joey, up your ass!
724
01:18:15,025 --> 01:18:18,278
- Who is this? Do you know him?
- Ignore him.
725
01:18:19,237 --> 01:18:22,324
Who's going to win the car? The Ant?
726
01:18:23,408 --> 01:18:27,746
This is what gives Italian-Americans
a bad name. A cappone like this.
727
01:18:28,121 --> 01:18:30,832
Joey, up your ass!
728
01:18:30,916 --> 01:18:34,378
Get off the car!
Do you have a raffle ticket?
729
01:18:34,461 --> 01:18:37,297
Joey, take a look at my raffle ticket!
730
01:18:37,798 --> 01:18:42,094
Here's what I think of you...
and your raffle ticket.
731
01:18:42,636 --> 01:18:46,306
Get the fuck off this car.
I'll break your fucking balls.
732
01:18:49,142 --> 01:18:50,977
Get out of here!
733
01:19:06,451 --> 01:19:08,954
Run, Joey! You piece of shit!
734
01:19:21,925 --> 01:19:23,760
Open the door!
735
01:19:23,844 --> 01:19:25,637
How are you, Joe?
736
01:19:29,015 --> 01:19:30,225
Zasa!
737
01:19:47,659 --> 01:19:54,583
Don't ever again give that kind of order.
Not while I'm alive.
738
01:19:54,666 --> 01:19:56,042
Understand?
739
01:19:57,961 --> 01:20:04,176
You were too sick to make a decision.
I got a go-ahead from Neri and Connie.
740
01:20:05,218 --> 01:20:06,470
Connie?
741
01:20:16,271 --> 01:20:19,024
It was the right decision, Uncle Mike.
742
01:20:19,733 --> 01:20:23,570
It was the wrong decision.
I command this family!
743
01:20:24,070 --> 01:20:26,031
Right or wrong...
744
01:20:26,865 --> 01:20:29,576
...it was not what I wanted!
745
01:20:48,261 --> 01:20:50,013
Do you understand?
746
01:20:56,937 --> 01:20:58,063
Yes.
747
01:21:04,861 --> 01:21:06,655
Come on, Michael.
748
01:21:18,166 --> 01:21:19,543
Yes.
749
01:21:21,628 --> 01:21:27,509
Good. Vincent, help me to my bed.
I want to talk to you alone for a minute.
750
01:21:36,017 --> 01:21:39,604
You know,
I always felt responsible for you.
751
01:21:40,897 --> 01:21:42,566
You know that.
752
01:21:43,441 --> 01:21:45,068
Your father...
753
01:21:46,194 --> 01:21:49,155
...my brother, we were opposites.
754
01:21:49,823 --> 01:21:54,077
We would fight and argue.
But I never doubted his love.
755
01:21:54,995 --> 01:21:59,207
He would do anything for me.
But his temper...
756
01:22:03,003 --> 01:22:06,798
Too much. It clouded his reason.
757
01:22:08,508 --> 01:22:11,177
I don't want you to make that mistake.
758
01:22:14,055 --> 01:22:15,307
Also...
759
01:22:16,349 --> 01:22:18,852
...he, too, had a way with women.
760
01:22:20,895 --> 01:22:23,440
- Vincent...
- So I hear.
761
01:22:23,523 --> 01:22:26,026
What are you doing with my daughter?
762
01:22:28,695 --> 01:22:31,031
What are you doing with her?
763
01:22:35,327 --> 01:22:37,245
It's too dangerous.
764
01:22:40,332 --> 01:22:42,042
Do you hear me?
765
01:22:48,131 --> 01:22:49,299
Okay.
766
01:23:03,647 --> 01:23:05,231
Vincenzo...
767
01:23:09,361 --> 01:23:13,239
When they come,
they'll come at what you love.
768
01:23:21,873 --> 01:23:24,501
Michael, you must lead another life.
769
01:23:25,418 --> 01:23:30,006
You have everything a man
could desire. It's time for you to retire.
770
01:23:31,758 --> 01:23:34,219
I have too much responsibility.
771
01:23:35,553 --> 01:23:41,184
Immobiliare? It's too difficult now.
You should really get out.
772
01:23:41,267 --> 01:23:45,855
What do you know
about those pezzi da novanta in Italy?
773
01:23:50,068 --> 01:23:53,405
I'm too old to know anything
about those new people.
774
01:23:53,822 --> 01:23:57,951
I must accept my age
and grow my olives and tomatoes.
775
01:23:59,786 --> 01:24:03,289
- We're not that old.
- But you're very ill.
776
01:24:04,499 --> 01:24:08,545
Michael... Let me see
what can be done.
777
01:24:09,671 --> 01:24:12,799
Let me work to make your path
a little easier.
778
01:24:14,175 --> 01:24:19,222
- Your friendship does that always.
- That makes me happy.
779
01:24:19,806 --> 01:24:23,935
Joey Zasa...
You were wrong about him.
780
01:24:25,270 --> 01:24:28,565
I trust too much.
That's always been my fault.
781
01:24:36,448 --> 01:24:39,951
Michael... treachery is everywhere.
782
01:24:40,535 --> 01:24:44,038
You still have your fingers
on the strings, even now.
783
01:24:46,207 --> 01:24:48,460
Let's see more of each other.
784
01:24:49,210 --> 01:24:53,548
- Michael, in Sicily?
- In Sicily.
785
01:24:54,507 --> 01:24:56,384
In Sicilia.
786
01:24:57,051 --> 01:24:58,553
In Sicilia.
787
01:25:46,684 --> 01:25:48,102
How are you?
788
01:25:48,937 --> 01:25:51,773
Don Bendino, my old friend.
789
01:26:23,096 --> 01:26:28,309
I brought you here, so that my old friend
and protector, Don Tommasino,
790
01:26:28,810 --> 01:26:30,436
could advise us.
791
01:26:32,105 --> 01:26:35,441
What do you think about Altobello?
792
01:26:36,359 --> 01:26:39,112
A very talented man.
793
01:26:39,612 --> 01:26:43,575
He has kept the peace between our
Sicilian and American friends.
794
01:26:44,450 --> 01:26:46,786
The saint of reason.
795
01:26:48,830 --> 01:26:52,667
A blood bath in Atlantic City
left New York a mess.
