All language subtitles for Young.Sheldon.S05E04.1080p.WEB.H264-GGEZ-NHI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,132 --> 00:00:03,133 Previously on Young Sheldon... 2 00:00:03,177 --> 00:00:05,005 What the hell's wrong with you? 3 00:00:05,048 --> 00:00:06,180 What is going on? 4 00:00:06,223 --> 00:00:07,964 He's dropping out of school! What?! 5 00:00:08,008 --> 00:00:09,270 It's not a big deal. 6 00:00:09,313 --> 00:00:11,533 You are finishing high school, end of discussion. 7 00:00:11,576 --> 00:00:13,926 It's my life.It's my house. 8 00:00:13,970 --> 00:00:16,103 If you don't go to school, you can't live here. 9 00:00:16,146 --> 00:00:18,453 Hold on. We are not kicking him out. 10 00:00:18,496 --> 00:00:19,541 The hell we're not. 11 00:00:19,584 --> 00:00:21,325 I'll pack right now. 12 00:00:21,369 --> 00:00:23,284 Stop. You don't have to go. 13 00:00:23,327 --> 00:00:26,026 Yes, he does. My house, my rules. 14 00:00:28,158 --> 00:00:32,293 I've always had a curious affinity for Laundromats. 15 00:00:32,336 --> 00:00:34,469 Perhaps it's the rows of mechanical devices 16 00:00:34,512 --> 00:00:36,471 dedicated to a cleaner world. 17 00:00:36,514 --> 00:00:38,603 Or maybe it's the hypnotic rotation 18 00:00:38,647 --> 00:00:41,389 of spinning clothes on their sudsy journey 19 00:00:41,432 --> 00:00:44,000 to a fluffy, stain-free future. 20 00:00:44,044 --> 00:00:46,002 Mmm, look at 'em. 21 00:00:46,046 --> 00:00:47,308 Where was I? 22 00:00:47,351 --> 00:00:49,223 Oh, yes. Laundromats. 23 00:00:49,266 --> 00:00:51,225 My meemaw also loved them, 24 00:00:51,268 --> 00:00:54,271 but for an entirely different reason. 25 00:00:54,315 --> 00:00:56,317 โ™ช 26 00:01:00,060 --> 00:01:01,670 Banana, banana... 27 00:01:02,714 --> 00:01:04,673 Whoo! 28 00:01:04,716 --> 00:01:06,501 Personally, I don't care for bananas. 29 00:01:06,544 --> 00:01:08,068 It's a texture thing. 30 00:01:09,199 --> 00:01:11,332 There you go. Oh, big night. 31 00:01:11,375 --> 00:01:12,507 Yep. 32 00:01:12,550 --> 00:01:14,161 You can just put it on my tab. 33 00:01:14,204 --> 00:01:16,467 Actually, I'm gonna need you to cash out. 34 00:01:16,511 --> 00:01:19,992 How come? I'm, uh, fixin' to close up for good. 35 00:01:20,036 --> 00:01:21,255 What? Why? 36 00:01:21,298 --> 00:01:23,213 Gonna spend more time with the grandkids. 37 00:01:23,257 --> 00:01:24,954 I got grandkids, too. 38 00:01:24,997 --> 00:01:26,956 Why do you think I'm here so much? 39 00:01:26,999 --> 00:01:29,698 So who's gonna take over this place? 40 00:01:31,091 --> 00:01:34,137 Guess what, I'm buying a Laundromat. 41 00:01:34,181 --> 00:01:37,097 Uh, I don't know how to react. 42 00:01:37,140 --> 00:01:38,924 Is that good news? 43 00:01:38,968 --> 00:01:40,709 Oh, yeah. 44 00:01:41,144 --> 00:01:42,624 Laundromat. 45 00:01:42,667 --> 00:01:44,234 Cool. 46 00:01:45,279 --> 00:01:47,759 โ™ช Nobody else is stronger than I am โ™ช 47 00:01:47,803 --> 00:01:51,111 โ™ช Yesterday I moved a mountain 48 00:01:51,154 --> 00:01:53,939 โ™ช I bet I could be your hero 49 00:01:53,983 --> 00:01:56,899 โ™ช I am a mighty little man 50 00:01:56,942 --> 00:01:58,944 โ™ช I am a mighty little man.โ™ช 51 00:02:03,993 --> 00:02:05,516 Fun fact-- 52 00:02:05,560 --> 00:02:07,431 did you know the knife goes on the right because it was 53 00:02:07,475 --> 00:02:09,477 the first utensil, and most people are right-handed? 54 00:02:09,520 --> 00:02:12,132 Did you know I set the table and no one said thank you? 55 00:02:12,175 --> 00:02:14,134 No one thanked me for my fun fact. 56 00:02:14,177 --> 00:02:15,178 You don't hear me complaining. 