All language subtitles for The.Other.Side.2015.1080p_track3_fre

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:33,994 --> 00:03:35,245 Salut, ça va ? 2 00:03:35,454 --> 00:03:36,580 Et toi ? 3 00:03:37,081 --> 00:03:37,873 Tu fais quoi ? 4 00:03:38,082 --> 00:03:40,417 Je sue comme un porc. Et toi ? 5 00:03:40,918 --> 00:03:43,337 J'ai apportĂ© Ă  manger et Ă  boire. 6 00:03:43,545 --> 00:03:44,588 Merci. 7 00:03:49,635 --> 00:03:51,011 Tu me passes du feu ? 8 00:03:51,762 --> 00:03:53,138 - Tiens. - Merci. 9 00:03:55,307 --> 00:03:57,268 C'est pas ma came habituelle. 10 00:04:03,524 --> 00:04:04,942 Mais c'est pas mal. 11 00:04:14,410 --> 00:04:15,369 T'en veux ? 12 00:04:18,289 --> 00:04:20,666 Merci, j'ai failli me brĂ»ler. 13 00:04:20,875 --> 00:04:21,834 Pardon. 14 00:04:22,626 --> 00:04:24,879 Je me pique, d'habitude. 15 00:04:25,296 --> 00:04:26,130 Quoi ? 16 00:04:26,589 --> 00:04:28,174 Je vais essayer 17 00:04:28,716 --> 00:04:30,134 de fumer au lieu de... 18 00:04:30,342 --> 00:04:31,677 Ah oui, d'accord. 19 00:04:35,473 --> 00:04:36,849 C'est mieux. 20 00:04:37,558 --> 00:04:39,477 C'est moins dangereux. 21 00:04:44,023 --> 00:04:45,942 Zach, lĂšche pas tes doigts comme ça. 22 00:04:46,150 --> 00:04:48,527 Si tu vas en prison et que tu fais ça... 23 00:04:48,736 --> 00:04:49,695 Mark ! 24 00:04:50,905 --> 00:04:53,950 Je lui donne quelques conseils, c'est tout. 25 00:04:54,450 --> 00:04:55,576 Faut pas faire ça. 26 00:04:56,577 --> 00:04:59,288 Frotte sur tes dents, lĂšche pas. 27 00:05:00,373 --> 00:05:02,416 Si un connard te voit faire ça, 28 00:05:02,625 --> 00:05:04,794 tu te retrouveras Ă  laver ses slips. 29 00:05:06,087 --> 00:05:07,338 T'es trop con. 30 00:05:07,547 --> 00:05:09,215 - SĂ©rieux. - T'inquiĂšte, maman. 31 00:05:09,715 --> 00:05:12,009 On sait pas ce que l'avenir rĂ©serve. 32 00:05:12,218 --> 00:05:13,094 Oui, mais... 33 00:05:13,302 --> 00:05:15,805 Faut lui expliquer la vie, Ă  ce garçon. 34 00:05:19,225 --> 00:05:20,268 Elle est bonne. 35 00:05:23,312 --> 00:05:25,022 Faut pas faire comme ça. 36 00:05:25,231 --> 00:05:26,983 Faut enlever cette partie... 37 00:05:28,317 --> 00:05:29,485 Ou tu vas te brĂ»ler. 38 00:05:29,694 --> 00:05:31,696 ArrĂȘte de materner ce jeune homme. 39 00:05:31,904 --> 00:05:34,699 - C'est encore un gamin. - C'est un jeune homme. 40 00:05:35,116 --> 00:05:37,201 Faut que tu l'acceptes. 41 00:05:37,618 --> 00:05:39,704 J'accepte ce que je veux. 42 00:05:39,912 --> 00:05:40,913 Il se came ! 43 00:05:42,749 --> 00:05:43,750 Ferme-la. 44 00:05:43,958 --> 00:05:46,085 - Ça te pose un problĂšme ? - Non. 45 00:05:46,294 --> 00:05:47,253 Tu crois quoi ? 46 00:05:47,462 --> 00:05:48,671 Tu sais ce qu'il fait 47 00:05:49,005 --> 00:05:50,798 Ă  son corps, Ă  ses poumons ? 48 00:05:51,591 --> 00:05:53,593 T'y as pensĂ©, Ă  ça ? 49 00:05:53,801 --> 00:05:54,761 Non, bien sĂ»r. 50 00:05:54,969 --> 00:05:57,263 Et tu flippes pour une petite brĂ»lure. 51 00:05:57,972 --> 00:06:00,350 Flippe plutĂŽt pour ses neurones cramĂ©s. 52 00:06:23,957 --> 00:06:26,251 C'est le meilleur bar de Louisiane. 53 00:06:26,459 --> 00:06:27,085 Ouais ! 54 00:06:27,293 --> 00:06:30,004 - Et la meilleure barmaid. - Ouais ! 55 00:06:40,515 --> 00:06:42,183 Lisa, Lisa... 56 00:06:42,434 --> 00:06:44,644 - Je t'aime, bĂątard. - Je t'aime, bĂątarde. 57 00:06:45,103 --> 00:06:46,062 Comment ? 58 00:06:46,938 --> 00:06:47,897 Comment ? 59 00:06:48,440 --> 00:06:49,649 Je t'aime grave. 60 00:06:49,858 --> 00:06:50,859 Plus que... 61 00:06:51,901 --> 00:06:53,695 - Tout au monde. - VoilĂ  ! 62 00:06:56,239 --> 00:06:57,866 Je souhaite... 63 00:07:00,994 --> 00:07:02,412 Tu souhaites quoi ? 64 00:07:02,621 --> 00:07:04,456 Je souhaite le meilleur. 65 00:07:04,831 --> 00:07:05,957 T'en penses quoi ? 66 00:07:07,542 --> 00:07:09,836 Tous tes vƓux seront exaucĂ©s. 67 00:07:11,296 --> 00:07:13,590 - Tu sais ce que je souhaite ? - Quoi ? 68 00:07:14,799 --> 00:07:16,885 Que cette nuit finisse jamais. 69 00:07:17,177 --> 00:07:19,638 - C'est vrai ? - Toi et moi, comme ça. 70 00:07:20,305 --> 00:07:21,389 Je t'aime. 71 00:07:26,228 --> 00:07:27,521 Je suis bourrĂ©e. 72 00:07:28,271 --> 00:07:29,606 - J'aime bien. - Moi aussi. 73 00:07:29,815 --> 00:07:31,066 Je me sens bien. 74 00:07:31,274 --> 00:07:33,193 - Ça se voit. - Oui ! 75 00:07:34,069 --> 00:07:35,612 Betty a vu mon cul. 76 00:07:37,531 --> 00:07:39,157 Qu'est-ce que je raconte ? 77 00:07:55,424 --> 00:07:56,633 Je souhaite... 78 00:07:57,217 --> 00:07:59,219 - Un quatriĂšme. - Ça fait trop. 79 00:07:59,428 --> 00:08:01,847 T'as eu trois vƓux, j'en veux un autre. 80 00:08:02,055 --> 00:08:03,307 Je souhaite 81 00:08:05,058 --> 00:08:06,393 faire partir 82 00:08:07,269 --> 00:08:10,230 toutes tes souffrances 83 00:08:10,981 --> 00:08:12,232 trĂšs loin. 84 00:08:22,409 --> 00:08:23,368 Parties. 85 00:08:30,084 --> 00:08:32,336 - Je t'aime, Mark. - Moi aussi, Lisa. 86 00:09:10,624 --> 00:09:11,834 C'est pas gĂ©nial. 87 00:09:28,434 --> 00:09:29,393 Lisa. 88 00:09:33,314 --> 00:09:34,356 T'es vivante ? 89 00:09:40,738 --> 00:09:41,697 Quoi ? 90 00:09:48,579 --> 00:09:49,538 Debout. 91 00:10:00,633 --> 00:10:01,968 Ça rĂ©veille. 92 00:10:02,510 --> 00:10:03,469 Tiens. 93 00:10:06,764 --> 00:10:07,932 Elle Ă©tait propre ? 94 00:10:09,392 --> 00:10:11,269 - Quoi ? - Elle Ă©tait propre ? 95 00:10:11,519 --> 00:10:12,770 - La chaussette ? - Oui. 96 00:10:12,979 --> 00:10:13,938 Non ! 97 00:10:15,189 --> 00:10:16,816 C'est pour l'extĂ©rieur. 98 00:10:35,918 --> 00:10:36,878 Passe. 99 00:10:37,086 --> 00:10:38,129 Pourquoi ? 100 00:10:38,796 --> 00:10:40,131 C'est une sale... 101 00:10:40,465 --> 00:10:41,924 - Une sale... - QuĂ©quette. 102 00:10:42,175 --> 00:10:44,427 Une sale chaussette sur ta quĂ©quette. 103 00:10:49,057 --> 00:10:50,266 Je suis dans le gaz. 104 00:10:50,641 --> 00:10:51,726 RĂ©veille-toi ! 105 00:10:59,067 --> 00:11:00,818 - Dis-moi... - Quoi ? 106 00:11:01,027 --> 00:11:03,571 T'as fait quoi pendant que je dormais ? 107 00:11:04,197 --> 00:11:06,032 T'es allĂ© traĂźner, je parie. 108 00:11:09,661 --> 00:11:10,620 C'est pas lĂ . 109 00:11:11,204 --> 00:11:12,705 J'en veux. 110 00:11:13,289 --> 00:11:14,457 T'as perdu la dope. 111 00:11:14,666 --> 00:11:16,334 Je viens de me rĂ©veiller. 112 00:11:18,002 --> 00:11:19,087 Pousse-toi. 113 00:11:28,930 --> 00:11:31,141 Tous les jours, putain... 114 00:11:35,437 --> 00:11:36,479 Quoi ? 115 00:11:36,938 --> 00:11:38,523 - Tous les jours. - Quoi ? 116 00:11:38,732 --> 00:11:39,983 Tu perds la dope. 117 00:11:40,525 --> 00:11:42,485 - Tous les jours. - Je dormais ! 118 00:11:43,111 --> 00:11:46,322 Oui, mais hier soir, t'as jetĂ©... 119 00:11:46,906 --> 00:11:48,241 un quart de gramme ! 120 00:11:48,450 --> 00:11:51,161 - Le sachet Ă©tait ouvert. - Je venais de l'acheter. 121 00:11:51,369 --> 00:11:52,871 Tu l'avais laissĂ© ouvert. 122 00:11:53,079 --> 00:11:56,333 Tu sais que je fais le mĂ©nage quand je suis dĂ©foncĂ©e. 123 00:11:56,708 --> 00:11:58,001 Alors c'est ta faute. 124 00:11:58,918 --> 00:12:00,503 T'es levĂ© depuis quand ? 125 00:12:00,712 --> 00:12:03,173 Je viens de me rĂ©veiller, je t'ai fait du cafĂ©. 