796
01:26:53,835 --> 01:26:56,379
Joey Zasa at least was running
a tight ship,
797
01:26:56,462 --> 01:27:00,341
but with him out of the picture
we must step in.
798
01:27:00,425 --> 01:27:04,262
- Step back in...
- Or the Chinese and Colombians will.
799
01:27:04,971 --> 01:27:09,893
The Corleones left drugs, so New York
is weak, and Palermo is strong.
800
01:27:11,436 --> 01:27:15,481
Your enemies always get strong
on what you leave behind.
801
01:27:18,026 --> 01:27:22,530
Who could give the order
for that massacre...
802
01:27:24,407 --> 01:27:28,369
and still pressure the Vatican deal?
803
01:27:28,494 --> 01:27:33,708
Only Lucchesi can reach
between these two worlds.
804
01:27:35,919 --> 01:27:39,339
"Our ships must all sail
in the same direction"...
805
01:27:41,007 --> 01:27:46,888
Italian politics have had these men
for centuries. They are the true Mafia.
806
01:27:46,971 --> 01:27:50,141
The Archbishop and the Vatican Bank,
that's the big problem.
807
01:27:50,224 --> 01:27:54,228
They're the same problem.
B.J., they're connected.
808
01:27:55,355 --> 01:27:58,358
The Archbishop has powerful friends.
809
01:28:00,693 --> 01:28:02,320
They totally protect him.
810
01:28:02,528 --> 01:28:07,033
Is there someone in the
Church we can turn to?
811
01:28:07,158 --> 01:28:10,703
Someone we can tell
our problem to?
812
01:28:12,038 --> 01:28:14,040
Cardinal Lamberto.
813
01:28:14,248 --> 01:28:19,587
A wise and good man...
very influential.
814
01:28:20,046 --> 01:28:23,216
He will see you.
815
01:28:28,262 --> 01:28:33,851
I will see this Cardinal Lamberto
and see if we can work things out.
816
01:28:35,687 --> 01:28:40,066
You honor your agreements,
but you are dealing with crooks.
817
01:28:41,234 --> 01:28:43,236
They have no honor.
818
01:28:45,363 --> 01:28:47,031
My word is final.
819
01:28:58,209 --> 01:29:02,588
Politics and crime,
they're the same thing.
820
01:29:24,277 --> 01:29:30,950
I've invited you all here to celebrate
my son's debut in an opera house...
821
01:29:31,576 --> 01:29:33,286
We'll play "Philadelphia".
822
01:29:34,871 --> 01:29:39,083
Seven cards. Two down, four up.
Deuces and one-eyed jacks are wild.
823
01:29:39,167 --> 01:29:41,753
...in the opera "Cavallaria Rusticana".
824
01:29:41,836 --> 01:29:46,174
- It's "Cavalleria Rusticana," Dad.
- "Cavalleria."
825
01:29:46,299 --> 01:29:50,845
I think I have tickets to the wrong opera.
I've been in New York too long.
826
01:29:51,929 --> 01:29:55,266
You will all receive tickets,
so come on time.
827
01:29:55,349 --> 01:29:57,727
Dad, I've got a present for you.
828
01:30:01,647 --> 01:30:05,735
It comes from the town of Corleone
and it's authentic Sicilian.
829
01:30:06,944 --> 01:30:09,989
And... I learned it for you.
830
01:31:39,954 --> 01:31:45,168
She was wonderful, beautiful.
I loved her. And then she died.
831
01:31:46,752 --> 01:31:51,674
My trusted bodyguard
planted a bomb in my car.
832
01:31:53,426 --> 01:31:55,595
She drove it before I did.
833
01:31:57,138 --> 01:32:00,224
Why is such a beautiful country
so violent?
834
01:32:00,766 --> 01:32:02,393
History.
835
01:32:02,435 --> 01:32:06,898
Mom was telling me about when your
biggest worry was passing your exams.
836
01:32:07,106 --> 01:32:10,401
- Yes, it was then.
- I worry about you now.
837
01:32:11,027 --> 01:32:15,907
Oh, Mary, you're such a
warm-hearted girl. You always were.
838
01:32:16,449 --> 01:32:19,869
- I love my family.
- Even your cousin Vincent?
839
01:32:24,081 --> 01:32:25,958
I really love him.
840
01:32:27,460 --> 01:32:30,630
- He's your first cousin.
- Then I love him first.
841
01:32:31,714 --> 01:32:34,300
Mary, you can't see him.
842
01:32:35,134 --> 01:32:37,345
Just don't see him anymore.
843
01:32:38,346 --> 01:32:41,474
He's right. It's too dangerous.
844
01:32:44,018 --> 01:32:46,979
Mary, you can't see him anymore.
845
01:32:47,438 --> 01:32:49,649
- Not in that fashion.
- No.
846
01:32:51,317 --> 01:32:54,654
- Please, promise me.
- No!
847
01:32:54,737 --> 01:32:57,156
- Obey me on this.
- No, Dad!
848
01:33:02,495 --> 01:33:06,499
Mary is smart, Dad.
She'll understand eventually.
849
01:33:29,730 --> 01:33:32,358
Bella cugina... Tesoro mio.
850
01:33:43,911 --> 01:33:46,205
- You wanted to see me?
- Yeah.
851
01:33:47,206 --> 01:33:50,459
I want you to do something for me.
It's dangerous.
852
01:33:52,295 --> 01:33:55,548
Good. I'm in. What do you need?
853
01:33:56,382 --> 01:33:59,468
I want you to sell your soul
to Don Altobello.
854
01:34:00,219 --> 01:34:01,887
To betray me.
855
01:34:05,308 --> 01:34:07,268
He'd never believe me.
856
01:34:08,394 --> 01:34:10,730
- That depends.
- Sit down.
857
01:34:13,649 --> 01:34:15,192
I have an idea.
858
01:34:16,902 --> 01:34:20,323
See if you can learn
how high Altobello is connected.
859
01:34:24,577 --> 01:34:26,370
Arrange a meeting.
860
01:34:29,040 --> 01:34:33,461
You say how devoted you are to me.
Tell him your problems.
861
01:34:34,795 --> 01:34:37,590
- Ask for his help.
- What problems?
862
01:34:39,592 --> 01:34:42,470
That you want to run away
with my daughter.