57 00:02:15,222 --> 00:02:17,267 Hey. 58 00:02:18,268 --> 00:02:20,140 What are you doing here? 59 00:02:20,749 --> 00:02:22,533 Just thought I could have dinner with y'all. 60 00:02:22,577 --> 00:02:23,665 Of course you can. 61 00:02:23,708 --> 00:02:25,536 I'm sorry, do you live here? 62 00:02:25,580 --> 00:02:27,234 Just forget it. 63 00:02:27,277 --> 00:02:28,800 No. Stay. Mary... 64 00:02:28,844 --> 00:02:30,585 He can have dinner with us. 65 00:02:31,586 --> 00:02:32,891 Fine. 66 00:02:32,935 --> 00:02:34,415 Sit. 67 00:02:35,372 --> 00:02:37,200 I'll get you a plate. 68 00:02:39,463 --> 00:02:41,378 So, doyou still live here? 69 00:02:41,422 --> 00:02:42,727 I don't know. 70 00:02:42,771 --> 00:02:44,251 Of course you do. 71 00:02:44,294 --> 00:02:45,252 You go back to school? 72 00:02:45,295 --> 00:02:46,253 No. 73 00:02:46,296 --> 00:02:47,819 It sounds like you don't live here. 74 00:02:47,863 --> 00:02:50,561 He's our son. We are not kicking him out. He wants 75 00:02:50,605 --> 00:02:52,694 to be an adult, he can pay for his own place. 76 00:02:52,737 --> 00:02:54,174 That was my plan. 77 00:02:54,217 --> 00:02:56,393 Okay, what if he pitches in here? 78 00:02:56,437 --> 00:02:57,699 Like what, rent? 79 00:02:57,742 --> 00:02:59,614 Yes. You would do that, right? 80 00:02:59,657 --> 00:03:01,616 I guess so. 81 00:03:01,659 --> 00:03:03,705 Sounds like someone needs a rental agreement. 82 00:03:03,748 --> 00:03:05,750 I'll go get my legal pad. 83 00:03:07,665 --> 00:03:10,625 Pay to live here? We don't even have a pool. 84 00:03:12,801 --> 00:03:17,197 So, there's a secret back room at the Laundromat 85 00:03:17,240 --> 00:03:19,111 where you gamble? 86 00:03:19,155 --> 00:03:21,201 Yeah. And you never told me? 87 00:03:21,244 --> 00:03:22,941 Well, this is how secrets work. 88 00:03:22,985 --> 00:03:24,987 Uh-huh. What else aren't you telling me? 89 00:03:25,030 --> 00:03:27,511 Let me explain secrets. 90 00:03:27,555 --> 00:03:29,905 Uh, okay, just give me a sense 91 00:03:29,948 --> 00:03:32,124 of how illegal this is. 92 00:03:32,168 --> 00:03:33,778 Who says it's illegal? 93 00:03:33,822 --> 00:03:35,127 Well, why is it a secret? 94 00:03:35,171 --> 00:03:36,999 Okay, it's illegal. 95 00:03:37,042 --> 00:03:38,870 But these places have been around for years. 96 00:03:38,914 --> 00:03:41,960 Nobody gets hurt, the cops don't care. 97 00:03:42,004 --> 00:03:44,659 I-I thought you liked being retired-- now you want to be 98 00:03:44,702 --> 00:03:45,921 a business owner? 99 00:03:45,964 --> 00:03:48,184 It's not as much as fun as I make it look. 100 00:03:48,228 --> 00:03:49,794 Listen, 101 00:03:49,838 --> 00:03:52,536 I've been gambling my whole life 102 00:03:52,580 --> 00:03:53,972 and losing to the house. 103 00:03:54,016 --> 00:03:59,021 This is my chance to be the house. 104 00:04:00,022 --> 00:04:02,546 You go to prison, I ain't waitin' for you. 105 00:04:02,590 --> 00:04:05,288 You really have the energy to find a new girlfriend? 106 00:04:06,333 --> 00:04:07,812 I'll wait. 107 00:04:09,292 --> 00:04:10,989 Okay, so we've agreed on monthly rent. 108 00:04:11,033 --> 00:04:13,122 Should we talk utilities? 109 00:04:13,165 --> 00:04:14,732 Why do I got to pay for that stuff? 110 00:04:14,776 --> 00:04:16,821 'Cause you use them and they cost money. 111 00:04:16,865 --> 00:04:18,606 There are five of us in the house, 112 00:04:18,649 --> 00:04:20,912 so I suggest he pays 20%. 113 00:04:20,956 --> 00:04:22,784 Although he does take a long time drying that hair. 114 00:04:22,827 --> 00:04:24,002 20%'s fine. 115 00:04:24,046 --> 00:04:26,004 Hold on. It takes a whole lot more water 116 00:04:26,048 --> 00:04:27,441 to clean you than me. 117 00:04:27,484 --> 00:04:29,791 Hey, watch it. I don't have to let you live here. 118 00:04:29,834 --> 00:04:31,793 Let me? I'm paying for everything. 