All language subtitles for The.Other.Side.2015.1080p_track3_fre
Afrikaans
Akan
Albanian
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:33,994 --> 00:03:35,245
Salut, ça va ?
2
00:03:35,454 --> 00:03:36,580
Et toi ?
3
00:03:37,081 --> 00:03:37,873
Tu fais quoi ?
4
00:03:38,082 --> 00:03:40,417
Je sue comme un porc.
Et toi ?
5
00:03:40,918 --> 00:03:43,337
J'ai apporté à manger et à boire.
6
00:03:43,545 --> 00:03:44,588
Merci.
7
00:03:49,635 --> 00:03:51,011
Tu me passes du feu ?
8
00:03:51,762 --> 00:03:53,138
- Tiens.
- Merci.
9
00:03:55,307 --> 00:03:57,268
C'est pas ma came habituelle.
10
00:04:03,524 --> 00:04:04,942
Mais c'est pas mal.
11
00:04:14,410 --> 00:04:15,369
T'en veux ?
12
00:04:18,289 --> 00:04:20,666
Merci, j'ai failli me brûler.
13
00:04:20,875 --> 00:04:21,834
Pardon.
14
00:04:22,626 --> 00:04:24,879
Je me pique, d'habitude.
15
00:04:25,296 --> 00:04:26,130
Quoi ?
16
00:04:26,589 --> 00:04:28,174
Je vais essayer
17
00:04:28,716 --> 00:04:30,134
de fumer au lieu de...
18
00:04:30,342 --> 00:04:31,677
Ah oui, d'accord.
19
00:04:35,473 --> 00:04:36,849
C'est mieux.
20
00:04:37,558 --> 00:04:39,477
C'est moins dangereux.
21
00:04:44,023 --> 00:04:45,942
Zach,
lÚche pas tes doigts comme ça.
22
00:04:46,150 --> 00:04:48,527
Si tu vas en prison
et que tu fais ça...
23
00:04:48,736 --> 00:04:49,695
Mark !
24
00:04:50,905 --> 00:04:53,950
Je lui donne quelques conseils,
c'est tout.
25
00:04:54,450 --> 00:04:55,576
Faut pas faire ça.
26
00:04:56,577 --> 00:04:59,288
Frotte sur tes dents, lĂšche pas.
27
00:05:00,373 --> 00:05:02,416
Si un connard te voit faire ça,
28
00:05:02,625 --> 00:05:04,794
tu te retrouveras
Ă laver ses slips.
29
00:05:06,087 --> 00:05:07,338
T'es trop con.
30
00:05:07,547 --> 00:05:09,215
- Sérieux.
- T'inquiĂšte, maman.
31
00:05:09,715 --> 00:05:12,009
On sait pas
ce que l'avenir réserve.
32
00:05:12,218 --> 00:05:13,094
Oui, mais...
33
00:05:13,302 --> 00:05:15,805
Faut lui expliquer la vie,
à ce garçon.
34
00:05:19,225 --> 00:05:20,268
Elle est bonne.
35
00:05:23,312 --> 00:05:25,022
Faut pas faire comme ça.
36
00:05:25,231 --> 00:05:26,983
Faut enlever cette partie...
37
00:05:28,317 --> 00:05:29,485
Ou tu vas te brûler.
38
00:05:29,694 --> 00:05:31,696
ArrĂȘte de materner ce jeune homme.
39
00:05:31,904 --> 00:05:34,699
- C'est encore un gamin.
- C'est un jeune homme.
40
00:05:35,116 --> 00:05:37,201
Faut que tu l'acceptes.
41
00:05:37,618 --> 00:05:39,704
J'accepte ce que je veux.
42
00:05:39,912 --> 00:05:40,913
Il se came !
43
00:05:42,749 --> 00:05:43,750
Ferme-la.
44
00:05:43,958 --> 00:05:46,085
- Ăa te pose un problĂšme ?
- Non.
45
00:05:46,294 --> 00:05:47,253
Tu crois quoi ?
46
00:05:47,462 --> 00:05:48,671
Tu sais ce qu'il fait
47
00:05:49,005 --> 00:05:50,798
Ă son corps, Ă ses poumons ?
48
00:05:51,591 --> 00:05:53,593
T'y as pensé, à ça ?
49
00:05:53,801 --> 00:05:54,761
Non, bien sûr.
50
00:05:54,969 --> 00:05:57,263
Et tu flippes
pour une petite brûlure.
51
00:05:57,972 --> 00:06:00,350
Flippe plutĂŽt
pour ses neurones cramés.
52
00:06:23,957 --> 00:06:26,251
C'est le meilleur bar
de Louisiane.
53
00:06:26,459 --> 00:06:27,085
Ouais !
54
00:06:27,293 --> 00:06:30,004
- Et la meilleure barmaid.
- Ouais !
55
00:06:40,515 --> 00:06:42,183
Lisa, Lisa...
56
00:06:42,434 --> 00:06:44,644
- Je t'aime, bĂątard.
- Je t'aime, bĂątarde.
57
00:06:45,103 --> 00:06:46,062
Comment ?
58
00:06:46,938 --> 00:06:47,897
Comment ?
59
00:06:48,440 --> 00:06:49,649
Je t'aime grave.
60
00:06:49,858 --> 00:06:50,859
Plus que...
61
00:06:51,901 --> 00:06:53,695
- Tout au monde.
- VoilĂ !
62
00:06:56,239 --> 00:06:57,866
Je souhaite...
63
00:07:00,994 --> 00:07:02,412
Tu souhaites quoi ?
64
00:07:02,621 --> 00:07:04,456
Je souhaite le meilleur.
65
00:07:04,831 --> 00:07:05,957
T'en penses quoi ?
66
00:07:07,542 --> 00:07:09,836
Tous tes vĆux seront exaucĂ©s.
67
00:07:11,296 --> 00:07:13,590
- Tu sais ce que je souhaite ?
- Quoi ?
68
00:07:14,799 --> 00:07:16,885
Que cette nuit finisse jamais.
69
00:07:17,177 --> 00:07:19,638
- C'est vrai ?
- Toi et moi, comme ça.
70
00:07:20,305 --> 00:07:21,389
Je t'aime.
71
00:07:26,228 --> 00:07:27,521
Je suis bourrée.
72
00:07:28,271 --> 00:07:29,606
- J'aime bien.
- Moi aussi.
73
00:07:29,815 --> 00:07:31,066
Je me sens bien.
74
00:07:31,274 --> 00:07:33,193
- Ăa se voit.
- Oui !
75
00:07:34,069 --> 00:07:35,612
Betty a vu mon cul.
76
00:07:37,531 --> 00:07:39,157
Qu'est-ce que je raconte ?
77
00:07:55,424 --> 00:07:56,633
Je souhaite...
78
00:07:57,217 --> 00:07:59,219
- Un quatriĂšme.
- Ăa fait trop.
79
00:07:59,428 --> 00:08:01,847
T'as eu trois vĆux,
j'en veux un autre.
80
00:08:02,055 --> 00:08:03,307
Je souhaite
81
00:08:05,058 --> 00:08:06,393
faire partir
82
00:08:07,269 --> 00:08:10,230
toutes tes souffrances
83
00:08:10,981 --> 00:08:12,232
trĂšs loin.
84
00:08:22,409 --> 00:08:23,368
Parties.
85
00:08:30,084 --> 00:08:32,336
- Je t'aime, Mark.
- Moi aussi, Lisa.
86
00:09:10,624 --> 00:09:11,834
C'est pas génial.
87
00:09:28,434 --> 00:09:29,393
Lisa.
88
00:09:33,314 --> 00:09:34,356
T'es vivante ?
89
00:09:40,738 --> 00:09:41,697
Quoi ?
90
00:09:48,579 --> 00:09:49,538
Debout.
91
00:10:00,633 --> 00:10:01,968
Ăa rĂ©veille.
92
00:10:02,510 --> 00:10:03,469
Tiens.
93
00:10:06,764 --> 00:10:07,932
Elle était propre ?
94
00:10:09,392 --> 00:10:11,269
- Quoi ?
- Elle était propre ?
95
00:10:11,519 --> 00:10:12,770
- La chaussette ?
- Oui.
96
00:10:12,979 --> 00:10:13,938
Non !
97
00:10:15,189 --> 00:10:16,816
C'est pour l'extérieur.
98
00:10:35,918 --> 00:10:36,878
Passe.
99
00:10:37,086 --> 00:10:38,129
Pourquoi ?
100
00:10:38,796 --> 00:10:40,131
C'est une sale...
101
00:10:40,465 --> 00:10:41,924
- Une sale...
- Quéquette.
102
00:10:42,175 --> 00:10:44,427
Une sale chaussette
sur ta quéquette.
103
00:10:49,057 --> 00:10:50,266
Je suis dans le gaz.
104
00:10:50,641 --> 00:10:51,726
Réveille-toi !
105
00:10:59,067 --> 00:11:00,818
- Dis-moi...
- Quoi ?
106
00:11:01,027 --> 00:11:03,571
T'as fait quoi
pendant que je dormais ?
107
00:11:04,197 --> 00:11:06,032
T'es allé traßner, je parie.
108
00:11:09,661 --> 00:11:10,620
C'est pas lĂ .
109
00:11:11,204 --> 00:11:12,705
J'en veux.
110
00:11:13,289 --> 00:11:14,457
T'as perdu la dope.
111
00:11:14,666 --> 00:11:16,334
Je viens de me réveiller.
112
00:11:18,002 --> 00:11:19,087
Pousse-toi.
113
00:11:28,930 --> 00:11:31,141
Tous les jours, putain...
114
00:11:35,437 --> 00:11:36,479
Quoi ?
115
00:11:36,938 --> 00:11:38,523
- Tous les jours.
- Quoi ?
116
00:11:38,732 --> 00:11:39,983
Tu perds la dope.
117
00:11:40,525 --> 00:11:42,485
- Tous les jours.
- Je dormais !
118
00:11:43,111 --> 00:11:46,322
Oui, mais hier soir, t'as jeté...
119
00:11:46,906 --> 00:11:48,241
un quart de gramme !
120
00:11:48,450 --> 00:11:51,161
- Le sachet était ouvert.
- Je venais de l'acheter.
121
00:11:51,369 --> 00:11:52,871
Tu l'avais laissé ouvert.
122
00:11:53,079 --> 00:11:56,333
Tu sais que je fais le ménage
quand je suis défoncée.