863
01:34:43,262 --> 01:34:46,807
But you know that if you do,
I will become your enemy.
864
01:34:52,021 --> 01:34:55,316
- You know that I would never do that.
- I know.
865
01:34:56,734 --> 01:35:01,113
Ask Altobello to speak to me.
To further the marriage.
866
01:35:01,906 --> 01:35:06,577
But you're cousins, after all. Michael
was always a little old-fashioned.
867
01:35:07,953 --> 01:35:12,833
Say you can't belong to my legitimate
world. That you want your own family.
868
01:35:13,626 --> 01:35:16,962
I could straighten out
what Joey Zasa left behind.
869
01:35:18,547 --> 01:35:21,509
If you could use your friendship
to persuade him,
870
01:35:22,551 --> 01:35:25,471
I would be indebted to you forever.
871
01:35:27,431 --> 01:35:31,060
A Corleone knows the value
of such a friend.
872
01:35:32,853 --> 01:35:35,314
Then you would work for me?
873
01:35:36,148 --> 01:35:37,358
Sì.
874
01:35:40,069 --> 01:35:42,738
Bacio la mano, Don Altobello.
875
01:35:45,825 --> 01:35:50,830
If he hints that he wants you
to betray me, get insulted,
876
01:35:51,455 --> 01:35:53,499
because that's his trap.
877
01:36:00,214 --> 01:36:03,384
You're not telling me
the whole truth, Vincenzo.
878
01:36:06,637 --> 01:36:12,309
Isn't it true, that with Michael gone,
the girl controls everything?
879
01:36:16,564 --> 01:36:20,234
- Leave the girl out of this.
- Of course, you love her.
880
01:36:20,317 --> 01:36:22,027
And she loves you.
881
01:36:42,798 --> 01:36:45,926
I guessed it, didn't I?
882
01:36:47,428 --> 01:36:52,266
You're a wise man, Don Altobello.
I'll be learning a lot from you.
883
01:36:53,350 --> 01:36:57,062
The richest man is the one
with the most powerful friends.
884
01:36:59,523 --> 01:37:02,276
It's my duty to make the introductions.
885
01:37:09,033 --> 01:37:11,118
Don Lucchesi.
886
01:37:13,746 --> 01:37:19,460
Don Altobello tells me that you have
a strong character. A man of respect.
887
01:37:19,543 --> 01:37:22,922
This is the hero who put
Joey Zasa in his grave.
888
01:37:23,422 --> 01:37:27,301
If we'd known of his existence,
we wouldn't have backed Joey.
889
01:37:27,718 --> 01:37:29,762
No one wants another Joe.
890
01:37:31,931 --> 01:37:34,058
Let me be your friend.
891
01:37:34,558 --> 01:37:38,687
- Even the strongest man needs friends.
- I'm flattered.
892
01:37:40,105 --> 01:37:44,610
You're a man of finance and politics.
Things I don't understand.
893
01:37:46,362 --> 01:37:50,282
You understand guns.
Finance is a gun.
894
01:37:51,450 --> 01:37:55,704
Politics is knowing
when to pull the trigger.
895
01:38:00,251 --> 01:38:01,877
How can I help?
896
01:38:02,628 --> 01:38:03,963
Vieni?
897
01:38:07,049 --> 01:38:12,304
Blessed is the peacemaker,
for he can be called the child of God.
898
01:38:12,680 --> 01:38:15,474
- Tu parli Italiano un poco?
- Sì.
899
01:38:37,830 --> 01:38:40,666
The wheelchair, for Don Tommasino.
900
01:38:48,591 --> 01:38:53,429
I trusted this business arrangement
with the Archbishop. I trusted him.
901
01:38:53,512 --> 01:38:56,682
I was sure his honesty
was beyond a doubt.
902
01:38:57,683 --> 01:39:01,895
But, as you see,
I'm now the victim of a swindle.
903
01:39:02,896 --> 01:39:08,527
He's stalling me. Vast monies have
gone to people in high political places
904
01:39:08,861 --> 01:39:11,780
and the Vatican Bank is the guarantor.
905
01:39:11,864 --> 01:39:17,077
If what you say is true,
there will be a great scandal.
906
01:39:19,246 --> 01:39:24,293
Look at this stone. It has been
in the water for a very long time,
907
01:39:24,376 --> 01:39:28,130
but the water has not penetrated it.
908
01:39:32,343 --> 01:39:33,636
Look...
909
01:39:34,720 --> 01:39:39,850
Perfectly dry. The same thing
has happened to men in Europe.
910
01:39:39,933 --> 01:39:44,063
For centuries they have been
surrounded by Christianity,
911
01:39:44,897 --> 01:39:50,778
but Christ has not penetrated.
Christ doesn't live within them.
912
01:39:54,907 --> 01:39:59,078
- What's happening?
- Could you get me something sweet?
913
01:39:59,161 --> 01:40:02,498
Some orange juice, candy...
914
01:40:06,251 --> 01:40:08,504
I have trouble with diabetes.
915
01:40:12,216 --> 01:40:14,510
My blood sugar goes low.
916
01:40:14,593 --> 01:40:16,428
I understand.
917
01:40:39,702 --> 01:40:42,621
It happens sometimes
when I'm under stress.
918
01:40:43,497 --> 01:40:45,124
I understand.
919
01:40:47,209 --> 01:40:50,921
To come to you
on such a delicate matter...
920
01:40:53,799 --> 01:40:58,345
Accusations against your Archbishop.
It was difficult for me.
921
01:41:00,139 --> 01:41:01,849
The mind suffers
922
01:41:02,349 --> 01:41:05,144
and the body cries out.
923
01:41:11,316 --> 01:41:12,818
That's true.
924
01:41:14,486 --> 01:41:18,282
Would you like to make
your confession?
925
01:41:25,038 --> 01:41:26,915
Your Eminence, I'm...
926
01:41:31,253 --> 01:41:36,675
It's been so long. I wouldn't...
I wouldn't know where to...
927
01:41:38,218 --> 01:41:40,095
It's been 30 years.
928
01:41:41,972 --> 01:41:44,683
I'd use up too much of your time, I think.
929
01:41:45,601 --> 01:41:48,187
I always have time to save souls.