119 00:04:31,836 --> 00:04:33,011 You gonna charge me for food, too? 120 00:04:33,055 --> 00:04:34,448 Mm, it's not the worst idea. 121 00:04:34,491 --> 00:04:37,015 You know what? Maybe I shouldn't be in this house. 122 00:04:37,059 --> 00:04:38,321 You said it, not me. 123 00:04:38,365 --> 00:04:40,149 He doesn't have to pay for food. 124 00:04:40,192 --> 00:04:41,759 Meemaw does eat here for free. 125 00:04:41,803 --> 00:04:43,326 That's a separate problem. 126 00:04:43,370 --> 00:04:45,894 What if Georgie moves into the garage? 127 00:04:45,937 --> 00:04:47,635 Why? You'd still be around, 128 00:04:47,678 --> 00:04:48,897 so Mom's happy, but you'd be 129 00:04:48,940 --> 00:04:50,333 out of the house, so Dad's happy. 130 00:04:51,769 --> 00:04:54,032 That could work. What do you say? 131 00:04:54,076 --> 00:04:56,687 Done. Done. 132 00:04:56,731 --> 00:04:58,036 Hold on. All my trains 133 00:04:58,080 --> 00:04:59,342 and science equipment are in the garage. 134 00:04:59,386 --> 00:05:00,778 Where would they go? 135 00:05:00,822 --> 00:05:01,953 Easy. I take Georgie's room. 136 00:05:01,997 --> 00:05:03,607 All your crap goes in your room. 137 00:05:03,651 --> 00:05:06,175 That's a big change. I need to think about this. 138 00:05:06,218 --> 00:05:07,350 Mom? 139 00:05:07,394 --> 00:05:09,178 Honey, it does make sense. 140 00:05:09,221 --> 00:05:11,354 You two are getting older. 141 00:05:11,398 --> 00:05:13,835 I don't even have hair on my legs yet. What's the rush? 142 00:05:13,878 --> 00:05:15,619 Let's just put this down for a few days. 143 00:05:15,663 --> 00:05:17,752 Why? 'Cause you don't want to hear him complain? 144 00:05:17,795 --> 00:05:18,927 Bingo. 145 00:05:21,408 --> 00:05:24,106 โ™ช 146 00:05:25,107 --> 00:05:26,238 Hey, Dale. 147 00:05:26,282 --> 00:05:27,762 Hey, Jake. 148 00:05:27,805 --> 00:05:29,894 Good to see you. Hey, thanks for coming out. 149 00:05:29,938 --> 00:05:31,853 My pleasure. Could I get a beer? 150 00:05:32,897 --> 00:05:34,899 You arrest anybody fun lately? 151 00:05:34,943 --> 00:05:36,074 A party clown. 152 00:05:36,118 --> 00:05:38,381 But what he was doing was not fun. 153 00:05:38,425 --> 00:05:40,122 Do I want to know? 154 00:05:40,165 --> 00:05:42,080 Not if you want to sleep tonight. 155 00:05:42,124 --> 00:05:43,125 Huh. 156 00:05:43,168 --> 00:05:44,256 What's up with you? 157 00:05:44,300 --> 00:05:45,780 Still dating that Connie? 158 00:05:45,823 --> 00:05:47,259 Yeah. Oh, yeah. 159 00:05:47,303 --> 00:05:49,392 Actually, that's what I wanted to talk to you about. 160 00:05:49,436 --> 00:05:51,742 Oh-oh. I can check into things, 161 00:05:51,786 --> 00:05:55,224 but if you think she's lying, she probably is. 162 00:05:55,267 --> 00:05:56,878 No, no, that's not it. 163 00:05:56,921 --> 00:05:59,663 Oh. Well, still good life advice. 164 00:05:59,707 --> 00:06:01,273 Well, what do you know 165 00:06:01,317 --> 00:06:03,885 about these backroom slot machine places? 166 00:06:03,928 --> 00:06:07,236 Why? You thinking of putting one in your store? 167 00:06:07,279 --> 00:06:08,411 No. Uh-uh. 168 00:06:08,455 --> 00:06:10,370 No, actually, I'm asking for Connie, 169 00:06:10,413 --> 00:06:12,154 'cause she's kind of interested. 170 00:06:12,197 --> 00:06:14,156 Hmm. Those places are harmless. 171 00:06:14,199 --> 00:06:15,810 We look the other way. 172 00:06:15,853 --> 00:06:16,985 Well, that's good to know. 173 00:06:17,899 --> 00:06:20,945 So what other laws are okay to break? 