126 00:12:03,381 --> 00:12:04,883 T'as peut-ĂȘtre tout pris. 127 00:12:05,091 --> 00:12:08,470 Tu dis qu'il en restait, mais moi, j'ai rien vu. 128 00:12:10,430 --> 00:12:12,474 - C'est peut-ĂȘtre toi. - Cherche-la. 129 00:12:12,682 --> 00:12:13,725 Compte sur moi. 130 00:12:14,601 --> 00:12:16,353 Quand je serai rĂ©veillĂ©e. 131 00:12:39,334 --> 00:12:40,293 Pousse-moi. 132 00:12:45,006 --> 00:12:46,341 Pousse-toi toi-mĂȘme. 133 00:12:50,637 --> 00:12:51,763 Je vais t'Ă©craser. 134 00:12:53,056 --> 00:12:53,932 Cours. 135 00:12:54,141 --> 00:12:55,475 Vas-y, cours ! 136 00:12:55,809 --> 00:12:56,852 Cours, Zach. 137 00:13:05,694 --> 00:13:07,571 "Le bĂ©nĂ©fice". 138 00:13:07,779 --> 00:13:10,782 On fait du bĂ©nĂ©fice en Ă©changeant des choses 139 00:13:13,410 --> 00:13:14,661 contre de l'argent. 140 00:13:15,245 --> 00:13:16,205 Quelles choses ? 141 00:13:16,413 --> 00:13:18,957 Les ressources en capital, je dirais. 142 00:13:19,166 --> 00:13:20,584 Non, faux. 143 00:13:22,753 --> 00:13:24,838 Des mĂ©thamphĂ©tamines 144 00:13:25,756 --> 00:13:27,716 et des mĂ©dicaments. 145 00:13:28,884 --> 00:13:29,968 Et nos femmes. 146 00:13:30,177 --> 00:13:31,303 Pour le bĂ©nef. 147 00:13:31,512 --> 00:13:33,263 Oui, nos femmes aussi. 148 00:13:36,975 --> 00:13:38,268 "Les producteurs". 149 00:13:39,728 --> 00:13:40,938 C'est quoi ? 150 00:13:42,231 --> 00:13:43,565 Les macs, par exemple. 151 00:13:43,816 --> 00:13:47,778 Moi, je suis un producteur, et je veux t'apprendre 152 00:13:48,696 --> 00:13:50,072 Ă  en devenir un, 153 00:13:51,532 --> 00:13:54,326 Ă  Ă©changer contre de l'argent pour faire du bĂ©nef. 154 00:13:54,535 --> 00:13:56,412 T'as les bases ici. 155 00:13:59,081 --> 00:14:00,624 Et lĂ ... 156 00:14:02,710 --> 00:14:03,794 "Voter". 157 00:14:04,003 --> 00:14:05,421 Toi, tu peux pas. 158 00:14:05,754 --> 00:14:09,133 Je peux pas, et toi non plus. 159 00:14:10,009 --> 00:14:11,343 Pourquoi je peux pas ? 160 00:14:12,511 --> 00:14:16,265 Parce que je suis un criminel et que toi, t'es un mineur. 161 00:14:17,725 --> 00:14:20,019 Tu peux pas voter avant 18 ans. 162 00:14:21,103 --> 00:14:22,438 Et si jamais 163 00:14:25,024 --> 00:14:26,400 tu te fais arrĂȘter 164 00:14:27,234 --> 00:14:30,488 avec des mĂ©thamphĂ©tamines, des mĂ©docs, 165 00:14:31,155 --> 00:14:33,866 du shit ou de l'herbe, 166 00:14:34,492 --> 00:14:36,410 t'as plus le droit de voter. 167 00:14:39,914 --> 00:14:41,457 Barack Obama. 168 00:14:43,250 --> 00:14:47,338 C'est un pauvre nĂšgre Ă  la con 169 00:14:48,506 --> 00:14:51,133 qui a fait que dalle pour le pays, 170 00:14:52,802 --> 00:14:54,095 Ă  part 171 00:14:55,262 --> 00:14:57,640 rendre les Noirs fiers d'eux. 172 00:14:57,848 --> 00:15:00,142 Mais ce que les Noirs savaient pas, 173 00:15:00,977 --> 00:15:01,978 c'est 174 00:15:03,813 --> 00:15:06,691 qu'il se fout d'eux. 175 00:15:07,358 --> 00:15:09,110 Il se fout de leur gueule. 176 00:15:09,944 --> 00:15:12,697 Et ces gros cons ont votĂ© pour lui. 177 00:15:32,008 --> 00:15:32,884 Tire. 178 00:15:56,824 --> 00:15:57,784 Lisa ! 179 00:16:00,286 --> 00:16:01,663 Tu sors ? 180 00:16:02,455 --> 00:16:04,916 J'ai pas envie de ratisser les feuilles. 181 00:16:06,584 --> 00:16:07,543 Quoi ? 182 00:16:09,587 --> 00:16:10,630 Tu veux quoi ? 183 00:16:14,968 --> 00:16:16,261 OK, c'est bon. 184 00:16:19,138 --> 00:16:20,181 Ça va tenir ? 185 00:16:21,641 --> 00:16:22,934 Je sais pas. 186 00:16:23,476 --> 00:16:24,853 Ma grosse. 187 00:16:25,270 --> 00:16:26,563 Tu veux quoi ? 188 00:16:33,194 --> 00:16:34,529 SĂ©rieux, ça va tenir ? 189 00:16:34,737 --> 00:16:35,989 Mais oui. 190 00:16:38,575 --> 00:16:39,826 Tu veux quoi ? 191 00:16:40,118 --> 00:16:41,744 Assieds-toi. 192 00:16:44,497 --> 00:16:45,957 Tu planes ou quoi ? 193 00:16:46,166 --> 00:16:47,542 On peut dire ça. 194 00:16:47,834 --> 00:16:48,835 Ben continue. 195 00:16:52,964 --> 00:16:54,841 On dirait qu'il va pleuvoir. 196 00:16:56,468 --> 00:16:57,802 Ça sent l'orage. 197 00:16:58,011 --> 00:17:01,056 Oui, y a un orage qui se mijote. 198 00:17:07,937 --> 00:17:09,230 Ah, celle-lĂ ... 199 00:17:09,689 --> 00:17:12,317 Et la chanson que nous chantions 200 00:17:13,985 --> 00:17:16,363 C'Ă©tait pour Little Jimmy Brown 201 00:17:17,989 --> 00:17:19,783 Oui, tu t'en souviens ? 202 00:17:19,991 --> 00:17:21,868 "Little Jimmy Brown" ? 203 00:17:27,415 --> 00:17:29,626 C'est tellement facile 204 00:17:30,418 --> 00:17:33,547 De suivre la foule 205 00:17:34,464 --> 00:17:37,592 C'est une belle bande de cow-boys 206 00:17:38,260 --> 00:17:41,096 Qui rend fier son homme 207 00:17:49,604 --> 00:17:53,358 Travaille honnĂȘtement pour gagner ton argent 208 00:17:54,192 --> 00:17:57,279 Fonce avec les femmes, mais prends garde aux hommes 209 00:17:57,487 --> 00:17:58,530 Quoi ? 210 00:17:58,739 --> 00:18:00,866 Je t'ai rien dit. 211 00:18:01,491 --> 00:18:03,452 T'as un problĂšme ? 212 00:18:03,660 --> 00:18:04,828 Et si j'en ai un ? 213 00:18:05,037 --> 00:18:06,371 Vas-y, viens. 214 00:18:14,379 --> 00:18:16,048 Penny, t'en veux ? 215 00:18:16,423 --> 00:18:17,925 Une petite gorgĂ©e ? 216 00:18:23,096 --> 00:18:24,056 Chante. 217 00:18:39,112 --> 00:18:41,198 Mais non, pleure pas. 218 00:18:41,406 --> 00:18:43,075 Pleure pas, allez. 219 00:18:49,665 --> 00:18:50,624 Viens. 220 00:18:51,083 --> 00:18:52,042 Allez. 221 00:18:53,377 --> 00:18:54,670 ArrĂȘte de pleurer. 222 00:18:55,838 --> 00:18:57,131 ArrĂȘte de pleurer. 223 00:18:58,090 --> 00:18:59,383 Allez, arrĂȘte. 224 00:19:07,850 --> 00:19:09,727 On veut Hillary Clinton... 225 00:19:09,935 --> 00:19:12,396 Oui ! Ce sera notre prochaine prĂ©sidente ! 226 00:19:12,604 --> 00:19:15,524 Hillary, prĂ©sidente ! 227 00:19:15,733 --> 00:19:17,568 Je vais voter pour elle. 228 00:19:18,402 --> 00:19:20,529 Quand Bill Clinton Ă©tait prĂ©sident, 229 00:19:20,738 --> 00:19:23,991 c'est Hillary qui tenait les rĂȘnes, de toute façon. 230 00:19:24,950 --> 00:19:26,702 C'est au tour des femmes. 231 00:19:26,911 --> 00:19:29,413 Elles dirigent les hommes, de toute façon. 232 00:19:29,622 --> 00:19:31,415 Ce sera la meilleure. 233 00:19:32,041 --> 00:19:35,878 DerriĂšre chaque grand homme, il y a une grande dame, 234 00:19:36,086 --> 00:19:37,213 une dame intelligente. 235 00:19:37,546 --> 00:19:39,465 Elles gouvernent le monde. 236 00:19:39,673 --> 00:19:43,010 Quand t'es au lit, le soir, 237 00:19:43,427 --> 00:19:46,430 et que ta femme te dit quoi faire, tu l'Ă©coutes, 238 00:19:46,639 --> 00:19:49,225 parce qu'elle a plus de pouvoir que toi. 239 00:19:49,433 --> 00:19:52,812 Les femmes tiennent tout, c'est elles qui commandent. 240 00:19:53,145 --> 00:19:56,732 Il nous faut quelqu'un qui pense Ă  nous. 241 00:19:56,941 --> 00:19:59,735 Tout le monde nous a lĂąchĂ©s. 242 00:20:00,027 --> 00:20:02,571 - Pas Hillary Clinton. - C'est vrai. 243 00:20:02,780 --> 00:20:06,701 Si elle se prĂ©sente, elle sera prĂ©sidente. 244 00:20:06,909 --> 00:20:09,412 Je le sais, je reprĂ©sente la majoritĂ©. 245 00:20:10,788 --> 00:20:15,793 Tu sais que j'en ai rien Ă  cirer Quand je suis dĂ©foncĂ© 246 00:20:16,002 --> 00:20:17,378 Qui votera pour elle ? 247 00:20:17,753 --> 00:20:20,256 Les pauvres. Ça veut dire quoi ? 248 00:20:20,464 --> 00:20:21,924 90 % de la population ! 249 00:20:22,133 --> 00:20:23,384 Et les femmes. 250 00:20:23,593 --> 00:20:25,761 Les pauvres et les femmes. 