All language subtitles for The.Pelican.Brief.1993.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:14,879 --> 00:03:17,089 Il y a des pancartes qui portent mon nom ? 2 00:03:18,215 --> 00:03:19,550 Pas mal, oui. 3 00:03:20,217 --> 00:03:21,593 Que disent-elles ? 4 00:03:23,178 --> 00:03:24,512 Comme d'habitude. 5 00:03:25,054 --> 00:03:29,266 "Mort � Rosenberg. " "Rosenberg � la retraite. " 6 00:03:29,725 --> 00:03:31,435 "Coupez l'oxyg�ne." 7 00:03:33,228 --> 00:03:35,313 C'est ma pr�f�r�e. 8 00:03:37,440 --> 00:03:39,525 Bien sur, vous, M. Grantham ... 9 00:03:40,068 --> 00:03:42,778 vous ne m'avez pas rat� dans votre dernier article. 10 00:03:44,071 --> 00:03:47,491 "Rosenberg fait passer l'�tat avant le monde des affaires ... 11 00:03:47,741 --> 00:03:51,786 l'individu avant l'�tat, l'environnement avant tout ... 12 00:03:52,120 --> 00:03:54,664 Quant aux Indiens, ne leur refusez rien ! " 13 00:03:55,414 --> 00:03:59,042 Sauf votre respect, ce n'est pas de moi. C'est une citation. 14 00:03:59,293 --> 00:04:02,796 D'un de vos hauts-fonctionnaires anonymes de la Maison Blanche. 15 00:04:03,088 --> 00:04:06,049 Un de vos "hauts fils de pute" serait plus exact. 16 00:04:06,299 --> 00:04:11,053 Ils sont arriv�s la en montant les gens les uns contre les autres. 17 00:04:13,180 --> 00:04:15,557 �a me stup�fie toujours ... 18 00:04:15,807 --> 00:04:19,560 ce qu'un homme peut faire pour avoir un bureau ovale. 19 00:06:47,732 --> 00:06:49,358 Je cherche M. Sneller. 20 00:06:49,608 --> 00:06:50,693 Monsieur Sneller ? 21 00:06:50,943 --> 00:06:53,862 Oui. Monsieur Edwin F. Sneller. 22 00:07:25,265 --> 00:07:27,475 Tout est en place. 23 00:07:28,309 --> 00:07:30,561 Il me faut l'argent a mon arriv�e � Zurich. 24 00:07:30,811 --> 00:07:34,523 Il y sera ... si le travail est fait. 25 00:07:35,273 --> 00:07:36,858 Il sera fait. 26 00:07:42,530 --> 00:07:43,405 Oui ? 27 00:07:43,656 --> 00:07:45,240 J'aimerais commander. 28 00:07:45,491 --> 00:07:47,326 - Que desirez-vous ? - caf� ... 29 00:07:48,452 --> 00:07:50,995 oeufs brouilles, toasts et jus d'orange. 30 00:07:51,246 --> 00:07:52,330 Dans 15 minutes. 31 00:07:53,831 --> 00:07:56,000 Substituer une menace a un argument ... 32 00:07:56,375 --> 00:07:57,876 la violence aux principes ... 33 00:07:58,127 --> 00:08:01,546 c'est permettre � nos passions de vaincre notre raison. 34 00:08:01,922 --> 00:08:05,800 Les passions et l'int�r�t personnel menacent la libert�. 35 00:08:06,050 --> 00:08:09,678 Ce qui nous am�ne � l'affaire Bowers contre Hardwick. 36 00:08:09,929 --> 00:08:12,723 Un policier entre chez M. Hardwick pour ... 37 00:08:12,973 --> 00:08:17,811 l'arr�ter pour non-paiement d'une amende inflig�e pour ivresse. 38 00:08:18,061 --> 00:08:20,438 On l'avait surpris avec une bi�re entam�e. 39 00:08:20,688 --> 00:08:25,567 En entrant dans sa chambre, il trouve Hardwick au lit avec un homme. 40 00:08:26,360 --> 00:08:31,448 Il l'arr�te pour violation de la Loi de Georgie sur la sodomie. 41 00:08:31,906 --> 00:08:34,242 L'�tat de Georgie le relaxe ... 42 00:08:34,492 --> 00:08:37,995 mais Hardwick l'attaque sur la constitutionnalit� de la loi. 43 00:08:38,329 --> 00:08:39,538 Sur quelle base ? 44 00:08:40,998 --> 00:08:42,958 Violation du droit a la vie priv�e. 45 00:08:43,208 --> 00:08:44,334 Pourquoi ? 46 00:08:45,543 --> 00:08:48,379 Hardwick est chez lui. Il y fait ce qu'il veut. 47 00:08:49,672 --> 00:08:54,384 Et s'il vendait de la drogue ou maltraitait des enfants, chez lui ? 48 00:08:55,886 --> 00:08:58,471 Ces actes sortent du cadre de la vie priv�e. 49 00:08:58,721 --> 00:09:00,556 La Cour, � partir de Griswold ... 50 00:09:00,807 --> 00:09:04,018 a limit� le droit a la vie priv�e aux actes intimes ... 51 00:09:04,351 --> 00:09:08,647 qui nous permettent d'influer sur notre existence ... 52 00:09:08,897 --> 00:09:10,398 de nous r�aliser. 53 00:09:10,899 --> 00:09:12,734 Mais est-ce constitutionnel ? 54 00:09:12,984 --> 00:09:16,445 Le droit de "se r�aliser" n'est pas dans la Constitution. 55 00:09:16,695 --> 00:09:18,614 Le droit a la vie priv�e non plus. 56 00:09:18,989 --> 00:09:23,743 Si un �tat dicte a Hardwick sa sexualit� en priv� et entre adultes ... 57 00:09:23,993 --> 00:09:25,453 Hardwick n'est pas libre. 58 00:09:25,703 --> 00:09:27,872 La Constitution rejette l'abus de pouvoir. 59 00:09:28,122 --> 00:09:31,875 Si une loi limite le droit a la vie priv�e ... 60 00:09:32,126 --> 00:09:35,045 on nie la libert� voulue par le legislateur. 61 00:09:36,004 --> 00:09:40,800 La Cour Supr�me vous d�sapprouve. Elle n'a pas cass� la loi. 62 00:09:41,050 --> 00:09:43,636 - Pourquoi ? - Parce qu'elle a tort ! 63 00:10:07,615 --> 00:10:11,952 Vous le trouvez toutes irr�sistible. Pourquoi ? 64 00:10:12,202 --> 00:10:14,079 L'attrait sexuel ... 65 00:10:14,413 --> 00:10:15,872 Il a le truc, c'est �a ? 66 00:10:16,122 --> 00:10:18,500 Tu parles ! 67 00:10:18,750 --> 00:10:22,420 Si vous pouviez l'avoir en trois exemplaires ... 68 00:10:22,670 --> 00:10:24,129 �a vous irait. 69 00:10:24,421 --> 00:10:26,924 Quel est votre s�cret ? 70 00:10:27,174 --> 00:10:29,676 Je ne peux pas le dire � la t�l�. 71 00:10:29,926 --> 00:10:32,553 En tout cas, c'est un gros s�cret. 72 00:10:32,804 --> 00:10:34,931 Un tr�s gros s�cret ! 73 00:13:42,345 --> 00:13:47,057 On a trouv� Rosenberg a 1h du matin. Son infirmier aussi a �t� tu�. 74 00:13:47,307 --> 00:13:50,060 Deux heures apr�s, on decouvrait Jensen dans un cin� homo. 75 00:13:50,310 --> 00:13:52,645 Voyles m'a appel�. �a l'a secou�. 76 00:13:52,895 --> 00:13:56,816 �a ne redorera pas le blason du FBI. Il arrive avec Giminski. 77 00:13:57,983 --> 00:14:00,235 Mettons la CIA dans le coup. 78 00:14:00,611 --> 00:14:02,320 Vous ferez une allocution. 79 00:14:02,654 --> 00:14:05,990 Il faut attendre 7h du matin si l'on veut de l'audimat. 80 00:14:06,240 --> 00:14:09,618 Un costume ferait appr�t�, si t�t. Un cardigan ? 81 00:14:09,869 --> 00:14:14,206 En p�riode de crise, vous me faites parler � la nation en pull ? 82 00:14:14,456 --> 00:14:15,749 M. le Pr�sident ... 83 00:14:16,916 --> 00:14:20,878 j'ai demand� au minist�re de la Justice une liste de candidats. 84 00:14:21,128 --> 00:14:23,881 La restructuration de la Cour sera votre �uvre. 85 00:14:26,967 --> 00:14:30,053 M. Voyles, le FBI a-t-il des suspects ? 86 00:14:30,303 --> 00:14:34,182 C'est trop t�t. Attendons les expertises balistiques et les autopsies. 87 00:14:34,640 --> 00:14:38,852 Je veux un rapport sur votre syst�me de protection et ses failles. 88 00:14:39,645 --> 00:14:41,605 Vous avez un � priori. 89 00:14:42,105 --> 00:14:47,193 Deux juges sont morts. Tous deux �taient prot�g�s par le FBI. 90 00:14:47,443 --> 00:14:49,236 Je veux une r�ponse nette. 91 00:14:49,862 --> 00:14:53,157 Ces meurtres ont-ils un lien quelconque avec la CIA ... 92 00:14:53,407 --> 00:14:57,660 ou tout autre organisme gouvernemental ? 93 00:14:57,911 --> 00:14:59,370 Votre question me choque. 94 00:15:00,121 --> 00:15:01,664 Voyez �a, voulez-vous ? 95 00:15:01,914 --> 00:15:04,667 Retrouvons-nous a 17h. 96 00:15:05,334 --> 00:15:07,127 17h, messieurs. Merci. 97 00:15:15,176 --> 00:15:17,344 "Tous autour du chef. " 98 00:15:17,970 --> 00:15:20,639 Votre cote de popularit� va crever le plafond. 99 00:15:21,973 --> 00:15:25,143 C'�taient les pr�visions m�t�o pour la Nouvelle-Orl�ans. 100 00:15:25,393 --> 00:15:28,062 Nous interrompons nos programmes. Flash sp�cial. 101 00:15:28,312 --> 00:15:31,440 Mesdames et messieurs, en direct de la Maison Blanche ... 102 00:15:31,732 --> 00:15:34,234 le Pr�sident des Etats-Unis. 103 00:15:35,444 --> 00:15:37,112 Chers concitoyens ... 104 00:15:37,821 --> 00:15:41,032 notre pays vient de subir une lourde perte. 105 00:15:41,866 --> 00:15:42,908 Cette nuit ... 106 00:15:44,118 --> 00:15:48,246 Messieurs Rosenberg et Jensen, membres de la Cour Supr�me ... 107 00:15:48,497 --> 00:15:50,290 ont �t� assassin�s. 108 00:15:51,833 --> 00:15:56,420 Ces meurtres visent peut-�tre a �branler le c�ur-m�me ... 109 00:15:57,254 --> 00:15:58,922 de notre �tat. 110 00:15:59,381 --> 00:16:01,842 Mais je puis assurer ... 111 00:16:02,092 --> 00:16:03,718 chacun d'entre vous ... 112 00:16:04,094 --> 00:16:07,680 que ces actes abominables ne resteront pas ... 113 00:16:07,930 --> 00:16:09,265 impunis. 114 00:16:10,391 --> 00:16:14,144 Tout est, et sera, mis en �uvre ... 115 00:16:14,394 --> 00:16:19,065 afin de trainer le ou les coupables devant la justice. 116 00:16:20,066 --> 00:16:24,945 Car justice doit �tre faite, et elle le sera ! 117 00:16:25,988 --> 00:16:29,407 Si tu l'avais connu quand j'�tais son assistant. 118 00:16:30,283 --> 00:16:33,286 � notre derni�re rencontre, il n'�tait plus qu'un cerveau. 119 00:16:33,911 --> 00:16:35,788 C'est pour �a qu'ils l'ont tu�. 120 00:16:36,038 --> 00:16:38,332 Un cerveau est une menace. 121 00:16:39,041 --> 00:16:42,752 Pourquoi le tuer maintenant ? Il lui restait si peu de temps. 122 00:16:43,545 --> 00:16:46,923 Pour ne pas risquer qu'il dure jusqu'aux �lections. 123 00:16:47,173 --> 00:16:49,675 Et Jensen ? C'est ce Pr�sident qui l'a nomm�. 124 00:16:49,925 --> 00:16:52,344 Lui et Rosenberg n'avaient presque rien en commun. 125 00:16:54,971 --> 00:16:59,350 Il faut chercher sur quels verdicts ils �taient d'accord. 126 00:17:01,102 --> 00:17:03,562 Le moment r�v� pour boire un verre ! 127 00:17:08,191 --> 00:17:09,192 Je m'accroche. 128 00:17:21,953 --> 00:17:25,165 Si c'est une conspiration, qui sont les conspirateurs ? 129 00:17:25,582 --> 00:17:29,877 Si on a laiss� entrer des terroristes, c'est une d�route politique. 130 00:17:30,836 --> 00:17:34,840 N'imputez pas aux services secrets les failles des lois d'immigration. 131 00:17:36,258 --> 00:17:37,509 Qui sont vos suspects ? 132 00:17:38,843 --> 00:17:40,970 Ceci doit rester secret. 133 00:17:41,929 --> 00:17:44,306 Bien s�r. Vous �tes dans le bureau ovale. 134 00:17:46,350 --> 00:17:50,729 Onze membres de l'Arm�e Secr�te �taient � Washington cette semaine. 135 00:17:50,979 --> 00:17:55,316 Nous les soup�onnons d'attentats contre des cliniques d'avortement ... 136 00:17:56,025 --> 00:17:58,610 des clubs pornos et homos, dans tout le pays. 137 00:17:59,403 --> 00:18:01,154 Aucun vrai suspect. 138 00:18:04,032 --> 00:18:05,408 Exact ? 139 00:18:07,118 --> 00:18:08,995 Ce Fletcher Coal ... 140 00:18:15,625 --> 00:18:19,420 Gray Grantham, du Washington Herald, connait bien la Cour Supr�me. 141 00:18:20,004 --> 00:18:24,925 Vous avez interrog� le juge Rosenberg peu avant l'attentat ... 142 00:18:25,175 --> 00:18:26,343 le jour de sa mort. 143 00:18:27,469 --> 00:18:31,514 A-t-il tenu des propos qui pourraient jeter une lumi�re sur ce drame ? 144 00:18:31,890 --> 00:18:33,558 Oui. Il a abord� des sujets ... 145 00:18:33,850 --> 00:18:38,228 confidentiellement, car c'�tait un magistrat en exercice. 146 00:18:38,479 --> 00:18:41,148 Mais aujourd'hui, je me dois de le citer. 147 00:18:42,107 --> 00:18:44,359 Il a dit que la campagne du Pr�sident ... 148 00:18:44,609 --> 00:18:49,071 avait exploit� sans vergogne les peurs inspir�es par les minorit�s ... 149 00:18:50,030 --> 00:18:54,534 et sem� la division, au point de cr�er un climat de d�fiance ... 150 00:18:55,327 --> 00:18:58,580 Grantham est un homme selon mon c�ur. 151 00:18:59,831 --> 00:19:02,792 Tout le monde se demande quand tu reprendras tes cours. 152 00:19:03,042 --> 00:19:05,169 M�me moi. 153 00:19:06,461 --> 00:19:10,548 Tu sais ce qu'on dit ... boire aggrave la d�pression. 154 00:19:11,591 --> 00:19:15,052 Et que propose-t-on contre l'angoisse ? O� �tais-tu ? 155 00:19:15,303 --> 00:19:16,387 � la biblio. 