All language subtitles for The.Second.Husband.E55

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,127 --> 00:00:08,394 (Episode 55) 2 00:00:08,394 --> 00:00:09,610 Take it back. 3 00:00:09,815 --> 00:00:13,066 And make sure Seon Hwa brings it here as I ordered. 4 00:00:14,901 --> 00:00:18,104 Is this the courtesy the Daekook family teaches their children? 5 00:00:18,293 --> 00:00:20,293 That's extremely rude of you. 6 00:00:20,907 --> 00:00:23,076 You're only getting nastier. 7 00:00:23,876 --> 00:00:25,978 It's you who is very rude. 8 00:00:26,290 --> 00:00:29,413 Is Seon Hwa your daughter or what? You have nothing to do with her. 9 00:00:29,537 --> 00:00:31,623 This is between Seon Hwa and me, 10 00:00:31,623 --> 00:00:33,252 which isn't something you can meddle with. 11 00:00:33,252 --> 00:00:35,188 You've harassed her enough! 12 00:00:35,651 --> 00:00:37,290 When are you going to stop? 13 00:00:37,503 --> 00:00:39,926 Do you want me to tell everyone in Daekook about you? 14 00:00:40,182 --> 00:00:42,668 And about how you and Sang Hyuk got married? 15 00:00:45,477 --> 00:00:47,066 You don't know what you're saying. 16 00:00:47,279 --> 00:00:49,035 Who are you to horn in on my business? 17 00:00:49,084 --> 00:00:50,770 Get out right now! 18 00:00:53,945 --> 00:00:55,975 I already see the end of Daekook Confectionery. 19 00:00:56,576 --> 00:00:58,276 Seeing how you treat food, 20 00:00:58,276 --> 00:01:00,276 I can't believe that you're the daughter of the snack-manufacturing family. 21 00:01:01,189 --> 00:01:03,082 You're so pathetic that I won't say another word. 22 00:01:10,090 --> 00:01:12,330 Now literally everyone is trying to get on my nerve! 23 00:01:23,283 --> 00:01:24,534 (Moon Sae Byeok) 24 00:01:24,558 --> 00:01:25,738 Sae Byeok. 25 00:01:27,640 --> 00:01:29,640 I didn't come to see you often. 26 00:01:31,208 --> 00:01:32,211 I'm sorry. 27 00:01:33,984 --> 00:01:35,548 I will... 28 00:01:36,464 --> 00:01:40,306 go into Daekook Confectionery and clear my name... 29 00:01:41,820 --> 00:01:43,222 so that... 30 00:01:44,400 --> 00:01:46,092 I can be a proud mom. 31 00:01:46,582 --> 00:01:50,496 (Moon Sae Byeok) 32 00:01:50,763 --> 00:01:52,899 Please wait until then. 33 00:01:58,730 --> 00:02:00,540 You must be his mom. 34 00:02:02,069 --> 00:02:03,109 Sorry? 35 00:02:03,544 --> 00:02:06,445 His dad came here alone last week. 36 00:02:07,181 --> 00:02:08,590 His dad? 37 00:02:08,682 --> 00:02:12,106 The tall and easygoing man. 38 00:02:13,183 --> 00:02:15,087 He laughed readily. 39 00:02:17,290 --> 00:02:21,928 He enjoyed talking to the baby for a while and left. 40 00:02:42,924 --> 00:02:45,017 Why are you here? 41 00:02:45,133 --> 00:02:46,913 You're using honorifics again. 42 00:02:46,913 --> 00:02:48,654 We said we'd be friends. 43 00:02:49,876 --> 00:02:52,762 I came nearby for my business and just stopped by. 44 00:02:53,336 --> 00:02:54,727 I didn't expect to see you here. 45 00:02:54,727 --> 00:02:55,800 You're lying. 46 00:02:55,947 --> 00:02:57,563 Seo Jun must've told you. 47 00:02:58,873 --> 00:03:00,025 You're super sharp. 48 00:03:00,678 --> 00:03:02,262 I went to Hanok Bakery during lunchtime... 49 00:03:02,262 --> 00:03:04,670 and heard about it, so I left work and hurried here. 50 00:03:05,526 --> 00:03:06,539 I'll give you a ride. 51 00:03:08,380 --> 00:03:09,442 Is it you, 52 00:03:12,242 --> 00:03:13,570 Jae Min? 53 00:03:13,934 --> 00:03:15,014 What? 54 00:03:15,150 --> 00:03:17,917 Did you come to visit Sae Byeok before? 55 00:03:18,274 --> 00:03:20,987 Well, a few times? 56 00:03:21,681 --> 00:03:26,025 He was glad to hear that you were staying strong. 