251 00:20:26,095 --> 00:20:27,513 Tous les plus de 35 ans 252 00:20:27,722 --> 00:20:30,725 devraient se battre pour l'AmĂ©rique et la libertĂ© ! 253 00:20:30,933 --> 00:20:33,686 C'est lĂ -dessus qu'on a construit ce pays. 254 00:20:34,145 --> 00:20:36,522 Et c'est pour ça qu'on doit se battre. 255 00:20:36,731 --> 00:20:38,149 Et pour le pĂ©trole ! 256 00:20:41,694 --> 00:20:43,362 Nous, on a dĂ©jĂ  donnĂ©. 257 00:20:56,417 --> 00:20:57,502 Ça tiendra pas. 258 00:20:58,586 --> 00:20:59,629 Vous croyez ? 259 00:21:22,902 --> 00:21:24,862 Il me fait chier, ce con. 260 00:21:33,621 --> 00:21:35,081 On va poser ça lĂ . 261 00:21:57,854 --> 00:21:59,105 T'en veux ? 262 00:21:59,814 --> 00:22:00,732 Non, merci. 263 00:22:01,900 --> 00:22:02,984 C'est trop fort ? 264 00:22:04,235 --> 00:22:06,071 Pas pendant le dĂ©jeuner. 265 00:22:06,946 --> 00:22:09,240 Ça aide, ça fait battre le cƓur. 266 00:22:11,451 --> 00:22:13,286 Je connais bien. 267 00:22:16,665 --> 00:22:18,625 On a combien de temps pour dĂ©jeuner ? 268 00:22:18,833 --> 00:22:20,877 Pour dĂ©jeuner. On a 30 minutes ? 269 00:22:21,086 --> 00:22:22,462 Oui, Ă  peu prĂšs. 270 00:22:22,712 --> 00:22:25,423 20 ou 30 minutes, ça dĂ©pend de toi. 271 00:22:26,174 --> 00:22:28,802 Une fois que t'as mangĂ© ton sandwich, 272 00:22:29,010 --> 00:22:31,388 soit t'as tout de suite la pĂȘche... 273 00:22:33,390 --> 00:22:35,183 soit t'es trop crevĂ©. 274 00:22:48,363 --> 00:22:50,782 OK, les gars, vous avez bien bossĂ©. 275 00:22:51,700 --> 00:22:52,576 20 dollars. 276 00:22:56,079 --> 00:22:57,414 Tes 20 dollars. 277 00:22:57,748 --> 00:22:58,999 Je range le matĂ©riel. 278 00:22:59,541 --> 00:23:01,793 C'est trĂšs gentil, mon garçon. 279 00:23:03,170 --> 00:23:04,671 Je veux garder mon travail. 280 00:23:08,508 --> 00:23:11,094 LĂ , c'est la maison de mon beau-frĂšre. 281 00:23:11,303 --> 00:23:13,722 LĂ , c'est chez des amis. 282 00:23:14,431 --> 00:23:15,641 Tu sais... 283 00:23:17,476 --> 00:23:20,646 C'est un quartier que j'aime beaucoup. 284 00:23:21,396 --> 00:23:24,191 - Tu connais tout le monde ? - Quasiment. 285 00:23:26,318 --> 00:23:29,071 Avant, j'allais couper du bois lĂ -bas. 286 00:23:29,655 --> 00:23:31,448 Je connais ces gens aussi. 287 00:23:32,908 --> 00:23:36,620 Et lui, il avait un magasin d'antiquitĂ©s. 288 00:23:37,037 --> 00:23:38,705 Il est lĂ  depuis un bail. 289 00:23:43,585 --> 00:23:45,462 Je t'embĂȘterai pas, demain, 290 00:23:45,671 --> 00:23:47,172 quand ta mĂšre appellera. 291 00:23:50,843 --> 00:23:52,594 C'est pas ton dos. Tourne-toi. 292 00:23:52,845 --> 00:23:54,346 Je sais oĂč est mon dos. 293 00:23:55,389 --> 00:23:56,432 Allez. 294 00:23:56,765 --> 00:23:58,684 Tourne-toi tout de suite. 295 00:24:00,352 --> 00:24:01,311 La jambe. 296 00:24:05,232 --> 00:24:06,942 VoilĂ  pour la jambe. 297 00:24:07,651 --> 00:24:08,610 Tourne-toi. 298 00:26:09,273 --> 00:26:11,025 Passe-moi le bocal. 299 00:26:11,651 --> 00:26:13,027 - LĂ . - Tiens. 300 00:26:17,949 --> 00:26:19,867 Va pas chialer si je te brĂ»le. 301 00:26:20,702 --> 00:26:21,953 Va te faire foutre. 302 00:26:44,100 --> 00:26:45,226 C'est trouble. 303 00:26:46,352 --> 00:26:47,729 Il y aura du dĂ©pĂŽt. 304 00:26:47,937 --> 00:26:48,897 Oui. 305 00:28:15,692 --> 00:28:16,651 LĂąche. 306 00:28:25,619 --> 00:28:26,578 Ça va ? 307 00:28:32,668 --> 00:28:34,836 Reste assise jusqu'Ă  ce que ta tĂȘte 308 00:28:35,545 --> 00:28:36,880 arrĂȘte de tourner. 309 00:28:44,304 --> 00:28:45,430 Fais voir ton bras. 310 00:28:51,937 --> 00:28:52,896 Viens. 311 00:31:18,334 --> 00:31:19,210 Salut. 312 00:31:19,419 --> 00:31:20,962 Ils ont pris le compteur ? 313 00:31:21,170 --> 00:31:23,381 Oui, il y a deux heures. 314 00:31:26,801 --> 00:31:28,720 Ils ont dĂ©cidĂ© de l'enlever. 315 00:31:28,928 --> 00:31:30,680 On avait dĂ©passĂ© les dĂ©lais, 316 00:31:30,888 --> 00:31:34,183 on a mĂȘme eu de la chance de le garder aussi longtemps. 317 00:31:34,392 --> 00:31:35,852 Bref, un gars est venu, 318 00:31:36,060 --> 00:31:38,438 je l'ai suppliĂ© de pas couper le courant, 319 00:31:38,646 --> 00:31:40,982 de nous le laisser jusqu'Ă  ce soir. 320 00:31:41,190 --> 00:31:43,943 Mais il a dit non, qu'on avait dĂ©passĂ© les dĂ©lais. 321 00:31:44,152 --> 00:31:45,111 Alors il a coupĂ©. 322 00:31:45,320 --> 00:31:48,740 Il a pris le compteur et il a dit qu'on devait le remplacer 323 00:31:48,948 --> 00:31:51,367 parce qu'il Ă©tait tout abĂźmĂ©. 324 00:31:52,660 --> 00:31:56,331 Donc, on a plus de courant, je sais pas quoi faire. 325 00:31:57,540 --> 00:31:59,334 J'espĂšre que ça va s'arranger. 326 00:31:59,542 --> 00:32:01,586 Oui, moi aussi. 327 00:32:02,796 --> 00:32:06,132 Je vais faire mon max pour t'aider. 328 00:32:06,341 --> 00:32:07,926 Merci, c'est gentil. 329 00:32:08,384 --> 00:32:10,887 Sois bĂ©ni. T'es pas mon frĂšre pour rien. 330 00:32:11,679 --> 00:32:14,099 - Je t'aime, Mandy. - Moi aussi. Merci. 331 00:32:14,641 --> 00:32:15,725 Merci. 332 00:32:17,310 --> 00:32:18,186 C'est gentil. 333 00:32:18,395 --> 00:32:21,314 La prochaine fois, prĂ©viens-moi avant. Ça caille. 334 00:32:21,523 --> 00:32:24,275 Tu m'Ă©tonnes ! Je le ferai, promis. 335 00:32:25,026 --> 00:32:26,194 Ça marche. 336 00:32:28,405 --> 00:32:30,073 J'ai ton cadeau de NoĂ«l. 337 00:32:30,281 --> 00:32:32,117 C'est un truc que tu voulais. 338 00:32:32,742 --> 00:32:34,869 J'ai pas beaucoup d'argent mais... 339 00:32:35,203 --> 00:32:36,329 Mince. 340 00:32:37,956 --> 00:32:39,582 Elle a perdu ses vĂȘtements. 341 00:32:41,751 --> 00:32:44,796 J'espĂšre que je pourrai t'avoir les trois autres. 342 00:32:45,714 --> 00:32:47,591 - Merci. - De rien, ma puce. 343 00:32:48,049 --> 00:32:49,801 C'est facile Ă  remettre. 344 00:32:50,510 --> 00:32:52,554 T'aimes les habiller, c'est ça ? 345 00:32:54,306 --> 00:32:57,350 C'est avec ces poupĂ©es que j'apprends 346 00:32:58,560 --> 00:33:00,020 Ă  crĂ©er des habits. 347 00:33:00,604 --> 00:33:02,981 Continue, tu vas devenir crĂ©atrice. 348 00:33:04,649 --> 00:33:05,859 Une styliste. 349 00:33:07,152 --> 00:33:09,780 J'aimerais bien faire Yale ou Harvard. 350 00:33:10,655 --> 00:33:11,823 T'y arriveras. 351 00:33:13,825 --> 00:33:14,868 T'y arriveras. 352 00:33:17,037 --> 00:33:18,455 Je t'aime, Brooke. J'y vais. 353 00:33:18,663 --> 00:33:19,706 Je t'aime aussi. 354 00:33:20,916 --> 00:33:22,000 Porte-toi bien. 355 00:33:24,002 --> 00:33:25,045 Salut. 356 00:33:38,976 --> 00:33:41,728 Cette annĂ©e, j'espĂšre que j'irai pas en prison. 357 00:33:42,062 --> 00:33:42,896 Pareil. 358 00:33:43,105 --> 00:33:45,440 Au moins, on s'occuperait de toi. 359 00:33:46,692 --> 00:33:48,569 Tu serais logĂ©, nourri. 360 00:33:49,236 --> 00:33:50,112 J'aime travailler. 361 00:33:50,320 --> 00:33:53,073 Laisse donc le gouvernement s'occuper de toi. 362 00:33:54,867 --> 00:33:57,703 J'aime prendre des douches et des bains. 363 00:33:59,413 --> 00:34:01,206 - Être libre. - Te faire laver. 364 00:34:01,415 --> 00:34:02,374 LibertĂ© ! 365 00:34:03,750 --> 00:34:05,502 On devrait aller Ă  la Maison Blanche 366 00:34:05,711 --> 00:34:07,963 prendre des bains et glander un peu. 367 00:34:08,172 --> 00:34:10,674 - Ça leur ferait plaisir. - C'est sĂ»r. 368 00:34:11,258 --> 00:34:13,510 Ils sont si seuls et si tristes. 