930
01:41:49,772 --> 01:41:54,401
- Well, I'm beyond redemption.
- No, no...
931
01:42:03,744 --> 01:42:07,498
I hear the confessions
of my own priests here.
932
01:42:08,832 --> 01:42:12,377
Sometimes the desire to confess
is overwhelming,
933
01:42:13,045 --> 01:42:15,422
and we must seize the moment.
934
01:42:20,093 --> 01:42:23,764
What is the point of confessing
if I don't repent?
935
01:42:26,350 --> 01:42:28,727
I hear you are a practical man.
936
01:42:29,686 --> 01:42:31,730
What have you got to lose?
937
01:42:43,575 --> 01:42:44,952
Go on.
938
01:42:51,750 --> 01:42:52,918
I...
939
01:42:54,336 --> 01:42:56,129
...betrayed my wife.
940
01:42:57,923 --> 01:42:59,508
Go on, my son.
941
01:43:05,180 --> 01:43:06,932
I betrayed myself.
942
01:43:09,977 --> 01:43:11,520
I killed men.
943
01:43:15,607 --> 01:43:18,068
And I ordered men to be killed.
944
01:43:19,611 --> 01:43:21,655
Go on, my son. Go on.
945
01:43:27,786 --> 01:43:29,371
It's useless.
946
01:43:30,956 --> 01:43:32,624
Go on, my son.
947
01:43:34,084 --> 01:43:35,544
I killed...
948
01:43:40,632 --> 01:43:43,135
I ordered the death of my brother.
949
01:43:44,303 --> 01:43:46,096
He injured me.
950
01:43:47,723 --> 01:43:49,808
I killed my mother's son.
951
01:43:51,643 --> 01:43:53,687
I killed my father's son.
952
01:44:04,448 --> 01:44:08,827
Your sins are terrible,
and it is just that you suffer.
953
01:44:10,454 --> 01:44:12,831
Your life could be redeemed,
954
01:44:14,249 --> 01:44:18,086
but I know that you don't believe that.
You will not change.
955
01:44:48,742 --> 01:44:53,705
Pope Paul VI, Supreme Pontiff
of the Roman Catholic Church...
956
01:44:54,039 --> 01:44:57,209
died last night at 9:40 p.m.
957
01:44:57,709 --> 01:45:01,046
The Pope was 81 years old...
958
01:45:01,880 --> 01:45:05,467
and had been in poor health
for the last several months.
959
01:45:10,347 --> 01:45:11,723
Connie...
960
01:45:13,558 --> 01:45:17,938
All my life I've kept trying
to go up in society.
961
01:45:18,647 --> 01:45:21,566
To where everything higher up
was legal, straight...
962
01:45:23,652 --> 01:45:27,114
But the higher I go,
the more crooked it becomes.
963
01:45:29,908 --> 01:45:32,077
Where the hell does it end?
964
01:45:41,086 --> 01:45:44,506
They've been killing each other
for centuries here.
965
01:45:45,924 --> 01:45:50,012
For money, for pride, for family.
966
01:45:53,223 --> 01:45:57,227
To keep from becoming the slaves
of the rich pezzi da novanta.
967
01:46:04,317 --> 01:46:06,570
I made confession, Connie.
968
01:46:07,571 --> 01:46:09,614
I confessed my sins.
969
01:46:11,283 --> 01:46:16,371
Why? That's not like you. You don't
have to confess your sins to a stranger.
970
01:46:17,289 --> 01:46:18,874
It was the man.
971
01:46:19,916 --> 01:46:23,628
He's a good man. A true priest.
972
01:46:27,799 --> 01:46:29,843
He can change things.
973
01:46:32,095 --> 01:46:33,805
Michael...
974
01:46:35,307 --> 01:46:39,186
You know,
sometimes I think of poor Fredo.
975
01:46:40,020 --> 01:46:43,315
Drowned. It was God's will.
976
01:46:45,859 --> 01:46:48,070
It was a terrible accident.
977
01:46:49,488 --> 01:46:51,448
But it's finished.
978
01:46:56,495 --> 01:46:58,330
Michael, I love you.
979
01:47:00,707 --> 01:47:02,667
I'll always help you.
980
01:47:14,930 --> 01:47:16,473
Oh, Connie...
981
01:47:46,378 --> 01:47:53,385
I am honored, Don Altobello, that
you've come from Palermo to visit me.
982
01:47:56,721 --> 01:48:01,726
Hey, the little kid! He's grown.
983
01:48:02,352 --> 01:48:04,187
Do the donkey for me.
984
01:48:21,746 --> 01:48:25,834
It's been some time since we
did business together.
985
01:48:29,796 --> 01:48:34,801
You are my "ace in the hole,"
as we say in America.
986
01:48:34,885 --> 01:48:40,765
I have a stone in my shoe.
You can remove it.
987
01:48:48,023 --> 01:48:50,942
Only one stone?
988
01:48:52,944 --> 01:48:58,909
It's dangerous. A famous man.
989
01:48:59,159 --> 01:49:02,662
You will have to take precautions.
990
01:49:05,457 --> 01:49:10,962
Tell me what to do.
Then I will tell you my price.
991
01:49:15,175 --> 01:49:17,969
Ah, what bread!
992
01:49:21,973 --> 01:49:26,144
Olive oil...
993
01:49:29,314 --> 01:49:32,817
Virgin... only in Sicily.
994
01:49:35,278 --> 01:49:36,529
Alla salute!
995
01:49:36,613 --> 01:49:39,491
To death.
996
01:49:53,004 --> 01:49:54,589
Kay!
997
01:49:54,673 --> 01:49:57,008
- Connie!
- How are you?
998
01:49:57,092 --> 01:50:00,178
Mary, I've missed you.
999
01:50:00,679 --> 01:50:04,391
- Hello, Michael.
- Mom, look at this.
1000
01:50:08,478 --> 01:50:14,401
- It's too bad Douglas couldn't come.
- I know. He had a very important trial.
1001
01:50:14,484 --> 01:50:16,528
I know he wanted to come.
1002
01:50:17,696 --> 01:50:19,698
- The car is...
- Okay.
1003
01:50:21,700 --> 01:50:27,872
- Well, your son is an artist.
- Oh, yes. Thanks to you.