123
00:11:56,708 --> 00:11:58,001
Alors c'est ta faute.
124
00:11:58,918 --> 00:12:00,503
T'es levé depuis quand ?
125
00:12:00,712 --> 00:12:03,173
Je viens de me réveiller,
je t'ai fait du café.
126
00:12:03,381 --> 00:12:04,883
T'as peut-ĂȘtre tout pris.
127
00:12:05,091 --> 00:12:08,470
Tu dis qu'il en restait,
mais moi, j'ai rien vu.
128
00:12:10,430 --> 00:12:12,474
- C'est peut-ĂȘtre toi.
- Cherche-la.
129
00:12:12,682 --> 00:12:13,725
Compte sur moi.
130
00:12:14,601 --> 00:12:16,353
Quand je serai réveillée.
131
00:12:39,334 --> 00:12:40,293
Pousse-moi.
132
00:12:45,006 --> 00:12:46,341
Pousse-toi toi-mĂȘme.
133
00:12:50,637 --> 00:12:51,763
Je vais t'écraser.
134
00:12:53,056 --> 00:12:53,932
Cours.
135
00:12:54,141 --> 00:12:55,475
Vas-y, cours !
136
00:12:55,809 --> 00:12:56,852
Cours, Zach.
137
00:13:05,694 --> 00:13:07,571
"Le bénéfice".
138
00:13:07,779 --> 00:13:10,782
On fait du bénéfice
en échangeant des choses
139
00:13:13,410 --> 00:13:14,661
contre de l'argent.
140
00:13:15,245 --> 00:13:16,205
Quelles choses ?
141
00:13:16,413 --> 00:13:18,957
Les ressources en capital,
je dirais.
142
00:13:19,166 --> 00:13:20,584
Non, faux.
143
00:13:22,753 --> 00:13:24,838
Des méthamphétamines
144
00:13:25,756 --> 00:13:27,716
et des médicaments.
145
00:13:28,884 --> 00:13:29,968
Et nos femmes.
146
00:13:30,177 --> 00:13:31,303
Pour le bénef.
147
00:13:31,512 --> 00:13:33,263
Oui, nos femmes aussi.
148
00:13:36,975 --> 00:13:38,268
"Les producteurs".
149
00:13:39,728 --> 00:13:40,938
C'est quoi ?
150
00:13:42,231 --> 00:13:43,565
Les macs, par exemple.
151
00:13:43,816 --> 00:13:47,778
Moi, je suis un producteur,
et je veux t'apprendre
152
00:13:48,696 --> 00:13:50,072
Ă en devenir un,
153
00:13:51,532 --> 00:13:54,326
à échanger contre de l'argent
pour faire du bénef.
154
00:13:54,535 --> 00:13:56,412
T'as les bases ici.
155
00:13:59,081 --> 00:14:00,624
Et lĂ ...
156
00:14:02,710 --> 00:14:03,794
"Voter".
157
00:14:04,003 --> 00:14:05,421
Toi, tu peux pas.
158
00:14:05,754 --> 00:14:09,133
Je peux pas, et toi non plus.
159
00:14:10,009 --> 00:14:11,343
Pourquoi je peux pas ?
160
00:14:12,511 --> 00:14:16,265
Parce que je suis un criminel
et que toi, t'es un mineur.
161
00:14:17,725 --> 00:14:20,019
Tu peux pas voter avant 18 ans.
162
00:14:21,103 --> 00:14:22,438
Et si jamais
163
00:14:25,024 --> 00:14:26,400
tu te fais arrĂȘter
164
00:14:27,234 --> 00:14:30,488
avec des méthamphétamines,
des médocs,
165
00:14:31,155 --> 00:14:33,866
du shit ou de l'herbe,
166
00:14:34,492 --> 00:14:36,410
t'as plus le droit de voter.
167
00:14:39,914 --> 00:14:41,457
Barack Obama.
168
00:14:43,250 --> 00:14:47,338
C'est un pauvre nĂšgre Ă la con
169
00:14:48,506 --> 00:14:51,133
qui a fait que dalle pour le pays,
170
00:14:52,802 --> 00:14:54,095
Ă part
171
00:14:55,262 --> 00:14:57,640
rendre les Noirs fiers d'eux.
172
00:14:57,848 --> 00:15:00,142
Mais ce que les Noirs
savaient pas,
173
00:15:00,977 --> 00:15:01,978
c'est
174
00:15:03,813 --> 00:15:06,691
qu'il se fout d'eux.
175
00:15:07,358 --> 00:15:09,110
Il se fout de leur gueule.
176
00:15:09,944 --> 00:15:12,697
Et ces gros cons
ont voté pour lui.
177
00:15:32,008 --> 00:15:32,884
Tire.
178
00:15:56,824 --> 00:15:57,784
Lisa !
179
00:16:00,286 --> 00:16:01,663
Tu sors ?
180
00:16:02,455 --> 00:16:04,916
J'ai pas envie
de ratisser les feuilles.
181
00:16:06,584 --> 00:16:07,543
Quoi ?
182
00:16:09,587 --> 00:16:10,630
Tu veux quoi ?
183
00:16:14,968 --> 00:16:16,261
OK, c'est bon.
184
00:16:19,138 --> 00:16:20,181
Ăa va tenir ?
185
00:16:21,641 --> 00:16:22,934
Je sais pas.
186
00:16:23,476 --> 00:16:24,853
Ma grosse.
187
00:16:25,270 --> 00:16:26,563
Tu veux quoi ?
188
00:16:33,194 --> 00:16:34,529
Sérieux, ça va tenir ?
189
00:16:34,737 --> 00:16:35,989
Mais oui.
190
00:16:38,575 --> 00:16:39,826
Tu veux quoi ?
191
00:16:40,118 --> 00:16:41,744
Assieds-toi.
192
00:16:44,497 --> 00:16:45,957
Tu planes ou quoi ?
193
00:16:46,166 --> 00:16:47,542
On peut dire ça.
194
00:16:47,834 --> 00:16:48,835
Ben continue.
195
00:16:52,964 --> 00:16:54,841
On dirait qu'il va pleuvoir.
196
00:16:56,468 --> 00:16:57,802
Ăa sent l'orage.
197
00:16:58,011 --> 00:17:01,056
Oui, y a un orage qui se mijote.
198
00:17:07,937 --> 00:17:09,230
Ah, celle-lĂ ...
199
00:17:09,689 --> 00:17:12,317
Et la chanson que nous chantions
200
00:17:13,985 --> 00:17:16,363
C'était pour Little Jimmy Brown
201
00:17:17,989 --> 00:17:19,783
Oui, tu t'en souviens ?
202
00:17:19,991 --> 00:17:21,868
"Little Jimmy Brown" ?
203
00:17:27,415 --> 00:17:29,626
C'est tellement facile
204
00:17:30,418 --> 00:17:33,547
De suivre la foule
205
00:17:34,464 --> 00:17:37,592
C'est une belle bande de cow-boys
206
00:17:38,260 --> 00:17:41,096
Qui rend fier son homme
207
00:17:49,604 --> 00:17:53,358
Travaille honnĂȘtement
pour gagner ton argent
208
00:17:54,192 --> 00:17:57,279
Fonce avec les femmes,
mais prends garde aux hommes
209
00:17:57,487 --> 00:17:58,530
Quoi ?
210
00:17:58,739 --> 00:18:00,866
Je t'ai rien dit.
211
00:18:01,491 --> 00:18:03,452
T'as un problĂšme ?
212
00:18:03,660 --> 00:18:04,828
Et si j'en ai un ?
213
00:18:05,037 --> 00:18:06,371
Vas-y, viens.
214
00:18:14,379 --> 00:18:16,048
Penny, t'en veux ?
215
00:18:16,423 --> 00:18:17,925
Une petite gorgée ?
216
00:18:23,096 --> 00:18:24,056
Chante.
217
00:18:39,112 --> 00:18:41,198
Mais non, pleure pas.
218
00:18:41,406 --> 00:18:43,075
Pleure pas, allez.
219
00:18:49,665 --> 00:18:50,624
Viens.
220
00:18:51,083 --> 00:18:52,042
Allez.
221
00:18:53,377 --> 00:18:54,670
ArrĂȘte de pleurer.
222
00:18:55,838 --> 00:18:57,131
ArrĂȘte de pleurer.
223
00:18:58,090 --> 00:18:59,383
Allez, arrĂȘte.
224
00:19:07,850 --> 00:19:09,727
On veut Hillary Clinton...
225
00:19:09,935 --> 00:19:12,396
Oui ! Ce sera
notre prochaine présidente !
226
00:19:12,604 --> 00:19:15,524
Hillary, présidente !
227
00:19:15,733 --> 00:19:17,568
Je vais voter pour elle.
228
00:19:18,402 --> 00:19:20,529
Quand Bill Clinton
était président,
229
00:19:20,738 --> 00:19:23,991
c'est Hillary qui tenait
les rĂȘnes, de toute façon.
230
00:19:24,950 --> 00:19:26,702
C'est au tour des femmes.
231
00:19:26,911 --> 00:19:29,413
Elles dirigent les hommes,
de toute façon.
232
00:19:29,622 --> 00:19:31,415
Ce sera la meilleure.
233
00:19:32,041 --> 00:19:35,878
DerriĂšre chaque grand homme,
il y a une grande dame,
234
00:19:36,086 --> 00:19:37,213
une dame intelligente.
235
00:19:37,546 --> 00:19:39,465
Elles gouvernent le monde.
236
00:19:39,673 --> 00:19:43,010
Quand t'es au lit, le soir,
237
00:19:43,427 --> 00:19:46,430
et que ta femme te dit quoi faire,
tu l'écoutes,
238
00:19:46,639 --> 00:19:49,225
parce qu'elle a plus de pouvoir
que toi.
239
00:19:49,433 --> 00:19:52,812
Les femmes tiennent tout,
c'est elles qui commandent.
240
00:19:53,145 --> 00:19:56,732
Il nous faut quelqu'un
qui pense Ă nous.
241
00:19:56,941 --> 00:19:59,735
Tout le monde nous a lùchés.
242
00:20:00,027 --> 00:20:02,571
- Pas Hillary Clinton.
- C'est vrai.
243
00:20:02,780 --> 00:20:06,701
Si elle se présente,
elle sera présidente.
244
00:20:06,909 --> 00:20:09,412
Je le sais,
je représente la majorité.