174 00:06:20,989 --> 00:06:22,991 Not hiding drugs in your keister. 175 00:06:23,034 --> 00:06:24,819 What was that clown thinking? 176 00:06:25,863 --> 00:06:28,126 When they found it, did confetti shoot out? 177 00:06:31,173 --> 00:06:33,697 Sheldon, come on, I need my own space. 178 00:06:33,741 --> 00:06:35,177 But we've always shared a room. 179 00:06:35,220 --> 00:06:36,744 I'm a young lady now. 180 00:06:36,787 --> 00:06:38,136 You seem the same to me. 181 00:06:38,180 --> 00:06:39,964 I have a training bra. 182 00:06:40,008 --> 00:06:42,445 When you complete your training, get back to me. 183 00:06:42,489 --> 00:06:44,447 You know you want privacy, too. 184 00:06:44,491 --> 00:06:46,362 I suppose it would be nice 185 00:06:46,406 --> 00:06:49,278 to have all my trains and science equipment in here. 186 00:06:49,321 --> 00:06:51,367 Great. It's settled. 187 00:06:51,411 --> 00:06:53,717 It would be like my Fortress of Solitude. 188 00:06:53,761 --> 00:06:54,979 Good for you. 189 00:06:55,023 --> 00:06:57,852 Or my Bat Cave. Shh! 190 00:06:57,895 --> 00:06:59,331 Although I don't care for caves. 191 00:06:59,375 --> 00:07:00,724 Or bats. 192 00:07:00,768 --> 00:07:02,204 I suppose Fortress of Solitude... 193 00:07:02,247 --> 00:07:02,857 I'm gonna choke you with my bra. Good night. 194 00:07:04,000 --> 00:07:10,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 195 00:07:16,871 --> 00:07:18,829 Want some help? 196 00:07:18,873 --> 00:07:20,440 You gonna charge me money? 197 00:07:20,483 --> 00:07:22,050 Never mind. 198 00:07:38,240 --> 00:07:39,807 Any chance this could wait till halftime? 199 00:07:39,850 --> 00:07:42,331 I'll be done in a second. 200 00:07:51,079 --> 00:07:52,254 Touchdown! 201 00:07:55,562 --> 00:07:57,128 What are you doing? Moving my stuff. 202 00:07:57,172 --> 00:07:59,522 But we haven't discussed who gets what yet. 203 00:07:59,566 --> 00:08:02,220 I get my stuff. You get your stuff. Done. 204 00:08:02,264 --> 00:08:03,439 There's community property. 205 00:08:03,483 --> 00:08:05,528 We've lived together for over ten years. 206 00:08:05,572 --> 00:08:07,878 In some states, we'd be considered married. 207 00:08:07,922 --> 00:08:10,054 Gross. I don't make the rules. I just know them all. 208 00:08:10,098 --> 00:08:12,883 What do I have to do to get this over with? 209 00:08:12,927 --> 00:08:15,233 We just need to agree upon who gets which items. 210 00:08:15,277 --> 00:08:19,368 Fine. As my farewell gift to you, let's do your dumb thing. 211 00:08:19,411 --> 00:08:21,239 See, when you're mean and nice at the same time, 212 00:08:21,283 --> 00:08:22,371 it's confusing. 213 00:08:22,414 --> 00:08:23,807 Too bad, doofus. 214 00:08:23,851 --> 00:08:25,287 Better, thank you. 215 00:08:27,550 --> 00:08:29,421 Okay, thanks. I'll see you in a bit. 216 00:08:29,465 --> 00:08:32,816 Chet's gonna swing by and finalize the deal. 217 00:08:32,860 --> 00:08:34,035 Wait, he's coming over here? 218 00:08:34,078 --> 00:08:35,384 Yeah. Why? 219 00:08:35,427 --> 00:08:37,952 Well, this is a very shady transaction. 220 00:08:37,995 --> 00:08:40,563 I mean, it should be taking place under a bridge 221 00:08:40,607 --> 00:08:43,087 or in a parking lot somewhere. 222 00:08:43,131 --> 00:08:45,176 I'm handing him a cashier's check. 223 00:08:45,220 --> 00:08:47,265 He's giving me the keys. 224 00:08:47,309 --> 00:08:49,006 He's gonna know where you live. 225 00:08:49,050 --> 00:08:51,574 I'm in the phone book. I'm not hard to find. 226 00:08:51,618 --> 00:08:53,097 Well, what if he grabs the check 227 00:08:53,141 --> 00:08:55,099 and just skedaddles out of here? 228 00:08:55,143 --> 00:08:56,318 He's our age. 229 00:08:56,361 --> 00:08:58,407 He isn't skedaddling anywhere. 