369 00:34:13,719 --> 00:34:14,803 Leur shampoing est nul. 370 00:34:15,137 --> 00:34:18,515 Moi, je souhaite que tous ceux qui ont pas de famille, 371 00:34:18,724 --> 00:34:21,060 qui savent pas ce que c'est, 372 00:34:21,602 --> 00:34:22,936 en trouvent une 373 00:34:23,145 --> 00:34:25,606 et soient entourĂ©s d'amour, comme nous. 374 00:34:25,856 --> 00:34:26,857 Bien dit ! 375 00:34:28,150 --> 00:34:31,904 Je souhaite qu'Obama fasse enfin quelque chose 376 00:34:32,571 --> 00:34:34,698 pour le reste du monde, 377 00:34:35,240 --> 00:34:38,619 et pas que pour la Maison Blanche et sa pomme. 378 00:34:38,994 --> 00:34:40,287 Il oublie l'AmĂ©rique. 379 00:34:40,496 --> 00:34:41,914 Il pense qu'Ă  lui ! 380 00:34:44,750 --> 00:34:45,709 Bien dit. 381 00:34:47,169 --> 00:34:49,964 Je souhaite que tout le monde s'entende, 382 00:34:50,172 --> 00:34:52,883 que plus personne ait faim et tout ça. 383 00:34:53,217 --> 00:34:55,344 Qu'il n'y ait plus de guerre. 384 00:34:58,597 --> 00:35:02,476 Je souhaite que tous nos vĂ©tĂ©rans Ă  la rue aient un toit. 385 00:35:02,685 --> 00:35:05,020 C'est le cauchemar, pour eux. 386 00:35:05,312 --> 00:35:07,481 Oui, c'est horrible. Le CongrĂšs... 387 00:35:08,190 --> 00:35:11,402 On paye ces gens-lĂ  mais on s'occupe pas 388 00:35:11,819 --> 00:35:14,363 de ceux qui nous protĂšgent, qui font la guerre. 389 00:35:14,905 --> 00:35:16,949 Je souhaite que ce nĂšgre dĂ©gage. 390 00:35:17,366 --> 00:35:18,409 Amen, mon frĂšre. 391 00:35:22,079 --> 00:35:24,165 Et que le revenu minimum augmente. 392 00:35:24,957 --> 00:35:28,127 Et que ces connards nous filent enfin du boulot. 393 00:35:29,962 --> 00:35:31,130 C'est mes vƓux. 394 00:35:31,797 --> 00:35:34,300 Oh, sainte nuit 395 00:35:34,717 --> 00:35:39,472 Les Ă©toiles brillent et rayonnent 396 00:35:39,680 --> 00:35:41,807 C'est la nuit 397 00:35:42,016 --> 00:35:46,020 OĂč est nĂ© notre Sauveur 398 00:35:46,979 --> 00:35:49,941 Longtemps le monde a vĂ©cu 399 00:35:50,149 --> 00:35:54,862 Dans le pĂ©chĂ© et l'erreur 400 00:35:55,071 --> 00:35:56,989 C'est la nuit 401 00:35:57,657 --> 00:36:01,786 OĂč est nĂ© notre Sauveur 402 00:36:31,941 --> 00:36:34,068 C'est un nouveau dĂ©part, mon cƓur. 403 00:36:37,530 --> 00:36:39,407 - Elle est bonne ? - Oui. 404 00:36:41,159 --> 00:36:43,661 - Elle est froide. - Faut un peu de temps. 405 00:36:43,870 --> 00:36:44,829 Courage. 406 00:36:45,413 --> 00:36:48,166 - Je m'arrĂȘte ici. - Allez, ça fait du bien ! 407 00:36:49,292 --> 00:36:50,627 ArrĂȘte, bĂątard ! 408 00:36:54,547 --> 00:36:56,299 - Allez, Lisa. - ArrĂȘte ! 409 00:37:05,642 --> 00:37:06,935 Fais pas ça. 410 00:37:08,186 --> 00:37:09,145 Viens, Lisa. 411 00:37:11,356 --> 00:37:13,024 Veux-tu ĂȘtre ma femme 412 00:37:14,442 --> 00:37:16,903 jusqu'Ă  ce que la mort nous sĂ©pare ? 413 00:37:19,155 --> 00:37:20,115 Oui. 414 00:37:21,866 --> 00:37:23,118 T'es trop con ! 415 00:37:26,871 --> 00:37:27,831 Je t'aime. 416 00:37:29,124 --> 00:37:30,083 Je t'aime. 417 00:37:32,377 --> 00:37:34,587 Un bout de mĂ©tal aurait suffi. 418 00:37:35,380 --> 00:37:38,049 Diamant taille princesse sur du platine. 419 00:37:38,883 --> 00:37:40,343 Elle est magnifique. 420 00:37:43,555 --> 00:37:44,597 Magnifique. 421 00:37:45,265 --> 00:37:46,558 T'es magnifique. 422 00:37:47,267 --> 00:37:48,226 Merci. 423 00:37:48,685 --> 00:37:49,728 De rien. 424 00:37:57,485 --> 00:37:59,154 - T'es Ă  moi. - Je suis Ă  toi. 425 00:37:59,362 --> 00:38:01,823 - Je prendrai soin de toi. - Je sais. 426 00:38:04,993 --> 00:38:06,328 Te fais aucun souci. 427 00:38:07,746 --> 00:38:08,788 D'accord. 428 00:38:09,456 --> 00:38:11,458 - Tout ira bien. - Je sais. 429 00:43:31,321 --> 00:43:35,992 Puisse-t-elle longtemps flotter 430 00:43:36,493 --> 00:43:39,037 Sur la terre 431 00:43:40,414 --> 00:43:43,542 De la libertĂ© 432 00:43:44,126 --> 00:43:49,881 Et la patrie des braves 433 00:43:58,682 --> 00:44:02,311 Aujourd'hui, les AmĂ©ricains et les citoyens de nombreux pays 434 00:44:02,519 --> 00:44:05,814 portent les hĂ©ros militaires en leur cƓur, 435 00:44:06,023 --> 00:44:08,775 eux qui se sont sacrifiĂ©s et nous ont offert la libertĂ© 436 00:44:08,984 --> 00:44:10,986 grĂące Ă  leur dĂ©vouement. 437 00:44:11,320 --> 00:44:14,114 Que notre mĂ©moire les honore pour toujours. 438 00:44:26,585 --> 00:44:29,379 Cette table sans convives n'est pas un hommage 439 00:44:29,713 --> 00:44:32,466 aux seuls hĂ©ros du passĂ©, mais Ă  tous nos hĂ©ros, 440 00:44:32,674 --> 00:44:34,968 ceux qui se sont battus, qui se battent 441 00:44:35,177 --> 00:44:38,847 et qui se battront pour dĂ©fendre notre libertĂ©. 442 00:44:40,808 --> 00:44:43,435 Pensons Ă  tous ceux qui sont au front. 443 00:44:43,644 --> 00:44:46,855 Ce sont des AmĂ©ricains qui aiment la vie et la libertĂ©. 444 00:44:47,064 --> 00:44:51,235 Aujourd'hui comme demain, nous devons les faire revenir. 445 00:45:07,918 --> 00:45:09,128 Je l'ai abĂźmĂ©e. 446 00:45:15,885 --> 00:45:18,095 Je ne sais pas si ça va tenir. 447 00:45:18,929 --> 00:45:19,889 VoilĂ . 448 00:45:20,723 --> 00:45:22,183 Sur ta grande oreille. 449 00:45:24,602 --> 00:45:25,895 Comme une HawaĂŻenne. 450 00:45:27,855 --> 00:45:28,814 Tu es fatiguĂ©e ? 451 00:45:32,401 --> 00:45:33,861 J'ai besoin de marcher. 452 00:45:37,448 --> 00:45:38,741 Sales clĂ©bards. 453 00:45:39,575 --> 00:45:41,077 Ils se rĂ©pondent. 454 00:45:46,374 --> 00:45:48,751 Et moi, avec ma fleur, je leur parle. 455 00:46:50,772 --> 00:46:52,565 Il y a un "G" sur ta tasse. 456 00:46:56,361 --> 00:46:57,737 Elle vient d'oĂč ? 457 00:46:57,945 --> 00:46:58,863 Amber. 458 00:47:00,573 --> 00:47:02,867 J'ai eu du mal Ă  retenir son nom. 459 00:47:04,202 --> 00:47:05,787 Tu l'appelais Wendy. 460 00:47:23,429 --> 00:47:25,849 Oui, j'ai la tĂȘte qui fatigue. 461 00:47:36,025 --> 00:47:37,610 On a passĂ© une belle journĂ©e. 462 00:47:39,696 --> 00:47:40,655 Oui. 463 00:47:57,589 --> 00:47:59,549 Il y a que des belles journĂ©es. 464 00:49:05,490 --> 00:49:06,908 Quand ma mĂšre mourra, 465 00:49:07,117 --> 00:49:09,328 je me dĂ©foncerai tous les jours. 466 00:49:11,788 --> 00:49:14,583 Je me camerai 467 00:49:14,917 --> 00:49:16,043 tous les jours. 468 00:49:17,127 --> 00:49:18,128 Je t'aime, 469 00:49:19,254 --> 00:49:20,756 mais il faut que tu saches 470 00:49:20,964 --> 00:49:24,343 que je supporterai pas la mort de ma mĂšre. 471 00:49:24,676 --> 00:49:26,261 J'en ai trop bavĂ©, 472 00:49:27,971 --> 00:49:29,473 et je le cache. 473 00:49:30,682 --> 00:49:33,977 Et quand je pourrai plus le cacher, quand elle mourra, 474 00:49:34,561 --> 00:49:35,938 j'irai me rendre 475 00:49:37,648 --> 00:49:39,733 et je ferai mes trois mois de prison. 476 00:49:40,943 --> 00:49:44,696 Je sais ce que tu vas endurer, bientĂŽt. 477 00:49:44,905 --> 00:49:46,824 Je sais ce que ça fait. 478 00:49:47,032 --> 00:49:49,201 Tu peux pas savoir. 479 00:49:49,410 --> 00:49:52,579 Mais je sais ce que tu vas devoir endurer encore, 480 00:49:52,871 --> 00:49:55,249 et je veux pas ça pour toi. 481 00:49:56,083 --> 00:49:58,544 Quand ma mĂšre va mourir, putain, je... 482 00:49:59,044 --> 00:50:02,381 Tu vas devenir dingue, je sais. 483 00:50:02,589 --> 00:50:04,591 T'auras tellement mal 484 00:50:05,259 --> 00:50:06,593 que tu vas te bousiller. 