245
00:20:10,788 --> 00:20:15,793
Tu sais que j'en ai rien Ă cirer
Quand je suis défoncé
246
00:20:16,002 --> 00:20:17,378
Qui votera pour elle ?
247
00:20:17,753 --> 00:20:20,256
Les pauvres.
Ăa veut dire quoi ?
248
00:20:20,464 --> 00:20:21,924
90 % de la population !
249
00:20:22,133 --> 00:20:23,384
Et les femmes.
250
00:20:23,593 --> 00:20:25,761
Les pauvres et les femmes.
251
00:20:26,095 --> 00:20:27,513
Tous les plus de 35 ans
252
00:20:27,722 --> 00:20:30,725
devraient se battre
pour l'Amérique et la liberté !
253
00:20:30,933 --> 00:20:33,686
C'est lĂ -dessus
qu'on a construit ce pays.
254
00:20:34,145 --> 00:20:36,522
Et c'est pour ça
qu'on doit se battre.
255
00:20:36,731 --> 00:20:38,149
Et pour le pétrole !
256
00:20:41,694 --> 00:20:43,362
Nous, on a déjà donné.
257
00:20:56,417 --> 00:20:57,502
Ăa tiendra pas.
258
00:20:58,586 --> 00:20:59,629
Vous croyez ?
259
00:21:22,902 --> 00:21:24,862
Il me fait chier, ce con.
260
00:21:33,621 --> 00:21:35,081
On va poser ça là .
261
00:21:57,854 --> 00:21:59,105
T'en veux ?
262
00:21:59,814 --> 00:22:00,732
Non, merci.
263
00:22:01,900 --> 00:22:02,984
C'est trop fort ?
264
00:22:04,235 --> 00:22:06,071
Pas pendant le déjeuner.
265
00:22:06,946 --> 00:22:09,240
Ăa aide, ça fait battre le cĆur.
266
00:22:11,451 --> 00:22:13,286
Je connais bien.
267
00:22:16,665 --> 00:22:18,625
On a combien de temps
pour déjeuner ?
268
00:22:18,833 --> 00:22:20,877
Pour déjeuner.
On a 30 minutes ?
269
00:22:21,086 --> 00:22:22,462
Oui, Ă peu prĂšs.
270
00:22:22,712 --> 00:22:25,423
20 ou 30 minutes,
ça dépend de toi.
271
00:22:26,174 --> 00:22:28,802
Une fois que t'as mangé
ton sandwich,
272
00:22:29,010 --> 00:22:31,388
soit t'as tout de suite
la pĂȘche...
273
00:22:33,390 --> 00:22:35,183
soit t'es trop crevé.
274
00:22:48,363 --> 00:22:50,782
OK, les gars,
vous avez bien bossé.
275
00:22:51,700 --> 00:22:52,576
20 dollars.
276
00:22:56,079 --> 00:22:57,414
Tes 20 dollars.
277
00:22:57,748 --> 00:22:58,999
Je range le matériel.
278
00:22:59,541 --> 00:23:01,793
C'est trÚs gentil, mon garçon.
279
00:23:03,170 --> 00:23:04,671
Je veux garder mon travail.
280
00:23:08,508 --> 00:23:11,094
LĂ , c'est la maison
de mon beau-frĂšre.
281
00:23:11,303 --> 00:23:13,722
LĂ , c'est chez des amis.
282
00:23:14,431 --> 00:23:15,641
Tu sais...
283
00:23:17,476 --> 00:23:20,646
C'est un quartier
que j'aime beaucoup.
284
00:23:21,396 --> 00:23:24,191
- Tu connais tout le monde ?
- Quasiment.
285
00:23:26,318 --> 00:23:29,071
Avant,
j'allais couper du bois lĂ -bas.
286
00:23:29,655 --> 00:23:31,448
Je connais ces gens aussi.
287
00:23:32,908 --> 00:23:36,620
Et lui, il avait
un magasin d'antiquités.
288
00:23:37,037 --> 00:23:38,705
Il est lĂ depuis un bail.
289
00:23:43,585 --> 00:23:45,462
Je t'embĂȘterai pas, demain,
290
00:23:45,671 --> 00:23:47,172
quand ta mĂšre appellera.
291
00:23:50,843 --> 00:23:52,594
C'est pas ton dos. Tourne-toi.
292
00:23:52,845 --> 00:23:54,346
Je sais oĂč est mon dos.
293
00:23:55,389 --> 00:23:56,432
Allez.
294
00:23:56,765 --> 00:23:58,684
Tourne-toi tout de suite.
295
00:24:00,352 --> 00:24:01,311
La jambe.
296
00:24:05,232 --> 00:24:06,942
VoilĂ pour la jambe.
297
00:24:07,651 --> 00:24:08,610
Tourne-toi.
298
00:26:09,273 --> 00:26:11,025
Passe-moi le bocal.
299
00:26:11,651 --> 00:26:13,027
- LĂ .
- Tiens.
300
00:26:17,949 --> 00:26:19,867
Va pas chialer si je te brûle.
301
00:26:20,702 --> 00:26:21,953
Va te faire foutre.
302
00:26:44,100 --> 00:26:45,226
C'est trouble.
303
00:26:46,352 --> 00:26:47,729
Il y aura du dépÎt.
304
00:26:47,937 --> 00:26:48,897
Oui.
305
00:28:15,692 --> 00:28:16,651
LĂąche.
306
00:28:25,619 --> 00:28:26,578
Ăa va ?
307
00:28:32,668 --> 00:28:34,836
Reste assise
jusqu'Ă ce que ta tĂȘte
308
00:28:35,545 --> 00:28:36,880
arrĂȘte de tourner.
309
00:28:44,304 --> 00:28:45,430
Fais voir ton bras.
310
00:28:51,937 --> 00:28:52,896
Viens.
311
00:31:18,334 --> 00:31:19,210
Salut.
312
00:31:19,419 --> 00:31:20,962
Ils ont pris le compteur ?
313
00:31:21,170 --> 00:31:23,381
Oui, il y a deux heures.
314
00:31:26,801 --> 00:31:28,720
Ils ont décidé de l'enlever.
315
00:31:28,928 --> 00:31:30,680
On avait dépassé les délais,
316
00:31:30,888 --> 00:31:34,183
on a mĂȘme eu de la chance
de le garder aussi longtemps.
317
00:31:34,392 --> 00:31:35,852
Bref, un gars est venu,
318
00:31:36,060 --> 00:31:38,438
je l'ai supplié
de pas couper le courant,
319
00:31:38,646 --> 00:31:40,982
de nous le laisser
jusqu'Ă ce soir.
320
00:31:41,190 --> 00:31:43,943
Mais il a dit non,
qu'on avait dépassé les délais.
321
00:31:44,152 --> 00:31:45,111
Alors il a coupé.
322
00:31:45,320 --> 00:31:48,740
Il a pris le compteur et il a dit
qu'on devait le remplacer
323
00:31:48,948 --> 00:31:51,367
parce qu'il était tout abßmé.
324
00:31:52,660 --> 00:31:56,331
Donc, on a plus de courant,
je sais pas quoi faire.
325
00:31:57,540 --> 00:31:59,334
J'espÚre que ça va s'arranger.
326
00:31:59,542 --> 00:32:01,586
Oui, moi aussi.
327
00:32:02,796 --> 00:32:06,132
Je vais faire mon max
pour t'aider.
328
00:32:06,341 --> 00:32:07,926
Merci, c'est gentil.
329
00:32:08,384 --> 00:32:10,887
Sois béni.
T'es pas mon frĂšre pour rien.
330
00:32:11,679 --> 00:32:14,099
- Je t'aime, Mandy.
- Moi aussi. Merci.
331
00:32:14,641 --> 00:32:15,725
Merci.
332
00:32:17,310 --> 00:32:18,186
C'est gentil.
333
00:32:18,395 --> 00:32:21,314
La prochaine fois,
prĂ©viens-moi avant. Ăa caille.
334
00:32:21,523 --> 00:32:24,275
Tu m'étonnes !
Je le ferai, promis.
335
00:32:25,026 --> 00:32:26,194
Ăa marche.
336
00:32:28,405 --> 00:32:30,073
J'ai ton cadeau de Noël.
337
00:32:30,281 --> 00:32:32,117
C'est un truc que tu voulais.
338
00:32:32,742 --> 00:32:34,869
J'ai pas beaucoup d'argent mais...
339
00:32:35,203 --> 00:32:36,329
Mince.
340
00:32:37,956 --> 00:32:39,582
Elle a perdu ses vĂȘtements.
341
00:32:41,751 --> 00:32:44,796
J'espĂšre que je pourrai
t'avoir les trois autres.
342
00:32:45,714 --> 00:32:47,591
- Merci.
- De rien, ma puce.
343
00:32:48,049 --> 00:32:49,801
C'est facile Ă remettre.
344
00:32:50,510 --> 00:32:52,554
T'aimes les habiller, c'est ça ?
345
00:32:54,306 --> 00:32:57,350
C'est avec ces poupées
que j'apprends
346
00:32:58,560 --> 00:33:00,020
à créer des habits.
347
00:33:00,604 --> 00:33:02,981
Continue,
tu vas devenir créatrice.
348
00:33:04,649 --> 00:33:05,859
Une styliste.
349
00:33:07,152 --> 00:33:09,780
J'aimerais bien
faire Yale ou Harvard.
350
00:33:10,655 --> 00:33:11,823
T'y arriveras.
351
00:33:13,825 --> 00:33:14,868
T'y arriveras.
352
00:33:17,037 --> 00:33:18,455
Je t'aime, Brooke. J'y vais.
353
00:33:18,663 --> 00:33:19,706
Je t'aime aussi.
354
00:33:20,916 --> 00:33:22,000
Porte-toi bien.
355
00:33:24,002 --> 00:33:25,045
Salut.
356
00:33:38,976 --> 00:33:41,728
Cette année,
j'espĂšre que j'irai pas en prison.
357
00:33:42,062 --> 00:33:42,896
Pareil.
358
00:33:43,105 --> 00:33:45,440
Au moins, on s'occuperait de toi.
359
00:33:46,692 --> 00:33:48,569
Tu serais logé, nourri.
360
00:33:49,236 --> 00:33:50,112
J'aime travailler.
361
00:33:50,320 --> 00:33:53,073
Laisse donc le gouvernement
s'occuper de toi.
362
00:33:54,867 --> 00:33:57,703
J'aime prendre des douches
et des bains.
363
00:33:59,413 --> 00:34:01,206
- Ătre libre.
- Te faire laver.