230 00:08:58,450 --> 00:09:00,017 Ah, whatever you say. 231 00:09:00,061 --> 00:09:03,325 Are you disappointed this isn't more like some old cop show? 232 00:09:03,368 --> 00:09:05,849 I loved Rockford Files. 233 00:09:05,893 --> 00:09:07,895 Well, I tell you what, when he gets here, 234 00:09:07,938 --> 00:09:09,200 you're my muscle. 235 00:09:09,244 --> 00:09:12,290 If anything goes sideways, you jump in. 236 00:09:12,334 --> 00:09:15,119 See, now you're talking. 237 00:09:15,163 --> 00:09:17,557 I'll stand behind you and I'll crack my knuckles. 238 00:09:17,600 --> 00:09:19,167 With your arthritis? 239 00:09:19,210 --> 00:09:21,473 It's only bad when it rains. 240 00:09:21,517 --> 00:09:25,956 Next, one Timex brand alarm clock. 241 00:09:26,000 --> 00:09:27,871 It's yours. 242 00:09:27,915 --> 00:09:30,004 Are you sure? It has a stylish faux-wood finish. 243 00:09:30,047 --> 00:09:32,484 Fine, I'll take it. Aw. 244 00:09:32,528 --> 00:09:34,312 So you want it? Yes. 245 00:09:34,356 --> 00:09:36,924 It's yours. Thank you. 246 00:09:39,056 --> 00:09:42,320 Next, one useful yet educational map of the world trash can. 247 00:09:42,364 --> 00:09:43,626 I know what you're doing. 248 00:09:43,670 --> 00:09:45,585 Yes, I'm being thorough about these things 249 00:09:45,628 --> 00:09:47,195 so we don't fight about them down the line. 250 00:09:47,238 --> 00:09:48,500 What you're doing is dragging this out 251 00:09:48,544 --> 00:09:49,937 because you don't want me to leave. 252 00:09:49,980 --> 00:09:52,026 No, I'm not. Yes, you are. 253 00:09:52,069 --> 00:09:54,332 Do you know the phrase "pish posh"? 254 00:09:54,376 --> 00:09:56,030 No, and I don't want to. 255 00:09:56,073 --> 00:09:57,553 It's British, and it's used 256 00:09:57,597 --> 00:09:59,511 when someone's opinions are absurd. 257 00:09:59,555 --> 00:10:01,296 And you're forcing me to use it. 258 00:10:01,339 --> 00:10:02,645 Pish posh! 259 00:10:04,255 --> 00:10:05,256 Or, more authentically, 260 00:10:05,300 --> 00:10:06,344 pish posh! 261 00:10:06,388 --> 00:10:07,650 I'm done. 262 00:10:07,694 --> 00:10:09,609 I know what's mine, and I'm taking it. 263 00:10:09,652 --> 00:10:11,611 One day she said the same thing 264 00:10:11,654 --> 00:10:13,177 to her first husband. 265 00:10:13,221 --> 00:10:16,224 I like to think I prepared her for that moment. 266 00:10:17,442 --> 00:10:20,271 So I'm thinking dark red, like a speakeasy. 267 00:10:20,315 --> 00:10:23,057 And maybe a little bar in the corner. 268 00:10:23,100 --> 00:10:24,406 Well, you're gonna need a liquor license. 269 00:10:24,449 --> 00:10:27,191 Oh, right. 'Cause I don't want to break the law 270 00:10:27,235 --> 00:10:30,020 in my illegal gambling room. 271 00:10:30,064 --> 00:10:33,371 Over here is my bedroom area, for sleeping and whatnot. 272 00:10:33,415 --> 00:10:34,721 That's my gym. 273 00:10:34,764 --> 00:10:38,028 And last but not least, kitchen and bathroom. 274 00:10:38,072 --> 00:10:40,378 Georgie, do not use that sink as a bathroom. 275 00:10:40,422 --> 00:10:42,642 Relax. Just number one. 276 00:10:44,295 --> 00:10:46,384 There you go. 277 00:10:46,428 --> 00:10:48,386 Okay, these posters go on that wall. 278 00:10:48,430 --> 00:10:49,997 That poster goes over the bed. 279 00:10:50,040 --> 00:10:51,563 I'm not your moving man. 280 00:10:51,607 --> 00:10:54,218 You're right, I'm growing up. 281 00:10:54,262 --> 00:10:57,134 Guess I can't be Daddy's little girl forever. 282 00:10:58,440 --> 00:11:00,398 Which one goes over the bed? 283 00:11:00,442 --> 00:11:01,748 Um, New Kids. 284 00:11:01,791 --> 00:11:04,402 First thing I'm gonna do is get better chairs. 