156 00:19:16,637 --> 00:19:21,224 J'ai �tudi� les d�cisions de la Cour et dress� une liste de suspects ... 157 00:19:21,516 --> 00:19:25,228 que j'ai jet�e � la poubelle, tant ils me semblaient �vidents. 158 00:19:26,270 --> 00:19:29,690 Et tu as cherch� des motivations communes aux deux juges. 159 00:19:29,940 --> 00:19:31,025 Exactement. 160 00:19:31,275 --> 00:19:35,695 Jensen prot�geait avec constance les accus�s relevant des assises. 161 00:19:35,946 --> 00:19:36,988 Sauf exception. 162 00:19:37,614 --> 00:19:40,575 Il a r�dig� trois attendus fortement �cologistes ... 163 00:19:40,908 --> 00:19:43,119 et soutenu les adversaires du fisc. 164 00:19:44,078 --> 00:19:48,040 Le meurtrier serait donc un percepteur insatiable ? 165 00:19:48,582 --> 00:19:51,167 Pour l'instant, je n'exclus personne. 166 00:19:51,584 --> 00:19:54,504 On avance comme mobile la haine ou la vengeance. 167 00:19:55,046 --> 00:19:57,047 Ou la modification de l'agenda mondain ... 168 00:19:57,298 --> 00:19:58,257 de la Cour. 169 00:19:58,507 --> 00:20:01,218 Et si c'�tait tout bonnement l'app�t du gain ? 170 00:20:01,468 --> 00:20:03,970 Une affaire de gros sous ? 171 00:20:04,846 --> 00:20:07,932 - Je peux vous aider ? - J'aimerais voir ce dossier. 172 00:20:08,891 --> 00:20:10,226 Pourquoi ? 173 00:20:10,476 --> 00:20:12,019 C'est un document public. 174 00:20:12,269 --> 00:20:13,979 Semi-public. 175 00:20:14,396 --> 00:20:17,482 Et la Loi sur la libert� d'information ? 176 00:20:19,525 --> 00:20:20,693 Voici les d�bats ... 177 00:20:21,110 --> 00:20:24,405 les courriers. Avec les pi�ces a l'appui et le proc�s. 178 00:20:24,655 --> 00:20:27,616 - Quand a-t-il eu lieu ? - Cet �t�. Il a dur� deux mois. 179 00:20:27,866 --> 00:20:28,950 O� est l'appel ? 180 00:20:29,201 --> 00:20:33,413 Il n'est pas encore d�pos�. La date limite est le 1er aout. 181 00:22:02,407 --> 00:22:04,159 Qui est le coupable ? 182 00:22:05,285 --> 00:22:08,871 Un obscur suspect inconnu du FBI, de la CIA ... 183 00:22:09,163 --> 00:22:13,167 du contre-espionnage et de dix mille services de police ? 184 00:22:13,417 --> 00:22:14,793 J'en avais un ... 185 00:22:15,710 --> 00:22:18,046 mais je l'ai �cart�. 186 00:22:19,213 --> 00:22:23,467 Tu s�ches les cours, tu me snobes pendant une semaine, pour rien ? 187 00:22:23,717 --> 00:22:25,135 Fais voir. 188 00:22:26,720 --> 00:22:31,015 Ne ris pas. C'�tait idiot de croire que j'allais tout r�soudre. 189 00:22:31,266 --> 00:22:32,767 Orgueil de jeunesse. 190 00:22:33,267 --> 00:22:35,770 Ne tape pas sur cet orgueil que j'aime. 191 00:22:42,275 --> 00:22:43,652 Je pars demain. 192 00:22:44,736 --> 00:22:48,406 Je vais � l'enterrement de Rosenberg a Washington. 193 00:22:51,367 --> 00:22:55,328 J'�pluchais les jugements de Rosenberg l'autre soir ... 194 00:22:56,705 --> 00:22:59,249 et j'ai eu une id�e. Je pourrais ... 195 00:23:00,583 --> 00:23:02,335 �crire un bouquin sur lui. 196 00:23:02,585 --> 00:23:04,545 Personne ne le fera mieux. 197 00:23:05,587 --> 00:23:08,298 J'ai commenc� � formuler ... 198 00:23:10,091 --> 00:23:14,345 ce qu'il �tait pour moi : substitut de p�re, mentor ... 199 00:23:18,724 --> 00:23:22,185 �a m'a donn� tr�s soif. 200 00:23:26,314 --> 00:23:30,276 Je t'ai abandonn�, cette semaine. Ce n'�tait pas le moment. 201 00:23:30,526 --> 00:23:33,403 Tu es ici pour �tudier, pas pour m'emp�cher de boire. 202 00:23:36,698 --> 00:23:37,574 C'est Alice. 203 00:23:40,660 --> 00:23:42,828 Tu viens manger un hamburger ? 204 00:23:43,204 --> 00:23:45,080 Non, merci. 205 00:23:45,330 --> 00:23:47,708 �a te ferait du bien de sortir. 206 00:23:48,458 --> 00:23:50,251 �a va, merci. 207 00:23:50,502 --> 00:23:51,628 Tu es s�re ? 208 00:24:00,552 --> 00:24:01,553 Sergent ! 209 00:24:01,803 --> 00:24:03,805 Prends �a. 210 00:24:05,306 --> 00:24:08,601 Caf� noir. Trois sucres. Comment va le Pr�sident ? 211 00:24:09,143 --> 00:24:10,644 Lequel ? 212 00:24:11,228 --> 00:24:12,396 Pas Coal, le vrai ! 213 00:24:12,646 --> 00:24:14,272 � l'aise et relax. 214 00:24:14,564 --> 00:24:18,651 Il est chamboul� par la mort de Rosenberg, tu imagines ? 215 00:24:19,652 --> 00:24:23,489 Et tout feu tout flamme pour restructurer la Cour. 216 00:24:23,739 --> 00:24:25,366 Et passer � la post�rit� ! 217 00:24:25,616 --> 00:24:27,784 �a, c'est du Coal. C'est quoi ? 218 00:24:28,493 --> 00:24:30,745 La liste des candidats. 219 00:24:31,079 --> 00:24:35,374 La premi�re comportait 20 noms. C'est tomb� � 8. Je t'en donne 2. 220 00:24:35,624 --> 00:24:37,501 Et l'enqu�te ? 221 00:24:37,751 --> 00:24:41,630 Je ne sais pas grand-chose, mais je reste tout ouie. 222 00:24:41,880 --> 00:24:43,131 Je m'en doute. 223 00:24:43,381 --> 00:24:44,174 C'est pour moi. 224 00:24:44,424 --> 00:24:45,550 Merci. � plus tard. 225 00:24:45,800 --> 00:24:47,593 Relax, relax ... 226 00:24:48,386 --> 00:24:51,096 Les favoris de la Maison Blanche 227 00:24:51,347 --> 00:24:52,222 Un martini. 228 00:24:53,849 --> 00:24:55,809 Ravi de te voir. 229 00:24:56,768 --> 00:24:58,603 Un autre ... caf�. 230 00:25:00,063 --> 00:25:01,814 Tu as lu ce fichu article. 231 00:25:02,315 --> 00:25:04,775 �a m'a fait cavaler toute la journ�e. 232 00:25:05,150 --> 00:25:09,404 Coal a accus� le FBI d'�tre � l'origine des fuites. 233 00:25:09,654 --> 00:25:13,699 Le Directeur dit que Coal les a orchestr�es pour t�ter le terrain. 234 00:25:13,950 --> 00:25:17,578 Coal a sem� la division, pour faire campagne. 235 00:25:17,828 --> 00:25:19,455 Le Pr�sident a ferm� les yeux. 236 00:25:21,289 --> 00:25:24,334 J'aurais aim� voir ton nom sur la liste des juges. 237 00:25:24,709 --> 00:25:27,587 � la fac, on te voyait a la Cour. 238 00:25:28,754 --> 00:25:32,299 Ces temps-ci, j'ai du mal � faire mes cours. 239 00:25:33,592 --> 00:25:34,968 Elle a quel �ge ? 240 00:25:36,386 --> 00:25:38,888 Vingt-quatre ans. Mais elle est ... 241 00:25:39,347 --> 00:25:40,598 tr�s m�re. 242 00:25:42,475 --> 00:25:44,893 � 24 ans, elle est m�re. 243 00:25:45,144 --> 00:25:48,021 Difficile � croire. Tu as une photo ? 244 00:25:48,355 --> 00:25:51,316 Non. Ce n'est pas mon chien, ni ma petite-fille. 245 00:25:51,858 --> 00:25:53,151 Dieu merci. 246 00:25:55,236 --> 00:25:56,612 Qui les a tu�s ? 247 00:25:57,821 --> 00:26:01,033 Je suis avocat au FBI, pas enqu�teur. 248 00:26:01,992 --> 00:26:04,119 Mais tu as de grandes oreilles. 249 00:26:05,495 --> 00:26:08,080 Pour �tre honn�te, on patauge. 250 00:26:10,875 --> 00:26:12,418 Tu sais, ma copine ... 251 00:26:12,668 --> 00:26:17,380 a une th�orie sur l'instigateur des meurtres. Plut�t de gauche. 252 00:26:17,630 --> 00:26:19,257 Une th�orie ? 253 00:26:21,259 --> 00:26:21,676 Tu devrais ... 254 00:26:22,093 --> 00:26:23,302 jeter un �il. 255 00:26:23,719 --> 00:26:25,679 �a va t'�clater. 256 00:26:44,863 --> 00:26:46,781 Gray Grantham, Washington Herald ? 257 00:26:47,031 --> 00:26:48,157 Lui-m�me. 258 00:26:48,407 --> 00:26:52,870 D�sol� d'appeler � cette heure. Je vous t�l�phone d'une cabine. 259 00:26:53,203 --> 00:26:56,456 Je ne peux appeler ni de chez moi, ni du bureau. 260 00:26:56,831 --> 00:26:58,500 Quel bureau ? 261 00:26:58,750 --> 00:27:00,209 Je suis avocat. 262 00:27:00,710 --> 00:27:02,211 Priv� ou public ? 263 00:27:02,586 --> 00:27:04,421 Je pr�f�re ne pas le dire. 264 00:27:05,089 --> 00:27:08,216 Je sais peut-�tre quelque chose sur Rosenberg et Jensen. 265 00:27:09,301 --> 00:27:10,427 Vous enregistrez ? 266 00:27:11,845 --> 00:27:13,471 On peut localiser l'appel ? 267 00:27:13,721 --> 00:27:17,349 Je n'enregistre pas et je ne localise pas l'appel. Promis. 268 00:27:17,600 --> 00:27:19,726 Je crois savoir qui les a tu�s. 269 00:27:22,229 --> 00:27:23,605 Votre nom ? 270 00:27:24,773 --> 00:27:26,232 Garcia. 271 00:27:28,484 --> 00:27:30,528 Ce n'est pas votre vrai nom. 272 00:27:31,737 --> 00:27:36,741 Non. Je suis tomb� sur un document que je n'aurais pas d� voir. 273 00:27:38,701 --> 00:27:40,620 Vous en avez une copie ? 274 00:27:42,913 --> 00:27:47,251 Je dois r�fl�chir. Je ne dors plus. Tout �a me perturbe. 275 00:27:48,877 --> 00:27:50,920 Je vous promets ... 276 00:27:51,963 --> 00:27:55,341 la protection r�serv�e aux informateurs confidentiels. 277 00:28:18,778 --> 00:28:20,029 Je t'ai eu ! 278 00:28:28,453 --> 00:28:31,039 Vous pouvez appeler M. Grantham dans sa voiture. 279 00:28:31,623 --> 00:28:32,915 Grantham ? 280 00:28:33,166 --> 00:28:34,542 Garcia. 281 00:28:35,626 --> 00:28:37,545 Je ne sais pas quoi faire. 282 00:28:38,295 --> 00:28:39,963 Monsieur Garcia ... 283 00:28:40,672 --> 00:28:44,634 j'ai fait de la prison plut�t que de d�voiler mes sources. 284 00:28:45,468 --> 00:28:48,095 Je sais ce que vous devez endurer. 285 00:28:49,430 --> 00:28:52,474 Vous �tes un honn�te homme, un bon citoyen. 286 00:28:53,350 --> 00:28:57,020 Dormirez-vous tranquille, si vous ne parlez pas ? 287 00:28:59,647 --> 00:29:01,107 Je vous recontacterai. 288 00:29:42,935 --> 00:29:47,439 Sur les vid�os de surveillance de l'a�roport de Paris ... 289 00:29:47,689 --> 00:29:51,860 les autorit�s fran�aises ont cru reconnaitre Khamel, le terroriste. 290 00:29:52,110 --> 00:29:56,697 Il serait arriv� dix heures apr�s la d�couverte du corps de Jensen. 291 00:29:58,824 --> 00:29:59,867 Autre chose ? 292 00:30:00,951 --> 00:30:02,827 Peut-�tre du neuf. 293 00:30:04,829 --> 00:30:06,289 C'est-�-dire ? 294 00:30:06,664 --> 00:30:09,166 Une th�orie qui a �merg� depuis peu ... 295 00:30:09,458 --> 00:30:12,419 et qui intrigue le Directeur du FBI. 296 00:30:12,920 --> 00:30:15,422 Il craint que cela ne nuise au Pr�sident. 297 00:30:18,967 --> 00:30:20,134 Comment ? 298 00:30:20,384 --> 00:30:22,386 Tout est dans le dossier. 299 00:30:31,644 --> 00:30:33,271 Du travail d'amateur. 300 00:30:33,896 --> 00:30:37,399 Mais rares sont les choses qui donnent des sueurs a Coal. 301 00:30:37,691 --> 00:30:40,402 Il n'a pas su� devant nous. 302 00:30:40,652 --> 00:30:43,113 Mais son air de marbre est r�v�lateur. 303 00:30:43,405 --> 00:30:44,906 Le Pr�sident est malade ? 304 00:30:45,156 --> 00:30:48,701 Je vous le r�p�te, il est venu pour son bilan annuel. 305 00:30:48,951 --> 00:30:50,744 J'aimerais avoir sa forme. 306 00:30:50,995 --> 00:30:53,705 Est-ce pour �luder la question de son �ge ? 307 00:30:53,956 --> 00:30:55,707 J'aurais du y penser ! 308 00:30:55,957 --> 00:30:57,917 Il ignore s'il se repr�sentera. 309 00:30:58,168 --> 00:30:59,877 Quand se d�cidera-t-il ? 310 00:31:00,128 --> 00:31:01,879 Un peu de patience ! 311 00:31:02,129 --> 00:31:03,672 Mais je peux d�mentir ... 312 00:31:03,923 --> 00:31:07,426 que le Pr�sident soit entr� � l'h�pital pour vous fuir. 313 00:31:07,718 --> 00:31:09,094 Ce qui se comprendrait. 314 00:31:15,057 --> 00:31:18,727 Descendez leur dire que je joue au golf cet apr�s-midi. 315 00:31:18,977 --> 00:31:20,479 � vos ordres ! 316 00:31:21,855 --> 00:31:23,273 �a les tue ... 317 00:31:23,565 --> 00:31:24,858 de vous voir en forme. 318 00:31:25,108 --> 00:31:27,110 Qu'y a-t-il de si important ? 319 00:31:27,693 --> 00:31:30,863 C'est un dossier ... 320 00:31:31,196 --> 00:31:33,949 r�dig� par une �tudiante qui fait du z�le. 321 00:31:34,199 --> 00:31:37,243 Une th�orie sur l'instigateur des meurtres. 322 00:31:37,994 --> 00:31:41,247 Indirectement, elle implique la Maison Blanche. 323 00:31:43,874 --> 00:31:46,919 C'est tellement tir� par les cheveux que c'est absurde. 324 00:31:47,502 --> 00:31:52,215 Mais Voyles, pour des raisons que nous devinons, s'y int�resse. 325 00:31:56,677 --> 00:32:01,515 Nous ne ... pouvons intervenir dans son enqu�te. 326 00:32:01,765 --> 00:32:04,601 Demandons a Giminski un rapport de la CIA. 327 00:32:05,143 --> 00:32:10,106 Il prouve que tout est faux, et vous dites � Voyles de laisser tomber. 