1004
01:50:28,540 --> 01:50:32,877
- What for?
- For making me let him go.
1005
01:50:33,545 --> 01:50:38,591
Well, after all these years,
here I am in Sicily for the first time.
1006
01:50:38,717 --> 01:50:41,886
- I want to get a picture of you together.
- Okay.
1007
01:50:43,805 --> 01:50:45,557
Hey, Dad. Smile!
1008
01:50:50,061 --> 01:50:52,939
I see you still have Al Neri. Why?
1009
01:50:54,232 --> 01:50:57,819
I need him. He helps me
get in and out of the car.
1010
01:50:58,987 --> 01:51:02,741
- He carries my briefcase.
- You're still a liar, Michael.
1011
01:51:03,992 --> 01:51:09,247
Let me show you Sicily, the real Sicily.
So you'll understand the family history.
1012
01:51:10,332 --> 01:51:13,168
I think I understand
it well enough.
1013
01:52:04,803 --> 01:52:10,767
Anthony, I have something you made
for me a very long time ago.
1014
01:52:12,477 --> 01:52:15,271
- Might bring you luck.
- Thanks.
1015
01:52:19,484 --> 01:52:22,737
You saved it... I remember.
1016
01:52:26,741 --> 01:52:28,326
Thank you, Dad.
1017
01:52:29,911 --> 01:52:31,663
I'm proud of you.
1018
01:52:32,414 --> 01:52:33,957
Thank you.
1019
01:52:50,265 --> 01:52:53,059
- Are they as good as they look?
- Better.
1020
01:52:53,143 --> 01:52:57,564
They're the best. As long as they are
around, Uncle Michael is safe.
1021
01:52:58,231 --> 01:52:59,858
Goodbye.
1022
01:53:02,444 --> 01:53:05,655
- Tell your father I'll be back for dinner.
- Okay.
1023
01:53:06,156 --> 01:53:08,783
- Have fun.
- Tell Tony to wait for me.
1024
01:53:08,867 --> 01:53:10,326
I will.
1025
01:53:12,829 --> 01:53:16,416
Buongiorno, signora. At your service.
1026
01:53:20,378 --> 01:53:23,256
If I see Dad, I'll tell him you left.
1027
01:53:28,761 --> 01:53:32,432
You're the only one left
with my father's strength.
1028
01:53:34,684 --> 01:53:38,563
If anything happens to Michael,
I want you to strike back.
1029
01:53:41,524 --> 01:53:43,693
I'll have everything ready.
1030
01:53:47,113 --> 01:53:48,865
Do you swear?
1031
01:53:56,164 --> 01:53:57,749
I swear to you.
1032
01:54:28,196 --> 01:54:29,864
Here it is.
1033
01:54:31,658 --> 01:54:34,285
The house where my father was born.
1034
01:54:35,370 --> 01:54:40,792
This is where they came to take him
when he was a boy. To kill him.
1035
01:54:44,170 --> 01:54:45,964
Wait...
1036
01:54:46,464 --> 01:54:48,383
Listen to that.
1037
01:55:07,569 --> 01:55:09,571
You know Mary's in love.
1038
01:55:11,072 --> 01:55:12,699
Yes, I know.
1039
01:55:13,908 --> 01:55:17,745
With a handsome young Italian man
with dark eyes...
1040
01:55:19,205 --> 01:55:21,040
I won't allow it.
1041
01:55:23,835 --> 01:55:27,463
It's wrong.
It's wrong and it's dangerous.
1042
01:55:27,672 --> 01:55:30,675
"Oh father, my father!"
1043
01:55:31,342 --> 01:55:33,720
"Give me some time to pray
to the Lord."
1044
01:55:34,846 --> 01:55:37,932
The Baroness of Carini had
betrayed her husband...
1045
01:55:38,516 --> 01:55:41,311
and fallen in love with her cousin.
1046
01:55:41,686 --> 01:55:43,688
"There will be no forgiveness!"
1047
01:55:43,771 --> 01:55:47,358
Her father stabbed her through
the heart.
1048
01:55:59,871 --> 01:56:01,372
Honor, huh?
1049
01:56:21,017 --> 01:56:23,978
I remember the time you came
to my parents' house
1050
01:56:24,062 --> 01:56:27,649
and told me about the family business.
1051
01:56:27,732 --> 01:56:32,737
How you'd never have anything
to do with it. You sounded like Tony.
1052
01:56:33,821 --> 01:56:35,823
I was a lot like Tony.
1053
01:56:43,414 --> 01:56:46,292
- I can barely see him... Kay?
- What?
1054
01:56:46,376 --> 01:56:49,045
- Do you mind driving?
- What's wrong?
1055
01:56:49,128 --> 01:56:52,090
My eyes.
Sometimes they're all right, but...
1056
01:56:53,841 --> 01:56:56,177
I have to see Don Tommasino...
1057
01:56:59,847 --> 01:57:01,265
Well...
1058
01:57:02,517 --> 01:57:05,937
- There are no bodyguards today.
- I really snuck away.
1059
01:57:13,111 --> 01:57:17,490
Father, where are you going?
Would you like a ride?
1060
01:57:26,624 --> 01:57:30,878
I know you. You're Mosca
of Montelepre.
1061
01:57:32,004 --> 01:57:35,842
You were an assassin then
and you're an assassin now.
1062
01:57:36,134 --> 01:57:39,470
I know Michael Corleone
is at your house.
1063
01:57:39,804 --> 01:57:42,056
I will pass through the gates
with you.
1064
01:57:59,031 --> 01:58:00,825
How are you?
1065
01:58:00,908 --> 01:58:04,495
This is Calo, one of my bodyguards
in the old days.
1066
01:58:10,334 --> 01:58:12,920
- We can wait here.
- You want a drink?
1067
01:58:18,342 --> 01:58:21,220
I spent a lot of time in this room...
1068
01:58:22,346 --> 01:58:24,348
...thinking of you.
1069
01:58:27,351 --> 01:58:29,520
And then you got married.
1070
01:58:33,107 --> 01:58:36,527
- I still thought of you.
- What's in that room?
1071
01:58:41,324 --> 01:58:44,869
This is dangerous for you. This is Sicily.
1072
01:58:47,955 --> 01:58:50,374
- I love this country.
- Why?