285 00:11:04,446 --> 00:11:07,710 If people are comfy, they'll stay longer and spend more. 286 00:11:07,754 --> 00:11:10,017 Well, what if it's someone's lucky chair? 287 00:11:10,060 --> 00:11:12,323 They're gambling in the back of a Laundromat. 288 00:11:12,367 --> 00:11:15,109 Does that sound lucky to you? 289 00:11:15,152 --> 00:11:17,241 I'm thinking I'll put the flag over that window 290 00:11:17,285 --> 00:11:18,416 for, you know, privacy. 291 00:11:18,460 --> 00:11:20,680 If you want, I could sew some curtains, 292 00:11:20,723 --> 00:11:22,116 make it look homey. 293 00:11:22,159 --> 00:11:24,422 Nice. Girls will eat that up. 294 00:11:24,466 --> 00:11:25,685 Flag is fine. 295 00:11:40,351 --> 00:11:43,137 Well, you been busy. Yes. 296 00:11:43,180 --> 00:11:45,705 You get this in here all by yourself? Yes. 297 00:11:45,748 --> 00:11:48,142 How? Science. 298 00:11:48,185 --> 00:11:49,709 Well, it looks good. 299 00:11:49,752 --> 00:11:52,146 I know. Now trains will be the last thing I see 300 00:11:52,189 --> 00:11:53,364 before I go to sleep, 301 00:11:53,408 --> 00:11:54,583 and the first thing I see when I wake up. 302 00:11:54,626 --> 00:11:55,715 Great. 303 00:11:55,758 --> 00:11:57,325 If I stir in the middle of the night, 304 00:11:57,368 --> 00:11:58,369 you know what I'll see? 305 00:11:58,413 --> 00:12:01,068 Trains? Trains. 306 00:12:03,548 --> 00:12:06,638 Well... as long as you're happy. 307 00:12:06,682 --> 00:12:08,510 Oh, I'm happy. 308 00:12:14,734 --> 00:12:16,170 Hey. 309 00:12:17,214 --> 00:12:19,477 You might want to check in on Sheldon. Is he okay? 310 00:12:19,521 --> 00:12:22,045 Well, he was smiling. 311 00:12:22,089 --> 00:12:23,655 Smiling how? 312 00:12:24,569 --> 00:12:26,354 Oh, boy. 313 00:12:33,796 --> 00:12:35,363 Hey. Dinner's ready. 314 00:12:35,406 --> 00:12:37,495 I'll eat later. I have to finish this. 315 00:12:39,802 --> 00:12:42,892 I made spaghetti with hot dogs cut up in it. 316 00:12:42,936 --> 00:12:45,112 I even made sure that every piece is 317 00:12:45,155 --> 00:12:47,070 the exact same size. 318 00:12:47,114 --> 00:12:48,898 Some things are more important than the width 319 00:12:48,942 --> 00:12:50,030 of a hot dog slice. 320 00:12:50,073 --> 00:12:52,815 And I wish I'd known that sooner. 321 00:12:52,859 --> 00:12:55,775 So, you okay? 322 00:12:55,818 --> 00:12:57,777 Why wouldn't I be okay? 323 00:12:57,820 --> 00:13:00,736 Well, there's a lot of change going on. 324 00:13:00,780 --> 00:13:02,216 I know that's not your favorite. 325 00:13:02,259 --> 00:13:03,783 Where is that railroad crossing? 326 00:13:03,826 --> 00:13:05,785 Would you like to eat in here? 327 00:13:05,828 --> 00:13:07,308 I'll make you a plate. 328 00:13:07,351 --> 00:13:08,526 I have to find that sign. 329 00:13:08,570 --> 00:13:10,224 It should be in this box. Where is it? 330 00:13:15,446 --> 00:13:17,840 I can't find my railroad crossing sign. 331 00:13:17,884 --> 00:13:19,581 Hey, how about knocking? 332 00:13:19,624 --> 00:13:21,452 Sorry, I've never had to knock on that door before. 333 00:13:21,496 --> 00:13:22,714 Well, now you do. 334 00:13:22,758 --> 00:13:24,455 I need the crossing sign 335 00:13:24,499 --> 00:13:25,761 for my train set. Have you seen it? 336 00:13:25,805 --> 00:13:28,590 No, and I've got company coming soon. 337 00:13:28,633 --> 00:13:30,853 Perfect. An extra set of eyes will be helpful. 338 00:13:30,897 --> 00:13:32,289 It's a girl, and you need to get out of here. 339 00:13:32,333 --> 00:13:33,769 I'm not leaving until I find it. 340 00:13:33,813 --> 00:13:35,902 Is this really about some dumb sign, 341 00:13:35,945 --> 00:13:38,774 or is about you being scared to have a room to yourself? 