485 00:50:06,802 --> 00:50:07,886 Non. 486 00:50:08,220 --> 00:50:12,016 Parce que la police sera lĂ  pour m'embarquer 487 00:50:12,224 --> 00:50:15,394 dĂšs que l'enterrement sera fini. 488 00:50:16,562 --> 00:50:17,521 Lisa. 489 00:50:18,898 --> 00:50:21,442 T'es pas une sainte non plus. 490 00:50:21,650 --> 00:50:25,279 - Je dis pas le contraire. - Tu dois faire comme moi. 491 00:50:26,030 --> 00:50:27,948 - T'as pris trois mois. - Je sais. 492 00:50:28,157 --> 00:50:29,825 Comme moi. 493 00:50:30,117 --> 00:50:33,287 Il faut qu'on se rende, 494 00:50:33,787 --> 00:50:35,664 qu'on arrĂȘte la came, 495 00:50:36,248 --> 00:50:37,917 qu'on reparte de zĂ©ro. 496 00:50:39,335 --> 00:50:41,712 Pourquoi on arrĂȘterait pas 497 00:50:42,963 --> 00:50:44,965 sans aller en taule ? 498 00:50:48,010 --> 00:50:50,971 On peut pas, je peux pas arrĂȘter 499 00:50:51,180 --> 00:50:52,723 dans cette ville de merde. 500 00:50:54,058 --> 00:50:56,018 Je peux pas arrĂȘter 501 00:50:56,977 --> 00:50:59,647 si je m'Ă©loigne pas de toute cette drogue. 502 00:50:59,897 --> 00:51:03,567 Et le seul moyen pour moi, c'est d'aller en taule. 503 00:51:04,568 --> 00:51:06,737 T'y as Ă©tĂ© pendant deux ans et demi. 504 00:51:06,946 --> 00:51:09,198 Et j'ai Ă©tĂ© clean pendant tout ce temps. 505 00:51:09,407 --> 00:51:11,993 Et aprĂšs, quand t'es sorti ? 506 00:51:12,702 --> 00:51:14,578 Il y a cinq mois, 507 00:51:15,413 --> 00:51:17,290 j'ai appris que ma mĂšre avait un cancer. 508 00:51:17,498 --> 00:51:19,917 Trois mois aprĂšs, mon frĂšre est mort. 509 00:51:29,177 --> 00:51:33,931 Tu devrais ĂȘtre contente que je veuille faire mes trois mois 510 00:51:35,516 --> 00:51:37,727 plutĂŽt que me foutre en l'air. 511 00:51:52,617 --> 00:51:54,827 T'es tout ce qui me reste. 512 00:51:58,164 --> 00:52:00,458 Tu crois que je veux aller en taule 513 00:52:01,000 --> 00:52:02,710 histoire de m'Ă©clater ? 514 00:52:03,294 --> 00:52:06,005 Tu crois que ça me fait plaisir ? 515 00:52:07,840 --> 00:52:10,593 - J'essaye de sauver ma peau. - Je sais. 516 00:52:24,440 --> 00:52:26,526 Pourquoi ça me brĂ»le dans tout le bras ? 517 00:52:26,734 --> 00:52:27,694 C'est le shoot. 518 00:52:27,902 --> 00:52:29,320 Ça brĂ»le jusqu'en haut ? 519 00:52:29,571 --> 00:52:30,822 Oui. 520 00:52:31,030 --> 00:52:33,199 Ça brĂ»le vachement, lĂ . 521 00:52:35,034 --> 00:52:36,494 C'est une grosse dose. 522 00:52:41,749 --> 00:52:42,917 Merde. 523 00:52:43,418 --> 00:52:44,127 Bois pas ça. 524 00:52:44,335 --> 00:52:45,837 J'allais pas boire. 525 00:52:46,045 --> 00:52:47,839 Je croyais, c'est tout. 526 00:52:48,423 --> 00:52:50,133 T'es sĂ©rieux ? 527 00:52:51,509 --> 00:52:53,094 C'est pour ton cafĂ©. 528 00:53:02,687 --> 00:53:03,980 Ça me fait pas rire. 529 00:53:05,357 --> 00:53:07,150 EnlĂšve-moi ça. SĂ©rieux. 530 00:53:08,109 --> 00:53:09,152 Ça ? 531 00:53:14,074 --> 00:53:15,241 Non, laisse tomber. 532 00:53:17,786 --> 00:53:20,580 - Cette serviette est crade. - Rien Ă  foutre. 533 00:53:21,331 --> 00:53:23,291 Tu vas me le payer. 534 00:53:24,000 --> 00:53:26,211 Je suis pas d'humeur pour tes conneries. 535 00:53:26,419 --> 00:53:28,129 Le croissant Ă  la cannelle... 536 00:53:28,338 --> 00:53:31,758 Il me soĂ»le, ton trip de tox. ArrĂȘte. 537 00:53:31,967 --> 00:53:33,510 Tu fais un mauvais trip. 538 00:53:33,718 --> 00:53:35,262 Je fais pas un mauvais trip. 539 00:53:35,470 --> 00:53:37,472 Je veux nettoyer, point barre. 540 00:53:45,772 --> 00:53:47,149 Calme-toi. 541 00:54:14,134 --> 00:54:15,093 ArrĂȘte ! 542 00:55:04,685 --> 00:55:06,186 Fais attention, mamie. 543 00:55:06,395 --> 00:55:08,022 Tu es gentil, chĂ©ri. 544 00:55:12,735 --> 00:55:15,195 Je marche jusque-lĂ -bas. 545 00:55:29,501 --> 00:55:32,922 Les chiots ne doivent pas s'approcher de l'Ă©tang. 546 00:55:34,632 --> 00:55:37,927 J'aimerais t'emmener quelque part. 547 00:55:38,511 --> 00:55:39,220 Mamie... 548 00:55:39,428 --> 00:55:43,140 C'est dans les bois. Il y a des daims. 549 00:55:43,349 --> 00:55:48,187 Je veux pas aller dans les bois, je veux rester ici et dormir. 550 00:55:48,395 --> 00:55:49,480 Il y a des daims. 551 00:55:49,688 --> 00:55:51,690 Je voudrais que tu m'Ă©coutes. 552 00:55:51,899 --> 00:55:54,068 Je te parle. 553 00:55:54,276 --> 00:55:55,319 Je t'Ă©coute. 554 00:55:55,694 --> 00:55:59,115 Je veux aller me coucher et pas ĂȘtre dĂ©rangĂ©. 555 00:55:59,490 --> 00:56:00,991 D'accord, mon petit. 556 00:56:01,700 --> 00:56:04,745 Mamie ne laissera personne te rĂ©veiller. 557 00:56:05,371 --> 00:56:07,331 Je vais veiller sur toi. 558 00:57:13,940 --> 00:57:15,149 T'es rĂ©veillĂ©e ? 559 00:57:18,695 --> 00:57:20,113 Tiens, ton cafĂ©. 560 00:57:22,782 --> 00:57:24,701 - Merci. - De rien. 561 00:57:24,951 --> 00:57:28,079 J'ai besoin d'un Xanax, t'en aurais Ă  me passer ? 562 00:57:29,414 --> 00:57:31,916 Tu trouves qu'il fait trop chaud ? 563 00:57:32,417 --> 00:57:34,627 Non, il fait pas trop chaud. 564 00:57:37,130 --> 00:57:38,089 En voilĂ  un. 565 00:57:39,716 --> 00:57:41,467 Il m'en faut qu'un. 566 00:57:42,010 --> 00:57:43,553 Sauf si t'en as besoin. 567 00:57:56,733 --> 00:57:57,901 T'as pris le mien. 568 00:58:02,405 --> 00:58:05,325 Mamie, je t'en avais demandĂ© un. 569 00:58:11,706 --> 00:58:12,916 C'est descendu. 570 00:58:14,584 --> 00:58:16,544 L'autre va descendre aussi. 571 00:58:23,843 --> 00:58:28,598 Ça fait longtemps que tu ne m'as pas caressĂ© les mains. 572 00:58:30,558 --> 00:58:32,060 Ça fait du bien. 573 00:59:10,307 --> 00:59:11,266 Regarde. 574 00:59:12,184 --> 00:59:15,354 Tu vois ce pĂȘcher, lĂ -bas ? 575 00:59:15,729 --> 00:59:17,606 Il a des pĂȘches. 576 00:59:18,190 --> 00:59:20,567 Il a des fleurs. 577 00:59:20,776 --> 00:59:24,529 Au front, on a des cadavres et des mines. 578 00:59:24,780 --> 00:59:26,615 Ici, c'est la vie. 579 00:59:26,823 --> 00:59:29,242 Il y a des fleurs. 580 00:59:29,576 --> 00:59:30,911 C'est pas la vie, ça ? 581 00:59:33,038 --> 00:59:34,581 C'est ça, la vie. 582 00:59:34,790 --> 00:59:36,625 C'est la vie, ici. 583 00:59:38,585 --> 00:59:42,631 Mais si quelqu'un venait nous prendre la vie ? 584 00:59:43,757 --> 00:59:47,386 Tu seras un des plus forts soldats du monde, hein ? 585 00:59:48,136 --> 00:59:50,514 Oncle Jim va tout t'apprendre. 586 00:59:50,931 --> 00:59:51,932 Je te le dis. 587 00:59:52,474 --> 00:59:54,268 C'est tout ce que je peux faire. 588 00:59:54,476 --> 00:59:57,146 Je peux t'aimer et t'apprendre. 589 00:59:58,564 --> 01:00:01,775 Oncle Jim va essayer de t'apprendre 590 01:00:02,234 --> 01:00:04,570 Ă  rentrer Ă  la maison. 591 01:00:06,780 --> 01:00:09,575 Je veux que tu reviennes, tu sais ? 592 01:00:11,702 --> 01:00:13,037 D'accord ? 593 01:00:13,662 --> 01:00:16,540 Tu crois que je peux t'apprendre Ă  revenir ? 594 01:00:17,291 --> 01:00:19,376 Oncle Jim est revenu, pas vrai ? 595 01:00:19,960 --> 01:00:21,503 Tu reviendras aussi. 596 01:00:22,171 --> 01:00:23,505 Et les autres aussi. 597 01:00:25,716 --> 01:00:27,384 Oublie pas : 598 01:00:28,093 --> 01:00:29,511 t'es aux États-Unis 599 01:00:31,096 --> 01:00:35,225 et on sera toujours 600 01:00:35,601 --> 01:00:36,685 libres. 601 01:00:37,436 --> 01:00:42,233 On sera toujours libres. 602 01:00:42,524 --> 01:00:45,486 On sera jamais les esclaves de personne. 603 01:01:03,045 --> 01:01:04,004 Merci. 