364
00:34:01,415 --> 00:34:02,374
Liberté !
365
00:34:03,750 --> 00:34:05,502
On devrait aller
Ă la Maison Blanche
366
00:34:05,711 --> 00:34:07,963
prendre des bains
et glander un peu.
367
00:34:08,172 --> 00:34:10,674
- Ăa leur ferait plaisir.
- C'est sûr.
368
00:34:11,258 --> 00:34:13,510
Ils sont si seuls et si tristes.
369
00:34:13,719 --> 00:34:14,803
Leur shampoing est nul.
370
00:34:15,137 --> 00:34:18,515
Moi, je souhaite que tous ceux
qui ont pas de famille,
371
00:34:18,724 --> 00:34:21,060
qui savent pas ce que c'est,
372
00:34:21,602 --> 00:34:22,936
en trouvent une
373
00:34:23,145 --> 00:34:25,606
et soient entourés d'amour,
comme nous.
374
00:34:25,856 --> 00:34:26,857
Bien dit !
375
00:34:28,150 --> 00:34:31,904
Je souhaite qu'Obama
fasse enfin quelque chose
376
00:34:32,571 --> 00:34:34,698
pour le reste du monde,
377
00:34:35,240 --> 00:34:38,619
et pas que pour la Maison Blanche
et sa pomme.
378
00:34:38,994 --> 00:34:40,287
Il oublie l'Amérique.
379
00:34:40,496 --> 00:34:41,914
Il pense qu'Ă lui !
380
00:34:44,750 --> 00:34:45,709
Bien dit.
381
00:34:47,169 --> 00:34:49,964
Je souhaite
que tout le monde s'entende,
382
00:34:50,172 --> 00:34:52,883
que plus personne ait faim
et tout ça.
383
00:34:53,217 --> 00:34:55,344
Qu'il n'y ait plus de guerre.
384
00:34:58,597 --> 00:35:02,476
Je souhaite que tous nos vétérans
Ă la rue aient un toit.
385
00:35:02,685 --> 00:35:05,020
C'est le cauchemar, pour eux.
386
00:35:05,312 --> 00:35:07,481
Oui, c'est horrible.
Le CongrĂšs...
387
00:35:08,190 --> 00:35:11,402
On paye ces gens-lĂ
mais on s'occupe pas
388
00:35:11,819 --> 00:35:14,363
de ceux qui nous protĂšgent,
qui font la guerre.
389
00:35:14,905 --> 00:35:16,949
Je souhaite que ce nÚgre dégage.
390
00:35:17,366 --> 00:35:18,409
Amen, mon frĂšre.
391
00:35:22,079 --> 00:35:24,165
Et que le revenu minimum augmente.
392
00:35:24,957 --> 00:35:28,127
Et que ces connards
nous filent enfin du boulot.
393
00:35:29,962 --> 00:35:31,130
C'est mes vĆux.
394
00:35:31,797 --> 00:35:34,300
Oh, sainte nuit
395
00:35:34,717 --> 00:35:39,472
Les étoiles brillent et rayonnent
396
00:35:39,680 --> 00:35:41,807
C'est la nuit
397
00:35:42,016 --> 00:35:46,020
OĂč est nĂ© notre Sauveur
398
00:35:46,979 --> 00:35:49,941
Longtemps le monde a vécu
399
00:35:50,149 --> 00:35:54,862
Dans le péché et l'erreur
400
00:35:55,071 --> 00:35:56,989
C'est la nuit
401
00:35:57,657 --> 00:36:01,786
OĂč est nĂ© notre Sauveur
402
00:36:31,941 --> 00:36:34,068
C'est un nouveau départ,
mon cĆur.
403
00:36:37,530 --> 00:36:39,407
- Elle est bonne ?
- Oui.
404
00:36:41,159 --> 00:36:43,661
- Elle est froide.
- Faut un peu de temps.
405
00:36:43,870 --> 00:36:44,829
Courage.
406
00:36:45,413 --> 00:36:48,166
- Je m'arrĂȘte ici.
- Allez, ça fait du bien !
407
00:36:49,292 --> 00:36:50,627
ArrĂȘte, bĂątard !
408
00:36:54,547 --> 00:36:56,299
- Allez, Lisa.
- ArrĂȘte !
409
00:37:05,642 --> 00:37:06,935
Fais pas ça.
410
00:37:08,186 --> 00:37:09,145
Viens, Lisa.
411
00:37:11,356 --> 00:37:13,024
Veux-tu ĂȘtre ma femme
412
00:37:14,442 --> 00:37:16,903
jusqu'Ă ce que la mort
nous sépare ?
413
00:37:19,155 --> 00:37:20,115
Oui.
414
00:37:21,866 --> 00:37:23,118
T'es trop con !
415
00:37:26,871 --> 00:37:27,831
Je t'aime.
416
00:37:29,124 --> 00:37:30,083
Je t'aime.
417
00:37:32,377 --> 00:37:34,587
Un bout de métal aurait suffi.
418
00:37:35,380 --> 00:37:38,049
Diamant taille princesse
sur du platine.
419
00:37:38,883 --> 00:37:40,343
Elle est magnifique.
420
00:37:43,555 --> 00:37:44,597
Magnifique.
421
00:37:45,265 --> 00:37:46,558
T'es magnifique.
422
00:37:47,267 --> 00:37:48,226
Merci.
423
00:37:48,685 --> 00:37:49,728
De rien.
424
00:37:57,485 --> 00:37:59,154
- T'es Ă moi.
- Je suis Ă toi.
425
00:37:59,362 --> 00:38:01,823
- Je prendrai soin de toi.
- Je sais.
426
00:38:04,993 --> 00:38:06,328
Te fais aucun souci.
427
00:38:07,746 --> 00:38:08,788
D'accord.
428
00:38:09,456 --> 00:38:11,458
- Tout ira bien.
- Je sais.
429
00:43:31,321 --> 00:43:35,992
Puisse-t-elle longtemps flotter
430
00:43:36,493 --> 00:43:39,037
Sur la terre
431
00:43:40,414 --> 00:43:43,542
De la liberté
432
00:43:44,126 --> 00:43:49,881
Et la patrie des braves
433
00:43:58,682 --> 00:44:02,311
Aujourd'hui, les Américains
et les citoyens de nombreux pays
434
00:44:02,519 --> 00:44:05,814
portent les héros militaires
en leur cĆur,
435
00:44:06,023 --> 00:44:08,775
eux qui se sont sacrifiés
et nous ont offert la liberté
436
00:44:08,984 --> 00:44:10,986
grùce à leur dévouement.
437
00:44:11,320 --> 00:44:14,114
Que notre mémoire
les honore pour toujours.
438
00:44:26,585 --> 00:44:29,379
Cette table sans convives
n'est pas un hommage
439
00:44:29,713 --> 00:44:32,466
aux seuls héros du passé,
mais à tous nos héros,
440
00:44:32,674 --> 00:44:34,968
ceux qui se sont battus,
qui se battent
441
00:44:35,177 --> 00:44:38,847
et qui se battront
pour défendre notre liberté.
442
00:44:40,808 --> 00:44:43,435
Pensons Ă tous ceux
qui sont au front.
443
00:44:43,644 --> 00:44:46,855
Ce sont des Américains
qui aiment la vie et la liberté.
444
00:44:47,064 --> 00:44:51,235
Aujourd'hui comme demain,
nous devons les faire revenir.
445
00:45:07,918 --> 00:45:09,128
Je l'ai abßmée.
446
00:45:15,885 --> 00:45:18,095
Je ne sais pas si ça va tenir.
447
00:45:18,929 --> 00:45:19,889
VoilĂ .
448
00:45:20,723 --> 00:45:22,183
Sur ta grande oreille.
449
00:45:24,602 --> 00:45:25,895
Comme une HawaĂŻenne.
450
00:45:27,855 --> 00:45:28,814
Tu es fatiguée ?
451
00:45:32,401 --> 00:45:33,861
J'ai besoin de marcher.
452
00:45:37,448 --> 00:45:38,741
Sales clébards.
453
00:45:39,575 --> 00:45:41,077
Ils se répondent.
454
00:45:46,374 --> 00:45:48,751
Et moi, avec ma fleur,
je leur parle.
455
00:46:50,772 --> 00:46:52,565
Il y a un "G" sur ta tasse.
456
00:46:56,361 --> 00:46:57,737
Elle vient d'oĂč ?
457
00:46:57,945 --> 00:46:58,863
Amber.
458
00:47:00,573 --> 00:47:02,867
J'ai eu du mal Ă retenir son nom.
459
00:47:04,202 --> 00:47:05,787
Tu l'appelais Wendy.
460
00:47:23,429 --> 00:47:25,849
Oui, j'ai la tĂȘte qui fatigue.
461
00:47:36,025 --> 00:47:37,610
On a passé une belle journée.
462
00:47:39,696 --> 00:47:40,655
Oui.
463
00:47:57,589 --> 00:47:59,549
Il y a que des belles journées.
464
00:49:05,490 --> 00:49:06,908
Quand ma mĂšre mourra,
465
00:49:07,117 --> 00:49:09,328
je me défoncerai tous les jours.
466
00:49:11,788 --> 00:49:14,583
Je me camerai
467
00:49:14,917 --> 00:49:16,043
tous les jours.
468
00:49:17,127 --> 00:49:18,128
Je t'aime,
469
00:49:19,254 --> 00:49:20,756
mais il faut que tu saches
470
00:49:20,964 --> 00:49:24,343
que je supporterai pas
la mort de ma mĂšre.
471
00:49:24,676 --> 00:49:26,261
J'en ai trop bavé,
472
00:49:27,971 --> 00:49:29,473
et je le cache.
473
00:49:30,682 --> 00:49:33,977
Et quand je pourrai plus
le cacher, quand elle mourra,
474
00:49:34,561 --> 00:49:35,938
j'irai me rendre
475
00:49:37,648 --> 00:49:39,733
et je ferai
mes trois mois de prison.
476
00:49:40,943 --> 00:49:44,696
Je sais ce que tu vas endurer,
bientĂŽt.
477
00:49:44,905 --> 00:49:46,824
Je sais ce que ça fait.
478
00:49:47,032 --> 00:49:49,201
Tu peux pas savoir.
479
00:49:49,410 --> 00:49:52,579
Mais je sais ce que tu vas devoir
endurer encore,
480
00:49:52,871 --> 00:49:55,249
et je veux pas ça pour toi.