328 00:32:10,940 --> 00:32:12,816 C'est une affaire int�rieure. 329 00:32:13,900 --> 00:32:17,278 La CIA ne peut y fourrer son nez. C'est ill�gal. 330 00:32:17,821 --> 00:32:19,155 Techniquement. 331 00:32:22,074 --> 00:32:24,868 Et ... votre ami ... 332 00:32:25,285 --> 00:32:26,912 Barr et son ... 333 00:32:27,245 --> 00:32:28,789 "unit�" ? 334 00:32:29,581 --> 00:32:31,207 J'ai parl� � Barr. 335 00:32:31,916 --> 00:32:34,293 Ils sont bons pour certaines missions ... 336 00:32:34,544 --> 00:32:36,337 mais ce n'est pas la CIA. 337 00:32:37,379 --> 00:32:40,632 La Maison Blanche est impliqu�e ? Ils citent des noms ? 338 00:32:42,008 --> 00:32:43,510 Un nom. 339 00:32:45,261 --> 00:32:47,513 Quelqu'un que nous connaissons ? 340 00:33:20,083 --> 00:33:22,669 J'ai organis� mon emploi du temps. 341 00:33:22,919 --> 00:33:25,213 Je vais rester au lit ... 342 00:33:25,755 --> 00:33:27,131 boire ... 343 00:33:27,882 --> 00:33:29,592 faire l'amour ... 344 00:33:30,926 --> 00:33:33,637 et oublier tout le bazar. 345 00:33:35,764 --> 00:33:37,557 Tu n'es pas pour. 346 00:33:38,558 --> 00:33:40,184 Et le livre sur Rosenberg ? 347 00:33:40,726 --> 00:33:42,269 Tu devrais l'�crire. 348 00:33:43,687 --> 00:33:44,521 On y va ? 349 00:33:44,772 --> 00:33:47,107 Tu as la jeunesse, l'�nergie ... 350 00:33:47,733 --> 00:33:50,610 la certitude. C'est � toi de l'�crire. 351 00:33:51,361 --> 00:33:53,029 Donne-moi les cl�s. 352 00:33:58,867 --> 00:34:02,245 Je suis parfaitement capable de conduire. 353 00:34:02,579 --> 00:34:04,330 Tu as trop bu, Thomas. 354 00:34:11,754 --> 00:34:14,006 Tu connais le Mashed Potato ? 355 00:34:14,381 --> 00:34:16,549 - Tu es trop jeune ! - Je connais. 356 00:34:16,800 --> 00:34:18,718 Et le Jerk ? 357 00:34:18,968 --> 00:34:21,220 - Le Slide ? - Non. S'il te plait ! 358 00:34:21,470 --> 00:34:23,639 - Quoi ? - Les cl�s. 359 00:34:23,889 --> 00:34:26,808 Donne-les-moi. Je conduis ou j'y vais a pied. 360 00:34:27,059 --> 00:34:28,727 � pied ? 361 00:34:31,020 --> 00:34:32,981 Bonne balade ! 362 00:34:42,781 --> 00:34:44,240 Mademoiselle Shaw ! 363 00:34:46,701 --> 00:34:49,203 Vous me coupez le souffle ! 364 00:35:27,737 --> 00:35:30,322 Sergent Rupert, Police Municipale. 365 00:35:31,448 --> 00:35:33,784 Vous serez � l'abri dans ma voiture. 366 00:35:38,163 --> 00:35:39,372 Votre nom ? 367 00:35:47,212 --> 00:35:49,256 Darby ... Shaw. 368 00:36:01,892 --> 00:36:02,893 Votre voiture ? 369 00:36:07,438 --> 00:36:08,314 Par ici. 370 00:36:09,774 --> 00:36:11,900 Olson, Police Municipale. 371 00:36:12,401 --> 00:36:14,695 Je vous emm�ne a l'h�pital. 372 00:36:15,237 --> 00:36:17,322 Rel�ve les num�ros. 373 00:36:18,198 --> 00:36:19,782 Vous le connaissiez ? 374 00:36:25,913 --> 00:36:27,831 Thomas Callahan. 375 00:36:39,007 --> 00:36:40,842 Ce ne sera pas long. 376 00:36:42,719 --> 00:36:47,890 Vous �tes s�re ? Ce soi-disant Rupert a dit qu'il �tait flic ? 377 00:36:51,894 --> 00:36:54,271 On n'a pas de flic du nom de Rupert. 378 00:36:54,521 --> 00:36:58,191 Et le num�ro de sa voiture n'est pas repertori�. 379 00:36:58,441 --> 00:37:00,359 Une fausse plaque. 380 00:37:02,361 --> 00:37:05,030 Je d�place la voiture et je reviens. 381 00:37:05,406 --> 00:37:06,573 C'est bon ? 382 00:40:06,064 --> 00:40:07,398 Le nom ne vous dit rien ... 383 00:40:07,648 --> 00:40:11,151 mais vous reconnaitrez ce look sensuel ... 384 00:40:14,646 --> 00:40:15,772 Gavin Verheek ? 385 00:40:17,482 --> 00:40:19,692 Darby Shaw. Vous savez qui je suis ? 386 00:40:19,942 --> 00:40:22,778 Nous avons un ami commun. 387 00:40:23,028 --> 00:40:25,405 Thomas vous a donn� mon dossier ? 388 00:40:25,656 --> 00:40:26,782 Oui. 389 00:40:27,032 --> 00:40:28,658 O� est-il ? 390 00:40:29,451 --> 00:40:32,245 Je l'ai lu, je l'ai montr� � des gens du FBI ... 391 00:40:32,495 --> 00:40:35,081 qui l'ont transmis au Directeur, M. Voyles. 392 00:40:35,331 --> 00:40:37,541 Quelqu'un l'a vu, en dehors du FBI ? 393 00:40:37,791 --> 00:40:39,793 Je ne peux pas r�pondre. 394 00:40:40,127 --> 00:40:43,213 Alors je ne vous dis pas ce qui est arriv� � Thomas. 395 00:40:44,839 --> 00:40:46,257 Oui ... 396 00:40:46,716 --> 00:40:50,803 c'est sorti du FBI, mais combien de gens l'ont vu, je ne sais pas. 397 00:40:51,512 --> 00:40:54,931 Il est mort. Il a �t� assassin� hier soir. 398 00:40:55,181 --> 00:40:59,519 On a pieg� la voiture. J'ai eu de la chance, mais ils sont apr�s moi. 399 00:41:01,562 --> 00:41:03,856 Votre t�l�phone ? Votre adresse ? 400 00:41:04,148 --> 00:41:05,816 Pas si vite, Gavin. 401 00:41:06,358 --> 00:41:09,819 Enfin ! Thomas Callahan �tait mon meilleur ami. 402 00:41:10,320 --> 00:41:14,156 Je vais vous envoyer douze agents. Vous �tes trop expos�e. 403 00:41:14,407 --> 00:41:18,243 Il est mort parce qu'il vous a parl�. Dites �a a Voyles. 404 00:41:18,493 --> 00:41:21,955 Monte le son, je n'entends pas Regis et Kathie Lee. 405 00:41:32,631 --> 00:41:34,007 Monsieur le Pr�sident ? 406 00:41:34,257 --> 00:41:35,383 Couch� ! 407 00:41:35,633 --> 00:41:39,929 Il faut que vous voyiez �a, Denton. Nous r�p�tons depuis ce matin. 408 00:41:40,179 --> 00:41:42,014 Ton premier spectateur. 409 00:41:43,182 --> 00:41:45,058 Roul�-boul�. 410 00:41:46,101 --> 00:41:47,477 Roul�-boul�. 411 00:41:47,727 --> 00:41:49,979 Alors, cette histoire de p�lican ? 412 00:41:50,855 --> 00:41:52,899 J'ai envoy� 14 agents a la Nouvelle-Orl�ans. 413 00:41:53,149 --> 00:41:56,777 �a ne donnera sans doute rien, mais il faut v�rifier. 414 00:41:57,236 --> 00:41:58,987 Inutile que j'insiste ... 415 00:41:59,237 --> 00:42:02,824 sur les ravages que ces absurdit�s pourraient causer ... 416 00:42:03,074 --> 00:42:04,993 si la presse en a vent. 417 00:42:11,165 --> 00:42:14,251 Ce que j'aimerais, c'est que vous ... 418 00:42:14,543 --> 00:42:16,711 laissiez tomber cette piste. 419 00:42:17,587 --> 00:42:20,881 Bon sang, c'est un attrape-nigaud ! 420 00:42:21,132 --> 00:42:23,926 Me demandez-vous d'�carter un suspect ? 421 00:42:26,094 --> 00:42:30,181 Si la presse apprend ce que vous cherchez et se met � fouiner ... 422 00:42:30,473 --> 00:42:32,391 je ... nous serons lamin�s. 423 00:42:37,771 --> 00:42:40,107 Vous me demandez de laisser tomber ? 424 00:42:43,860 --> 00:42:46,696 Oui, et de poursuivre les vrais suspects. 425 00:42:47,613 --> 00:42:49,949 Laissez courir pendant quinze jours. 426 00:42:51,075 --> 00:42:55,453 Votre homme de main Coal m'a vendu � la presse. Ils m'ont massacr� ... 427 00:42:55,704 --> 00:43:00,082 sur nos methodes de protection de Jensen et Rosenberg. 428 00:43:01,584 --> 00:43:06,129 Dites-lui de me l�cher les fesses et je laisse dormir les p�licans. 429 00:45:26,836 --> 00:45:28,212 Votre carte de cr�dit. 430 00:45:29,880 --> 00:45:31,798 Je vais r�gler en liquide. 431 00:45:34,009 --> 00:45:35,010 Verheek ? 432 00:45:37,136 --> 00:45:39,222 Qu'a dit Monsieur Voyles ? 433 00:45:40,389 --> 00:45:43,142 Il n'�tait pas joignable, Darby. 434 00:45:43,392 --> 00:45:46,228 Mais j'essaierai de lui parler tout � l'heure. 435 00:45:49,189 --> 00:45:51,107 J'esp�rais davantage. 436 00:45:51,399 --> 00:45:56,403 Demain, il y a la c�r�monie et l'enterrement. Je serai l� ce soir. 437 00:45:56,654 --> 00:45:58,488 Nous devrions nous voir. 438 00:45:59,448 --> 00:46:01,241 Je peux vous sauver la vie. 439 00:46:02,200 --> 00:46:04,744 Vous ne pouvez m�me pas parler au Directeur. 440 00:46:07,788 --> 00:46:09,331 O� descendez-vous ? 441 00:46:09,999 --> 00:46:12,751 Au Westin, en bord de rivi�re. 442 00:46:44,445 --> 00:46:46,364 Elle regarde la t�l�vision. 443 00:46:46,948 --> 00:46:50,200 Ils remuent ciel et terre. Elle utilise ses cartes de cr�dit. 444 00:46:50,451 --> 00:46:52,661 Elle sera morte dans 48 heures. 445 00:46:52,911 --> 00:46:54,746 Je lui en donne 72. 446 00:46:55,955 --> 00:46:57,874 On se retrouve a 6h du matin. 447 00:47:00,710 --> 00:47:02,711 Restez, Hooten. 448 00:47:08,758 --> 00:47:12,261 J'en d�duis que son petit dossier a mis dans le mille. 449 00:47:13,387 --> 00:47:15,514 Allez-vous pr�venir le Pr�sident ? 450 00:47:16,265 --> 00:47:18,517 Pr�venir le Pr�sident ... 451 00:47:18,767 --> 00:47:20,852 c'est pr�venir Coal. 452 00:47:21,269 --> 00:47:24,814 Gray Grantham, dans un article qui paraitra demain ... 453 00:47:25,064 --> 00:47:27,858 soutient que, selon des sources proches de la Maison Blanche ... 454 00:47:28,109 --> 00:47:30,361 le terroriste proche-oriental Khamel ... 455 00:47:30,611 --> 00:47:34,948 pourrait �tre l'un des meurtriers des juges Rosenberg et Jensen. 456 00:47:35,282 --> 00:47:39,911 Selon ces m�mes sources, un pays connu pour son soutien au terrorisme ... 457 00:47:40,161 --> 00:47:41,579 aurait commandit� Khamel. 458 00:47:47,375 --> 00:47:48,460 C'est Garcia. 459 00:47:48,793 --> 00:47:51,838 Je suis au coin de Pennsylvania et de la premi�re. 460 00:47:52,088 --> 00:47:56,258 Notez mon num�ro min�ralogique. Les Volvo grises, c'est courant. 461 00:47:56,508 --> 00:47:58,886 856 ... 462 00:47:59,761 --> 00:48:01,471 VNN. 463 00:48:01,930 --> 00:48:03,473 856 VNN. 464 00:48:05,349 --> 00:48:07,018 Dans dix minutes. 465 00:48:21,238 --> 00:48:23,157 Je ne peux pas le faire. 466 00:48:25,826 --> 00:48:28,036 Rencontrons-nous tout de m�me. 467 00:48:29,537 --> 00:48:32,999 Vous vous sentirez mieux. Vous ne direz que ce que vous voudrez. 468 00:48:33,249 --> 00:48:35,167 J'ai une femme et une petite fille. 469 00:48:35,960 --> 00:48:38,170 J'ai l'impression qu'ils me surveillent. 470 00:48:38,420 --> 00:48:39,963 Les gens du cabinet ? 471 00:48:40,213 --> 00:48:42,966 Le cabinet ? Je ne vous en ai pas parl�. 472 00:48:43,216 --> 00:48:46,177 Vous commencez trop t�t pour travailler dans le public. 473 00:48:46,427 --> 00:48:49,555 Vous appartenez donc � un cabinet o� les derniers venus ... 474 00:48:49,888 --> 00:48:52,099 doivent fournir cent heures par semaine. 475 00:49:12,283 --> 00:49:17,121 Garcia, nous trouverons une solution si vous acceptez de me voir. 476 00:49:17,913 --> 00:49:19,331 Garcia ? 477 00:49:20,874 --> 00:49:22,292 Qui est a l'appareil ? 478 00:49:22,834 --> 00:49:24,460 Je parle � Gray Grantham ? 479 00:49:24,919 --> 00:49:26,170 Qui �tes-vous ? 480 00:49:27,505 --> 00:49:30,215 Avez-vous entendu parler du dossier P�lican ? 481 00:49:30,507 --> 00:49:31,842 Le quoi ? 482 00:49:32,217 --> 00:49:33,885 Le dossier P�lican. 483 00:49:37,180 --> 00:49:38,848 Non. Connais pas. 484 00:49:39,348 --> 00:49:43,143 C'est une curieuse th�orie sur les assassins des juges. 485 00:49:43,394 --> 00:49:48,940 Un de mes amis l'a donn� a son copain du FBI, qui l'a fait circuler. 486 00:49:49,190 --> 00:49:52,068 Mon ami est mort dans une voiture pi�g�e. 487 00:49:54,570 --> 00:49:58,198 Votre ami l'a montr� a un type du FBI, et il a �t� tu� ? 488 00:49:58,448 --> 00:50:00,242 Le nom de cet ami ? 489 00:50:01,409 --> 00:50:03,411 Je ne peux pas vous le dire. 490 00:50:04,537 --> 00:50:06,706 Comment savez-vous tout cela ? 491 00:50:07,123 --> 00:50:08,958 Je suis l'auteur du dossier. 492 00:50:10,667 --> 00:50:12,210 Vous �tes avocate ? 493 00:50:15,046 --> 00:50:16,965 D'o� appelez-vous ? 494 00:50:17,674 --> 00:50:21,093 Je pr�f�re que vous ne me posiez plus de questions. 495 00:50:21,469 --> 00:50:25,264 C'est vous qui me t�l�phonez ... Je peux savoir votre nom ? 496 00:50:25,514 --> 00:50:26,139 Alice. 497 00:50:26,390 --> 00:50:29,392 C'est vous qui m'appelez, Alice ... 498 00:50:29,642 --> 00:50:33,938 Je veux la liste des gens ayant financ� la campagne du Pr�sident. 499 00:50:34,397 --> 00:50:37,399 Sans probl�me ... Je peux l'avoir demain. 500 00:50:38,942 --> 00:50:41,194 Vous savez qui a commis ces meurtres ? 