1073
01:58:52,877 --> 01:58:58,883
Well, all through history, terrible things
have happened to these people.
1074
01:58:59,884 --> 01:59:02,094
Terrible injustices.
1075
01:59:02,970 --> 01:59:07,850
But they still expect good,
rather than bad, will happen to them.
1076
01:59:08,392 --> 01:59:10,728
Sort of like me and you?
1077
01:59:14,607 --> 01:59:17,276
- How so?
- I'm still here, right?
1078
01:59:18,236 --> 01:59:21,322
We do have a bad history,
but I'm still here.
1079
01:59:21,405 --> 01:59:24,116
Yes, you are, but with dread.
1080
01:59:29,038 --> 01:59:30,790
Give me the order!
1081
01:59:31,249 --> 01:59:34,377
Is that supposed to make me
not dread you?
1082
01:59:36,587 --> 01:59:38,840
We're in Sicily. It's opera.
1083
01:59:41,425 --> 01:59:42,885
Okay.
1084
01:59:45,513 --> 01:59:47,265
What do we do now?
1085
01:59:50,017 --> 01:59:53,896
Be reasonable.
Let's try not to hurt each other.
1086
02:00:01,779 --> 02:00:03,781
I want you to forgive me.
1087
02:00:06,617 --> 02:00:09,537
- For what?
- Everything.
1088
02:00:13,249 --> 02:00:15,376
Oh, like God?
1089
02:00:17,253 --> 02:00:19,881
No, I need something a little closer.
1090
02:00:22,800 --> 02:00:25,970
You couldn't understand,
back in those days.
1091
02:00:27,430 --> 02:00:32,310
I loved my father. I swore I would
never be a man like him,
1092
02:00:32,393 --> 02:00:36,188
but I loved him and he was in danger.
What could I do?
1093
02:00:36,856 --> 02:00:39,609
And then later, you were in danger.
1094
02:00:40,484 --> 02:00:43,821
Our children were in danger.
What could I do?
1095
02:00:44,864 --> 02:00:50,119
You were all that I... loved and valued
most in the world.
1096
02:00:52,538 --> 02:00:55,124
Now I'm losing you. I lost you.
1097
02:00:55,875 --> 02:00:57,710
You're gone.
1098
02:00:58,961 --> 02:01:01,756
And it was all for nothing. So...
1099
02:01:06,469 --> 02:01:11,515
You have to understand,
I had a whole different destiny planned.
1100
02:01:15,102 --> 02:01:16,979
All right, I'll stop.
1101
02:01:27,490 --> 02:01:31,410
I really don't know what you
want from me, Michael.
1102
02:01:31,869 --> 02:01:36,040
- I mean...
- I'm not the man that you think I am.
1103
02:01:37,875 --> 02:01:41,212
- I don't know.
- I love you, Kay.
1104
02:01:43,255 --> 02:01:45,216
Don't dread me anymore.
1105
02:01:50,972 --> 02:01:54,892
You know, every night here in Sicily...
1106
02:01:57,061 --> 02:02:02,024
...I dream about my wife
and my children...
1107
02:02:05,528 --> 02:02:07,488
...and how I lost them.
1108
02:02:09,740 --> 02:02:15,413
I guess that if it's any consolation,
I want you to know that...
1109
02:02:18,916 --> 02:02:20,334
...that...
1110
02:02:21,419 --> 02:02:23,754
...I always loved you, Michael.
1111
02:02:25,256 --> 02:02:26,966
And you know...
1112
02:02:28,801 --> 02:02:31,178
...always, I always will.
1113
02:02:59,790 --> 02:03:02,126
What is it? What's wrong?
1114
02:03:02,334 --> 02:03:05,129
They found Don Tommasino shot.
1115
02:03:06,464 --> 02:03:08,674
Is he dead?
1116
02:03:10,426 --> 02:03:13,971
My master is dead.
Blood calls for blood.
1117
02:03:14,597 --> 02:03:17,433
I must have revenge!
1118
02:03:21,228 --> 02:03:26,442
Some day, you may have to do
a difficult service for me.
1119
02:03:26,650 --> 02:03:28,235
Command me.
1120
02:03:30,154 --> 02:03:31,238
It never ends.
1121
02:03:31,322 --> 02:03:33,532
I will avenge him!
1122
02:03:48,714 --> 02:03:50,174
Totals...
1123
02:03:52,176 --> 02:03:54,553
Lorscheider, 1 vote.
1124
02:03:55,221 --> 02:03:58,265
Siri, 11 votes.
1125
02:03:58,933 --> 02:04:02,019
Lamberto, 99 votes.
1126
02:04:07,525 --> 02:04:12,863
Do you accept your election
as supreme pontiff?
1127
02:04:13,489 --> 02:04:19,245
Oh God, shed light on the decision
they have taken on my behalf.
1128
02:04:20,121 --> 02:04:21,831
I accept.
1129
02:04:21,997 --> 02:04:24,625
By what name do you
wish to be called?
1130
02:04:24,917 --> 02:04:27,920
John Paul the First.
1131
02:04:57,575 --> 02:05:02,454
I will do things "right away,"
rather than in "a little while"...
1132
02:05:04,582 --> 02:05:09,879
Frederick Keinszig, known as "God's
Banker", has been reported missing.
1133
02:05:09,962 --> 02:05:16,719
He was last seen leaving the Rome
offices of Vatican owned Immobiliare.
1134
02:05:17,553 --> 02:05:21,015
Also missing was a large sum
of money and several documents.
1135
02:05:22,516 --> 02:05:24,602
Keinszig, you fool.
1136
02:05:28,105 --> 02:05:33,027
His absence casts further suspicion
on the dealings of the Vatican Bank.
1137
02:05:33,110 --> 02:05:35,821
For several years,
the bank and its companies
1138
02:05:35,905 --> 02:05:40,159
have been the object of allegations
of disreputable business practices.
1139
02:05:41,368 --> 02:05:45,497
Lucchesi, will you please
try to understand?
1140
02:05:46,957 --> 02:05:51,212
I have phoned him.
I have waited here by the phone.
1141
02:05:53,839 --> 02:05:57,384
You would do well to remember,
Mr. Lucchesi,
1142
02:05:58,260 --> 02:06:04,934
that this Pope has very different ideas
from the last one.