481
00:49:56,083 --> 00:49:58,544
Quand ma mĂšre va mourir,
putain, je...
482
00:49:59,044 --> 00:50:02,381
Tu vas devenir dingue, je sais.
483
00:50:02,589 --> 00:50:04,591
T'auras tellement mal
484
00:50:05,259 --> 00:50:06,593
que tu vas te bousiller.
485
00:50:06,802 --> 00:50:07,886
Non.
486
00:50:08,220 --> 00:50:12,016
Parce que la police sera lĂ
pour m'embarquer
487
00:50:12,224 --> 00:50:15,394
dĂšs que l'enterrement sera fini.
488
00:50:16,562 --> 00:50:17,521
Lisa.
489
00:50:18,898 --> 00:50:21,442
T'es pas une sainte non plus.
490
00:50:21,650 --> 00:50:25,279
- Je dis pas le contraire.
- Tu dois faire comme moi.
491
00:50:26,030 --> 00:50:27,948
- T'as pris trois mois.
- Je sais.
492
00:50:28,157 --> 00:50:29,825
Comme moi.
493
00:50:30,117 --> 00:50:33,287
Il faut qu'on se rende,
494
00:50:33,787 --> 00:50:35,664
qu'on arrĂȘte la came,
495
00:50:36,248 --> 00:50:37,917
qu'on reparte de zéro.
496
00:50:39,335 --> 00:50:41,712
Pourquoi on arrĂȘterait pas
497
00:50:42,963 --> 00:50:44,965
sans aller en taule ?
498
00:50:48,010 --> 00:50:50,971
On peut pas,
je peux pas arrĂȘter
499
00:50:51,180 --> 00:50:52,723
dans cette ville de merde.
500
00:50:54,058 --> 00:50:56,018
Je peux pas arrĂȘter
501
00:50:56,977 --> 00:50:59,647
si je m'éloigne pas
de toute cette drogue.
502
00:50:59,897 --> 00:51:03,567
Et le seul moyen pour moi,
c'est d'aller en taule.
503
00:51:04,568 --> 00:51:06,737
T'y as été
pendant deux ans et demi.
504
00:51:06,946 --> 00:51:09,198
Et j'ai été clean
pendant tout ce temps.
505
00:51:09,407 --> 00:51:11,993
Et aprĂšs, quand t'es sorti ?
506
00:51:12,702 --> 00:51:14,578
Il y a cinq mois,
507
00:51:15,413 --> 00:51:17,290
j'ai appris que ma mĂšre
avait un cancer.
508
00:51:17,498 --> 00:51:19,917
Trois mois aprĂšs,
mon frĂšre est mort.
509
00:51:29,177 --> 00:51:33,931
Tu devrais ĂȘtre contente que
je veuille faire mes trois mois
510
00:51:35,516 --> 00:51:37,727
plutĂŽt que me foutre en l'air.
511
00:51:52,617 --> 00:51:54,827
T'es tout ce qui me reste.
512
00:51:58,164 --> 00:52:00,458
Tu crois que je veux
aller en taule
513
00:52:01,000 --> 00:52:02,710
histoire de m'éclater ?
514
00:52:03,294 --> 00:52:06,005
Tu crois que ça me fait plaisir ?
515
00:52:07,840 --> 00:52:10,593
- J'essaye de sauver ma peau.
- Je sais.
516
00:52:24,440 --> 00:52:26,526
Pourquoi ça me brûle
dans tout le bras ?
517
00:52:26,734 --> 00:52:27,694
C'est le shoot.
518
00:52:27,902 --> 00:52:29,320
Ăa brĂ»le jusqu'en haut ?
519
00:52:29,571 --> 00:52:30,822
Oui.
520
00:52:31,030 --> 00:52:33,199
Ăa brĂ»le vachement, lĂ .
521
00:52:35,034 --> 00:52:36,494
C'est une grosse dose.
522
00:52:41,749 --> 00:52:42,917
Merde.
523
00:52:43,418 --> 00:52:44,127
Bois pas ça.
524
00:52:44,335 --> 00:52:45,837
J'allais pas boire.
525
00:52:46,045 --> 00:52:47,839
Je croyais, c'est tout.
526
00:52:48,423 --> 00:52:50,133
T'es sérieux ?
527
00:52:51,509 --> 00:52:53,094
C'est pour ton café.
528
00:53:02,687 --> 00:53:03,980
Ăa me fait pas rire.
529
00:53:05,357 --> 00:53:07,150
EnlÚve-moi ça. Sérieux.
530
00:53:08,109 --> 00:53:09,152
Ăa ?
531
00:53:14,074 --> 00:53:15,241
Non, laisse tomber.
532
00:53:17,786 --> 00:53:20,580
- Cette serviette est crade.
- Rien Ă foutre.
533
00:53:21,331 --> 00:53:23,291
Tu vas me le payer.
534
00:53:24,000 --> 00:53:26,211
Je suis pas d'humeur
pour tes conneries.
535
00:53:26,419 --> 00:53:28,129
Le croissant Ă la cannelle...
536
00:53:28,338 --> 00:53:31,758
Il me soûle, ton trip de tox.
ArrĂȘte.
537
00:53:31,967 --> 00:53:33,510
Tu fais un mauvais trip.
538
00:53:33,718 --> 00:53:35,262
Je fais pas un mauvais trip.
539
00:53:35,470 --> 00:53:37,472
Je veux nettoyer, point barre.
540
00:53:45,772 --> 00:53:47,149
Calme-toi.
541
00:54:14,134 --> 00:54:15,093
ArrĂȘte !
542
00:55:04,685 --> 00:55:06,186
Fais attention, mamie.
543
00:55:06,395 --> 00:55:08,022
Tu es gentil, chéri.
544
00:55:12,735 --> 00:55:15,195
Je marche jusque-lĂ -bas.
545
00:55:29,501 --> 00:55:32,922
Les chiots ne doivent pas
s'approcher de l'étang.
546
00:55:34,632 --> 00:55:37,927
J'aimerais t'emmener quelque part.
547
00:55:38,511 --> 00:55:39,220
Mamie...
548
00:55:39,428 --> 00:55:43,140
C'est dans les bois.
Il y a des daims.
549
00:55:43,349 --> 00:55:48,187
Je veux pas aller dans les bois,
je veux rester ici et dormir.
550
00:55:48,395 --> 00:55:49,480
Il y a des daims.
551
00:55:49,688 --> 00:55:51,690
Je voudrais que tu m'écoutes.
552
00:55:51,899 --> 00:55:54,068
Je te parle.
553
00:55:54,276 --> 00:55:55,319
Je t'écoute.
554
00:55:55,694 --> 00:55:59,115
Je veux aller me coucher
et pas ĂȘtre dĂ©rangĂ©.
555
00:55:59,490 --> 00:56:00,991
D'accord, mon petit.
556
00:56:01,700 --> 00:56:04,745
Mamie ne laissera personne
te réveiller.
557
00:56:05,371 --> 00:56:07,331
Je vais veiller sur toi.
558
00:57:13,940 --> 00:57:15,149
T'es réveillée ?
559
00:57:18,695 --> 00:57:20,113
Tiens, ton café.
560
00:57:22,782 --> 00:57:24,701
- Merci.
- De rien.
561
00:57:24,951 --> 00:57:28,079
J'ai besoin d'un Xanax,
t'en aurais Ă me passer ?
562
00:57:29,414 --> 00:57:31,916
Tu trouves qu'il fait trop chaud ?
563
00:57:32,417 --> 00:57:34,627
Non, il fait pas trop chaud.
564
00:57:37,130 --> 00:57:38,089
En voilĂ un.
565
00:57:39,716 --> 00:57:41,467
Il m'en faut qu'un.
566
00:57:42,010 --> 00:57:43,553
Sauf si t'en as besoin.
567
00:57:56,733 --> 00:57:57,901
T'as pris le mien.
568
00:58:02,405 --> 00:58:05,325
Mamie, je t'en avais demandé un.
569
00:58:11,706 --> 00:58:12,916
C'est descendu.
570
00:58:14,584 --> 00:58:16,544
L'autre va descendre aussi.
571
00:58:23,843 --> 00:58:28,598
Ăa fait longtemps que
tu ne m'as pas caressé les mains.
572
00:58:30,558 --> 00:58:32,060
Ăa fait du bien.
573
00:59:10,307 --> 00:59:11,266
Regarde.
574
00:59:12,184 --> 00:59:15,354
Tu vois ce pĂȘcher, lĂ -bas ?
575
00:59:15,729 --> 00:59:17,606
Il a des pĂȘches.
576
00:59:18,190 --> 00:59:20,567
Il a des fleurs.
577
00:59:20,776 --> 00:59:24,529
Au front, on a des cadavres
et des mines.
578
00:59:24,780 --> 00:59:26,615
Ici, c'est la vie.
579
00:59:26,823 --> 00:59:29,242
Il y a des fleurs.
580
00:59:29,576 --> 00:59:30,911
C'est pas la vie, ça ?
581
00:59:33,038 --> 00:59:34,581
C'est ça, la vie.
582
00:59:34,790 --> 00:59:36,625
C'est la vie, ici.
583
00:59:38,585 --> 00:59:42,631
Mais si quelqu'un venait
nous prendre la vie ?
584
00:59:43,757 --> 00:59:47,386
Tu seras un des plus forts
soldats du monde, hein ?
585
00:59:48,136 --> 00:59:50,514
Oncle Jim va tout t'apprendre.
586
00:59:50,931 --> 00:59:51,932
Je te le dis.
587
00:59:52,474 --> 00:59:54,268
C'est tout ce que je peux faire.
588
00:59:54,476 --> 00:59:57,146
Je peux t'aimer et t'apprendre.
589
00:59:58,564 --> 01:00:01,775
Oncle Jim va essayer
de t'apprendre
590
01:00:02,234 --> 01:00:04,570
Ă rentrer Ă la maison.
591
01:00:06,780 --> 01:00:09,575
Je veux que tu reviennes,
tu sais ?
592
01:00:11,702 --> 01:00:13,037
D'accord ?
593
01:00:13,662 --> 01:00:16,540
Tu crois que je peux
t'apprendre Ă revenir ?
594
01:00:17,291 --> 01:00:19,376
Oncle Jim est revenu, pas vrai ?
595
01:00:19,960 --> 01:00:21,503
Tu reviendras aussi.
596
01:00:22,171 --> 01:00:23,505
Et les autres aussi.