501 00:50:42,153 --> 00:50:43,154 Oui. 502 00:50:45,198 --> 00:50:47,616 Ne tournons pas autour du pot. Qui est-ce ? 503 00:50:48,242 --> 00:50:50,369 Pas si vite. Je vous contacterai. 504 00:50:50,619 --> 00:50:51,662 Quand ? 505 00:51:00,628 --> 00:51:04,256 Dossier P�lican. Pas avocate. �tudiante en droit ? Pas Alice ? ! 506 00:51:27,068 --> 00:51:28,152 �a va ? 507 00:51:29,028 --> 00:51:30,321 Et toi ? 508 00:51:32,948 --> 00:51:34,491 Tu es all�e chez moi ? 509 00:51:35,659 --> 00:51:37,202 Ton ordinateur a disparu. 510 00:51:38,286 --> 00:51:42,414 Tes disquettes aussi. Et tes gros classeurs rouges. 511 00:51:44,666 --> 00:51:47,043 J'ai un service � te demander. 512 00:51:48,044 --> 00:51:50,630 Va � la c�r�monie, demain ... 513 00:51:51,422 --> 00:51:56,427 et r�pands le bruit que je suis � Denver, chez une tante ... 514 00:51:56,677 --> 00:51:59,304 et que je ne reviens pas avant l'automne. 515 00:52:01,264 --> 00:52:03,224 Que se passe-t-il ? 516 00:52:07,728 --> 00:52:08,979 Tu as de l'argent ? 517 00:52:11,231 --> 00:52:14,359 Oui, j'ai ce que m'a laiss� mon p�re. 518 00:52:16,444 --> 00:52:18,529 De qui te caches-tu ? 519 00:52:23,492 --> 00:52:26,119 Tu ferais mieux de partir, Alice. 520 00:52:33,376 --> 00:52:36,795 cela vaudrait mieux pour moi si tu partais. 521 00:52:54,269 --> 00:52:56,354 �a, ce n'est pas juste ! 522 00:52:56,646 --> 00:52:59,732 La fille la plus jolie est aussi la plus triste. 523 00:53:02,276 --> 00:53:05,195 M'accorderez-vous l'aum�ne d'un sourire ? 524 00:53:10,366 --> 00:53:12,118 Je l'ai vu. 525 00:53:12,368 --> 00:53:13,661 C'est d�j� �a. 526 00:53:22,085 --> 00:53:24,128 - Juste une bi�re ? - Non, merci. 527 00:53:26,172 --> 00:53:29,717 J'ai trouv� mon but dans l'existence : vous faire sourire. 528 00:53:29,967 --> 00:53:32,344 Il va falloir vous en chercher un autre. 529 00:53:43,062 --> 00:53:45,814 Voulez-vous m'�pouser ? Pendant cinq minutes. 530 00:53:46,106 --> 00:53:49,275 �a a l'air idiot, mais nous sommes faits l'un pour l'autre. 531 00:53:49,526 --> 00:53:50,818 Il faut que je parte. 532 00:53:51,069 --> 00:53:54,280 Vous n'allez pas me larguer comme �a ? 533 00:53:54,530 --> 00:53:59,368 Je souffrirais le martyre Pour un de tes sourires 534 00:53:59,618 --> 00:54:02,203 � toi, si jolie ... 535 00:54:02,454 --> 00:54:06,832 Fille de la laverie ! 536 00:54:07,583 --> 00:54:09,460 Vous vous trompez de fille. 537 00:54:43,823 --> 00:54:45,616 Aidez-moi ! 538 00:55:33,867 --> 00:55:35,452 Je cherche M. Sneller. 539 00:55:35,702 --> 00:55:36,953 M. Sneller ? 540 00:55:37,245 --> 00:55:40,289 Oui, Monsieur Edwin F. Sneller. 541 00:56:32,835 --> 00:56:33,961 Et Darby ? 542 00:56:34,337 --> 00:56:36,171 J'ai ... eu de ses nouvelles. 543 00:56:36,422 --> 00:56:40,008 Elle m'a �crit ... Elle est chez une tante, dans le Colorado. 544 00:56:40,300 --> 00:56:43,303 Elle reviendra � la rentr�e. 545 00:57:22,921 --> 00:57:24,797 Gavin, c'est Darby. 546 00:57:26,549 --> 00:57:28,801 Je commencais � d�sesp�rer. 547 00:57:29,677 --> 00:57:32,721 Donnez-moi rendez-vous. Je viens vous chercher avec trois agents. 548 00:57:32,971 --> 00:57:34,848 Le FBI ne devait pas intervenir. 549 00:57:35,098 --> 00:57:37,016 Il n'intervient pas. Pas encore. 550 00:57:37,267 --> 00:57:41,854 J'ai des amis. On peut vous emmener. Vous serez a Washington demain. 551 00:57:42,104 --> 00:57:46,400 Je vous promets que vous verrez Voyles. Ensuite, nous aviserons. 552 00:57:46,900 --> 00:57:47,859 Demain, � midi ... 553 00:57:48,109 --> 00:57:49,944 allez en tramway � Riverwalk. 554 00:57:50,320 --> 00:57:52,363 Riverwalk ? 555 00:57:52,613 --> 00:57:55,699 En manches longues et casquette de base-ball rouge. 556 00:57:56,450 --> 00:58:00,829 Attendez sur le quai, pr�s du kiosque � musique. Je vous trouverai. 557 00:58:01,329 --> 00:58:03,331 Le kiosque � musique ? 558 00:58:05,041 --> 00:58:07,335 - Vous �tes grand ? - 1 m�tre 78. 559 00:58:07,585 --> 00:58:08,502 Votre poids ? 560 00:58:09,003 --> 00:58:11,505 82 kilos, mais je compte en perdre. 561 00:58:11,755 --> 00:58:13,548 � demain, Gavin. 562 00:58:13,799 --> 00:58:15,008 � demain. 563 01:00:36,173 --> 01:00:37,633 Gavin, c'est Darby. 564 01:00:38,050 --> 01:00:39,259 Je commencais � d�sesp�rer. 565 01:00:41,052 --> 01:00:44,430 Donnez-moi rendez-vous. Je viens vous chercher avec trois agents. 566 01:00:45,681 --> 01:00:48,934 Le FBI ne devait pas intervenir. 567 01:00:49,185 --> 01:00:50,686 Il n'intervient pas. Pas encore. 568 01:00:51,520 --> 01:00:52,938 J'ai des amis. 569 01:00:53,522 --> 01:00:56,608 On peut vous emmener. Vous serez � Washington demain. 570 01:00:57,525 --> 01:00:59,902 Je vous promets que vous verrez Voyles. 571 01:01:00,486 --> 01:01:01,904 Ensuite, nous aviserons. 572 01:01:02,154 --> 01:01:06,074 Demain, � midi, allez en tramway � Riverwalk. 573 01:01:06,616 --> 01:01:07,659 Riverwalk ? 574 01:01:07,909 --> 01:01:08,910 En manches longues ... 575 01:01:09,202 --> 01:01:09,994 et casquette rouge. 576 01:01:11,037 --> 01:01:12,830 Pr�s du kiosque � musique. 577 01:01:13,080 --> 01:01:14,165 Je vous trouverai. 578 01:01:14,790 --> 01:01:16,625 Le kiosque � musique ? 579 01:01:19,169 --> 01:01:21,213 - Vous �tes grand ? - 1 m�tre 78. 580 01:01:21,463 --> 01:01:22,505 Votre poids ? 581 01:01:22,756 --> 01:01:25,383 82 kilos, mais je compte en perdre. 582 01:01:33,098 --> 01:01:35,058 Donnez-moi rendez-vous. 583 01:01:37,685 --> 01:01:39,854 Donnez-moi rendez-vous, et ... 584 01:01:40,104 --> 01:01:42,856 je viens vous chercher avec trois agents. 585 01:05:17,669 --> 01:05:20,088 M. Sneller sur la 2. 586 01:05:24,884 --> 01:05:27,720 Khamel est mort. Nous ne savons pas qui l'a tu�. 587 01:05:27,970 --> 01:05:28,679 La fille ? 588 01:05:28,929 --> 01:05:32,766 On l'a perdue. On la retrouvera. 589 01:05:49,948 --> 01:05:51,741 Il y a eu un autre meurtre. 590 01:05:52,200 --> 01:05:56,120 Mon ami a donn� un exemplaire du dossier � un copain du FBI. 591 01:05:57,788 --> 01:06:00,707 Ce copain a �t� tu� hier. 592 01:06:02,459 --> 01:06:03,835 Comment le savez-vous ? 593 01:06:05,169 --> 01:06:10,257 Je tenais sa main quand on l'a abattu, en plein jour, dans la foule. 594 01:06:12,009 --> 01:06:13,802 Je suis d�sol�. 595 01:06:14,094 --> 01:06:16,596 Je suis � New York. Quand pouvez-vous venir ? 596 01:06:16,888 --> 01:06:20,308 Il faut que vous me donniez un renseignement v�rifiable. 597 01:06:20,600 --> 01:06:25,646 On a trop d'appels bidons au sujet des meurtres des juges. 598 01:06:25,938 --> 01:06:27,814 Un renseignement v�rifiable ? 599 01:06:28,106 --> 01:06:29,315 S'il vous plait. 600 01:06:29,732 --> 01:06:31,025 Par exemple ? 601 01:06:32,026 --> 01:06:35,196 Le nom de votre ami tu� dans l'explosion de la voiture. 602 01:06:38,865 --> 01:06:40,409 Prenez votre temps. 603 01:06:42,077 --> 01:06:43,453 Callahan. 604 01:06:45,371 --> 01:06:46,747 Son pr�nom ? 605 01:06:47,039 --> 01:06:48,416 Thomas. 606 01:06:48,833 --> 01:06:50,876 O� a eu lieu l'explosion ? 607 01:06:51,168 --> 01:06:52,711 � la Nouvelle-Orl�ans. 608 01:06:53,170 --> 01:06:54,713 �a suffit, non ? 609 01:07:01,385 --> 01:07:05,180 Comment s'appelle son ami du FBI qui a �t� assassin� ? 610 01:07:06,098 --> 01:07:07,182 Verheek. 611 01:07:07,766 --> 01:07:09,392 Gavin Verheek. 612 01:07:10,310 --> 01:07:12,186 Le conseiller de Voyles. 613 01:07:12,478 --> 01:07:14,271 C'est plus que suffisant. 614 01:07:16,523 --> 01:07:18,400 Je prends l'avion cet apr�s-midi. 615 01:07:18,650 --> 01:07:21,111 Vous devrez suivre mes instructions. 616 01:07:35,540 --> 01:07:37,000 Gray Grantham. 617 01:07:40,044 --> 01:07:41,170 C'est �a. 618 01:07:45,382 --> 01:07:46,508 Compris. 619 01:08:03,022 --> 01:08:05,066 Vous avez suivi mes instructions ? 620 01:08:38,137 --> 01:08:39,930 Vous devez me croire folle. 621 01:08:41,473 --> 01:08:42,932 Je l'ai cru. 622 01:08:45,143 --> 01:08:47,103 Avant d'appeler la Nouvelle-Orl�ans. 623 01:08:47,728 --> 01:08:49,521 Callahan a �t� ... 624 01:08:49,897 --> 01:08:52,065 tu� exactement comme vous l'avez dit. 625 01:08:52,357 --> 01:08:55,610 J'ai aussi verifi�, pour Verheek. D'apr�s le FBI ... 626 01:08:56,361 --> 01:08:58,363 on a trouve son corps ... avant-hier ... 627 01:08:58,419 --> 01:09:01,672 dans une chambre d'hotel, tr�s t�t le matin. 628 01:09:03,090 --> 01:09:05,467 Il �tait mort depuis au moins huit heures. 629 01:09:07,469 --> 01:09:09,095 C'est impossible. 630 01:09:11,389 --> 01:09:13,182 On parle du dossier ? 631 01:09:15,976 --> 01:09:18,562 Tous ceux � qui j'en ai parl� sont morts. 632 01:09:19,980 --> 01:09:21,856 Je prends le risque. 633 01:09:23,024 --> 01:09:26,402 En aucune circonstance vous n'utiliserez mon nom ... 634 01:09:27,028 --> 01:09:29,280 ni ne d�voilerez vos sources ... 635 01:09:29,571 --> 01:09:32,949 ni ne publierez rien avant que j'ai quitt� le pays. 636 01:09:33,575 --> 01:09:35,368 � moins de vous convaincre. 637 01:09:35,660 --> 01:09:37,203 Vous ne pourrez pas. 638 01:09:40,665 --> 01:09:41,499 Je m'assieds ? 639 01:09:45,877 --> 01:09:47,754 �a vous ennuie si j'enregistre ? 640 01:09:59,723 --> 01:10:01,891 Interessant, n'est-ce pas, Barr ? 641 01:10:04,060 --> 01:10:05,311 Que dit le Pr�sident ? 642 01:10:06,604 --> 01:10:08,689 Il en a parl� � Voyles. 643 01:10:10,107 --> 01:10:12,484 Et Voyles va garder �a sous le coude. 644 01:10:13,318 --> 01:10:15,987 Le Pr�sident lui a demand� de laisser tomber ? 645 01:10:16,446 --> 01:10:18,656 On pensait que �a ne menait � rien. 646 01:10:19,031 --> 01:10:20,574 J'en suis moins s�r. 647 01:10:21,117 --> 01:10:22,826 Entrave � la justice. 648 01:10:23,118 --> 01:10:25,245 Si le contenu du dossier est vrai ! 649 01:10:26,288 --> 01:10:28,373 Alors, vous serez le bouc �missaire. 650 01:10:32,251 --> 01:10:34,128 Je ne serai pas le seul. 651 01:10:34,545 --> 01:10:36,630 Le "pas de deux" � la Nixon ... 652 01:10:37,172 --> 01:10:39,174 Ne pensez m�me pas � ce nom. 653 01:10:39,508 --> 01:10:42,427 Restez optimiste : Irangate, Irakgate ... 654 01:10:42,719 --> 01:10:44,679 Avec de la chance, ce sera �touff�. 655 01:10:46,097 --> 01:10:47,723 Et Grantham ? 656 01:10:48,557 --> 01:10:51,393 Sa voiture est sur �coute, mais pas l'appartement. 657 01:10:52,394 --> 01:10:53,603 Pourquoi ? 658 01:10:54,104 --> 01:10:57,106 La femme de m�nage a failli nous surprendre. 659 01:11:01,318 --> 01:11:03,570 Grantham a eu connaissance du dossier. 660 01:11:04,363 --> 01:11:07,115 Il a appel� trois conseillers de la Pr�sidence ... 661 01:11:07,365 --> 01:11:09,075 et Dieu sait qui ! 662 01:11:09,784 --> 01:11:12,787 Qu'est-ce qui vous a mis la puce � l'oreille ? 663 01:11:14,330 --> 01:11:18,542 Un reportage de Frontline , il y a un an ... 664 01:11:20,127 --> 01:11:23,713 sur le jeune avocat qui est a l'origine du proc�s. 665 01:11:25,131 --> 01:11:29,677 Il s'�tait "suicid�", mais la famille croyait au coup mont�. 666 01:11:34,681 --> 01:11:38,226 Apr�s les meurtres, j'ai appel� ses parents. 667 01:11:38,518 --> 01:11:39,685 Selon eux ... 668 01:11:40,019 --> 01:11:42,521 il avait fait une d�pression autrefois ... 669 01:11:42,813 --> 01:11:45,482 mais il avait �t� soign�. 670 01:11:46,817 --> 01:11:50,069 Le m�decin a confirm� leurs dires. 671 01:11:50,778 --> 01:11:55,157 Ils ont affirm� � la police qu'ils ne croyaient pas au suicide. 672 01:11:57,659 --> 01:11:59,619 Mais la police a class� l'affaire. 673 01:12:02,372 --> 01:12:03,748 Exactement. 674 01:12:10,004 --> 01:12:12,506 C'est �a, le dossier. 675 01:12:17,135 --> 01:12:18,678 On pourrait ... 676 01:12:19,178 --> 01:12:21,305 terminer demain matin ? 677 01:12:32,815 --> 01:12:35,192 Je vais veiller pour revoir mes notes ... 