57 00:03:29,831 --> 00:03:31,764 You're thanking me with your eyes. 58 00:03:32,665 --> 00:03:34,033 You don't have to do that. 59 00:03:36,885 --> 00:03:39,305 What did he say when you told him about me? 60 00:03:39,899 --> 00:03:42,275 Wait. Let me think. 61 00:03:44,121 --> 00:03:47,046 He said he was relieved that I was by your side. 62 00:03:47,552 --> 00:03:50,983 He also said you should be nicer to me. 63 00:03:53,925 --> 00:03:55,121 Let's go. 64 00:04:31,681 --> 00:04:34,860 Excuse me. Aren't you Mrs. Joo? 65 00:04:38,864 --> 00:04:40,864 It is you. 66 00:04:41,077 --> 00:04:43,903 How come you haven't changed at all? 67 00:04:43,903 --> 00:04:45,571 You look just the same as when you were young. 68 00:04:46,353 --> 00:04:49,842 I'm the mother of the twins who lived across your place. 69 00:04:53,179 --> 00:04:55,014 Now I recognize you. 70 00:04:56,340 --> 00:04:57,950 It's amazing that we met again. 71 00:04:59,650 --> 00:05:01,187 It's very nice to meet you. 72 00:05:02,182 --> 00:05:04,490 The twins must've grown a lot. 73 00:05:04,490 --> 00:05:06,010 They're not just grown a lot. 74 00:05:06,010 --> 00:05:07,669 They got married already, 75 00:05:07,669 --> 00:05:10,930 and their second kids were born on the same day. 76 00:05:10,930 --> 00:05:13,232 You never know how hectic my life has been lately. 77 00:05:14,136 --> 00:05:15,601 Congratulations. 78 00:05:16,199 --> 00:05:18,337 Your daughter also must've got married. 79 00:05:18,488 --> 00:05:21,240 She must be beautiful like you. 80 00:05:24,825 --> 00:05:26,296 My Bit Na... 81 00:05:26,425 --> 00:05:29,582 I was also really shocked back then. 82 00:05:29,786 --> 00:05:32,788 But how grateful that you found her? 83 00:05:35,983 --> 00:05:37,089 Found her? 84 00:05:38,087 --> 00:05:39,782 What do you mean? 85 00:05:39,782 --> 00:05:41,227 Why are you so surprised? 86 00:05:41,480 --> 00:05:42,762 My Bit Na... 87 00:05:43,540 --> 00:05:45,664 couldn't come back with her dad... 88 00:05:45,813 --> 00:05:48,267 What are you talking about? 89 00:05:48,353 --> 00:05:51,604 Bit Na's grandma took her. 90 00:05:54,279 --> 00:05:55,307 What? 91 00:05:55,821 --> 00:05:56,876 What did you say? 92 00:05:58,625 --> 00:05:59,745 My Bit Na is... 93 00:06:01,532 --> 00:06:03,532 alive? 94 00:06:06,123 --> 00:06:07,219 Mom! 95 00:06:07,715 --> 00:06:11,003 My first son came to pick me up. 96 00:06:11,003 --> 00:06:14,260 I have to go and babysit my grandchildren. 97 00:06:19,944 --> 00:06:22,368 Wait! Please stop! 98 00:06:30,946 --> 00:06:32,745 Are you the only one working here? 99 00:06:32,745 --> 00:06:34,580 Why do you pretend to be busy all the time? 100 00:06:35,333 --> 00:06:36,470 Is it money again? 101 00:06:36,594 --> 00:06:38,551 Did you already use up the money I gave you not long ago? 102 00:06:39,351 --> 00:06:41,487 Stop nitpicking with the petty sum of money. 103 00:06:41,487 --> 00:06:44,790 That's not even enough to pay for meals for a month. 104 00:06:45,337 --> 00:06:48,027 Please. I'm already having enough. 105 00:06:48,253 --> 00:06:49,677 You always say that. 106 00:06:49,677 --> 00:06:51,597 You're never happy, are you? 107 00:06:52,288 --> 00:06:54,833 Do you want me to go see the chairman? 108 00:06:55,049 --> 00:06:56,368 That's enough! 109 00:06:56,888 --> 00:06:58,237 What's enough? 110 00:06:58,237 --> 00:07:01,607 You should repay me for raising you into a decent person. 111 00:07:01,914 --> 00:07:03,914 You could've come this far, thanks to me. 112 00:07:04,654 --> 00:07:06,078 Are you trying to haggle with me? 113 00:07:06,078 --> 00:07:09,115 Do all parents raise their kids to get repaid? 114 00:07:10,318 --> 00:07:13,219 How can you be so clueless about the basic principle of the world? 