1143
02:06:27,164 --> 02:06:29,166
Goodbye, my old friend.
1144
02:06:31,877 --> 02:06:34,630
You could have lived a little longer.
1145
02:06:35,506 --> 02:06:38,008
I could be closer to my dream.
1146
02:06:44,348 --> 02:06:46,892
You were so loved, Don Tommasino.
1147
02:06:51,730 --> 02:06:55,442
Why was I so feared, and you so loved?
1148
02:06:56,694 --> 02:06:58,279
What was it?
1149
02:06:59,488 --> 02:07:01,699
I was no less honorable.
1150
02:07:03,784 --> 02:07:05,619
I wanted to do good.
1151
02:07:09,748 --> 02:07:12,710
What betrayed me? My mind? My heart?
1152
02:07:15,754 --> 02:07:18,215
Why do I condemn myself so?
1153
02:07:24,763 --> 02:07:26,515
I swear,
1154
02:07:26,932 --> 02:07:29,226
on the lives of my children...
1155
02:07:33,731 --> 02:07:36,400
Give me a chance to redeem myself...
1156
02:07:40,404 --> 02:07:44,033
...and I will sin no more.
1157
02:08:08,265 --> 02:08:12,144
You look pale. Bad news?
Tell me right away.
1158
02:08:14,271 --> 02:08:16,774
It's not just a bad banking deal.
1159
02:08:17,775 --> 02:08:19,902
These guys are butchers.
1160
02:08:21,111 --> 02:08:23,781
- What guys?
- Lucchesi.
1161
02:08:25,616 --> 02:08:29,453
He controls all of them:
Altobello, the Archbishop...
1162
02:08:31,288 --> 02:08:33,916
...others higher up, P2 maybe.
1163
02:08:33,999 --> 02:08:37,086
Secret unknown. They're running things.
1164
02:08:40,839 --> 02:08:45,636
- I'm in their way.
- He's hired an assassin to kill you.
1165
02:08:46,303 --> 02:08:48,931
A Sicilian. I don't know his name.
1166
02:08:51,058 --> 02:08:53,227
But they say he never fails.
1167
02:08:54,478 --> 02:08:56,647
Then no one is safe.
1168
02:08:59,483 --> 02:09:01,819
Even the new Pope is in danger.
1169
02:09:02,903 --> 02:09:05,989
We still have time. We can prevent this.
1170
02:09:11,412 --> 02:09:13,747
I tried, Vincent.
1171
02:09:15,916 --> 02:09:17,418
I tried...
1172
02:09:18,752 --> 02:09:23,173
...to keep everything from coming
to this. But it's not possible.
1173
02:09:24,716 --> 02:09:26,510
Not in this world.
1174
02:09:28,095 --> 02:09:29,847
Give me the order.
1175
02:09:33,684 --> 02:09:36,019
You won't be able to go back.
1176
02:09:37,062 --> 02:09:39,189
- You'll be like me.
- Good.
1177
02:09:40,941 --> 02:09:42,985
All my life I wanted out.
1178
02:09:43,694 --> 02:09:45,696
I wanted the family out.
1179
02:09:47,865 --> 02:09:49,700
I don't want out.
1180
02:09:50,159 --> 02:09:52,911
I want the power to preserve the family.
1181
02:09:57,624 --> 02:09:59,877
I'm asking for the order.
1182
02:10:20,814 --> 02:10:22,441
It's done.
1183
02:10:23,901 --> 02:10:26,236
Because I can't do it anymore.
1184
02:10:30,449 --> 02:10:34,036
Well, it doesn't matter.
Vincent knows what to do.
1185
02:10:34,119 --> 02:10:39,124
Come on outside.
Take a rest and don't think about it.
1186
02:10:39,500 --> 02:10:42,419
- All I do is think about it.
- I'm your son.
1187
02:10:43,587 --> 02:10:45,714
Command me in all things.
1188
02:10:48,050 --> 02:10:49,927
Give up my daughter.
1189
02:10:53,013 --> 02:10:55,182
That's the price you pay...
1190
02:10:56,308 --> 02:10:58,435
...for the life you choose.
1191
02:11:24,670 --> 02:11:26,255
Nephew...
1192
02:11:28,674 --> 02:11:30,759
...from this moment on...
1193
02:11:32,135 --> 02:11:34,638
...call yourself Vincent Corleone.
1194
02:11:39,476 --> 02:11:40,686
Sit.
1195
02:11:55,909 --> 02:11:57,494
Don Vincenzo...
1196
02:12:03,500 --> 02:12:05,210
Don Corleone...
1197
02:12:08,714 --> 02:12:10,841
Don Vincenzo Corleone...
1198
02:13:44,643 --> 02:13:47,020
E tu, Vincenzo...
1199
02:13:47,104 --> 02:13:51,733
I know how you feel about Michael,
but you can't save him.
1200
02:13:52,609 --> 02:13:54,027
He's lost.
1201
02:13:55,696 --> 02:13:57,572
Think of yourself.
1202
02:13:58,532 --> 02:14:01,284
What's your answer, Vincent?
1203
02:14:02,786 --> 02:14:04,538
Enjoy the opera.
1204
02:14:06,623 --> 02:14:08,625
It's all taken care of.
1205
02:14:14,256 --> 02:14:17,050
Check the bar. I'll check the top floor.
1206
02:14:20,887 --> 02:14:25,225
"Here's hoping Tony sings better at the
Teatro Massimo than in the shower.
1207
02:14:25,308 --> 02:14:27,561
"Love, Douglas."
1208
02:14:27,644 --> 02:14:31,064
- My darling Constanza!
- Don Altobello.
1209
02:14:31,982 --> 02:14:35,026
- This is a great occasion.
- Come, sit down.
1210
02:14:39,698 --> 02:14:44,119
Happy birthday.
You're 80, but don't look more than 60.
1211
02:14:44,202 --> 02:14:46,705
You're the only one who remembered.
1212
02:14:46,788 --> 02:14:48,457
We've just got the word.
1213
02:14:48,540 --> 02:14:51,960
The Pope has ratified
the Immobiliare deal. We've won.
1214
02:14:52,043 --> 02:14:53,754
Congratulations.