597
01:00:25,716 --> 01:00:27,384
Oublie pas :
598
01:00:28,093 --> 01:00:29,511
t'es aux Ătats-Unis
599
01:00:31,096 --> 01:00:35,225
et on sera toujours
600
01:00:35,601 --> 01:00:36,685
libres.
601
01:00:37,436 --> 01:00:42,233
On sera toujours libres.
602
01:00:42,524 --> 01:00:45,486
On sera jamais les esclaves
de personne.
603
01:01:03,045 --> 01:01:04,004
Merci.
604
01:01:14,014 --> 01:01:14,974
Ăa gĂšle.
605
01:01:20,271 --> 01:01:22,273
- Ăa fait du bien ?
- Oui.
606
01:01:23,399 --> 01:01:25,860
- Merci.
- T'as besoin d'autre chose ?
607
01:01:26,235 --> 01:01:29,864
Tu veux entrer te réchauffer
et manger avec nous ?
608
01:01:30,072 --> 01:01:31,115
S'il vous plaĂźt.
609
01:01:32,408 --> 01:01:33,492
Merci.
610
01:01:40,625 --> 01:01:41,792
Regarde.
611
01:01:42,543 --> 01:01:44,086
Je vais te montrer un truc.
612
01:01:44,295 --> 01:01:48,049
C'est une petite fille
qui me l'a donné.
613
01:01:48,758 --> 01:01:50,885
Une petite fille.
614
01:01:51,344 --> 01:01:52,512
Je pleure,
615
01:01:53,054 --> 01:01:56,766
je pleure quand je le vois.
Regarde.
616
01:01:57,350 --> 01:01:59,977
Regarde bien.
617
01:02:00,186 --> 01:02:03,106
Lis bien.
618
01:02:04,941 --> 01:02:09,654
C'est une petite fille
qui me l'a donné.
619
01:02:16,953 --> 01:02:19,622
"Ă tous ceux qui se sentent seuls,
620
01:02:19,831 --> 01:02:21,541
"vous ne l'ĂȘtes jamais.
621
01:02:21,874 --> 01:02:25,044
"Ă tous ceux qui croient
qu'ils ne comptent pas,
622
01:02:25,253 --> 01:02:27,171
"vous ĂȘtes tout pour moi.
623
01:02:27,839 --> 01:02:32,218
"Ă tous ceux
qui se sentent abandonnés,
624
01:02:32,427 --> 01:02:33,678
"moi, je suis lĂ .
625
01:02:34,178 --> 01:02:37,640
"Ă tous ceux
qui ont perdu un ĂȘtre aimĂ©,
626
01:02:37,849 --> 01:02:39,809
"je ne vous laisserai jamais.
627
01:02:40,143 --> 01:02:43,146
"Ă tous ceux
qui ne se sentent pas aimés,
628
01:02:43,354 --> 01:02:46,190
je vous aimerai
jusqu'Ă la fin des temps."
629
01:03:01,623 --> 01:03:02,665
T'en veux ?
630
01:03:03,458 --> 01:03:06,252
- Y en a plus beaucoup.
- J'en ai.
631
01:03:07,337 --> 01:03:09,005
J'en ai.
632
01:03:09,589 --> 01:03:10,757
Je me suis servi
633
01:03:12,008 --> 01:03:13,593
jusqu'Ă ras bord.
634
01:03:14,010 --> 01:03:16,763
Moi, je bois tous les jours.
635
01:03:17,222 --> 01:03:18,890
Je bois comme un trou.
636
01:03:19,099 --> 01:03:21,893
Je me fiche
de ce que pensent les autres.
637
01:03:22,102 --> 01:03:24,145
Je sais ce que c'est, l'enfer.
638
01:03:24,729 --> 01:03:26,815
En 70 ans sur cette terre,
639
01:03:27,023 --> 01:03:29,693
j'ai eu le temps de savoir.
640
01:03:30,318 --> 01:03:32,320
Et j'en ai plus rien Ă foutre.
641
01:03:34,114 --> 01:03:37,075
Je vais me réchauffer
et me coucher.
642
01:03:37,284 --> 01:03:38,451
J'ai froid.
643
01:03:39,369 --> 01:03:41,037
Je suis lĂ , si besoin.
644
01:03:41,329 --> 01:03:42,289
Merci.
645
01:03:43,498 --> 01:03:45,584
Merci. Dieu vous bénisse.
646
01:04:15,614 --> 01:04:17,449
- Salut, frangin.
- Salut.
647
01:04:17,657 --> 01:04:18,992
Tu fais quoi de beau ?
648
01:04:19,409 --> 01:04:21,828
- Je bosse. Et toi ?
- Pas grand-chose.
649
01:04:22,037 --> 01:04:25,457
Elle a l'air bonne.
Je peux te payer demain ?
650
01:04:26,124 --> 01:04:26,917
Oui.
651
01:04:27,125 --> 01:04:29,419
Tu fais pas le radin, c'est sympa.
652
01:04:29,628 --> 01:04:30,671
Je t'aime.
653
01:04:31,088 --> 01:04:32,172
C'est pas vrai.
654
01:04:32,381 --> 01:04:33,757
Si, je t'aime beaucoup.
655
01:04:33,966 --> 01:04:35,342
T'aimes que la dope.
656
01:04:35,550 --> 01:04:36,426
ArrĂȘte.
657
01:04:36,635 --> 01:04:39,346
Je t'aimerai toujours.
Allez, sois sage.
658
01:04:39,846 --> 01:04:41,974
- Merci, frangin.
- Pas de quoi.
659
01:09:21,922 --> 01:09:23,632
Le premier de l'équipe y va.
660
01:09:23,840 --> 01:09:26,676
Allez-y mollo,
posez vos genoux sur ses pieds.
661
01:09:27,052 --> 01:09:29,805
Le deuxiĂšme se place lĂ .
662
01:09:30,013 --> 01:09:32,307
Le dernier procĂšde Ă la fouille.
663
01:09:32,516 --> 01:09:34,309
S'il a une arme, prenez-la.
664
01:09:34,643 --> 01:09:36,853
Mettez-lui les mains
derriĂšre le dos
665
01:09:37,062 --> 01:09:41,108
et relevez-le doucement
mais fermement par la ceinture.
666
01:09:41,733 --> 01:09:43,944
Compris ?
Doucement, mais franco.
667
01:09:45,195 --> 01:09:46,154
En piste.
668
01:09:50,742 --> 01:09:52,327
Restez sur vos gardes.
669
01:09:52,744 --> 01:09:54,621
Sur vos gardes.
670
01:09:58,166 --> 01:09:58,959
Bien.
671
01:10:02,462 --> 01:10:04,506
C'est bien, beaucoup mieux.
672
01:10:05,007 --> 01:10:07,467
Bien, mais attention :
il n'y a qu'une porte.
673
01:10:07,676 --> 01:10:11,180
Reprenez comme s'il y avait
une fenĂȘtre, ça va vous aider.
674
01:10:11,388 --> 01:10:14,057
Faites-y le guet jusqu'au signal.
675
01:10:14,725 --> 01:10:17,394
Vous avez bien évité l'obstacle.
Bravo.
676
01:10:17,603 --> 01:10:20,063
Quand il arrive,
ralentissez le rythme.
677
01:10:20,272 --> 01:10:21,607
Arme au repos, puis à l'épaule.
678
01:10:30,282 --> 01:10:31,784
Plus un geste ! A terre !
679
01:10:31,992 --> 01:10:32,993
Ă terre !
680
01:10:35,371 --> 01:10:37,331
Fouillez-le !
Retournez-le !
681
01:10:38,123 --> 01:10:39,583
Montre tes mains.
682
01:10:40,959 --> 01:10:43,754
Tous ici, on a été au front.
683
01:10:44,463 --> 01:10:47,049
Ray a été au front,
684
01:10:47,257 --> 01:10:51,011
et moi, je me suis battu
dans le désert et dans la jungle.
685
01:10:53,430 --> 01:10:54,598
Ray plaisante pas.
686
01:10:54,807 --> 01:10:56,475
Quand il se déplace,
687
01:10:56,684 --> 01:11:01,564
il a besoin d'une coopération
et d'une attention totales.
688
01:11:01,772 --> 01:11:05,067
J'en ai pas besoin.
Si je l'ai pas, vous dégagez.
689
01:11:05,484 --> 01:11:09,196
Comme vous tous, je suis ici
pour une seule raison :
690
01:11:09,405 --> 01:11:11,407
protéger ma famille.
691
01:11:11,866 --> 01:11:13,325
Et celle de cet homme.
692
01:11:13,576 --> 01:11:15,911
Et celle de mon lieutenant.
693
01:11:16,954 --> 01:11:18,831
On est dans le mĂȘme bateau,
694
01:11:19,039 --> 01:11:21,000
parce qu'on forme
une grande famille.
695
01:11:21,208 --> 01:11:23,085
Vous trouvez peut-ĂȘtre ça bĂ©bĂȘte,
696
01:11:23,294 --> 01:11:26,756
mais c'est notre conviction
depuis qu'on est dans l'armée.
697
01:11:27,214 --> 01:11:30,801
Au combat, tout ce qui compte,
c'est l'homme à vos cÎtés.
698
01:11:31,302 --> 01:11:35,306
Pas les idiots
qui donnent leurs ordres de loin.
699
01:11:35,514 --> 01:11:39,560
Pas la Marine,
qui reste en mer Ă rien foutre.
700
01:11:39,769 --> 01:11:43,564
C'est l'homme qui est dans la boue
et dans le sang, avec vous.
701
01:11:43,773 --> 01:11:46,609
C'est pour lui qu'on se bat
et qu'on donne tout.
702
01:11:47,193 --> 01:11:49,612
C'est pour ça
qu'Ă partir de maintenant,
703
01:11:49,820 --> 01:11:52,323
je n'attendrai qu'une chose
de vous :
704
01:11:52,990 --> 01:11:54,158
recruter du monde.
705
01:11:54,367 --> 01:11:57,954
Pour grossir les rangs
et ĂȘtre un groupe solide.
706
01:11:59,455 --> 01:12:02,208
Je veux connaĂźtre
ceux qui vont me couvrir,
707
01:12:02,416 --> 01:12:05,378
passer du temps avec eux,
partager des repas.
708
01:12:05,586 --> 01:12:07,213
C'est super,
de tous se connaĂźtre.
709
01:12:07,421 --> 01:12:09,465
Dans un groupe de 3 000 personnes,
710
01:12:09,674 --> 01:12:12,927
on sait rien des autres
quand ça part en vrille.