115 00:07:13,292 --> 00:07:14,920 Give and take. 116 00:07:14,920 --> 00:07:16,202 It's common sense. 117 00:07:16,202 --> 00:07:19,339 If you receive something, you must return it. 118 00:07:19,364 --> 00:07:21,227 What kind of mom in the world says that to her daughter? 119 00:07:21,794 --> 00:07:24,997 I really doubt that you're my birth mother. 120 00:07:24,997 --> 00:07:27,075 I'm just a meal ticket you exploit. 121 00:07:27,075 --> 00:07:29,301 A meal ticket? Nonsense. 122 00:07:29,540 --> 00:07:33,639 Be grateful for making you the daughter of Daekook's chairman. 123 00:07:39,900 --> 00:07:40,913 Hello. 124 00:07:41,394 --> 00:07:43,215 Hi, Sang Hyuk. 125 00:07:43,469 --> 00:07:45,885 You don't seem so happy to see your mother-in-law. 126 00:07:57,263 --> 00:07:59,331 Why... Honey. 127 00:08:02,611 --> 00:08:03,836 My Bit Na... 128 00:08:05,285 --> 00:08:07,039 She's alive. 129 00:08:08,289 --> 00:08:09,375 What? 130 00:08:09,967 --> 00:08:12,511 Right. I have something to ask you. 131 00:08:13,018 --> 00:08:15,648 It's about Mrs. Joo's late daughter... 132 00:08:15,782 --> 00:08:18,350 between Mrs. Joo and her ex-husband. 133 00:08:18,497 --> 00:08:19,518 What about her? 134 00:08:20,449 --> 00:08:22,621 You said she got into an accident with her dad. 135 00:08:23,402 --> 00:08:25,624 Then, why did they both drown? 136 00:08:26,007 --> 00:08:27,760 Wasn't Mrs. Joo there too? 137 00:08:27,760 --> 00:08:29,495 I have no idea. 138 00:08:29,629 --> 00:08:33,996 I just heard what the chairman murmured when he got drunk. 139 00:08:34,667 --> 00:08:38,037 Her family went on a vacation, 140 00:08:38,214 --> 00:08:40,897 and her husband went out to play with their daughter... 141 00:08:40,995 --> 00:08:42,908 and got into an accident. That's what I heard. 142 00:08:45,131 --> 00:08:48,480 Then, weren't they buried in graves or enshrined in a memorial park? 143 00:08:48,799 --> 00:08:52,284 I've never seen Dad and Mrs. Joo go to visit them. 144 00:08:53,200 --> 00:08:55,254 She only went to the church on the day of their death. 145 00:08:55,254 --> 00:08:59,058 I don't know. I think she just scattered her ex-husband's ashes in the river. 146 00:08:59,058 --> 00:09:01,594 Then, she must've done the same for her daughter's ashes. 147 00:09:05,631 --> 00:09:08,634 Honey, calm down. 148 00:09:08,975 --> 00:09:11,163 It's great news. 149 00:09:12,754 --> 00:09:14,707 I'm not dreaming, am I? 150 00:09:16,375 --> 00:09:18,333 My Bit Na is alive? 151 00:09:18,733 --> 00:09:21,252 It's so surreal that I can't believe it. 152 00:09:21,746 --> 00:09:23,215 It's real. 153 00:09:23,307 --> 00:09:25,307 We know her number, 154 00:09:25,832 --> 00:09:27,232 so let's hear more from her. 155 00:09:28,223 --> 00:09:30,223 She must be busy. She doesn't answer. 156 00:09:30,397 --> 00:09:32,224 I can't wait. 157 00:09:32,248 --> 00:09:34,213 Now that I know Bit Na is alive, 158 00:09:34,237 --> 00:09:37,723 I'll do everything I can to bring her back to you. 159 00:09:37,723 --> 00:09:38,997 Wait a little more. 160 00:09:47,840 --> 00:09:49,541 Mr. Nam, I need you in my room. 161 00:09:54,000 --> 00:09:56,915 I thought she was dead. How annoying that she's still alive! 162 00:10:02,869 --> 00:10:05,069 I'll give you a number, 163 00:10:05,105 --> 00:10:06,905 so find out where she lives. 164 00:10:06,940 --> 00:10:07,907 Yes, sir. 165 00:10:16,192 --> 00:10:19,026 Friend, just try things on. 166 00:10:19,052 --> 00:10:21,262 I'm just picking a birthday gift for an employee... 167 00:10:21,262 --> 00:10:23,398 at a welfare foundation my mom sponsors. 