1215
02:14:56,590 --> 02:14:58,842
Strange how things work.
1216
02:14:58,925 --> 02:15:03,013
The Pope is doing what you
said he'd do. He's cleaning house.
1217
02:15:04,097 --> 02:15:07,893
He should be careful.
It's dangerous to be an honest man.
1218
02:15:14,149 --> 02:15:17,235
I want to put more muscle backstage
with Tony.
1219
02:15:29,289 --> 02:15:32,542
On your birthday you used to
shower me with treats.
1220
02:15:32,626 --> 02:15:34,503
Tootsie Rolls!
1221
02:15:35,378 --> 02:15:40,842
The nuns who made this cannoli took a
vow of silence. They're the very finest.
1222
02:15:44,679 --> 02:15:47,432
- Hey.
- Hey, cous.
1223
02:15:49,476 --> 02:15:52,229
Hi. Where's your leather?
1224
02:15:56,399 --> 02:15:57,943
Stop it.
1225
02:16:03,907 --> 02:16:07,118
You're so thin. You eat it.
1226
02:16:23,802 --> 02:16:25,136
È buono.
1227
02:16:25,679 --> 02:16:27,931
Grazie!
1228
02:16:30,892 --> 02:16:35,188
It's over. There are things I have to do
that you can't be part of.
1229
02:16:35,272 --> 02:16:38,191
It's not your father's decision, it's mine.
1230
02:16:40,110 --> 02:16:42,195
Don't hate your father.
1231
02:16:44,447 --> 02:16:48,285
There are things I'll be part of
that you can't be around.
1232
02:16:50,036 --> 02:16:52,789
After tonight,
you won't see me anymore.
1233
02:16:57,127 --> 02:17:00,797
You've got to understand, Mary.
You've got to understand.
1234
02:17:01,798 --> 02:17:03,466
I'll always love you.
1235
02:17:16,646 --> 02:17:18,481
Love somebody else.
1236
02:20:59,661 --> 02:21:03,623
- They won't try anything.
- Everything's fine. It's all clear.
1237
02:21:03,706 --> 02:21:06,543
I've already sent Al Neri to the Vatican.
1238
02:21:19,013 --> 02:21:21,558
Mr. Lucchesi's house?
1239
02:21:21,641 --> 02:21:22,642
Yes.
1240
02:21:23,143 --> 02:21:27,355
I bring a message from
Michael Corleone.
1241
02:21:28,731 --> 02:21:30,150
Let him in.
1242
02:22:59,280 --> 02:23:01,157
Buona sera.
1243
02:26:22,233 --> 02:26:24,110
Good. You got him.
1244
02:27:16,370 --> 02:27:19,790
Tonight the Corleone family
settles its accounts.
1245
02:27:20,124 --> 02:27:24,670
Keinszig...
That little Swiss banker fuck.
1246
02:27:25,922 --> 02:27:29,717
He's been swindling everyone
from the beginning. Fuck him.
1247
02:27:31,511 --> 02:27:34,138
Don Lucchesi, my friend.
1248
02:27:34,222 --> 02:27:36,891
Calo will pay him a visit at his home.
1249
02:27:39,560 --> 02:27:42,980
Neri, take a train to Rome.
1250
02:27:44,440 --> 02:27:46,984
Light a candle for the Archbishop.
1251
02:28:21,394 --> 02:28:24,855
Tea, Your Holiness? It will help
you sleep.
1252
02:28:48,504 --> 02:28:51,507
This is from Vincent Corleone.
1253
02:29:49,690 --> 02:29:54,654
It's serious. Our man inside the Vatican
says there's a plot against the Pope.
1254
02:29:54,737 --> 02:29:56,906
He'll have a heart attack?
1255
02:30:04,080 --> 02:30:09,293
This Pope has powerful enemies.
We may not be in time to save him.
1256
02:30:12,254 --> 02:30:13,839
Let's go back.
1257
02:30:48,416 --> 02:30:50,042
Eminenza...
1258
02:31:05,725 --> 02:31:08,352
The Holy Father is dead!
1259
02:32:38,859 --> 02:32:40,319
Sleep.
1260
02:32:41,153 --> 02:32:42,905
Sleep, Godfather.
1261
02:32:58,546 --> 02:33:00,214
Our friend's dead.
1262
02:33:53,058 --> 02:33:55,144
Speak... tell me.
1263
02:33:56,562 --> 02:34:02,985
You have lost the
faith of the people.
1264
02:34:04,278 --> 02:34:08,782
He who builds on the people
builds on mud.
1265
02:34:09,158 --> 02:34:12,995
And Michael Corleone's message?
1266
02:34:29,762 --> 02:34:36,268
It's very important.
I must whisper it in your ear.
1267
02:34:40,064 --> 02:34:42,066
He's clean.
1268
02:35:00,542 --> 02:35:03,337
Power wears out those
who don't have it.
1269
02:36:32,051 --> 02:36:35,387
- I like this outfit.
- I figured you would.
1270
02:36:35,471 --> 02:36:37,139
Say hello.
1271
02:36:59,161 --> 02:37:03,082
- Can I talk to you now?
- No, it's not a good time.
1272
02:37:03,165 --> 02:37:06,960
- You're just like my father.
- Stay with the family. Go on.
1273
02:37:08,670 --> 02:37:10,506
- Talk to me.
- The twins are dead.
1274
02:37:10,589 --> 02:37:14,760
In about one minute, there will be
carabinieri all over this place.
1275
02:37:15,636 --> 02:37:18,514
Get everybody to the cars, quietly.
1276
02:37:18,597 --> 02:37:20,224
- Got it.
- Quiet.
1277
02:37:34,905 --> 02:37:38,492
The name Corleone
will be associated with a voice.
1278
02:37:47,876 --> 02:37:49,211
Dad...
1279
02:38:08,897 --> 02:38:12,818
Dad... Why are you doing this to me?
1280
02:38:21,910 --> 02:38:24,496
Move back, move back.
1281
02:38:25,873 --> 02:38:29,960
- You don't have to do this to me.
- Do what? What do you mean?
1282
02:38:56,403 --> 02:38:57,654
Dad...
1283
02:39:14,755 --> 02:39:16,715
No! Mary!
1284
02:39:19,968 --> 02:39:21,386
God, no!
96658
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.