342 00:13:38,818 --> 00:13:40,863 That sign has been there for as long as 343 00:13:40,907 --> 00:13:42,734 I've had that railroad set. 344 00:13:42,778 --> 00:13:44,780 It may seem insignificant to you, but I need it. 345 00:13:44,824 --> 00:13:47,565 Everyone only cares about themselves. 346 00:13:47,609 --> 00:13:49,219 You're happy because you got the garage, 347 00:13:49,263 --> 00:13:50,742 Missy's happy because she has her own room, 348 00:13:50,786 --> 00:13:52,744 but no one cares about my problems. 349 00:13:52,788 --> 00:13:54,746 I'll help you look. 350 00:13:54,790 --> 00:13:56,661 Just forget it. 351 00:13:58,925 --> 00:14:02,189 As I struggled, my meemaw began to realize 352 00:14:02,232 --> 00:14:03,799 the problem with running a gambling den 353 00:14:03,843 --> 00:14:05,627 in the back of a Laundromat was 354 00:14:05,670 --> 00:14:07,498 it's still connected to a Laundromat. 355 00:14:07,542 --> 00:14:09,805 I put five pairs of undies in here, 356 00:14:09,849 --> 00:14:11,459 and now there are four. 357 00:14:11,502 --> 00:14:13,330 Your machine ate my undies. 358 00:14:13,374 --> 00:14:15,332 There's a lost and found box right over there in the corner. 359 00:14:15,376 --> 00:14:16,464 Just take all you want. 360 00:14:16,507 --> 00:14:18,814 I don't want a stranger's undies. 361 00:14:18,858 --> 00:14:21,817 Then let's find your precious undies. 362 00:14:21,861 --> 00:14:24,689 Look how many rhinestones fell off in the dryer. 363 00:14:26,387 --> 00:14:28,824 It says right here "do not tumble dry." 364 00:14:28,868 --> 00:14:30,913 No label's gonna tell me what to do. 365 00:14:30,957 --> 00:14:33,655 I am not in the mood for Texas right now. 366 00:14:33,698 --> 00:14:34,830 What do you want from me? 367 00:14:34,874 --> 00:14:37,311 Well, what size is yours? 368 00:14:38,355 --> 00:14:39,530 No! 369 00:14:52,761 --> 00:14:56,069 Finally the fun begins. 370 00:14:59,899 --> 00:15:01,030 What's going on? 371 00:15:01,988 --> 00:15:04,686 Are you Connie Tucker? 372 00:15:04,729 --> 00:15:07,297 Well, this sucks. 373 00:15:17,742 --> 00:15:19,527 Next stop, Medford. 374 00:15:19,570 --> 00:15:21,964 That won't be necessary. Keep going. 375 00:15:22,008 --> 00:15:24,532 But, sir, your family's waiting to board. 376 00:15:24,575 --> 00:15:26,012 I'm aware. Drive on. 377 00:15:26,055 --> 00:15:27,578 But, sir... 378 00:15:27,622 --> 00:15:29,537 I don't need them. I'm fine on my own. 379 00:15:29,580 --> 00:15:32,453 Do not stop this train. 380 00:15:38,894 --> 00:15:41,288 Turn it off. No. 381 00:15:41,331 --> 00:15:43,855 I've been listening to it for an hour; turn it off. 382 00:15:43,899 --> 00:15:45,857 It's my room, I can do what I want. 383 00:15:45,901 --> 00:15:48,382 Oh, really? Let's see how you like it. 384 00:15:48,425 --> 00:15:50,862 โ™ช All for love 385 00:15:50,906 --> 00:15:52,734 โ™ช I love it when we're together โ™ช 386 00:15:52,777 --> 00:15:55,606 โ™ช Girl, I need you forever... 387 00:15:58,044 --> 00:15:59,915 What the hell's going on?! 388 00:15:59,959 --> 00:16:01,569 Missy's trying to annoy me. 389 00:16:01,612 --> 00:16:03,875 'Cause he won't turn his stupid train off. 390 00:16:03,919 --> 00:16:06,574 You two are unbelievable. Everything off. 391 00:16:06,617 --> 00:16:08,445 But he started it. Now! 392 00:16:08,489 --> 00:16:11,579 โ™ช Knight in shining armor, I will be your... โ™ช 393 00:16:11,622 --> 00:16:15,452 I thought y'all looked the other way. 394 00:16:15,496 --> 00:16:18,020 We do, but I'm running for sheriff, 395 00:16:18,064 --> 00:16:20,457 and this will make my campaign pop. 396 00:16:20,501 --> 00:16:22,503 But you and Dale are buddies. 