168 00:10:23,423 --> 00:10:25,324 She's just your size. 169 00:10:25,358 --> 00:10:28,626 Really? Then I'll just try some clothes on. 170 00:10:30,263 --> 00:10:31,630 We're here. 171 00:10:42,509 --> 00:10:44,876 You look so beautiful. 172 00:10:54,953 --> 00:10:55,987 Next. 173 00:11:11,729 --> 00:11:13,740 You look stunning. 174 00:11:31,766 --> 00:11:33,100 Here. 175 00:11:33,523 --> 00:11:36,823 Friend, what are you doing? 176 00:11:36,830 --> 00:11:37,939 Pay with my card, please. 177 00:11:37,973 --> 00:11:39,407 I can pay for my clothes. 178 00:11:39,428 --> 00:11:42,196 I'm running my mom's errand. 179 00:11:42,797 --> 00:11:46,493 I'm not naive enough to fall for the classic scheme. 180 00:11:46,518 --> 00:11:47,852 Take my card, please. 181 00:11:49,551 --> 00:11:51,151 Come on. 182 00:11:52,073 --> 00:11:53,941 I start working soon, 183 00:11:53,947 --> 00:11:55,581 so I was going to buy some clothes anyway. 184 00:11:55,615 --> 00:11:58,789 There's no reason for me to make my friend pay for them. 185 00:11:58,825 --> 00:12:00,753 A friend can get you a gift to congratulate you on your new job. 186 00:12:00,787 --> 00:12:02,854 Do you really have to draw a line like this? 187 00:12:02,889 --> 00:12:04,456 You're making me sad, friend. 188 00:12:04,491 --> 00:12:08,125 Hey, then your lie should've been better. 189 00:12:08,161 --> 00:12:10,862 It was so cringy. I couldn't let you buy it. 190 00:12:12,210 --> 00:12:14,010 Thank you. 191 00:12:15,243 --> 00:12:18,677 If it was less cringy, would you take my gift? 192 00:12:21,050 --> 00:12:22,384 Seon Hwa. 193 00:12:26,932 --> 00:12:28,633 What did they say? 194 00:12:28,942 --> 00:12:30,910 Mr. Nam called me... 195 00:12:31,278 --> 00:12:33,345 and said he'd bring her to our house tomorrow. 196 00:12:33,370 --> 00:12:35,904 Let's relax at home and hear what happened. 197 00:12:36,306 --> 00:12:40,606 So tomorrow, we can hear what happened to Bit Na? 198 00:12:40,653 --> 00:12:41,677 Of course. 199 00:12:41,711 --> 00:12:46,012 So let's go to sleep now and have a good dream. 200 00:12:46,049 --> 00:12:47,883 Since Bit Na is alive, 201 00:12:47,918 --> 00:12:50,184 it's only a matter of time to meet her. 202 00:12:52,505 --> 00:12:55,273 I feel like I'm dreaming. 203 00:12:59,129 --> 00:13:01,896 What would she look like? 204 00:13:02,653 --> 00:13:05,620 How beautiful would she be now? 205 00:13:06,937 --> 00:13:09,237 Is she married? 206 00:13:15,011 --> 00:13:16,645 Hello. 207 00:13:16,680 --> 00:13:20,347 I'm Bong Seon Hwa, and I'll start working on the product development team today. 208 00:13:28,624 --> 00:13:32,658 Mrs. Yoon, it's so good to see you again. 209 00:13:32,662 --> 00:13:35,563 We need to develop a new product as soon as we can. 210 00:13:35,599 --> 00:13:37,899 I hope to hear your brilliant ideas. 211 00:13:37,934 --> 00:13:39,401 Have them on my desk by Wednesday. 212 00:13:39,436 --> 00:13:42,070 Yes, ma'am. That's enough time. 213 00:13:42,487 --> 00:13:44,988 Ms. Park, I'll look forward to your ideas. 214 00:13:47,244 --> 00:13:48,978 See you in my office, Ms. Bong. 215 00:13:49,246 --> 00:13:50,412 Okay. 216 00:14:03,836 --> 00:14:07,037 What? Tell me why you wanted to see me. 217 00:14:08,565 --> 00:14:10,565 How dare you speak informally to me? 218 00:14:10,600 --> 00:14:12,501 Don't you realize you're at work? 219 00:14:13,203 --> 00:14:15,637 Is this how you welcome me? 220 00:14:15,672 --> 00:14:17,373 Say hello to me properly. 221 00:14:17,407 --> 00:14:19,108 I'm your boss. 222 00:14:19,142 --> 00:14:20,910 You can't speak informally to your boss. 223 00:14:21,665 --> 00:14:23,832 Is that so? 224 00:14:23,847 --> 00:14:25,880 Then Mrs. Yoon, 225 00:14:25,916 --> 00:14:27,916 can you tell me what you wanted to see me for? 226 00:14:27,951 --> 00:14:30,818 You didn't just want to make me say hello properly. 