604 01:01:14,014 --> 01:01:14,974 Ça gĂšle. 605 01:01:20,271 --> 01:01:22,273 - Ça fait du bien ? - Oui. 606 01:01:23,399 --> 01:01:25,860 - Merci. - T'as besoin d'autre chose ? 607 01:01:26,235 --> 01:01:29,864 Tu veux entrer te rĂ©chauffer et manger avec nous ? 608 01:01:30,072 --> 01:01:31,115 S'il vous plaĂźt. 609 01:01:32,408 --> 01:01:33,492 Merci. 610 01:01:40,625 --> 01:01:41,792 Regarde. 611 01:01:42,543 --> 01:01:44,086 Je vais te montrer un truc. 612 01:01:44,295 --> 01:01:48,049 C'est une petite fille qui me l'a donnĂ©. 613 01:01:48,758 --> 01:01:50,885 Une petite fille. 614 01:01:51,344 --> 01:01:52,512 Je pleure, 615 01:01:53,054 --> 01:01:56,766 je pleure quand je le vois. Regarde. 616 01:01:57,350 --> 01:01:59,977 Regarde bien. 617 01:02:00,186 --> 01:02:03,106 Lis bien. 618 01:02:04,941 --> 01:02:09,654 C'est une petite fille qui me l'a donnĂ©. 619 01:02:16,953 --> 01:02:19,622 "À tous ceux qui se sentent seuls, 620 01:02:19,831 --> 01:02:21,541 "vous ne l'ĂȘtes jamais. 621 01:02:21,874 --> 01:02:25,044 "À tous ceux qui croient qu'ils ne comptent pas, 622 01:02:25,253 --> 01:02:27,171 "vous ĂȘtes tout pour moi. 623 01:02:27,839 --> 01:02:32,218 "À tous ceux qui se sentent abandonnĂ©s, 624 01:02:32,427 --> 01:02:33,678 "moi, je suis lĂ . 625 01:02:34,178 --> 01:02:37,640 "À tous ceux qui ont perdu un ĂȘtre aimĂ©, 626 01:02:37,849 --> 01:02:39,809 "je ne vous laisserai jamais. 627 01:02:40,143 --> 01:02:43,146 "À tous ceux qui ne se sentent pas aimĂ©s, 628 01:02:43,354 --> 01:02:46,190 je vous aimerai jusqu'Ă  la fin des temps." 629 01:03:01,623 --> 01:03:02,665 T'en veux ? 630 01:03:03,458 --> 01:03:06,252 - Y en a plus beaucoup. - J'en ai. 631 01:03:07,337 --> 01:03:09,005 J'en ai. 632 01:03:09,589 --> 01:03:10,757 Je me suis servi 633 01:03:12,008 --> 01:03:13,593 jusqu'Ă  ras bord. 634 01:03:14,010 --> 01:03:16,763 Moi, je bois tous les jours. 635 01:03:17,222 --> 01:03:18,890 Je bois comme un trou. 636 01:03:19,099 --> 01:03:21,893 Je me fiche de ce que pensent les autres. 637 01:03:22,102 --> 01:03:24,145 Je sais ce que c'est, l'enfer. 638 01:03:24,729 --> 01:03:26,815 En 70 ans sur cette terre, 639 01:03:27,023 --> 01:03:29,693 j'ai eu le temps de savoir. 640 01:03:30,318 --> 01:03:32,320 Et j'en ai plus rien Ă  foutre. 641 01:03:34,114 --> 01:03:37,075 Je vais me rĂ©chauffer et me coucher. 642 01:03:37,284 --> 01:03:38,451 J'ai froid. 643 01:03:39,369 --> 01:03:41,037 Je suis lĂ , si besoin. 644 01:03:41,329 --> 01:03:42,289 Merci. 645 01:03:43,498 --> 01:03:45,584 Merci. Dieu vous bĂ©nisse. 646 01:04:15,614 --> 01:04:17,449 - Salut, frangin. - Salut. 647 01:04:17,657 --> 01:04:18,992 Tu fais quoi de beau ? 648 01:04:19,409 --> 01:04:21,828 - Je bosse. Et toi ? - Pas grand-chose. 649 01:04:22,037 --> 01:04:25,457 Elle a l'air bonne. Je peux te payer demain ? 650 01:04:26,124 --> 01:04:26,917 Oui. 651 01:04:27,125 --> 01:04:29,419 Tu fais pas le radin, c'est sympa. 652 01:04:29,628 --> 01:04:30,671 Je t'aime. 653 01:04:31,088 --> 01:04:32,172 C'est pas vrai. 654 01:04:32,381 --> 01:04:33,757 Si, je t'aime beaucoup. 655 01:04:33,966 --> 01:04:35,342 T'aimes que la dope. 656 01:04:35,550 --> 01:04:36,426 ArrĂȘte. 657 01:04:36,635 --> 01:04:39,346 Je t'aimerai toujours. Allez, sois sage. 658 01:04:39,846 --> 01:04:41,974 - Merci, frangin. - Pas de quoi. 659 01:09:21,922 --> 01:09:23,632 Le premier de l'Ă©quipe y va. 660 01:09:23,840 --> 01:09:26,676 Allez-y mollo, posez vos genoux sur ses pieds. 661 01:09:27,052 --> 01:09:29,805 Le deuxiĂšme se place lĂ . 662 01:09:30,013 --> 01:09:32,307 Le dernier procĂšde Ă  la fouille. 663 01:09:32,516 --> 01:09:34,309 S'il a une arme, prenez-la. 664 01:09:34,643 --> 01:09:36,853 Mettez-lui les mains derriĂšre le dos 665 01:09:37,062 --> 01:09:41,108 et relevez-le doucement mais fermement par la ceinture. 666 01:09:41,733 --> 01:09:43,944 Compris ? Doucement, mais franco. 667 01:09:45,195 --> 01:09:46,154 En piste. 668 01:09:50,742 --> 01:09:52,327 Restez sur vos gardes. 669 01:09:52,744 --> 01:09:54,621 Sur vos gardes. 670 01:09:58,166 --> 01:09:58,959 Bien. 671 01:10:02,462 --> 01:10:04,506 C'est bien, beaucoup mieux. 672 01:10:05,007 --> 01:10:07,467 Bien, mais attention : il n'y a qu'une porte. 673 01:10:07,676 --> 01:10:11,180 Reprenez comme s'il y avait une fenĂȘtre, ça va vous aider. 674 01:10:11,388 --> 01:10:14,057 Faites-y le guet jusqu'au signal. 675 01:10:14,725 --> 01:10:17,394 Vous avez bien Ă©vitĂ© l'obstacle. Bravo. 676 01:10:17,603 --> 01:10:20,063 Quand il arrive, ralentissez le rythme. 677 01:10:20,272 --> 01:10:21,607 Arme au repos, puis Ă  l'Ă©paule. 678 01:10:30,282 --> 01:10:31,784 Plus un geste ! A terre ! 679 01:10:31,992 --> 01:10:32,993 À terre ! 680 01:10:35,371 --> 01:10:37,331 Fouillez-le ! Retournez-le ! 681 01:10:38,123 --> 01:10:39,583 Montre tes mains. 682 01:10:40,959 --> 01:10:43,754 Tous ici, on a Ă©tĂ© au front. 683 01:10:44,463 --> 01:10:47,049 Ray a Ă©tĂ© au front, 684 01:10:47,257 --> 01:10:51,011 et moi, je me suis battu dans le dĂ©sert et dans la jungle. 685 01:10:53,430 --> 01:10:54,598 Ray plaisante pas. 686 01:10:54,807 --> 01:10:56,475 Quand il se dĂ©place, 687 01:10:56,684 --> 01:11:01,564 il a besoin d'une coopĂ©ration et d'une attention totales. 688 01:11:01,772 --> 01:11:05,067 J'en ai pas besoin. Si je l'ai pas, vous dĂ©gagez. 689 01:11:05,484 --> 01:11:09,196 Comme vous tous, je suis ici pour une seule raison : 690 01:11:09,405 --> 01:11:11,407 protĂ©ger ma famille. 691 01:11:11,866 --> 01:11:13,325 Et celle de cet homme. 692 01:11:13,576 --> 01:11:15,911 Et celle de mon lieutenant. 693 01:11:16,954 --> 01:11:18,831 On est dans le mĂȘme bateau, 694 01:11:19,039 --> 01:11:21,000 parce qu'on forme une grande famille. 695 01:11:21,208 --> 01:11:23,085 Vous trouvez peut-ĂȘtre ça bĂ©bĂȘte, 696 01:11:23,294 --> 01:11:26,756 mais c'est notre conviction depuis qu'on est dans l'armĂ©e. 697 01:11:27,214 --> 01:11:30,801 Au combat, tout ce qui compte, c'est l'homme Ă  vos cĂŽtĂ©s. 698 01:11:31,302 --> 01:11:35,306 Pas les idiots qui donnent leurs ordres de loin. 699 01:11:35,514 --> 01:11:39,560 Pas la Marine, qui reste en mer Ă  rien foutre. 700 01:11:39,769 --> 01:11:43,564 C'est l'homme qui est dans la boue et dans le sang, avec vous. 701 01:11:43,773 --> 01:11:46,609 C'est pour lui qu'on se bat et qu'on donne tout. 702 01:11:47,193 --> 01:11:49,612 C'est pour ça qu'Ă  partir de maintenant, 703 01:11:49,820 --> 01:11:52,323 je n'attendrai qu'une chose de vous : 704 01:11:52,990 --> 01:11:54,158 recruter du monde. 705 01:11:54,367 --> 01:11:57,954 Pour grossir les rangs et ĂȘtre un groupe solide. 706 01:11:59,455 --> 01:12:02,208 Je veux connaĂźtre ceux qui vont me couvrir, 707 01:12:02,416 --> 01:12:05,378 passer du temps avec eux, partager des repas. 708 01:12:05,586 --> 01:12:07,213 C'est super, de tous se connaĂźtre. 709 01:12:07,421 --> 01:12:09,465 Dans un groupe de 3 000 personnes, 710 01:12:09,674 --> 01:12:12,927 on sait rien des autres quand ça part en vrille. 711 01:12:13,135 --> 01:12:14,387 On se connaĂźt pas, 712 01:12:14,595 --> 01:12:17,056 alors on peut pas se faire confiance. 713 01:12:18,015 --> 01:12:20,309 Si vous n'avez jamais Ă©tĂ© dans l'armĂ©e, 714 01:12:20,518 --> 01:12:22,645 vous allez dĂ©couvrir la camaraderie. 