678 01:12:35,693 --> 01:12:37,861 tant que j'ai tout bien en t�te. 679 01:12:39,654 --> 01:12:41,031 Appelez-moi � votre r�veil. 680 01:12:45,118 --> 01:12:46,827 Essayez de dormir. 681 01:13:01,132 --> 01:13:03,509 �a va vous paraitre idiot, mais ... 682 01:13:05,052 --> 01:13:07,470 vous pourriez dormir sur le canap� ? 683 01:13:12,100 --> 01:13:13,476 Sans probl�me. 684 01:13:23,067 --> 01:13:24,610 �coutez ... 685 01:13:25,153 --> 01:13:27,697 au risque de paraitre vieux jeu ... 686 01:13:28,322 --> 01:13:30,908 il est temps que je sache votre vrai nom. 687 01:13:33,743 --> 01:13:35,453 Darby Shaw. 688 01:13:37,038 --> 01:13:39,415 Pourquoi m'avoir choisi ? 689 01:13:42,793 --> 01:13:45,087 Callahan �tait un de vos fans. 690 01:13:55,387 --> 01:13:58,140 Qu'�voque pour vous le nom de Victor Mattiece ? 691 01:13:58,682 --> 01:14:01,351 Argent, pouvoir ... 692 01:14:01,768 --> 01:14:02,936 influence ... 693 01:14:04,062 --> 01:14:09,483 Il a gagn� et perdu des fortunes en cherchant du p�trole en Louisiane. 694 01:14:10,442 --> 01:14:12,527 En 1979 ... 695 01:14:12,819 --> 01:14:16,573 sa compagnie fait des forages � Terrebonne et trouve du p�trole. 696 01:14:16,865 --> 01:14:18,408 Beaucoup de p�trole. 697 01:14:18,825 --> 01:14:20,451 Il lui faut l'aval du gouvernement ... 698 01:14:20,701 --> 01:14:25,539 pour percer un canal afin d'acheminer le mat�riel et le p�trole. 699 01:14:26,164 --> 01:14:29,417 Le voila "Financier de la campagne du Pr�sident". 700 01:14:29,918 --> 01:14:34,797 Et, ni une ni deux : le gouvernement accorde l'autorisation. 701 01:14:36,632 --> 01:14:39,885 Mattiece va empocher un milliard de dollars ... 702 01:14:40,135 --> 01:14:43,680 quand la Fondation Verte, un obscur groupe �cologiste ... 703 01:14:43,972 --> 01:14:48,100 fonce au tribunal de Lafayette et intente un proc�s ... 704 01:14:48,392 --> 01:14:51,853 pour geler toute l'op�ration. Bien sur, Mattiece ... 705 01:14:52,145 --> 01:14:54,689 d�pense sans compter pour gagner le proc�s. 706 01:14:54,981 --> 01:14:56,191 Il n'y a pas ... 707 01:14:56,483 --> 01:14:59,819 un cabinet juridique entre Houston et la Nouvelle-Orl�ans ... 708 01:15:00,111 --> 01:15:01,654 auquel il n'ait recours. 709 01:15:01,987 --> 01:15:03,697 Putain de t�l� ! 710 01:15:04,573 --> 01:15:07,033 Avant que les avocats de la Fondation Verte ... 711 01:15:07,325 --> 01:15:08,410 deux en tout ... 712 01:15:08,702 --> 01:15:13,748 aient pu intervenir, le jeu des filiales et societ�s-�crans ... 713 01:15:14,040 --> 01:15:17,501 forme un d�dale imp�n�trable qui dissimule Mattiece. 714 01:15:18,210 --> 01:15:20,629 Par chance pour la Fondation Verte ... 715 01:15:20,921 --> 01:15:25,633 le gisement est � c�t� d'une r�serve d'oiseaux aquatiques. 716 01:15:25,925 --> 01:15:30,471 Balbuzards, aigrettes, p�licans, canards, grues, oies ... 717 01:15:31,013 --> 01:15:32,889 Le p�lican devient un heros. 718 01:15:33,265 --> 01:15:38,436 Apr�s trente ans d'empoisonnement au DDT et autres pesticides ... 719 01:15:38,728 --> 01:15:41,814 le p�lican brun de Louisiane est en voie d'extinction. 720 01:15:42,106 --> 01:15:45,859 La Fondation s'approprie l'oiseau, enr�le des experts ... 721 01:15:46,151 --> 01:15:48,194 pour qu'ils t�moignent en sa faveur. 722 01:15:49,195 --> 01:15:53,741 Il faudra sept ans avant l'ouverture du proc�s. 723 01:15:54,116 --> 01:15:57,870 Les jur�s, plus sensibles aux cr�ations d'emplois qu'aux p�licans ... 724 01:15:58,162 --> 01:16:00,247 se prononcent pour Mattiece. 725 01:16:01,289 --> 01:16:05,501 Mais le juge proroge la suspension des travaux ... 726 01:16:05,751 --> 01:16:08,838 car il estime recevable l'argument ... 727 01:16:09,129 --> 01:16:13,592 de protection de l'esp�ce. La Fondation va faire appel. 728 01:16:13,842 --> 01:16:14,968 O� en est-on ? 729 01:16:16,136 --> 01:16:18,012 Pour ce qui est du proc�s ... 730 01:16:18,262 --> 01:16:22,057 l'appel sera jug� � la Nouvelle-Orl�ans dans un mois. 731 01:16:23,559 --> 01:16:25,269 Vous avez un pronostic ? 732 01:16:25,560 --> 01:16:27,562 Le verdict peut �tre cass�. 733 01:16:28,021 --> 01:16:29,647 C'est l� qu'on va rire. 734 01:16:29,939 --> 01:16:34,860 Si l'une des parties n'est pas contente, il reste la Cour Supr�me. 735 01:16:35,152 --> 01:16:39,281 Combien de temps faut-il � la Cour pour rendre son verdict ? 736 01:16:39,948 --> 01:16:42,033 De trois � cinq ans. 737 01:16:42,325 --> 01:16:44,118 Rosenberg serait mort de maladie. 738 01:16:44,410 --> 01:16:48,789 Mais � sa mort, il y aurait peut-�tre eu un autre Pr�sident. 739 01:16:49,081 --> 01:16:53,710 Pour un Mattiece, que le meurtre de deux juges n'effraie pas ... 740 01:16:54,002 --> 01:16:57,672 autant le faire quand on peut pr�voir leur remplacement. 741 01:16:57,964 --> 01:16:59,215 Pourquoi Jensen ? 742 01:16:59,549 --> 01:17:02,885 Il partageait une pr�occupation avec Rosenberg ... 743 01:17:03,135 --> 01:17:04,428 l'environnement. 744 01:17:16,438 --> 01:17:19,441 CABINET JURIDIQUE 745 01:17:33,120 --> 01:17:36,372 MAISON BLANCHE 746 01:17:47,257 --> 01:17:48,800 D�sol�e de vous r�veiller. 747 01:17:57,683 --> 01:18:02,312 Vous disiez que Mattiece avait recours � des cabinets juridiques. 748 01:18:03,563 --> 01:18:04,314 Y en avait-il ... 749 01:18:04,564 --> 01:18:05,731 � Washington ? 750 01:18:06,816 --> 01:18:07,525 Au moins ... 751 01:18:07,817 --> 01:18:08,817 deux. 752 01:18:10,402 --> 01:18:11,320 White et Blazevich ... 753 01:18:14,447 --> 01:18:16,741 et Brim et Stearns ... 754 01:18:20,328 --> 01:18:22,705 Un avocat de Washington m'a appel�. 755 01:18:22,955 --> 01:18:25,165 Il aurait vu quelque chose concernant ... 756 01:18:25,415 --> 01:18:29,002 Rosenberg et Jensen. On devait se rencontrer, mais il s'est d�fil�. 757 01:18:30,128 --> 01:18:33,339 Il m'a donn� un faux nom, mais j'ai sa photo. 758 01:18:33,965 --> 01:18:35,090 O� l'avez-vous eue ? 759 01:18:35,633 --> 01:18:39,845 Peu importe. S'il travaille pour un de ces cabinets, tout se recoupe. 760 01:18:41,179 --> 01:18:42,555 Bonne chance. 761 01:18:44,265 --> 01:18:46,184 Venez avec moi � Washington. 762 01:18:48,561 --> 01:18:49,728 J'en ai assez. 763 01:18:51,230 --> 01:18:54,524 Si vous avez vu juste, ils �toufferont l'affaire ... 764 01:18:54,774 --> 01:18:56,025 et ils s'en tireront. 765 01:18:56,734 --> 01:18:57,694 Qu'en savez-vous ? 766 01:18:58,403 --> 01:19:01,197 J'ai consult� les archives du Herald. 767 01:19:01,572 --> 01:19:04,241 Il y a deux ans, un journaliste a �crit ... 768 01:19:04,491 --> 01:19:07,869 "Violations des Lois sur le financement des campagnes." 769 01:19:08,286 --> 01:19:10,079 Il avait pu �tablir que ... 770 01:19:10,330 --> 01:19:14,208 sous le couvert de nombreux particuliers et soci�t�s gigognes ... 771 01:19:14,458 --> 01:19:18,712 Mattiece �tait de loin le principal bailleur de fonds ... 772 01:19:18,962 --> 01:19:20,797 de la campagne du Pr�sident. 773 01:19:21,172 --> 01:19:24,717 Une photo illustrait l'article. On y voyait le Pr�sident et Mattiece. 774 01:19:25,510 --> 01:19:27,762 Elle avait �t� prise � leur insu. 775 01:19:28,095 --> 01:19:31,557 Les deux hommes sont devant le pavillon de chasse de Mattiece. 776 01:19:31,807 --> 01:19:36,436 Ils sirotent du bourbon, ils rigolent. Copains comme cochons. 777 01:19:36,686 --> 01:19:39,397 En legende: "L'ami secret ... 778 01:19:39,647 --> 01:19:42,274 du Pr�sident et son plus g�n�reux m�c�ne." 779 01:19:43,859 --> 01:19:47,654 Si votre dossier dit vrai, et s'il est divulgu� ... 780 01:19:47,904 --> 01:19:50,198 le Pr�sident perd toute chance d'�tre r��lu. 781 01:19:50,448 --> 01:19:53,200 Certains de ses "proches" ne le permettront pas. 782 01:19:53,451 --> 01:19:58,080 J'ai interrog� mes sources. Le FBI, Langley, la Maison Blanche ... 783 01:19:58,330 --> 01:20:00,540 Tous disent que le dossier n'existe pas. 784 01:20:02,500 --> 01:20:05,420 Vous �tes le seul temoin de l'existence du dossier. 785 01:20:05,670 --> 01:20:07,296 Si vous disparaissez ... 786 01:20:07,546 --> 01:20:08,964 justice ne sera pas faite. 787 01:20:12,676 --> 01:20:14,803 C'est ce que Callahan aurait voulu ? 788 01:20:18,348 --> 01:20:20,808 Il aurait voulu que je f�te mes 25 ans. 789 01:20:24,520 --> 01:20:28,773 Si l'affaire va aussi loin et remonte aussi haut que nous le pensons ... 790 01:20:29,024 --> 01:20:31,943 ces hommes feront tout pour ne pas �tre d�masqu�s. 791 01:20:33,319 --> 01:20:34,862 O� vous cacherez-vous ? 792 01:20:35,196 --> 01:20:36,947 Rentrez � Washington. 793 01:20:46,497 --> 01:20:50,250 �a les affole que tu fouines comme �a. 794 01:20:50,501 --> 01:20:51,585 Je m'y attendais. 795 01:20:51,835 --> 01:20:54,379 C'est pire que la Gestapo. Coal fait le vide. 796 01:20:54,629 --> 01:20:56,923 Ils me flanquent en arr�t maladie. 797 01:20:57,215 --> 01:20:59,634 - Qu'est-ce que tu as ? - Va savoir ! 798 01:20:59,884 --> 01:21:03,262 Ce que je sais, c'est que j'ai jamais vu un foin pareil. 799 01:21:03,512 --> 01:21:05,514 Je me fais du souci pour toi. 800 01:21:09,809 --> 01:21:11,519 Gray, ici Darby. 801 01:21:11,811 --> 01:21:14,855 Quand vous �couterez ceci, un avion m'emm�nera tr�s loin. 802 01:21:17,524 --> 01:21:19,526 Essayez de comprendre. 803 01:21:20,694 --> 01:21:22,529 Tu ne travailles plus l�-dessus. 804 01:21:22,987 --> 01:21:24,656 Je t'exp�die en Arkansas. 805 01:21:25,323 --> 01:21:30,786 Tous les m�dias se renseignent sur ce juge qu'on va nommer � la Cour. 806 01:21:31,036 --> 01:21:31,828 Je veux du temps. 807 01:21:32,287 --> 01:21:33,622 Pour quoi ? 808 01:21:33,872 --> 01:21:38,584 Tu as perdu tes sources en haut lieu. Garcia et la fille se d�filent. 809 01:21:38,835 --> 01:21:40,628 Pas de quoi pavoiser. 810 01:21:41,337 --> 01:21:42,463 Ne faites pas �a. 811 01:21:45,465 --> 01:21:46,842 Quels sont les faits ? 812 01:21:47,092 --> 01:21:50,637 Un anonyme pr�tend savoir quelque chose sur les meurtres. 813 01:21:50,887 --> 01:21:55,641 Tu penses qu'il est avocat, sans savoir o�. Il coupe tout contact. 814 01:21:55,891 --> 01:21:57,768 Ce n'est gu�re prometteur. 815 01:21:58,227 --> 01:22:00,770 Laissez-moi continuer. Je flaire quelque chose. 816 01:22:01,938 --> 01:22:06,692 L'intuition olfactive n'est pas une preuve recevable. 817 01:22:06,943 --> 01:22:09,653 Et cette fille et son dossier "oiseau rare" ... 818 01:22:09,903 --> 01:22:12,072 - dont l'existence n'est pas prouv�e. - Pas encore. 819 01:22:12,322 --> 01:22:16,576 Elle aussi coupe le contact. �a devient une �pid�mie. 820 01:22:16,826 --> 01:22:18,619 Ils vous attendent. 821 01:22:19,036 --> 01:22:21,288 Son r�cit de la mort de Callahan ... 822 01:22:21,539 --> 01:22:23,207 et de Verheek a �t� confirm�. 823 01:22:23,457 --> 01:22:26,543 Selon le FBI, Verheek a �t� tu� par des rodeurs. 824 01:22:26,877 --> 01:22:28,878 - Tu m'as dit �a. - Ils me l'ont dit ! 825 01:22:29,379 --> 01:22:32,048 Et qu'il n'y avait aucun lien avec les meurtres ? 826 01:22:32,298 --> 01:22:33,549 Qu'ils disent ! 827 01:22:33,799 --> 01:22:35,384 �a me suffit. 828 01:22:36,969 --> 01:22:39,513 R�capitulons ce qui est confirm�. 829 01:22:39,763 --> 01:22:43,683 Callahan a �t� tu�. Il �tait prof de droit. Ils sortaient ensemble. 830 01:22:43,933 --> 01:22:46,686 Pr�viens les comm�res de province ! 831 01:22:46,936 --> 01:22:48,854 Callahan avait assist� Rosenberg ... 832 01:22:49,104 --> 01:22:52,024 - il y a 20 ans. - Tous deux tu�s. Co�ncidence ! 833 01:22:52,357 --> 01:22:54,025 Sauf si le dossier entre en jeu. 834 01:22:54,317 --> 01:22:56,402 Son existence n'est qu'une hypoth�se. 835 01:22:56,653 --> 01:22:58,905 Verheek et Callahan �taient de vieux amis. 836 01:22:59,155 --> 01:23:03,492 Ils se sont vus il y a un mois. Il a du lui donner le dossier. 