397 00:16:22,546 --> 00:16:25,375 That's why I'm not arresting you. 398 00:16:25,419 --> 00:16:27,638 Hey, get one with me in it. 399 00:16:32,948 --> 00:16:34,776 So you gonna sell the place? 400 00:16:34,819 --> 00:16:36,952 No. 401 00:16:36,996 --> 00:16:38,998 Instead of crime boss, you're gonna be 402 00:16:39,041 --> 00:16:40,782 a laundry boss. 403 00:16:40,825 --> 00:16:42,436 Well, I guess that's just as cool. 404 00:16:42,479 --> 00:16:44,438 I'm gonna open my game room. 405 00:16:44,481 --> 00:16:46,048 How? 406 00:16:46,092 --> 00:16:47,093 I don't know. 407 00:16:47,136 --> 00:16:49,356 Move to a new location? 408 00:16:49,399 --> 00:16:51,053 I don't know! 409 00:16:51,097 --> 00:16:52,185 What about the Laundromat? 410 00:16:52,228 --> 00:16:54,187 Keep asking questions, see what happens. 411 00:16:55,188 --> 00:16:57,190 Last one. What? 412 00:16:57,233 --> 00:17:00,193 How'd you get so pretty? 413 00:17:02,064 --> 00:17:04,936 I hate you. 414 00:17:04,980 --> 00:17:07,200 I like you. 415 00:17:11,291 --> 00:17:12,988 There were plenty of reasons 416 00:17:13,032 --> 00:17:15,251 to be happy my sister moved out. 417 00:17:15,295 --> 00:17:19,429 She snored, she teased me. 418 00:17:19,473 --> 00:17:21,692 She left her dirty clothes everywhere. 419 00:17:24,695 --> 00:17:28,395 Clearly, I was better off without her. 420 00:17:36,055 --> 00:17:37,491 Can I sleep on your floor? 421 00:17:37,534 --> 00:17:39,449 Come on. 422 00:17:49,111 --> 00:17:50,069 I eventually made my peace 423 00:17:50,112 --> 00:17:51,722 with having a room to myself. 424 00:17:51,766 --> 00:17:55,596 And I was never truly alone, thanks to my science posse: 425 00:17:55,639 --> 00:17:59,513 Stephen, Albert, Richard and Arthur. 426 00:17:59,556 --> 00:18:02,559 But for those times when I did need to communicate with Missy, 427 00:18:02,603 --> 00:18:04,648 we had a system. 428 00:18:09,697 --> 00:18:11,525 What? 429 00:18:11,568 --> 00:18:14,528 Just testing the system. You tested it yesterday. 430 00:18:14,571 --> 00:18:17,487 Just because it worked yesterday doesn't mean it's working today. 431 00:18:17,531 --> 00:18:19,707 It's working. Good night. 432 00:18:19,750 --> 00:18:21,404 Good night. Sleep tight. 433 00:18:28,672 --> 00:18:30,065 What? 434 00:18:30,109 --> 00:18:31,545 Did you know when people say "sleep tight," 435 00:18:31,588 --> 00:18:33,199 they're referring to when beds were made of ropes, 436 00:18:33,242 --> 00:18:35,070 and the tighter the rope, the more comfortable 437 00:18:35,114 --> 00:18:37,246 the bed was to sleep on? Cool. 438 00:18:37,290 --> 00:18:39,074 Bye. 439 00:18:39,118 --> 00:18:41,120 My sister wasn't always a fan 440 00:18:41,163 --> 00:18:44,210 of my informative tidbits, so I didn't tell her 441 00:18:44,253 --> 00:18:46,734 that the entire phrase, "Good night, sleep tight, 442 00:18:46,777 --> 00:18:49,128 don't let the bedbugs bite" is actually 443 00:18:49,171 --> 00:18:51,739 from the 1896 book What They Say in New England: 444 00:18:51,782 --> 00:18:55,221 A Book of Signs, Sayings, and Superstitions. 445 00:18:55,264 --> 00:18:56,657 Until I told her. 446 00:19:03,229 --> 00:19:05,187 Captioning sponsored by CBS 447 00:19:05,231 --> 00:19:09,191 WARNER BROS. TELEVISION 448 00:19:09,235 --> 00:19:11,237 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 448 00:19:12,305 --> 00:20:12,457 Please rate this subtitle at www.osdb.link/92kjs Help other users to choose the best subtitles 31654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.