227 00:14:32,726 --> 00:14:36,026 What were you thinking, talking my dad into hiring you? 228 00:14:36,535 --> 00:14:37,802 Why? 229 00:14:37,827 --> 00:14:40,628 Are you dying to know? 230 00:14:40,664 --> 00:14:42,431 Who are you kidding? 231 00:14:42,465 --> 00:14:44,699 You must be up to something. 232 00:14:44,734 --> 00:14:46,402 Don't get the wrong idea. 233 00:14:46,436 --> 00:14:50,237 Now that you're here, I won't kick you out easily. 234 00:14:50,273 --> 00:14:51,840 You must've prepared yourself for that. 235 00:14:51,875 --> 00:14:55,576 Gosh. This is the first time we're on the same page. 236 00:14:55,612 --> 00:14:57,856 - What? - You better embrace yourself. 237 00:14:57,881 --> 00:15:00,348 I came to crush you completely. 238 00:15:00,383 --> 00:15:02,051 What did you say? 239 00:15:03,314 --> 00:15:06,881 Jae Gyeong, you said yourself that you're my boss. 240 00:15:06,890 --> 00:15:08,557 This is an abuse of power. 241 00:15:08,592 --> 00:15:11,692 Also, if the employees here find out about our relationship, 242 00:15:11,728 --> 00:15:13,562 who will be at a disadvantage? 243 00:15:13,597 --> 00:15:16,331 You and Sang Hyuk will be put on the spot. 244 00:15:19,235 --> 00:15:22,869 Then I'll do my best... 245 00:15:22,906 --> 00:15:24,807 to meet your expectations. 246 00:15:31,995 --> 00:15:33,729 How dare she? 247 00:15:33,750 --> 00:15:37,084 Fine. Try getting wise with me all you want. 248 00:15:37,120 --> 00:15:39,787 I'll crush every bit of you. 249 00:15:49,432 --> 00:15:50,666 Where is she? 250 00:15:52,107 --> 00:15:54,556 Director Yoon, are you looking for someone? 251 00:15:55,171 --> 00:15:57,772 No. It's okay. 252 00:16:09,207 --> 00:16:11,098 Hello. 253 00:16:11,343 --> 00:16:13,077 This is a restricted area. 254 00:16:14,374 --> 00:16:17,541 I'm a new employee, so I came to say hello. 255 00:16:17,561 --> 00:16:19,028 Still, I need to ask you to leave. 256 00:16:19,062 --> 00:16:21,596 I'm sorry. I didn't know that. 257 00:16:21,631 --> 00:16:25,565 I hope you enjoy the coffee, though, since I bought it for you. 258 00:16:38,381 --> 00:16:42,314 (Restricted Area Authorized Personnel Only) 259 00:16:45,308 --> 00:16:47,709 It's okay. It's just my first day. 260 00:16:47,724 --> 00:16:49,525 It's okay, Seon Hwa. 261 00:16:50,651 --> 00:16:53,618 I'm going to find out... 262 00:16:53,630 --> 00:16:55,364 why the CCTV didn't work that day. 263 00:16:55,966 --> 00:16:58,199 The proof must be there. 264 00:17:03,282 --> 00:17:04,549 Where have you been? 265 00:17:06,009 --> 00:17:08,076 I dropped by the emergency room. 266 00:17:08,545 --> 00:17:09,614 Emergency room? 267 00:17:09,649 --> 00:17:11,183 - Yes. - I see. 268 00:17:13,043 --> 00:17:15,310 Friend, when are you getting off today? 269 00:17:15,732 --> 00:17:18,132 I have plans later. 270 00:17:18,154 --> 00:17:20,122 Really? 271 00:17:20,369 --> 00:17:21,702 Oh, my. 272 00:17:23,686 --> 00:17:25,587 Thank you for coming. 273 00:17:25,595 --> 00:17:27,754 You must be busy watching your grandchildren. 274 00:17:27,789 --> 00:17:31,190 But Chairman Yoon sent a car to me... 275 00:17:31,201 --> 00:17:33,534 and paid me for helping you. 276 00:17:33,788 --> 00:17:35,855 Thank you, Mr. Yoon. 277 00:17:35,872 --> 00:17:37,172 You're welcome. 278 00:17:37,207 --> 00:17:41,908 My wife can't wait to hear about Bit Na. 279 00:17:41,945 --> 00:17:43,178 I'm aware. 280 00:17:44,005 --> 00:17:48,072 What happened to her? 281 00:17:48,084 --> 00:17:51,418 How is she alive? 