711
01:12:13,135 --> 01:12:14,387
On se connaĂźt pas,
712
01:12:14,595 --> 01:12:17,056
alors on peut pas
se faire confiance.
713
01:12:18,015 --> 01:12:20,309
Si vous n'avez jamais été
dans l'armée,
714
01:12:20,518 --> 01:12:22,645
vous allez découvrir
la camaraderie.
715
01:12:25,148 --> 01:12:28,234
Ce n'est pas seulement
manier les armes ensemble,
716
01:12:28,484 --> 01:12:30,987
s'entraĂźner ensemble.
717
01:12:32,321 --> 01:12:33,531
Boire de la biĂšre.
718
01:12:33,990 --> 01:12:35,199
Manger du cochon.
719
01:12:35,783 --> 01:12:38,286
C'est pouvoir appeler son frĂšre
en pleine nuit
720
01:12:38,494 --> 01:12:42,165
parce qu'on a un problĂšme
ou qu'on arrive pas Ă dormir.
721
01:12:42,790 --> 01:12:45,126
C'est avoir un frĂšre
qui fera 150 bornes
722
01:12:45,335 --> 01:12:47,420
pour sauver notre cul.
723
01:12:48,129 --> 01:12:51,049
On est ici
pour une seule et mĂȘme raison.
724
01:12:51,591 --> 01:12:53,134
On est pas ici...
725
01:12:56,387 --> 01:12:57,847
pour parler politique.
726
01:13:02,936 --> 01:13:05,230
On est ici
car c'est un jour spécial.
727
01:13:07,357 --> 01:13:09,943
Tout le monde me comprend ?
728
01:13:10,610 --> 01:13:12,028
Quel jour on est ?
729
01:13:12,570 --> 01:13:13,446
Le 4 juillet.
730
01:13:13,655 --> 01:13:16,533
J'ai entendu qu'une personne,
putain. On est quel jour ?
731
01:13:16,741 --> 01:13:18,201
Le jour de l'Indépendance.
732
01:13:18,409 --> 01:13:20,245
Exactement.
733
01:13:21,871 --> 01:13:23,623
C'est pour ça qu'on est là .
734
01:13:31,673 --> 01:13:35,844
Je parlerai pas de politique,
on est pas là pour ça.
735
01:13:36,344 --> 01:13:38,346
On est lĂ
pour protéger nos familles
736
01:13:38,555 --> 01:13:43,351
et les droits
avec lesquels on est nés
737
01:13:44,519 --> 01:13:46,104
et qui sont Ă nous.
738
01:13:47,814 --> 01:13:50,483
Je laisserai pas un tyran
me les enlever.
739
01:14:08,418 --> 01:14:09,377
Non.
740
01:14:10,170 --> 01:14:11,463
Pas moyen.
741
01:14:14,591 --> 01:14:15,550
Connard !
742
01:14:15,759 --> 01:14:16,760
Pas touche !
743
01:14:57,759 --> 01:14:59,428
Vous l'avez dans le cul !
744
01:15:10,272 --> 01:15:12,191
70 dollars, une fois.
745
01:15:13,609 --> 01:15:15,611
Je veux voir ce cul bouger !
746
01:15:42,471 --> 01:15:43,806
Vive l'ObamaCare !
747
01:15:45,057 --> 01:15:46,266
Faut signer oĂč ?
748
01:15:48,560 --> 01:15:50,312
Allez, suce, Obama !
749
01:15:51,271 --> 01:15:54,024
- Vous ĂȘtes preneur ?
- Ăa se refuse pas.
750
01:16:00,489 --> 01:16:01,782
J'arrĂȘte.
751
01:16:02,449 --> 01:16:03,659
J'en peux plus.
752
01:16:03,951 --> 01:16:05,619
Je peux avoir une biĂšre ?
753
01:16:21,719 --> 01:16:23,262
Accroche bien au chĂąssis.
754
01:16:23,471 --> 01:16:25,639
Oui, je suis au courant.
755
01:16:25,848 --> 01:16:26,891
Pas au pare-chocs.
756
01:16:27,099 --> 01:16:29,685
On va voir si ma soudure résiste.
757
01:16:44,950 --> 01:16:46,702
Les clopes sont sur le toit.
758
01:16:59,382 --> 01:17:01,801
Ce sera dans mon arsenal
l'an prochain.
759
01:17:02,843 --> 01:17:05,263
Tous ces bijoux, ça va ĂȘtre top.
760
01:17:05,721 --> 01:17:06,889
Pour samedi.
761
01:17:07,932 --> 01:17:10,977
- Samedi, ça va saigner.
- Ăa va saigner grave.
762
01:17:11,185 --> 01:17:14,397
- J'amĂšne mon 45-70.
- Et le Joker ?
763
01:17:14,605 --> 01:17:16,524
Oui, je pense.
764
01:17:16,858 --> 01:17:18,317
Et on aura besoin de ça.
765
01:17:18,526 --> 01:17:21,612
J'ai un autre magasin,
pour celui-lĂ .
766
01:17:21,821 --> 01:17:23,322
Dans le sac camo.
767
01:17:25,324 --> 01:17:26,951
- Sur le comptoir ?
- Oui.
768
01:17:28,536 --> 01:17:31,831
Tu voulais de la grosse
artillerie, tu vas ĂȘtre servi.
769
01:17:32,415 --> 01:17:33,499
Mec !
770
01:17:35,126 --> 01:17:36,377
Fais-toi plaisir.
771
01:17:41,674 --> 01:17:42,967
J'adore ce fusil !
772
01:17:45,762 --> 01:17:47,513
Oui, il est dingue, ce fusil.
773
01:17:47,889 --> 01:17:49,265
Ce mec tire sur tout.
774
01:17:50,725 --> 01:17:52,810
Ăa pourrait lui crĂ©er des ennuis.
775
01:17:53,019 --> 01:17:54,354
Mets-toi lĂ .
776
01:17:55,647 --> 01:17:57,065
Tu veux autre chose ?
777
01:17:57,482 --> 01:17:59,233
Il reste combien de balles ?
778
01:17:59,901 --> 01:18:01,152
Passe-lui.
779
01:18:01,569 --> 01:18:02,904
Il est au complet ?
780
01:18:05,156 --> 01:18:06,074
Je crois pas.
781
01:18:06,282 --> 01:18:08,701
Il reste une ou deux balles.
782
01:18:08,910 --> 01:18:10,328
Il y a pas les cinq ?
783
01:18:10,662 --> 01:18:11,746
Il en reste une.
784
01:18:12,747 --> 01:18:13,831
Et voilĂ .
785
01:18:17,877 --> 01:18:19,712
John Wayne a qu'Ă bien se tenir.
786
01:18:20,922 --> 01:18:23,800
- Trop gros calibre.
- Ma femme dit pareil.
787
01:18:30,265 --> 01:18:34,102
On gardera nos terres, on les
cultivera, on fera de l'élevage,
788
01:18:34,310 --> 01:18:36,604
comme au bon vieux temps.
789
01:18:37,188 --> 01:18:40,275
Travailler pour vivre,
se nourrir, survivre.
790
01:18:40,483 --> 01:18:43,111
C'est ce qu'on va faire
en s'organisant...
791
01:18:43,528 --> 01:18:45,572
Je veux pas travailler
pour un autre.
792
01:18:45,780 --> 01:18:48,658
On doit tout faire
pour protéger nos familles.
793
01:18:48,992 --> 01:18:51,244
Je veux pouvoir
porter une arme partout.
794
01:18:51,453 --> 01:18:53,788
Ils ont restreint ce droit
dans le Massachusetts.
795
01:18:53,997 --> 01:18:56,583
Et dans l'Indiana,
qui était trÚs coulant.
796
01:18:56,791 --> 01:19:00,462
Il y a aucune raison
de les laisser
797
01:19:00,670 --> 01:19:01,963
confisquer nos armes.
798
01:19:02,297 --> 01:19:03,757
C'est un droit constitutionnel !
799
01:19:03,965 --> 01:19:07,260
Ce qui se passe
dans notre pays aujourd'hui,
800
01:19:07,469 --> 01:19:10,972
c'est pareil que ce qu'on fait
Ă d'autres pays.
801
01:19:11,556 --> 01:19:14,935
Ce qu'on fait,
et j'en suis pas vraiment fier,
802
01:19:15,143 --> 01:19:18,063
c'est dire Ă d'autres pays
comment vivre.
803
01:19:18,271 --> 01:19:21,816
On installe une personne qui,
selon nous,
804
01:19:22,025 --> 01:19:24,861
doit ĂȘtre aux manettes
et on la soutient.
805
01:19:25,070 --> 01:19:27,906
Parfois, c'est les rebelles...
Avec nos méthodes.
806
01:19:28,114 --> 01:19:30,951
Question : les Ătats-Unis
existent depuis quand ?
807
01:19:31,159 --> 01:19:32,160
200...
808
01:19:32,369 --> 01:19:34,246
Un peu plus de 200 ans.
809
01:19:34,454 --> 01:19:37,791
Depuis quand existe
le Moyen-Orient ?
810
01:19:38,208 --> 01:19:40,043
Je sais que je généralise,
811
01:19:40,252 --> 01:19:43,380
mais c'est quand mĂȘme
depuis 10 000 ou 15 000 ans.
812
01:19:43,755 --> 01:19:45,924
Et on aurait des leçons à donner ?
813
01:19:46,133 --> 01:19:48,510
Je suis désolé,
mais c'est la vérité.
814
01:19:48,719 --> 01:19:51,138
D'accord,
certains ont besoin d'aide,
815
01:19:51,346 --> 01:19:54,725
mais qui sommes-nous
pour leur dire comment vivre ?
816
01:19:55,767 --> 01:19:59,021
Aller sur place
pour forcer les choses,
817
01:19:59,229 --> 01:20:01,398
c'est foutu d'avance,
818
01:20:01,606 --> 01:20:04,484
parce qu'on veut imposer
nos rĂšgles.
819
01:20:05,360 --> 01:20:06,903
Aucun pays fait ça.
820
01:20:07,195 --> 01:20:09,656
Sauf nous,
et ça se passe mĂȘme chez nous.
821
01:20:09,865 --> 01:20:11,617
Ils ont fait
des camps de détention,
822
01:20:11,950 --> 01:20:13,744
ils contrÎlent les écoles,
823
01:20:13,952 --> 01:20:17,080
l'agence de l'Environnement,
l'industrie automobile.