715 01:12:25,148 --> 01:12:28,234 Ce n'est pas seulement manier les armes ensemble, 716 01:12:28,484 --> 01:12:30,987 s'entraĂźner ensemble. 717 01:12:32,321 --> 01:12:33,531 Boire de la biĂšre. 718 01:12:33,990 --> 01:12:35,199 Manger du cochon. 719 01:12:35,783 --> 01:12:38,286 C'est pouvoir appeler son frĂšre en pleine nuit 720 01:12:38,494 --> 01:12:42,165 parce qu'on a un problĂšme ou qu'on arrive pas Ă  dormir. 721 01:12:42,790 --> 01:12:45,126 C'est avoir un frĂšre qui fera 150 bornes 722 01:12:45,335 --> 01:12:47,420 pour sauver notre cul. 723 01:12:48,129 --> 01:12:51,049 On est ici pour une seule et mĂȘme raison. 724 01:12:51,591 --> 01:12:53,134 On est pas ici... 725 01:12:56,387 --> 01:12:57,847 pour parler politique. 726 01:13:02,936 --> 01:13:05,230 On est ici car c'est un jour spĂ©cial. 727 01:13:07,357 --> 01:13:09,943 Tout le monde me comprend ? 728 01:13:10,610 --> 01:13:12,028 Quel jour on est ? 729 01:13:12,570 --> 01:13:13,446 Le 4 juillet. 730 01:13:13,655 --> 01:13:16,533 J'ai entendu qu'une personne, putain. On est quel jour ? 731 01:13:16,741 --> 01:13:18,201 Le jour de l'IndĂ©pendance. 732 01:13:18,409 --> 01:13:20,245 Exactement. 733 01:13:21,871 --> 01:13:23,623 C'est pour ça qu'on est lĂ . 734 01:13:31,673 --> 01:13:35,844 Je parlerai pas de politique, on est pas lĂ  pour ça. 735 01:13:36,344 --> 01:13:38,346 On est lĂ  pour protĂ©ger nos familles 736 01:13:38,555 --> 01:13:43,351 et les droits avec lesquels on est nĂ©s 737 01:13:44,519 --> 01:13:46,104 et qui sont Ă  nous. 738 01:13:47,814 --> 01:13:50,483 Je laisserai pas un tyran me les enlever. 739 01:14:08,418 --> 01:14:09,377 Non. 740 01:14:10,170 --> 01:14:11,463 Pas moyen. 741 01:14:14,591 --> 01:14:15,550 Connard ! 742 01:14:15,759 --> 01:14:16,760 Pas touche ! 743 01:14:57,759 --> 01:14:59,428 Vous l'avez dans le cul ! 744 01:15:10,272 --> 01:15:12,191 70 dollars, une fois. 745 01:15:13,609 --> 01:15:15,611 Je veux voir ce cul bouger ! 746 01:15:42,471 --> 01:15:43,806 Vive l'ObamaCare ! 747 01:15:45,057 --> 01:15:46,266 Faut signer oĂč ? 748 01:15:48,560 --> 01:15:50,312 Allez, suce, Obama ! 749 01:15:51,271 --> 01:15:54,024 - Vous ĂȘtes preneur ? - Ça se refuse pas. 750 01:16:00,489 --> 01:16:01,782 J'arrĂȘte. 751 01:16:02,449 --> 01:16:03,659 J'en peux plus. 752 01:16:03,951 --> 01:16:05,619 Je peux avoir une biĂšre ? 753 01:16:21,719 --> 01:16:23,262 Accroche bien au chĂąssis. 754 01:16:23,471 --> 01:16:25,639 Oui, je suis au courant. 755 01:16:25,848 --> 01:16:26,891 Pas au pare-chocs. 756 01:16:27,099 --> 01:16:29,685 On va voir si ma soudure rĂ©siste. 757 01:16:44,950 --> 01:16:46,702 Les clopes sont sur le toit. 758 01:16:59,382 --> 01:17:01,801 Ce sera dans mon arsenal l'an prochain. 759 01:17:02,843 --> 01:17:05,263 Tous ces bijoux, ça va ĂȘtre top. 760 01:17:05,721 --> 01:17:06,889 Pour samedi. 761 01:17:07,932 --> 01:17:10,977 - Samedi, ça va saigner. - Ça va saigner grave. 762 01:17:11,185 --> 01:17:14,397 - J'amĂšne mon 45-70. - Et le Joker ? 763 01:17:14,605 --> 01:17:16,524 Oui, je pense. 764 01:17:16,858 --> 01:17:18,317 Et on aura besoin de ça. 765 01:17:18,526 --> 01:17:21,612 J'ai un autre magasin, pour celui-lĂ . 766 01:17:21,821 --> 01:17:23,322 Dans le sac camo. 767 01:17:25,324 --> 01:17:26,951 - Sur le comptoir ? - Oui. 768 01:17:28,536 --> 01:17:31,831 Tu voulais de la grosse artillerie, tu vas ĂȘtre servi. 769 01:17:32,415 --> 01:17:33,499 Mec ! 770 01:17:35,126 --> 01:17:36,377 Fais-toi plaisir. 771 01:17:41,674 --> 01:17:42,967 J'adore ce fusil ! 772 01:17:45,762 --> 01:17:47,513 Oui, il est dingue, ce fusil. 773 01:17:47,889 --> 01:17:49,265 Ce mec tire sur tout. 774 01:17:50,725 --> 01:17:52,810 Ça pourrait lui crĂ©er des ennuis. 775 01:17:53,019 --> 01:17:54,354 Mets-toi lĂ . 776 01:17:55,647 --> 01:17:57,065 Tu veux autre chose ? 777 01:17:57,482 --> 01:17:59,233 Il reste combien de balles ? 778 01:17:59,901 --> 01:18:01,152 Passe-lui. 779 01:18:01,569 --> 01:18:02,904 Il est au complet ? 780 01:18:05,156 --> 01:18:06,074 Je crois pas. 781 01:18:06,282 --> 01:18:08,701 Il reste une ou deux balles. 782 01:18:08,910 --> 01:18:10,328 Il y a pas les cinq ? 783 01:18:10,662 --> 01:18:11,746 Il en reste une. 784 01:18:12,747 --> 01:18:13,831 Et voilĂ . 785 01:18:17,877 --> 01:18:19,712 John Wayne a qu'Ă  bien se tenir. 786 01:18:20,922 --> 01:18:23,800 - Trop gros calibre. - Ma femme dit pareil. 787 01:18:30,265 --> 01:18:34,102 On gardera nos terres, on les cultivera, on fera de l'Ă©levage, 788 01:18:34,310 --> 01:18:36,604 comme au bon vieux temps. 789 01:18:37,188 --> 01:18:40,275 Travailler pour vivre, se nourrir, survivre. 790 01:18:40,483 --> 01:18:43,111 C'est ce qu'on va faire en s'organisant... 791 01:18:43,528 --> 01:18:45,572 Je veux pas travailler pour un autre. 792 01:18:45,780 --> 01:18:48,658 On doit tout faire pour protĂ©ger nos familles. 793 01:18:48,992 --> 01:18:51,244 Je veux pouvoir porter une arme partout. 794 01:18:51,453 --> 01:18:53,788 Ils ont restreint ce droit dans le Massachusetts. 795 01:18:53,997 --> 01:18:56,583 Et dans l'Indiana, qui Ă©tait trĂšs coulant. 796 01:18:56,791 --> 01:19:00,462 Il y a aucune raison de les laisser 797 01:19:00,670 --> 01:19:01,963 confisquer nos armes. 798 01:19:02,297 --> 01:19:03,757 C'est un droit constitutionnel ! 799 01:19:03,965 --> 01:19:07,260 Ce qui se passe dans notre pays aujourd'hui, 800 01:19:07,469 --> 01:19:10,972 c'est pareil que ce qu'on fait Ă  d'autres pays. 801 01:19:11,556 --> 01:19:14,935 Ce qu'on fait, et j'en suis pas vraiment fier, 802 01:19:15,143 --> 01:19:18,063 c'est dire Ă  d'autres pays comment vivre. 803 01:19:18,271 --> 01:19:21,816 On installe une personne qui, selon nous, 804 01:19:22,025 --> 01:19:24,861 doit ĂȘtre aux manettes et on la soutient. 805 01:19:25,070 --> 01:19:27,906 Parfois, c'est les rebelles... Avec nos mĂ©thodes. 806 01:19:28,114 --> 01:19:30,951 Question : les États-Unis existent depuis quand ? 807 01:19:31,159 --> 01:19:32,160 200... 808 01:19:32,369 --> 01:19:34,246 Un peu plus de 200 ans. 809 01:19:34,454 --> 01:19:37,791 Depuis quand existe le Moyen-Orient ? 810 01:19:38,208 --> 01:19:40,043 Je sais que je gĂ©nĂ©ralise, 811 01:19:40,252 --> 01:19:43,380 mais c'est quand mĂȘme depuis 10 000 ou 15 000 ans. 812 01:19:43,755 --> 01:19:45,924 Et on aurait des leçons Ă  donner ? 813 01:19:46,133 --> 01:19:48,510 Je suis dĂ©solĂ©, mais c'est la vĂ©ritĂ©. 814 01:19:48,719 --> 01:19:51,138 D'accord, certains ont besoin d'aide, 815 01:19:51,346 --> 01:19:54,725 mais qui sommes-nous pour leur dire comment vivre ? 816 01:19:55,767 --> 01:19:59,021 Aller sur place pour forcer les choses, 817 01:19:59,229 --> 01:20:01,398 c'est foutu d'avance, 818 01:20:01,606 --> 01:20:04,484 parce qu'on veut imposer nos rĂšgles. 819 01:20:05,360 --> 01:20:06,903 Aucun pays fait ça. 820 01:20:07,195 --> 01:20:09,656 Sauf nous, et ça se passe mĂȘme chez nous. 821 01:20:09,865 --> 01:20:11,617 Ils ont fait des camps de dĂ©tention, 822 01:20:11,950 --> 01:20:13,744 ils contrĂŽlent les Ă©coles, 823 01:20:13,952 --> 01:20:17,080 l'agence de l'Environnement, l'industrie automobile. 824 01:20:18,415 --> 01:20:21,293 Le Texas cherche des gens pour dĂ©fendre ses frontiĂšres. 825 01:20:21,501 --> 01:20:24,588 Moyennant finance, bien sĂ»r, on serait sous contrat. 