837 01:23:03,742 --> 01:23:06,244 - Hypoth�se ! - Et le proc�s sur les p�licans ? 838 01:23:06,495 --> 01:23:10,623 Sur lequel elle fonde ses hypoth�ses. Hypoth�ses de � a Z ! 839 01:23:11,624 --> 01:23:13,251 Tu sais de quoi est capable Mattiece ? 840 01:23:13,501 --> 01:23:15,586 Je sais ce qu'il a d�j� fait. 841 01:23:15,836 --> 01:23:17,337 Il a un lourd pass�. 842 01:23:17,588 --> 01:23:20,590 Moi aussi, pour mon ex-femme. Et je n'ai tu� aucun juge. 843 01:23:20,841 --> 01:23:23,051 Mais �a vaut la peine d'�tre approfondi. 844 01:23:25,053 --> 01:23:29,974 Va te terrer dans ton chalet pouilleux, pour le week-end. 845 01:23:30,307 --> 01:23:34,936 Si tu me prouves qu'il y a moyen d'exhumer l'affaire, j'aviserai. 846 01:23:36,980 --> 01:23:40,691 Mais � ta place, je chercherais des restos � Little Rock. 847 01:23:46,321 --> 01:23:50,283 Voici un myst�re qui ne sera peut-�tre jamais �clairci. 848 01:23:50,533 --> 01:23:54,120 L'histoire d'un brillant jeune avocat amoureux de ce beau pays ... 849 01:23:54,370 --> 01:23:57,998 et pr�t � se battre pour le pr�server des atteintes de l'homme ... 850 01:23:58,332 --> 01:23:59,624 jusqu'� sa mort soudaine ... 851 01:24:00,375 --> 01:24:01,751 il y a quelques mois. 852 01:24:03,211 --> 01:24:07,506 Son corps f�t retrouv� dans une maison isol�e de son cher bayou. 853 01:24:08,132 --> 01:24:12,344 Une balle dans la t�te ... et un revolver pr�s de lui. 854 01:24:12,678 --> 01:24:15,805 Le m�decin l�giste et la police conclurent au suicide. 855 01:24:16,431 --> 01:24:19,892 Mais il mourut devant son ordinateur, au milieu de ses notes ... 856 01:24:20,142 --> 01:24:22,978 sur ce qu'il appelait "l'affaire de sa vie". 857 01:24:24,938 --> 01:24:29,901 Ses proches posent la question: Qui se suiciderait de cette mani�re ... 858 01:24:30,151 --> 01:24:31,611 et dans ces circonstances ? 859 01:24:32,945 --> 01:24:36,156 Ce soir, Frontline se penche sur la mort d'un jeune id�aliste. 860 01:24:36,407 --> 01:24:37,783 Suicide ... 861 01:25:26,033 --> 01:25:27,576 Qui est l� ? 862 01:25:29,078 --> 01:25:30,746 C'est Darby ! 863 01:25:51,556 --> 01:25:53,099 J'ai eu votre message. 864 01:25:54,934 --> 01:25:59,104 Si vous �tes sur �coute, ils croient que j'ai quitt� le pays. 865 01:26:05,735 --> 01:26:07,945 Vous avez joint l'avocat de Washington ? 866 01:26:08,654 --> 01:26:09,989 Pas encore. 867 01:26:10,739 --> 01:26:13,033 Mon patron veut que je laisse tomber. 868 01:26:14,993 --> 01:26:16,828 Je peux vous aider � le trouver. 869 01:26:20,122 --> 01:26:21,290 Vous m'avez pist� ? 870 01:26:23,167 --> 01:26:25,711 J'ai t�l�phon� � votre patron. 871 01:26:27,087 --> 01:26:28,713 Il vous a renseign�e ? 872 01:26:30,757 --> 01:26:34,510 J'ai dit que j'�tais votre s�ur Mary ... 873 01:26:34,760 --> 01:26:36,720 et que je ne vous trouvais pas. 874 01:26:39,639 --> 01:26:41,474 Mary ? Comment saviez-vous ? 875 01:26:43,143 --> 01:26:45,728 Vous n'�tes pas seul � faire de la recherche. 876 01:27:12,752 --> 01:27:15,045 Tr�s bel office, mon r�verend. 877 01:27:29,541 --> 01:27:33,002 Je ferai une d�claration apr�s le week-end. 878 01:27:42,594 --> 01:27:46,473 Il fallait proc�der ainsi. Peu importe o� l'on a trouv� le corps. 879 01:27:54,396 --> 01:27:56,690 Vous n'aurez pas de nominations � annoncer. 880 01:27:56,940 --> 01:27:58,900 �a devait se d�cider ce week-end. 881 01:27:59,150 --> 01:28:00,693 Il faut changer de tactique. 882 01:28:00,944 --> 01:28:02,987 Je ne comprends pas. 883 01:28:03,654 --> 01:28:05,239 Le dossier P�lican. 884 01:28:07,116 --> 01:28:12,120 Le dossier P�lican ? Je ... le croyais enterr�. 885 01:28:12,370 --> 01:28:15,498 Nous avons lieu de croire que Grantham l'a en main. 886 01:28:16,082 --> 01:28:18,918 Mattiece le pourfendrait devant les tribunaux. 887 01:28:19,168 --> 01:28:20,502 Pas si c'est vrai. 888 01:28:27,008 --> 01:28:28,718 Vous croyez que c'est vrai ? 889 01:28:29,594 --> 01:28:32,012 Je sais ce que Grantham �crira ... 890 01:28:32,263 --> 01:28:36,641 "Le financier du Pr�sident fait buter deux juges de la Cour Supr�me ... 891 01:28:37,017 --> 01:28:40,186 pour que son pote nomme des magistrats plus conciliants ... 892 01:28:40,436 --> 01:28:42,980 et qu'il puisse engranger son p�trole." 893 01:28:43,356 --> 01:28:47,651 Si Voyles dit que vous l'avez frein�, vous serez accus� d'ing�rence. 894 01:28:47,985 --> 01:28:49,319 Mon Dieu ! 895 01:28:49,569 --> 01:28:51,071 Monsieur le Pr�sident ... 896 01:28:52,989 --> 01:28:54,949 nous avons une marge de man�uvre. 897 01:28:55,199 --> 01:28:56,492 Laquelle ? 898 01:28:58,035 --> 01:29:00,496 Nommons deux amis de la nature � la Cour. 899 01:29:01,246 --> 01:29:05,208 Des �cologistes bon teint qui sabreront Mattiece et son p�trole. 900 01:29:05,792 --> 01:29:09,337 Vous convoquez Voyles en pr�sence du ministre de la Justice ... 901 01:29:09,587 --> 01:29:12,298 et vous ordonnez une enqu�te imm�diate sur Mattiece. 902 01:29:12,548 --> 01:29:15,342 Des copies du dossier "filtrent" jusqu'a la presse. 903 01:29:15,592 --> 01:29:18,261 On se couvre et on laisse passer l'orage. 904 01:29:18,511 --> 01:29:23,057 Mais il y a surement un moyen de geler toute l'histoire. 905 01:29:23,307 --> 01:29:25,059 J'y travaille. 906 01:29:26,685 --> 01:29:28,437 Comment ? 907 01:29:28,687 --> 01:29:31,773 Monsieur le Pr�sident, vous ne voulez pas le savoir. 908 01:29:42,824 --> 01:29:44,534 Tu peux m'expliquer ? 909 01:29:44,784 --> 01:29:46,703 L'air des cimes vous fera du bien. 910 01:29:47,036 --> 01:29:48,538 Tu d�bloques ? 911 01:29:49,205 --> 01:29:52,041 Je t'ordonne d'aller � Little Rock, tu refuses ... 912 01:29:52,291 --> 01:29:55,460 sans aucune explication. Puis tu m'ordonnes ... 913 01:29:55,711 --> 01:29:57,504 � moi, ton patron ... 914 01:29:57,754 --> 01:30:01,090 de tout laisser et de te rejoindre chez George Washington. 915 01:30:01,591 --> 01:30:06,178 J'ai pense te flanquer au ch�mage, mais tu me poursuivrais pour racisme. 916 01:30:06,428 --> 01:30:07,596 Elle est l�. 917 01:30:08,388 --> 01:30:10,098 La fille aux oiseaux ? 918 01:30:11,641 --> 01:30:13,309 - Tu pouvais m'avertir. - Trop risqu�. 919 01:30:13,560 --> 01:30:17,188 � propos, refuser de me dire o� l'on peut te joindre ... 920 01:30:17,438 --> 01:30:19,023 �a fait mauvais effet. 921 01:30:19,273 --> 01:30:22,276 Je ne peux m�me pas aller chez moi, ni au bureau. 922 01:30:22,526 --> 01:30:25,153 - O� �tais-tu ? - Au fond d'un petit hotel. 923 01:30:25,403 --> 01:30:27,197 Tu joues les Don Juans ! 924 01:30:27,447 --> 01:30:28,656 Elle ne loge pas l�. 925 01:30:28,906 --> 01:30:31,575 On se d�place. Elle m'aide � chercher Garcia. 926 01:30:31,826 --> 01:30:34,286 C'est elle qui m�ne la barque. 927 01:30:34,536 --> 01:30:35,746 C'�tait �a ou rien. 928 01:30:36,330 --> 01:30:39,624 - Si tu ne trouves pas Garcia ? - On passe au plan B. 929 01:30:39,874 --> 01:30:41,501 On attaque les avocats. 930 01:30:41,751 --> 01:30:43,628 Et si c'est un autre cabinet ? 931 01:30:43,878 --> 01:30:45,254 On passe au plan C. 932 01:30:45,504 --> 01:30:46,463 On n'en est pas l�. 933 01:30:46,714 --> 01:30:47,673 Pour l'instant ! 934 01:30:47,923 --> 01:30:50,675 Il faut que je puisse te joindre. 935 01:30:52,093 --> 01:30:56,931 Si c'est indispensable, au Marbury, chambre 833. Ne dites pas mon nom. 936 01:30:57,181 --> 01:30:58,432 Note-le-moi. 937 01:31:00,684 --> 01:31:02,769 Prenez la prochaine bretelle. 938 01:31:03,186 --> 01:31:04,312 Pourquoi ? 939 01:31:04,604 --> 01:31:07,148 Une voiture beige, deux voitures derri�re. 940 01:31:07,649 --> 01:31:10,067 Elle est l� depuis qu'on a pris cette route. 941 01:31:29,459 --> 01:31:31,461 Je croyais qu'elle nous suivait. 942 01:31:31,711 --> 01:31:32,712 C'est �a ! 943 01:32:15,625 --> 01:32:17,752 Fac de droit de Georgetown. 944 01:32:24,299 --> 01:32:25,342 Foncez. 945 01:33:31,983 --> 01:33:34,027 Retrouvez-moi aux archives. 946 01:33:47,956 --> 01:33:49,999 On est entr� dans ma chambre. 947 01:33:51,876 --> 01:33:53,961 Vous avez dit o� vous logiez ? 948 01:33:54,294 --> 01:33:56,546 � Smith Keen. Mais il sait se taire. 949 01:33:57,255 --> 01:33:58,423 Au t�l�phone ? 950 01:33:58,673 --> 01:34:00,467 Non ! Nous �tions ... 951 01:34:01,843 --> 01:34:03,219 dans sa voiture. 952 01:34:03,844 --> 01:34:05,638 - Facult� de droit. - Les stages. 953 01:34:05,888 --> 01:34:07,222 Un instant. 954 01:34:07,473 --> 01:34:09,016 - Bureau des stages. - Susan Johnson ... 955 01:34:09,308 --> 01:34:11,351 du cabinet White et Blazevich. 956 01:34:11,601 --> 01:34:15,229 Nos ordinateurs ont effac� les archives "Salaires". 957 01:34:15,480 --> 01:34:19,733 Avez-vous les noms des �tudiants qui ont fait un stage ici, cet �t� ? 958 01:34:20,526 --> 01:34:22,945 White et Blazevich. Vous avez trouv� ? 959 01:34:26,489 --> 01:34:28,491 Voulez-vous signer ? 960 01:34:35,038 --> 01:34:36,540 Merci, M. Stevens. 961 01:34:38,333 --> 01:34:40,335 J'appelle ces cinq-l� chez eux. 962 01:34:40,793 --> 01:34:44,964 Je cherche les heures de cours des deux sans t�l�phone. 963 01:34:50,969 --> 01:34:51,970 � plus tard. 964 01:34:57,725 --> 01:35:01,061 Grantham, Washington Herald. Je cherche deux �tudiants ... 965 01:35:01,353 --> 01:35:03,814 - Robert Akers et Laura Kaas. - Un probl�me ? 966 01:35:04,106 --> 01:35:05,982 Juste une ou deux questions. 967 01:35:07,108 --> 01:35:09,026 Ils ont cours ce matin ? 968 01:35:10,778 --> 01:35:12,571 Un instant. 969 01:35:21,621 --> 01:35:22,663 Une pi�ce d'identit� ? 970 01:35:24,957 --> 01:35:28,919 - Puis-je parler a Dennis Maylor ? - Non, ici ... 971 01:35:29,503 --> 01:35:30,504 Keith Maylor. 972 01:35:31,671 --> 01:35:32,839 Excusez-moi. 973 01:35:38,677 --> 01:35:40,346 Akers a "droit criminel". 974 01:35:40,596 --> 01:35:42,598 Kaas, "droit administratif". De 9 � 10. 975 01:35:42,848 --> 01:35:43,890 J'y vais. 976 01:35:44,141 --> 01:35:46,768 Maylor, Reinart et Wilson sont chez eux. 977 01:35:47,018 --> 01:35:48,436 Je fonce chez Maylor. 978 01:35:51,022 --> 01:35:53,607 Pardon ... connaissez-vous Laura Kaas ? 979 01:35:53,857 --> 01:35:56,860 Elle s'en va. La fille au sac � dos rouge. 980 01:36:02,615 --> 01:36:04,825 Reconnaissez-vous cet homme ? Il est avocat ... 981 01:36:05,076 --> 01:36:06,577 chez White et Blazevich. 982 01:36:07,703 --> 01:36:10,872 - Restent Akers et Linney. - La ligne de Linney est coup�e. 983 01:36:11,665 --> 01:36:13,500 Je vais voir ses heures de cours. 984 01:36:13,750 --> 01:36:15,418 Moi, je cherche Akers. 985 01:36:15,918 --> 01:36:17,086 Encore moi. 986 01:36:17,878 --> 01:36:20,756 J'ai besoin des heures de cours d'Edward Linney. 987 01:36:21,006 --> 01:36:22,549 D�sol�, M. Grantham. 988 01:36:22,883 --> 01:36:27,428 Un �tudiant a appel� White et Blazevich, qui ont appel� le recteur. 989 01:36:28,096 --> 01:36:30,681 Plus d'horaires de cours pour la presse. 990 01:36:45,027 --> 01:36:46,445 Je connais Edward. 991 01:36:47,112 --> 01:36:51,074 Il a l�ch� la fac ... Probl�mes personnels. 992 01:36:51,866 --> 01:36:53,076 O� est-il ? 993 01:36:53,535 --> 01:36:55,828 Ses parents l'ont mis dans une clinique. 994 01:36:56,746 --> 01:36:58,914 En d�sintoxication. 995 01:37:00,916 --> 01:37:03,168 C'est un type bien ... 996 01:37:04,794 --> 01:37:06,713 Clinique Parklane. 997 01:37:34,571 --> 01:37:35,738 Edward Linney ? 998 01:37:36,572 --> 01:37:38,783 - Quelle chambre ? - Votre nom ? 999 01:37:39,241 --> 01:37:40,909 Gray Grantham ... 1000 01:37:41,160 --> 01:37:42,452 du Washington Herald. 1001 01:37:42,703 --> 01:37:44,788 La fac veut bien que je l'interroge. 1002 01:37:45,705 --> 01:37:46,748 D�sol�e. 1003 01:37:48,291 --> 01:37:51,127 L'h�pital est une chose et la fac une autre. 