824
01:20:18,415 --> 01:20:21,293
Le Texas cherche des gens
pour défendre ses frontiÚres.
825
01:20:21,501 --> 01:20:24,588
Moyennant finance, bien sûr,
on serait sous contrat.
826
01:20:24,796 --> 01:20:27,841
On irait aider
à défendre nos frontiÚres.
827
01:20:28,050 --> 01:20:30,469
Mais c'est le travail
du gouvernement,
828
01:20:30,677 --> 01:20:32,304
on paie des impÎts pour ça,
829
01:20:32,513 --> 01:20:36,558
pour que l'armée
surveille les frontiĂšres.
830
01:20:37,017 --> 01:20:40,604
Nous, on le fera pas, on est lĂ
pour défendre nos familles.
831
01:21:10,551 --> 01:21:13,679
C'est bon, j'ai coincé ma botte
dans sa gueule.
832
01:21:15,180 --> 01:21:17,683
- De quoi t'as peur ?
- Tu m'auras pas.
833
01:21:18,309 --> 01:21:19,518
Touché !
834
01:21:22,980 --> 01:21:24,315
Une petite couille ?
835
01:21:25,566 --> 01:21:27,276
Je vais lui donner, attends.
836
01:21:28,194 --> 01:21:29,695
L'emmerde pas.
837
01:21:30,112 --> 01:21:31,030
Passe.
838
01:21:31,238 --> 01:21:32,156
Tiens.
839
01:21:32,531 --> 01:21:34,366
Vas-y. Juste pour toucher.
840
01:21:35,409 --> 01:21:37,870
Ouvre ta main, je la pose. Allez.
841
01:21:43,084 --> 01:21:44,752
Quelle cochonne !
842
01:21:46,712 --> 01:21:47,797
Tu l'as prise.
843
01:21:48,005 --> 01:21:49,757
T'as touché la couille ?
844
01:21:58,516 --> 01:21:59,475
Parfait.
845
01:22:06,774 --> 01:22:08,859
Le premier se met Ă gauche.
846
01:22:09,068 --> 01:22:11,362
Je vous regarde.
Ă gauche.
847
01:22:12,029 --> 01:22:13,864
Ă la barricade.
848
01:22:14,115 --> 01:22:16,576
Le deuxiĂšme, tout Ă droite.
849
01:22:16,784 --> 01:22:19,954
Le chef d'équipe au milieu
y va en dernier, ici.
850
01:22:20,162 --> 01:22:22,540
AprĂšs, mĂȘme ordre :
gauche, droite, centre.
851
01:22:22,748 --> 01:22:24,250
Au centre Ă couvert.
852
01:22:24,458 --> 01:22:27,086
Communiquez avec les mains
uniquement.
853
01:23:00,328 --> 01:23:03,581
Il va y avoir une nouvelle
révolution dans ce pays.
854
01:23:03,790 --> 01:23:06,459
Ils ont déjà trop piétiné
notre constitution.
855
01:23:07,210 --> 01:23:08,711
Je l'encourage pas,
856
01:23:09,045 --> 01:23:10,463
je veux pas m'en mĂȘler,
857
01:23:10,672 --> 01:23:12,090
mais ça va arriver.
858
01:23:12,298 --> 01:23:14,092
C'est obligé.
859
01:23:15,009 --> 01:23:19,180
Il se passe de plus en plus
de choses, sous nos yeux,
860
01:23:19,514 --> 01:23:21,182
mais on voit pas.
861
01:23:21,724 --> 01:23:22,559
Sans blague,
862
01:23:22,892 --> 01:23:25,770
dans quelques mois,
l'ONU va débarquer ici.
863
01:23:25,979 --> 01:23:28,982
Ils en parlent
sur Fox News et MSNBC,
864
01:23:29,190 --> 01:23:31,776
des chaĂźnes tenues
par Obama et sa clique.
865
01:23:31,985 --> 01:23:32,944
L'ONU va venir.
866
01:23:33,153 --> 01:23:36,072
Soi-disant Ă cause
du problÚme des réfugiés,
867
01:23:36,281 --> 01:23:39,701
ils vont débarquer et essayer
de trouver des solutions.
868
01:23:39,909 --> 01:23:41,453
Ce sera le prétexte.
869
01:23:41,661 --> 01:23:45,415
La loi martiale finira
par ĂȘtre dĂ©clarĂ©e, sachez-le.
870
01:23:45,999 --> 01:23:47,917
- C'est le mot-clé.
- C'est sûr.
871
01:23:48,126 --> 01:23:50,211
C'est exactement ça :
872
01:23:50,545 --> 01:23:53,923
dĂšs que la loi martiale
sera déclarée,
873
01:23:54,174 --> 01:23:58,136
ça va péter,
la ligne sera franchie.
874
01:23:58,345 --> 01:24:02,140
Ils vont défoncer les portes,
faire tout ce qu'ils veulent,
875
01:24:02,349 --> 01:24:04,267
parce qu'on est que des pions.
876
01:24:04,476 --> 01:24:06,102
Ils vont fermer les routes.
877
01:24:06,311 --> 01:24:09,856
Routes fermées, check-points
et tout le reste.
878
01:24:10,231 --> 01:24:12,108
C'est Ă ce moment-lĂ
879
01:24:12,859 --> 01:24:15,195
qu'on fera ce qu'on a prévu.
880
01:24:15,528 --> 01:24:19,866
Quand je vous dirai de partir,
pensez pas au retour.
881
01:24:20,075 --> 01:24:22,702
Car si vous revenez,
tout aura disparu.
882
01:24:23,620 --> 01:24:27,958
Il y aura des barrages partout,
les routes seront fermées.
883
01:24:28,166 --> 01:24:31,837
Ils restreignent les libertés
et ils punissent plus dur
884
01:24:32,170 --> 01:24:33,338
pour des conneries.
885
01:24:33,547 --> 01:24:36,091
Si on tue quelqu'un,
on prend 6 ans.
886
01:24:36,967 --> 01:24:39,010
Mais si on deale,
887
01:24:39,427 --> 01:24:41,346
c'est 20 ans dans la tronche.
888
01:24:41,930 --> 01:24:45,475
C'est pour ça
qu'il faut se tenir prĂȘt.
889
01:24:45,684 --> 01:24:48,061
On est pas lĂ
pour jouer aux soldats,
890
01:24:48,270 --> 01:24:49,896
mais pour se préparer au pire.
891
01:24:50,313 --> 01:24:52,149
Il faut que ce soit clair.
892
01:24:52,357 --> 01:24:55,068
Tous les exercices
doivent ĂȘtre pris au sĂ©rieux.
893
01:24:55,277 --> 01:24:57,320
Pour ĂȘtre parĂ© au maximum.
894
01:24:57,988 --> 01:24:59,072
Pensez à tout ça.
895
01:24:59,990 --> 01:25:01,533
Merci d'ĂȘtre venus.
896
01:25:01,742 --> 01:25:04,494
La journée a été longue
et bien remplie.
897
01:25:05,078 --> 01:25:07,622
La prochaine fois,
on fera autre chose.
898
01:25:09,249 --> 01:25:12,919
On se retrouvera une fois toutes
les deux semaines, dorénavant.
899
01:25:16,173 --> 01:25:17,966
Il va devoir raser le sol.
900
01:25:20,469 --> 01:25:21,762
Allez, descend.
901
01:25:24,556 --> 01:25:26,183
Allez, faut atterrir.
902
01:25:30,771 --> 01:25:33,023
Il doit faire du 30 ou 40 km/h.
903
01:25:33,440 --> 01:25:34,525
Lettres rouges.
904
01:25:34,858 --> 01:25:36,568
On doit ĂȘtre bien, lĂ -haut.
905
01:25:36,777 --> 01:25:39,112
Il se met face au vent.
906
01:25:39,613 --> 01:25:41,156
Quand on vole,
907
01:25:42,074 --> 01:25:45,119
c'est fou comme le vent
est important.
908
01:25:46,787 --> 01:25:48,080
Ăa a l'air OK.
909
01:25:54,420 --> 01:25:56,171
Tu lui as filé une biÚre ?
910
01:25:59,675 --> 01:26:02,678
Légalisons la liberté
911
01:26:04,388 --> 01:26:05,347
LĂąche !
912
01:26:29,747 --> 01:26:30,956
Ăa le fait.
913
01:26:31,707 --> 01:26:33,167
Tu vas manquer de place.
914
01:26:33,375 --> 01:26:35,211
Fallait mettre qu'il suce.
915
01:26:37,213 --> 01:26:38,839
"Obama est une merde."
916
01:26:41,008 --> 01:26:43,177
T'as pris tes Winchester 243 ?
917
01:26:45,346 --> 01:26:47,848
On va mettre
une seule grande cible.
918
01:26:48,641 --> 01:26:51,435
On a qu'une seule arme
qui fasse l'affaire.
919
01:26:52,561 --> 01:26:53,813
Allez, on y va.
920
01:26:54,021 --> 01:26:55,272
On recule et...
921
01:26:56,107 --> 01:26:58,651
On mitraille tant qu'on peut
et aprĂšs,
922
01:26:59,068 --> 01:27:00,820
on fait sauter cette merde.
923
01:27:03,781 --> 01:27:05,908
On y va, on met le feu ?
924
01:27:06,450 --> 01:27:07,827
Vous ĂȘtes prĂȘts ?
925
01:27:08,035 --> 01:27:09,078
Oh oui.
926
01:27:15,084 --> 01:27:15,918
Quand tu veux !
927
01:27:16,127 --> 01:27:17,461
On va lui montrer.
928
01:27:39,984 --> 01:27:42,028
On l'a bien allumé, putain !
929
01:27:55,083 --> 01:27:56,584
T'y es presque.
930
01:27:57,251 --> 01:27:58,294
Vas-y, passe.
931
01:28:05,259 --> 01:28:06,469
Vas-y fort.
932
01:28:16,938 --> 01:28:18,147
Il est Ă fond.
933
01:28:21,401 --> 01:28:23,569
C'est plus
comme le jeu Twisted Metal
934
01:28:23,778 --> 01:28:25,321
que Grand Theft Auto.
935
01:28:28,866 --> 01:28:30,451
Vive l'Amérique, putain !
936
01:31:30,090 --> 01:31:32,801
Sous-titres : Chloé Leleu
937
01:31:34,470 --> 01:31:37,014
Sous-titrage : Monal Group
63077