826 01:20:24,796 --> 01:20:27,841 On irait aider Ă  dĂ©fendre nos frontiĂšres. 827 01:20:28,050 --> 01:20:30,469 Mais c'est le travail du gouvernement, 828 01:20:30,677 --> 01:20:32,304 on paie des impĂŽts pour ça, 829 01:20:32,513 --> 01:20:36,558 pour que l'armĂ©e surveille les frontiĂšres. 830 01:20:37,017 --> 01:20:40,604 Nous, on le fera pas, on est lĂ  pour dĂ©fendre nos familles. 831 01:21:10,551 --> 01:21:13,679 C'est bon, j'ai coincĂ© ma botte dans sa gueule. 832 01:21:15,180 --> 01:21:17,683 - De quoi t'as peur ? - Tu m'auras pas. 833 01:21:18,309 --> 01:21:19,518 TouchĂ© ! 834 01:21:22,980 --> 01:21:24,315 Une petite couille ? 835 01:21:25,566 --> 01:21:27,276 Je vais lui donner, attends. 836 01:21:28,194 --> 01:21:29,695 L'emmerde pas. 837 01:21:30,112 --> 01:21:31,030 Passe. 838 01:21:31,238 --> 01:21:32,156 Tiens. 839 01:21:32,531 --> 01:21:34,366 Vas-y. Juste pour toucher. 840 01:21:35,409 --> 01:21:37,870 Ouvre ta main, je la pose. Allez. 841 01:21:43,084 --> 01:21:44,752 Quelle cochonne ! 842 01:21:46,712 --> 01:21:47,797 Tu l'as prise. 843 01:21:48,005 --> 01:21:49,757 T'as touchĂ© la couille ? 844 01:21:58,516 --> 01:21:59,475 Parfait. 845 01:22:06,774 --> 01:22:08,859 Le premier se met Ă  gauche. 846 01:22:09,068 --> 01:22:11,362 Je vous regarde. À gauche. 847 01:22:12,029 --> 01:22:13,864 À la barricade. 848 01:22:14,115 --> 01:22:16,576 Le deuxiĂšme, tout Ă  droite. 849 01:22:16,784 --> 01:22:19,954 Le chef d'Ă©quipe au milieu y va en dernier, ici. 850 01:22:20,162 --> 01:22:22,540 AprĂšs, mĂȘme ordre : gauche, droite, centre. 851 01:22:22,748 --> 01:22:24,250 Au centre Ă  couvert. 852 01:22:24,458 --> 01:22:27,086 Communiquez avec les mains uniquement. 853 01:23:00,328 --> 01:23:03,581 Il va y avoir une nouvelle rĂ©volution dans ce pays. 854 01:23:03,790 --> 01:23:06,459 Ils ont dĂ©jĂ  trop piĂ©tinĂ© notre constitution. 855 01:23:07,210 --> 01:23:08,711 Je l'encourage pas, 856 01:23:09,045 --> 01:23:10,463 je veux pas m'en mĂȘler, 857 01:23:10,672 --> 01:23:12,090 mais ça va arriver. 858 01:23:12,298 --> 01:23:14,092 C'est obligĂ©. 859 01:23:15,009 --> 01:23:19,180 Il se passe de plus en plus de choses, sous nos yeux, 860 01:23:19,514 --> 01:23:21,182 mais on voit pas. 861 01:23:21,724 --> 01:23:22,559 Sans blague, 862 01:23:22,892 --> 01:23:25,770 dans quelques mois, l'ONU va dĂ©barquer ici. 863 01:23:25,979 --> 01:23:28,982 Ils en parlent sur Fox News et MSNBC, 864 01:23:29,190 --> 01:23:31,776 des chaĂźnes tenues par Obama et sa clique. 865 01:23:31,985 --> 01:23:32,944 L'ONU va venir. 866 01:23:33,153 --> 01:23:36,072 Soi-disant Ă  cause du problĂšme des rĂ©fugiĂ©s, 867 01:23:36,281 --> 01:23:39,701 ils vont dĂ©barquer et essayer de trouver des solutions. 868 01:23:39,909 --> 01:23:41,453 Ce sera le prĂ©texte. 869 01:23:41,661 --> 01:23:45,415 La loi martiale finira par ĂȘtre dĂ©clarĂ©e, sachez-le. 870 01:23:45,999 --> 01:23:47,917 - C'est le mot-clĂ©. - C'est sĂ»r. 871 01:23:48,126 --> 01:23:50,211 C'est exactement ça : 872 01:23:50,545 --> 01:23:53,923 dĂšs que la loi martiale sera dĂ©clarĂ©e, 873 01:23:54,174 --> 01:23:58,136 ça va pĂ©ter, la ligne sera franchie. 874 01:23:58,345 --> 01:24:02,140 Ils vont dĂ©foncer les portes, faire tout ce qu'ils veulent, 875 01:24:02,349 --> 01:24:04,267 parce qu'on est que des pions. 876 01:24:04,476 --> 01:24:06,102 Ils vont fermer les routes. 877 01:24:06,311 --> 01:24:09,856 Routes fermĂ©es, check-points et tout le reste. 878 01:24:10,231 --> 01:24:12,108 C'est Ă  ce moment-lĂ  879 01:24:12,859 --> 01:24:15,195 qu'on fera ce qu'on a prĂ©vu. 880 01:24:15,528 --> 01:24:19,866 Quand je vous dirai de partir, pensez pas au retour. 881 01:24:20,075 --> 01:24:22,702 Car si vous revenez, tout aura disparu. 882 01:24:23,620 --> 01:24:27,958 Il y aura des barrages partout, les routes seront fermĂ©es. 883 01:24:28,166 --> 01:24:31,837 Ils restreignent les libertĂ©s et ils punissent plus dur 884 01:24:32,170 --> 01:24:33,338 pour des conneries. 885 01:24:33,547 --> 01:24:36,091 Si on tue quelqu'un, on prend 6 ans. 886 01:24:36,967 --> 01:24:39,010 Mais si on deale, 887 01:24:39,427 --> 01:24:41,346 c'est 20 ans dans la tronche. 888 01:24:41,930 --> 01:24:45,475 C'est pour ça qu'il faut se tenir prĂȘt. 889 01:24:45,684 --> 01:24:48,061 On est pas lĂ  pour jouer aux soldats, 890 01:24:48,270 --> 01:24:49,896 mais pour se prĂ©parer au pire. 891 01:24:50,313 --> 01:24:52,149 Il faut que ce soit clair. 892 01:24:52,357 --> 01:24:55,068 Tous les exercices doivent ĂȘtre pris au sĂ©rieux. 893 01:24:55,277 --> 01:24:57,320 Pour ĂȘtre parĂ© au maximum. 894 01:24:57,988 --> 01:24:59,072 Pensez Ă  tout ça. 895 01:24:59,990 --> 01:25:01,533 Merci d'ĂȘtre venus. 896 01:25:01,742 --> 01:25:04,494 La journĂ©e a Ă©tĂ© longue et bien remplie. 897 01:25:05,078 --> 01:25:07,622 La prochaine fois, on fera autre chose. 898 01:25:09,249 --> 01:25:12,919 On se retrouvera une fois toutes les deux semaines, dorĂ©navant. 899 01:25:16,173 --> 01:25:17,966 Il va devoir raser le sol. 900 01:25:20,469 --> 01:25:21,762 Allez, descend. 901 01:25:24,556 --> 01:25:26,183 Allez, faut atterrir. 902 01:25:30,771 --> 01:25:33,023 Il doit faire du 30 ou 40 km/h. 903 01:25:33,440 --> 01:25:34,525 Lettres rouges. 904 01:25:34,858 --> 01:25:36,568 On doit ĂȘtre bien, lĂ -haut. 905 01:25:36,777 --> 01:25:39,112 Il se met face au vent. 906 01:25:39,613 --> 01:25:41,156 Quand on vole, 907 01:25:42,074 --> 01:25:45,119 c'est fou comme le vent est important. 908 01:25:46,787 --> 01:25:48,080 Ça a l'air OK. 909 01:25:54,420 --> 01:25:56,171 Tu lui as filĂ© une biĂšre ? 910 01:25:59,675 --> 01:26:02,678 LĂ©galisons la libertĂ© 911 01:26:04,388 --> 01:26:05,347 LĂąche ! 912 01:26:29,747 --> 01:26:30,956 Ça le fait. 913 01:26:31,707 --> 01:26:33,167 Tu vas manquer de place. 914 01:26:33,375 --> 01:26:35,211 Fallait mettre qu'il suce. 915 01:26:37,213 --> 01:26:38,839 "Obama est une merde." 916 01:26:41,008 --> 01:26:43,177 T'as pris tes Winchester 243 ? 917 01:26:45,346 --> 01:26:47,848 On va mettre une seule grande cible. 918 01:26:48,641 --> 01:26:51,435 On a qu'une seule arme qui fasse l'affaire. 919 01:26:52,561 --> 01:26:53,813 Allez, on y va. 920 01:26:54,021 --> 01:26:55,272 On recule et... 921 01:26:56,107 --> 01:26:58,651 On mitraille tant qu'on peut et aprĂšs, 922 01:26:59,068 --> 01:27:00,820 on fait sauter cette merde. 923 01:27:03,781 --> 01:27:05,908 On y va, on met le feu ? 924 01:27:06,450 --> 01:27:07,827 Vous ĂȘtes prĂȘts ? 925 01:27:08,035 --> 01:27:09,078 Oh oui. 926 01:27:15,084 --> 01:27:15,918 Quand tu veux ! 927 01:27:16,127 --> 01:27:17,461 On va lui montrer. 928 01:27:39,984 --> 01:27:42,028 On l'a bien allumĂ©, putain ! 929 01:27:55,083 --> 01:27:56,584 T'y es presque. 930 01:27:57,251 --> 01:27:58,294 Vas-y, passe. 931 01:28:05,259 --> 01:28:06,469 Vas-y fort. 932 01:28:16,938 --> 01:28:18,147 Il est Ă  fond. 933 01:28:21,401 --> 01:28:23,569 C'est plus comme le jeu Twisted Metal 934 01:28:23,778 --> 01:28:25,321 que Grand Theft Auto. 935 01:28:28,866 --> 01:28:30,451 Vive l'AmĂ©rique, putain ! 936 01:31:30,090 --> 01:31:32,801 Sous-titres : ChloĂ© Leleu 937 01:31:34,470 --> 01:31:37,014 Sous-titrage : Monal Group 63077

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.