1004 01:37:53,003 --> 01:37:55,172 Puis-je voir le directeur ? 1005 01:37:56,006 --> 01:37:57,799 Je vais essayer de le trouver. 1006 01:38:24,906 --> 01:38:26,533 Belle architecture. 1007 01:38:27,909 --> 01:38:28,951 Je suis navr� ... 1008 01:38:29,202 --> 01:38:31,829 Les visites ont lieu les samedis et dimanches ... 1009 01:38:32,538 --> 01:38:34,206 et sont r�serv�es aux parents. 1010 01:38:34,832 --> 01:38:36,833 Quand M. Linney doit-il sortir ? 1011 01:38:37,084 --> 01:38:39,836 Ceci est strictement confidentiel. 1012 01:38:41,170 --> 01:38:43,798 Quand il ne sera plus assur� ? 1013 01:38:46,008 --> 01:38:47,843 Reconnaissez-vous cet homme ? 1014 01:38:49,594 --> 01:38:50,554 Son nom ? 1015 01:38:52,222 --> 01:38:54,599 Justement, je ne sais pas. 1016 01:38:56,058 --> 01:38:58,019 Comment s'appelle-t-il ... ? 1017 01:39:01,647 --> 01:39:02,689 Il travaille ... 1018 01:39:02,939 --> 01:39:05,483 � la section "Hydrocarbures", au 9�me �tage. 1019 01:39:10,154 --> 01:39:10,738 Morgan. 1020 01:39:13,824 --> 01:39:15,409 Oui. Morgan. 1021 01:39:16,535 --> 01:39:18,787 Son prenom ressemble � ... Charles ... 1022 01:39:19,037 --> 01:39:20,872 mais ce n'est pas �a. 1023 01:39:21,873 --> 01:39:24,292 Merci beaucoup ... Si vous saviez ! 1024 01:39:25,918 --> 01:39:29,212 Quand vous avez ouvert la porte ... 1025 01:39:30,714 --> 01:39:32,257 j'ai cru halluciner. 1026 01:39:34,259 --> 01:39:35,635 Pardon. 1027 01:39:35,885 --> 01:39:36,511 Oh, non ... 1028 01:39:37,261 --> 01:39:39,763 Ce genre d'hallucination, je suis partant ... 1029 01:39:40,306 --> 01:39:41,807 quand vous voulez. 1030 01:39:44,267 --> 01:39:46,061 Prenez soin de vous. 1031 01:39:50,606 --> 01:39:53,275 Mademoiselle, que faites-vous ici ? 1032 01:39:54,568 --> 01:39:55,986 Je viens voir mon fr�re. 1033 01:39:56,236 --> 01:39:58,738 - Qui est-ce ? - Edward Linney. 1034 01:40:00,657 --> 01:40:02,116 C'est votre s�ur ? 1035 01:40:10,040 --> 01:40:11,583 Laissez-la tranquille. 1036 01:40:13,084 --> 01:40:15,336 Maman viendra ce week-end. 1037 01:40:15,712 --> 01:40:16,337 S�urette ... 1038 01:40:17,421 --> 01:40:18,798 reviens vite. 1039 01:40:19,256 --> 01:40:20,674 J'essaierai. 1040 01:40:21,592 --> 01:40:25,512 Vous conviendrez du co�t exorbitant des soins. 1041 01:40:25,762 --> 01:40:27,180 Bien entendu. 1042 01:40:27,430 --> 01:40:31,726 Mais nous faisons preuve d'une grande souplesse pour ce qui ... 1043 01:40:31,976 --> 01:40:33,936 Je vous remercie infiniment. 1044 01:40:37,064 --> 01:40:41,109 Nous serons ravis de vous revoir aux heures de visite. 1045 01:40:44,236 --> 01:40:45,529 Morgan ... 1046 01:40:45,779 --> 01:40:46,905 Curtis Morgan. 1047 01:40:47,156 --> 01:40:48,699 "Hydrocarbures". 1048 01:40:59,208 --> 01:41:00,793 White et Blazevich. 1049 01:41:01,043 --> 01:41:03,587 Deuxi�me �tage. Prenez l'escalator. 1050 01:41:24,689 --> 01:41:25,564 Vous desirez ? 1051 01:41:25,815 --> 01:41:28,275 J'ai rendez-vous avec Curtis Morgan. 1052 01:41:30,527 --> 01:41:32,904 Veuillez vous asseoir. Je reviens. 1053 01:42:07,643 --> 01:42:10,812 - Vous avez rendez-vous avec M. Morgan ? - � 17 heures. 1054 01:42:11,479 --> 01:42:12,689 Depuis quand ? 1055 01:42:12,939 --> 01:42:13,857 Quinze jours. 1056 01:42:14,107 --> 01:42:15,566 � quel sujet ? 1057 01:42:16,025 --> 01:42:18,486 De toute �vidence, les hydrocarbures. 1058 01:42:19,945 --> 01:42:21,530 Curtis Morgan est mort. 1059 01:42:24,116 --> 01:42:25,867 On ne m'a pas pr�venue ? 1060 01:42:26,117 --> 01:42:28,453 Ce rendez-vous n'est not� nulle part. 1061 01:42:29,620 --> 01:42:30,580 De quoi est-il mort ? 1062 01:42:31,080 --> 01:42:33,666 II a �t� agress�, il y a une semaine. 1063 01:42:33,916 --> 01:42:35,959 Abattu par des voyous. 1064 01:42:36,209 --> 01:42:38,044 Vous avez une pi�ce d'identit� ? 1065 01:42:39,129 --> 01:42:40,547 Service de s�curit�. 1066 01:42:40,797 --> 01:42:42,382 Quelle s�curit� ? 1067 01:42:43,382 --> 01:42:45,759 Venez voir quelqu'un d'autre. 1068 01:42:46,010 --> 01:42:51,097 Apr�s un tel accueil, je ne verrai personne de ce cabinet. 1069 01:43:07,904 --> 01:43:09,989 Ils l'ont tu� ! 1070 01:43:17,787 --> 01:43:19,331 Je ne peux plus respirer. 1071 01:43:35,887 --> 01:43:39,765 �a va aller. D�contractez-vous. 1072 01:43:53,986 --> 01:43:57,114 Il y a une semaine. Une banale agression. 1073 01:43:57,405 --> 01:43:59,991 Ce n'�tait m�me pas � la une des faits divers. 1074 01:44:00,241 --> 01:44:04,704 Curtis Morgan, 225 Willow Road. Bethesda. 1075 01:44:11,209 --> 01:44:15,171 Donne des nouvelles avant demain midi. On s'inqui�te, ici. 1076 01:44:16,005 --> 01:44:19,758 Les bons journalistes, �a ne court pas les rues. 1077 01:44:26,806 --> 01:44:28,599 Je viens avec vous. 1078 01:44:32,770 --> 01:44:34,188 Regardez-moi. 1079 01:44:42,862 --> 01:44:44,947 Je veux que vous partiez. 1080 01:44:47,699 --> 01:44:50,952 Il vous faut un t�moin pour confirmer vos dires. 1081 01:44:51,453 --> 01:44:53,037 J'y vais seul. 1082 01:44:56,499 --> 01:44:58,709 Vous avez chang� d'avis ? 1083 01:45:02,254 --> 01:45:04,923 Je veux que vous f�tiez vos 25 ans. 1084 01:45:11,178 --> 01:45:13,097 Je viens avec vous. 1085 01:45:41,080 --> 01:45:42,331 Bonsoir. 1086 01:45:42,706 --> 01:45:45,333 Grantham, du Herald. Mon assistante. 1087 01:45:45,792 --> 01:45:47,627 Mme Morgan, s'il vous plait. 1088 01:45:47,877 --> 01:45:49,754 Ma fille ne veut voir personne. 1089 01:45:50,546 --> 01:45:53,799 Je respecte son intimit�. cela a du �tre terrible. 1090 01:45:54,842 --> 01:45:57,636 La presse respecte l'intimit� des gens ? 1091 01:45:58,887 --> 01:46:03,099 Je partage votre avis. Mais son mari m'a appel� ... 1092 01:46:03,808 --> 01:46:05,768 trois fois, avant de mourir. 1093 01:46:06,268 --> 01:46:08,604 Il n'a pas �t� tu� par hasard. 1094 01:46:10,272 --> 01:46:13,566 Elle ne veut parler a personne. Fichez le camp ! 1095 01:46:16,527 --> 01:46:18,362 Si vous changez d'avis ... 1096 01:46:18,863 --> 01:46:20,948 on peut me joindre � ce num�ro. 1097 01:47:33,261 --> 01:47:35,179 Ici Madame Morgan. 1098 01:47:36,639 --> 01:47:39,266 Vous voulez toujours me voir ? 1099 01:47:41,894 --> 01:47:44,604 Saviez-vous que votre mari m'avait appel� ? 1100 01:47:48,232 --> 01:47:50,860 Que pouvait-il savoir sur ces juges ? 1101 01:47:51,736 --> 01:47:53,987 Je n'en ai aucune id�e. 1102 01:47:54,905 --> 01:47:56,782 Conservait-il certains ... 1103 01:47:57,032 --> 01:48:00,326 documents inabituels ... des papiers ? 1104 01:48:01,911 --> 01:48:05,915 Nous avons un coffre � la banque pour les actes, les testaments ... 1105 01:48:06,832 --> 01:48:10,627 J'y suis all�e mardi. Il ne contenait rien de particulier. 1106 01:48:12,629 --> 01:48:14,339 Samedi matin ... 1107 01:48:14,589 --> 01:48:16,841 j'ai rang� son ... 1108 01:48:18,676 --> 01:48:20,803 bureau dans notre chambre. 1109 01:48:21,887 --> 01:48:24,181 Et j'ai trouv� quelque chose. 1110 01:48:26,182 --> 01:48:27,350 Une cl�. 1111 01:48:29,393 --> 01:48:30,686 La cl� de quoi ? 1112 01:48:32,688 --> 01:48:34,690 D'un autre coffre. 1113 01:48:36,274 --> 01:48:37,692 Dans quelle banque ? 1114 01:48:39,027 --> 01:48:40,862 La banque Riggs. 1115 01:48:44,365 --> 01:48:45,908 On n'y a pas de compte. 1116 01:48:46,742 --> 01:48:49,202 Vous ignoriez l'existence de cet autre ... 1117 01:48:49,953 --> 01:48:50,829 coffre ? 1118 01:48:51,079 --> 01:48:52,914 Jusqu'� samedi matin. 1119 01:48:53,748 --> 01:48:55,333 Je comptais ... 1120 01:48:55,958 --> 01:48:58,294 y aller, une fois remise. 1121 01:48:59,712 --> 01:49:02,214 Vous devriez y jeter un coup d'�il. 1122 01:49:04,382 --> 01:49:06,342 �a peut nous mener a l'assassin. 1123 01:49:07,760 --> 01:49:11,055 Vous pensez qu'on a pr�m�dit� le meurtre de Curtis ... 1124 01:49:11,305 --> 01:49:13,766 parce qu'il savait quelque chose ? 1125 01:49:14,016 --> 01:49:16,059 C'est exactement �a. 1126 01:49:17,102 --> 01:49:22,023 Et qu'il pourrait y avoir dans le coffre des documents ... 1127 01:49:22,273 --> 01:49:26,026 r�v�lant ce que Curtis savait sur ces assassinats ? 1128 01:49:26,402 --> 01:49:27,986 C'est possible. 1129 01:49:30,906 --> 01:49:33,408 Ma fille a perdu son p�re. 1130 01:49:37,328 --> 01:49:39,330 Je veux qu'elle garde sa m�re. 1131 01:49:41,915 --> 01:49:43,291 J'irai � votre place. 1132 01:49:44,084 --> 01:49:46,503 Personne ne saura que vous avez la cl�. 1133 01:49:50,756 --> 01:49:53,175 Ils n'ouvriront le coffre qu'a sa femme. 1134 01:49:53,425 --> 01:49:55,802 J'ai une assistante. Digne de confiance. 1135 01:49:57,721 --> 01:49:59,180 � une condition. 1136 01:49:59,431 --> 01:50:04,226 Si ce que vous trouvez sali mon mari, ne vous en servez pas. 1137 01:50:04,977 --> 01:50:07,855 Vous avez ma parole. 1138 01:51:42,187 --> 01:51:44,022 O� sont les coffres ? 1139 01:51:44,272 --> 01:51:46,107 En bas de cet escalier. 1140 01:53:07,137 --> 01:53:09,013 Je souhaite voir un coffre. 1141 01:53:09,263 --> 01:53:11,557 - num�ro ? - 616. 1142 01:53:14,560 --> 01:53:15,435 Il a �t� lou� ... 1143 01:53:15,686 --> 01:53:17,229 il y a deux semaines. 1144 01:53:18,938 --> 01:53:20,190 Vous �tes Madame Morgan ? 1145 01:53:20,440 --> 01:53:21,649 Sara Ann Morgan. 1146 01:53:21,983 --> 01:53:25,903 - Adresse ? - 225 Willow Road, Bethesda. 1147 01:53:26,153 --> 01:53:29,990 - t�l�phone ? - 3015557128. 1148 01:53:30,449 --> 01:53:31,658 Qui a lou� ce coffre ? 1149 01:53:31,950 --> 01:53:33,243 Mon mari, Curtis. 1150 01:53:33,493 --> 01:53:34,661 Num�ro de securite sociale ? 1151 01:53:40,416 --> 01:53:42,876 510-96-86 ... 1152 01:53:43,126 --> 01:53:44,419 86. 1153 01:53:44,753 --> 01:53:46,546 Veuillez signer ici. 1154 01:53:47,046 --> 01:53:48,131 Oui ? 1155 01:53:48,381 --> 01:53:50,258 Je voudrais louer un coffre. 1156 01:53:50,508 --> 01:53:52,635 Asseyez-vous. J'arrive. 1157 01:53:55,429 --> 01:53:56,388 Votre cl� ? 1158 01:53:56,638 --> 01:53:57,973 Je l'ai. 1159 01:54:00,266 --> 01:54:01,643 Suivez-moi. 1160 01:55:41,522 --> 01:55:45,108 C'est une d�claration sous serment de quatre pages ... 1161 01:55:45,358 --> 01:55:47,235 sign�e par-devant notaire. 1162 01:55:47,485 --> 01:55:50,738 Regardez. Dat�e de la veille de son dernier appel. 1163 01:55:53,866 --> 01:55:58,411 Il est rest� cinq ans � la section "Hydrocarbures" du cabinet. 1164 01:56:00,121 --> 01:56:01,331 �coutez �a ! 1165 01:56:01,581 --> 01:56:03,082 Durant cette p�riode ... 1166 01:56:03,332 --> 01:56:07,628 un de ses clients faisait l'objet d'un �norme proc�s en Louisiane. 1167 01:56:07,878 --> 01:56:11,047 Le client se nommait Victor Mattiece. 1168 01:56:11,298 --> 01:56:12,799 Il ne l'a jamais vu. 1169 01:56:13,133 --> 01:56:17,136 Il parle beaucoup du proc�s. Son issue �tait vitale pour Mattiece. 1170 01:56:17,386 --> 01:56:19,221 On dirait que c'est de vous. 1171 01:56:20,723 --> 01:56:23,850 L'un des actionnaires, Sims Wakefield ... 1172 01:56:24,184 --> 01:56:28,396 supervisait l'affaire. Morgan travaillait sur un cas annexe. 1173 01:56:28,646 --> 01:56:32,233 Il a pris une pile de dossiers sur le bureau de Wakefield. 1174 01:56:32,483 --> 01:56:34,068 Sans lien avec l'affaire. 1175 01:56:34,318 --> 01:56:36,278 Revenu � son bureau, il trouve ... 1176 01:56:36,528 --> 01:56:38,863 une note manuscrite au-dessous de la pile. 1177 01:56:39,155 --> 01:56:42,283 Il l'avait prise par inadvertance chez Wakefield. 1178 01:56:42,533 --> 01:56:45,411 Une copie de la note est jointe � la d�claration. 1179 01:56:45,828 --> 01:56:49,539 Il avait replac� l'original sous les dossiers. 1180 01:56:49,790 --> 01:56:52,375 Prochain arr�t, Washington Herald ! 1181 01:56:55,003 --> 01:56:56,837 Sortez de la voiture ! 1182 02:00:12,383 --> 02:00:16,053 Une explosion dans un parking, pr�s de la banque Riggs. 