282 00:17:51,454 --> 00:17:54,855 Ms. Han seemed so happy taking her. 283 00:17:55,925 --> 00:17:58,325 When? Where did you see them? 284 00:17:58,361 --> 00:18:01,296 After what happened to Bit Na's dad, 285 00:18:01,331 --> 00:18:03,565 you were hospitalized because you fainted from it. 286 00:18:03,600 --> 00:18:07,234 My twins had a stomachache, so I brought them to the hospital. 287 00:18:07,270 --> 00:18:10,671 Then I saw her taking Bit Na on her back. 288 00:18:11,014 --> 00:18:14,414 Can you tell us more details? 289 00:18:14,444 --> 00:18:19,947 Ms. Han rushed up to your ward to show you Bit Na, 290 00:18:19,972 --> 00:18:22,509 saying you were so worried about her. 291 00:18:24,859 --> 00:18:29,727 Mother came to me with Bit Na? 292 00:18:31,624 --> 00:18:34,957 Where did she find Bit Na? 293 00:18:34,965 --> 00:18:37,198 Even the police couldn't find her, 294 00:18:37,234 --> 00:18:40,867 but she searched the whole valley and mountains for her. 295 00:18:40,904 --> 00:18:43,037 You know there was a crazy girl in the neighborhood. 296 00:18:43,073 --> 00:18:45,040 The girl with a flower in her hair. 297 00:18:45,061 --> 00:18:47,595 Ms. Han found her with Bit Na. 298 00:18:47,611 --> 00:18:50,111 She was so happy to find her. 299 00:18:54,203 --> 00:18:57,804 I guess Mother raised Bit Na. 300 00:18:58,414 --> 00:19:01,240 Do you know where Bit Na is living now? 301 00:19:01,258 --> 00:19:02,658 I have no idea. 302 00:19:02,692 --> 00:19:06,326 It's been so long. It was 30 years ago. 303 00:19:07,146 --> 00:19:10,179 What about Mother? Is she... 304 00:19:10,200 --> 00:19:12,767 I haven't seen her since then. 305 00:19:16,476 --> 00:19:21,609 I see. Why didn't she bring her to me? 306 00:19:22,151 --> 00:19:25,151 - My heart hurts. - Honey, are you okay? 307 00:19:26,576 --> 00:19:29,277 Calm down. 308 00:19:36,574 --> 00:19:38,141 Come on. Let's have dinner together. 309 00:19:38,161 --> 00:19:41,562 No. You should eat with your family. 310 00:19:42,181 --> 00:19:43,915 You broke the family you had with me, 311 00:19:43,934 --> 00:19:46,100 but you should protect this family. 312 00:19:46,136 --> 00:19:47,670 You even have a kid. 313 00:19:48,216 --> 00:19:49,216 Seon Hwa. 314 00:19:49,237 --> 00:19:52,996 Sang Hyuk, you wanted to see me... 315 00:19:53,017 --> 00:19:54,524 for what I said before, right? 316 00:19:55,350 --> 00:19:58,383 To be honest, I want to talk about us only... 317 00:19:58,802 --> 00:20:01,102 when we're alone. 318 00:20:03,123 --> 00:20:06,956 You think I'm being too selfish, right? 319 00:20:07,823 --> 00:20:09,123 No. 320 00:20:09,123 --> 00:20:11,587 I was the one who said I wanted to meet you, 321 00:20:11,587 --> 00:20:13,161 even just like this. 322 00:20:15,390 --> 00:20:17,190 You must've been nervous since it was your first day. 323 00:20:17,756 --> 00:20:19,023 How was it? 324 00:20:19,756 --> 00:20:22,790 Well, I'm not sure yet. 325 00:20:24,172 --> 00:20:25,639 Tell me if there's anything. 326 00:20:25,639 --> 00:20:26,806 I'll help you out. 327 00:20:27,539 --> 00:20:28,772 Thanks, Sang Hyuk. 328 00:20:29,206 --> 00:20:32,272 Also, we need to be careful... 329 00:20:32,272 --> 00:20:34,906 so that we don't get caught meeting like this by Jae Gyeong. 330 00:20:34,906 --> 00:20:35,906 Okay? 331 00:20:36,606 --> 00:20:38,072 Of course. 332 00:20:38,072 --> 00:20:39,872 I'll be as careful as possible, 333 00:20:39,872 --> 00:20:41,772 but I'm worried about you. 334 00:20:41,772 --> 00:20:45,106 You should be nice to Jae Gyeong, especially at times like these. 335 00:20:45,106 --> 00:20:48,006 Women have a sixth sense, so we tend to sense things right away. 336 00:20:48,506 --> 00:20:49,639 Don't worry. 337 00:20:52,239 --> 00:20:56,139 Still, now that I'm meeting you, I finally feel like I can breathe. 