1183 02:00:16,345 --> 02:00:19,389 La voiture venait d'une agence de location. 1184 02:00:20,057 --> 02:00:22,767 Elle a �t� lou�e hier par Gray Grantham. 1185 02:00:25,144 --> 02:00:27,313 Vous avez de ses nouvelles ? 1186 02:00:28,355 --> 02:00:30,149 Pas depuis hier. 1187 02:00:32,150 --> 02:00:33,860 Cette fichue enqu�te ! 1188 02:00:35,111 --> 02:00:35,862 Laquelle ? 1189 02:00:39,073 --> 02:00:40,992 Essayez d'en savoir plus. 1190 02:01:02,302 --> 02:01:04,053 Smith Keen ... 1191 02:01:04,345 --> 02:01:05,805 Darby Shaw. 1192 02:01:08,015 --> 02:01:09,850 Alors, M. Grantham ... 1193 02:01:10,142 --> 02:01:11,852 c'est quoi, ce mic-mac ? 1194 02:01:22,153 --> 02:01:25,197 Ch�rie, je suis ici, dans la cave. Il est ... 1195 02:01:26,823 --> 02:01:29,075 environ 2h du matin. 1196 02:01:31,369 --> 02:01:32,745 Ceci ... 1197 02:01:33,746 --> 02:01:34,580 est une d�claration ... 1198 02:01:37,291 --> 02:01:39,918 concernant une note trouv�e sur mon bureau. 1199 02:01:41,378 --> 02:01:43,671 Je m'en remets a toi pour en faire ... 1200 02:01:43,922 --> 02:01:45,173 ce que tu voudras. 1201 02:01:46,257 --> 02:01:49,718 La note est de M. Velmano, l'un des administrateurs. 1202 02:01:52,429 --> 02:01:55,890 Elle est dat�e du 28 septembre ... 1203 02:01:57,058 --> 02:01:59,644 et adressee a Wakefield. On y lit: "Sims ... 1204 02:01:59,894 --> 02:02:02,813 avisez client, recherches termin�es. 1205 02:02:03,439 --> 02:02:06,983 Chambre beaucoup mieux dispos�e si doyen retir�. 1206 02:02:07,901 --> 02:02:09,819 Second retrait plus surprenant. 1207 02:02:10,069 --> 02:02:11,821 Nul autre que Jensen. 1208 02:02:12,488 --> 02:02:16,158 Arriv�e du p�lican prevue dans quatre ans ... 1209 02:02:16,408 --> 02:02:18,285 si conditions reunies." 1210 02:02:19,244 --> 02:02:20,454 Pas de signature. 1211 02:02:21,830 --> 02:02:25,124 Peu apr�s, les juges Rosenberg et Jensen ont �t� tu�s. 1212 02:02:27,752 --> 02:02:30,963 Je suis convaincu que c'est l'�uvre de Mattiece. 1213 02:02:31,421 --> 02:02:34,174 La note, sans nommer Mattiece, cite "un client". 1214 02:02:34,424 --> 02:02:36,885 Wakefield n'avait que celui-l�. 1215 02:02:37,135 --> 02:02:39,512 Et Mattiece �tait le seul qui y gagnait. 1216 02:02:41,931 --> 02:02:46,476 Je pensais nous prot�ger, en gardant le silence. 1217 02:02:47,394 --> 02:02:50,980 Tu ne verras ceci que si j'ai echou�. 1218 02:02:52,982 --> 02:02:54,775 Pardonne-moi, ma ch�rie. 1219 02:02:59,446 --> 02:03:01,448 Je serai toujours pr�s de toi. 1220 02:03:03,825 --> 02:03:05,118 Toujours. 1221 02:03:07,787 --> 02:03:12,291 M. Grantham, ici Marty Velmano. Quelle joie ! Que puis-je pour vous ? 1222 02:03:12,541 --> 02:03:15,043 Je sors demain un article sur Mattiece ... 1223 02:03:16,211 --> 02:03:20,506 et son implication dans les assassinats de Rosenberg et Jensen. 1224 02:03:20,881 --> 02:03:21,799 Bravo ! 1225 02:03:22,049 --> 02:03:25,469 On vous bottera les fesses pendant 20 ans devant les tribunaux. 1226 02:03:27,137 --> 02:03:30,557 Mattiece sera propri�taire du Washington Herald. Fabuleux ! 1227 02:03:30,807 --> 02:03:35,060 Vous connaissez le dossier P�lican ? Nous en avons une copie. 1228 02:03:35,311 --> 02:03:40,148 Et celle d'une note envoy�e par vous a Sims Wakefield ... 1229 02:03:40,398 --> 02:03:44,152 o� vous suggerez que votre client aurait tout � gagner ... 1230 02:03:44,402 --> 02:03:47,905 du retrait des juges Rosenberg et Jensen de la Cour. 1231 02:03:49,365 --> 02:03:51,116 Vous avez attendu 17h. 1232 02:03:51,366 --> 02:03:54,578 Une heure plus t�t, nous courions tout bloquer au tribunal. 1233 02:03:55,203 --> 02:03:57,163 Niez-vous avoir �crit la note ? 1234 02:04:00,541 --> 02:04:02,501 C'est un faux ! 1235 02:04:03,335 --> 02:04:05,963 Vous n'avez pas de quoi plaider. 1236 02:04:06,505 --> 02:04:07,589 Et vous le savez. 1237 02:04:08,048 --> 02:04:09,591 Enfant de salope ! 1238 02:04:12,969 --> 02:04:14,345 M. Coal ? 1239 02:04:14,595 --> 02:04:17,848 - Connaissez-vous le dossier P�lican ? - Je le connais. 1240 02:04:18,140 --> 02:04:22,560 Nous publions un article confirmant les faits qu'il avancait. 1241 02:04:22,811 --> 02:04:26,022 Nous savons que Mattiece a fourni 4 millions de $ ... 1242 02:04:26,272 --> 02:04:28,024 pour la campagne du Pr�sident. 1243 02:04:28,274 --> 02:04:30,526 4,2 millions, en toute l�galit�. 1244 02:04:32,069 --> 02:04:36,865 Nous pensons que la Presidence a bloqu� une enqu�te sur Mattiece. 1245 02:04:37,115 --> 02:04:39,283 Y a-t-il des commentaires ? 1246 02:04:39,534 --> 02:04:42,786 La Maison Blanche d�ment formellement toute intervention ... 1247 02:04:43,037 --> 02:04:45,831 directe ou indirecte, dans cette enqu�te. 1248 02:04:46,164 --> 02:04:48,583 Vous avez �t� mal inform�, Gray. 1249 02:04:56,215 --> 02:04:58,425 M. Voyles ? Grantham, du Herald. 1250 02:05:00,052 --> 02:05:05,056 Nous allons d�noncer le complot qui a entrain� les meurtres des juges. 1251 02:05:05,348 --> 02:05:09,351 Nous impliquons Victor Mattiece et deux de ses avocats. 1252 02:05:09,893 --> 02:05:13,522 Selon nous, le FBI �tait au courant, mais n'a pas enqu�t� ... 1253 02:05:13,855 --> 02:05:17,358 � la demande de la Presidence. Des commentaires ? 1254 02:06:29,505 --> 02:06:32,883 Je crois que �a va marcher. 1255 02:06:33,133 --> 02:06:36,010 Ils �taient ravis. 1256 02:06:39,013 --> 02:06:40,306 Qu'y a-t-il ? 1257 02:07:24,303 --> 02:07:25,345 Grantham ... 1258 02:07:27,764 --> 02:07:29,682 Et voici Darby Shaw. 1259 02:07:38,023 --> 02:07:41,026 La petite dame � l'origine de tout ce bazar. 1260 02:07:42,527 --> 02:07:46,030 Vous me confondez avec un ami du Pr�sident. 1261 02:07:47,031 --> 02:07:48,991 Voici mes commentaires ... 1262 02:07:49,408 --> 02:07:50,743 officiels. 1263 02:07:51,785 --> 02:07:52,369 D'abord ... 1264 02:07:59,500 --> 02:08:02,169 Nous avons eu le dossier il y a quinze jours ... 1265 02:08:02,419 --> 02:08:05,380 et l'avons imm�diatement communiqu� � la Presidence. 1266 02:08:05,631 --> 02:08:10,760 Ce n'�tait pas une piste prioritaire, jusqu'a ce que M. Verheek ... 1267 02:08:11,052 --> 02:08:13,888 Conseiller Special du FBI, fut assassin�. 1268 02:08:14,180 --> 02:08:17,141 La Maison Blanche a-t-elle frein� l'enqu�te ? 1269 02:08:18,809 --> 02:08:20,644 J'en parlerai ... 1270 02:08:20,894 --> 02:08:21,978 officieusement. 1271 02:08:30,069 --> 02:08:34,823 Mercredi, le Pr�sident m'a demand� de fermer les yeux sur Mattiece. 1272 02:08:35,115 --> 02:08:36,574 Je le cite ... 1273 02:08:37,283 --> 02:08:38,785 "Laissez tomber." 1274 02:08:39,744 --> 02:08:41,370 J'ai un enregistrement ... 1275 02:08:41,829 --> 02:08:44,289 que je ne ferai �couter a personne ... 1276 02:08:44,540 --> 02:08:47,501 sauf si le Pr�sident venait � me d�mentir. 1277 02:08:48,376 --> 02:08:50,086 Et maintenant ? 1278 02:08:51,254 --> 02:08:55,091 La chambre d'accusation se r�unit demain. Les inculpations suivront. 1279 02:08:56,467 --> 02:08:58,635 Nous retrouverons Mattiece. 1280 02:09:01,137 --> 02:09:04,265 J'aimerais parler � Mademoiselle Shaw en priv�. 1281 02:09:04,766 --> 02:09:06,559 - Si elle y consent. - � elle de voir. 1282 02:09:06,809 --> 02:09:08,436 M. Grantham reste. 1283 02:09:29,287 --> 02:09:30,747 Prochaine �tape ? 1284 02:09:32,165 --> 02:09:34,333 Qui a tu� le faux Gavin Verheek ? 1285 02:09:35,126 --> 02:09:37,544 Vous voulez dire l'assassin, Khamel. 1286 02:09:38,337 --> 02:09:41,214 � titre officieux: Son meurtrier �tait un priv� ... 1287 02:09:41,464 --> 02:09:43,716 en mission pour la CIA. 1288 02:09:44,592 --> 02:09:45,843 Rupert ? 1289 02:09:46,260 --> 02:09:47,803 II doit avoir vingt noms. 1290 02:09:48,137 --> 02:09:49,138 Il la suivait ? 1291 02:09:50,431 --> 02:09:54,184 � mon avis, le dossier avait �t� un choc pour Giminski. 1292 02:09:54,434 --> 02:09:57,187 Il a sans doute envoy� Rupert ... 1293 02:09:57,562 --> 02:09:59,397 filer Darby ... 1294 02:09:59,647 --> 02:10:03,359 � la fois pour la surveiller et la prot�ger. 1295 02:10:05,777 --> 02:10:09,197 Nous pouvons vous aider. Que souhaitez-vous ? 1296 02:10:11,699 --> 02:10:13,534 Quitter le pays. Seule. 1297 02:10:16,704 --> 02:10:17,830 Bon. 1298 02:10:18,664 --> 02:10:21,249 On va vous emmener � mon avion. 1299 02:10:21,499 --> 02:10:25,086 Vous irez o� vous voudrez et vous pourrez disparaitre. 1300 02:10:25,336 --> 02:10:28,839 Mais je dois pouvoir vous contacter ... via M. Grantham. 1301 02:10:29,215 --> 02:10:33,718 Et seulement en cas d'urgence absolue. 1302 02:10:34,928 --> 02:10:36,387 tr�s bien. 1303 02:10:38,848 --> 02:10:42,726 Dans l'avion, je ne veux que moi, Gray et les pilotes. 1304 02:10:43,477 --> 02:10:45,938 Apr�s le d�collage, j'indiquerai la destination. 1305 02:10:46,688 --> 02:10:49,816 Le pilote doit donner son plan de vol. 1306 02:10:50,733 --> 02:10:53,236 Vous �tes le Directeur du FBI. 1307 02:10:54,236 --> 02:10:55,488 D�brouillez-vous. 1308 02:12:55,634 --> 02:12:58,762 R�v�lations sur deux assassinats 1309 02:12:59,012 --> 02:13:01,514 Crise politique pour le Pr�sident 1310 02:13:02,807 --> 02:13:04,934 Par Gray Grantham et Darby Shaw 1311 02:14:51,861 --> 02:14:56,907 Nous recevons Gray Grantham, que toute l'Am�rique connait d�sormais. 1312 02:14:57,157 --> 02:15:02,078 Il a d�masqu� les instigateurs des meurtres de Rosenberg et Jensen. 1313 02:15:02,495 --> 02:15:06,165 La r�action en chaine semble ne plus devoir s'arr�ter. 1314 02:15:06,415 --> 02:15:08,751 En ce moment-m�me, Victor Mattiece ... 1315 02:15:09,001 --> 02:15:11,753 l'une des plus grosses fortunes du pays, est inculp� ... 1316 02:15:12,004 --> 02:15:14,172 ainsi que quatre de ses collaborateurs. 1317 02:15:14,798 --> 02:15:18,760 Fletcher Coal, chef du cabinet Pr�sidentiel, a demissionn�. 1318 02:15:19,010 --> 02:15:22,763 Et tout semble indiquer que le Pr�sident lui-m�me ... 1319 02:15:23,013 --> 02:15:24,223 ne se repr�sentera pas. 1320 02:15:25,057 --> 02:15:27,851 Cela, nous le savons. Mais qu'ignorons-nous ? 1321 02:15:29,185 --> 02:15:33,814 Le dossier P�lican a �t� r�dig� par une certaine ... Darby Shaw. 1322 02:15:34,065 --> 02:15:35,858 Nous ignorons de qui il s'agit. 1323 02:15:36,108 --> 02:15:38,402 Qui est Darby Shaw ? 1324 02:15:40,737 --> 02:15:43,448 C'est � elle qu'il faut le demander. 1325 02:15:43,740 --> 02:15:46,033 Ce qui nous m�ne � ma deuxieme question. 1326 02:15:46,284 --> 02:15:48,035 Au nom de milliers de confr�res ... 1327 02:15:48,494 --> 02:15:51,080 fr�n�tiques � l'id�e de l'interviewer ... 1328 02:15:51,330 --> 02:15:53,290 O� est Darby Shaw ? 1329 02:15:53,540 --> 02:15:55,750 Encore une question � lui poser. 1330 02:15:56,000 --> 02:16:00,713 Mais elle ne r�pondra � aucune question tant que cette "fr�n�sie" ... 1331 02:16:00,963 --> 02:16:01,464 durera. 1332 02:16:01,756 --> 02:16:04,258 Vous ne savez pas o� elle est ? 1333 02:16:05,842 --> 02:16:06,802 Je ne dis pas �a. 1334 02:16:07,052 --> 02:16:08,470 Alors, vous savez. 1335 02:16:12,473 --> 02:16:14,850 Ce sourire �nigmatique veut dire ... 1336 02:16:15,267 --> 02:16:16,852 que vous ne repondez pas. 1337 02:16:19,521 --> 02:16:24,400 Gray, vous savez qu'on specule beaucoup, sur tout ceci. 1338 02:16:24,984 --> 02:16:28,237 Cette femme serait le fruit de votre imagination. 1339 02:16:28,487 --> 02:16:32,282 Vous l'auriez cr��e � partir de diff�rentes sources. 1340 02:16:33,283 --> 02:16:36,411 Comme on a dout� de l'existence de "Gorge Profonde" ... 1341 02:16:36,661 --> 02:16:40,248 certains doutent de l'existence de Darby Shaw. 1342 02:16:40,498 --> 02:16:44,084 Autrement dit, elle est trop belle pour �tre vraie. 1343 02:16:45,085 --> 02:16:46,503 Presque. 102751

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.