338 00:20:56,139 --> 00:20:58,472 My heart feels at ease when I'm with you too. 339 00:20:58,906 --> 00:21:01,406 I was a bit nervous since it was my first day at work. 340 00:21:02,506 --> 00:21:06,172 I guess we're meant to be together. 341 00:21:11,539 --> 00:21:12,639 Sang Hyuk. 342 00:21:13,172 --> 00:21:15,053 You're going to two-time me? 343 00:21:17,239 --> 00:21:21,306 Just you wait. I'll make you regret it bitterly. 344 00:21:24,606 --> 00:21:27,772 What? Mom's real daughter is alive? 345 00:21:27,772 --> 00:21:28,739 Yes. 346 00:21:30,106 --> 00:21:32,839 She finally fell asleep after taking some tranquilizers. 347 00:21:33,606 --> 00:21:36,006 Where is she? 348 00:21:36,006 --> 00:21:38,006 We don't know that for now. 349 00:21:42,439 --> 00:21:43,472 I'm back. 350 00:21:43,906 --> 00:21:47,439 Good. Did you send her off well? 351 00:21:47,439 --> 00:21:48,706 Yes, sir. 352 00:21:50,406 --> 00:21:53,072 Your mom said she'd do a DNA test immediately. 353 00:21:53,606 --> 00:21:55,172 So I guess we'll have to go tomorrow. 354 00:21:55,739 --> 00:21:56,872 Gosh. 355 00:22:00,839 --> 00:22:02,106 Come talk with me, Soo Chul. 356 00:22:03,772 --> 00:22:06,806 What is Dad really up to, Soo Chul? 357 00:22:06,806 --> 00:22:11,139 I don't know. I think he's really trying to help find her daughter. 358 00:22:11,139 --> 00:22:12,372 How ridiculous. 359 00:22:12,372 --> 00:22:15,372 Then the inheritance will be split up even more! What is this? 360 00:22:16,072 --> 00:22:18,539 She should've just stayed dead. 361 00:22:18,539 --> 00:22:20,572 Why is she crawling back up again? 362 00:22:25,772 --> 00:22:28,472 Tae Yang! I told you not to run inside the room! 363 00:22:32,006 --> 00:22:34,806 Are you going to make me upset, Tae Yang? 364 00:22:56,372 --> 00:22:58,106 Please come again! 365 00:22:58,106 --> 00:23:00,206 - Thank you. - Sure. 366 00:23:00,206 --> 00:23:01,972 - Have a nice evening! - You too! 367 00:23:05,239 --> 00:23:06,972 Goodness. 368 00:23:07,439 --> 00:23:10,872 Oh, right. Did Seon Hwa go to work today? 369 00:23:10,872 --> 00:23:13,272 Of course! I'm her immediate manager. 370 00:23:13,272 --> 00:23:15,606 Did you tell her to watch her mouth? 371 00:23:15,606 --> 00:23:20,172 If she even dares to spread the word that Sang Hyuk was her ex-husband, 372 00:23:20,172 --> 00:23:23,639 she'll be getting a spot reserved at the charnel house. Did you say this? 373 00:23:23,639 --> 00:23:25,206 Of course, I did. 374 00:23:25,206 --> 00:23:27,072 I said you made sure I told her. 375 00:23:28,206 --> 00:23:31,172 But she's really quite talented. 376 00:23:31,172 --> 00:23:34,572 How did she manage to get into a good company like that? 377 00:23:35,039 --> 00:23:37,072 I wonder what tricks she pulled. 378 00:23:39,839 --> 00:23:41,572 It must be Seon Hwa's doing! 379 00:23:41,572 --> 00:23:42,606 Bong Seon Hwa! 380 00:23:46,439 --> 00:23:48,272 I talked about everything with Sang Hyuk. 381 00:23:50,339 --> 00:23:52,406 I even talked about the Nam Ki Taek incident. 382 00:23:53,439 --> 00:23:55,039 Or did we talk about that in the office? 383 00:23:56,006 --> 00:23:57,472 I can't remember! What do I do? 384 00:23:58,139 --> 00:24:00,606 It won't be accepted as evidence since it was obtained illegally. 385 00:24:00,606 --> 00:24:02,306 But what if she gives it to Dad? 386 00:24:02,739 --> 00:24:03,706 No. 387 00:24:05,306 --> 00:24:08,206 We can't leave Seon Hwa alone. 388 00:24:17,106 --> 00:24:20,372 The recorded files must be in her room. 389 00:24:21,806 --> 00:24:23,672 But I don't know which room it is. 390 00:24:26,172 --> 00:24:28,306 How dare you sneak in here! 391 00:24:28,306 --> 00:24:30,406 Did you come here again because you didn't get to... 392 00:24:30,406 --> 00:24:32,239 vent your anger out on Seon Hwa? 393 00:24:33,606 --> 00:24:35,506 I'm not here to meet you. 394 00:24:35,506 --> 00:24:36,906 Where is Seon Hwa? 395 00:24:36,906 --> 00:24:39,539 I tried to end it nicely. 396 00:24:39,539 --> 00:24:41,539 Are you crazy? What are you doing? 397 00:24:42,472 --> 00:24:43,672 Am I crazy? 398 00:24:43,672 --> 00:24:45,672 Yes, I am! 399 00:24:45,672 --> 00:24:48,006 Of course, I have to be crazy to deal with a witch like you! 400 00:24:48,006 --> 00:24:49,739 I wouldn't be able to do it if I were sane. 401 00:24:49,739 --> 00:24:51,672 Get out of this house right now. 402 00:24:51,672 --> 00:24:54,106 Get lost before Seon Hwa sees you! 403 00:24:54,106 --> 00:24:55,572 Stop it! 404 00:24:55,572 --> 00:24:57,772 Oh, goodness. 405 00:24:59,772 --> 00:25:01,506 - Bok Soon! - Mom! 406 00:25:01,506 --> 00:25:03,406 What are you doing here at someone else's house? 407 00:25:03,406 --> 00:25:04,439 What else? 408 00:25:06,606 --> 00:25:09,372 Look at this! Look at what your precious Seon Hwa... 409 00:25:09,372 --> 00:25:10,906 did in my room! 410 00:25:10,906 --> 00:25:12,539 Look at it with your own eyes. 411 00:25:12,539 --> 00:25:15,172 So you ran over here because you were mad at this? 412 00:25:15,172 --> 00:25:16,139 You little... 413 00:25:17,006 --> 00:25:19,206 Why? You've done things much worse than this. 414 00:25:19,206 --> 00:25:21,139 And you're getting mad over this? 415 00:25:21,139 --> 00:25:22,872 Let go. Let this go right now! 416 00:25:24,572 --> 00:25:26,772 Hey! 417 00:25:29,206 --> 00:25:30,206 What is this? 418 00:25:33,739 --> 00:25:35,839 Report this to the police right now, Seo Jun. 419 00:25:35,839 --> 00:25:38,872 Tell them to capture the intruder that barged in here! 420 00:25:38,872 --> 00:25:39,872 Sure. 421 00:25:41,706 --> 00:25:43,172 Oh, no. 422 00:26:00,139 --> 00:26:01,906 She'll wake up soon. 423 00:26:01,906 --> 00:26:04,072 Let's go out. 424 00:26:19,639 --> 00:26:22,672 She must've kept the recordings somewhere. 425 00:26:22,672 --> 00:26:24,406 Where's her laptop? 426 00:26:24,406 --> 00:26:25,872 You think I won't find it? 427 00:26:27,872 --> 00:26:30,106 I can't believe this is happening. 428 00:26:32,939 --> 00:26:34,872 Why are you laughing at a time like this? 429 00:26:35,972 --> 00:26:39,939 When will I be able to see Jae Gyeong covered in dirty dishwater again? 430 00:26:39,939 --> 00:26:41,806 You're the best. 431 00:26:42,772 --> 00:26:43,772 That's right. 432 00:26:46,239 --> 00:26:50,172 Shouldn't we call her family and ask them to pick her up? 433 00:27:47,439 --> 00:27:50,806 Why does Seon Hwa have Bit Na's picture? 434 00:27:58,306 --> 00:28:01,072 I'm sure she was in the same boat as the person at the auction. 435 00:28:07,572 --> 00:28:11,072 Does that mean Mrs. Joo's daughter is Seon Hwa? 436 00:28:38,206 --> 00:28:41,572 (The Second Husband) 437 00:28:41,572 --> 00:28:42,872 Why must it be Seon Hwa? 438 00:28:42,872 --> 00:28:45,472 I need to make sure both of them never find out, no matter what. 439 00:28:45,472 --> 00:28:48,139 She's called Bong Seon Hwa. And she's an employee I really value. 440 00:28:48,139 --> 00:28:50,039 So please cooperate with me. 441 00:28:50,039 --> 00:28:52,039 The daughter that she thought was dead is alive? 442 00:28:52,039 --> 00:28:54,872 How do you feel about having an older sister all of a sudden? 443 00:28:54,872 --> 00:28:56,506 Seon Hwa was looking for her mother? 444 00:28:56,506 --> 00:28:59,772 Are you really Mrs. Joo's real daughter? 31718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.