All language subtitles for The.Neighborhood.4x06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,920 --> 00:00:07,370 Hey. Hey, Dave. Can you grab me a wrench, man? 2 00:00:07,380 --> 00:00:08,917 Yeah, sure. 3 00:00:13,510 --> 00:00:14,584 Gotcha! 4 00:00:14,590 --> 00:00:17,375 Good job, Grover. 5 00:00:17,380 --> 00:00:18,800 Okay, you know what, son? 6 00:00:18,820 --> 00:00:20,160 This is a teachable moment. 7 00:00:20,180 --> 00:00:22,625 Never prank the person who pays your allowance. 8 00:00:22,630 --> 00:00:25,250 Yeah, that's why I won't prank Mom. 9 00:00:27,450 --> 00:00:29,209 Man, I love Halloween. 10 00:00:29,210 --> 00:00:32,020 It's like Christmas, but instead of giving out gifts, 11 00:00:32,040 --> 00:00:33,625 I give out nightmares. 12 00:00:35,130 --> 00:00:36,733 Hey, y'all. 13 00:00:36,740 --> 00:00:37,875 Oh, hey, Dave. 14 00:00:37,880 --> 00:00:39,500 Are you taking Grover trick-or-treating? 15 00:00:39,510 --> 00:00:41,720 Nah, he's going to a friend's Halloween party. 16 00:00:41,740 --> 00:00:44,792 Apparently, the kid's too cool for me now. 17 00:00:45,840 --> 00:00:47,417 I saw that one coming. 18 00:00:48,460 --> 00:00:50,917 Yeah, you lasted longer than we thought, Dave. 19 00:00:53,030 --> 00:00:54,084 Oh. Uh-oh. 20 00:00:54,090 --> 00:00:56,530 Dad, I think there's a scratch on your truck. 21 00:00:56,550 --> 00:00:57,625 What? 22 00:00:57,630 --> 00:00:59,320 - Where? - Yeah, ri-right here. 23 00:00:59,340 --> 00:01:00,870 Can't you see? It's right there. 24 00:01:04,050 --> 00:01:05,459 Want to float? 25 00:01:08,880 --> 00:01:11,120 It's okay, guys. It's just Malcolm. 26 00:01:12,300 --> 00:01:14,873 Oh, Pop, you didn't even flinch. 27 00:01:14,880 --> 00:01:16,584 And this mask was not cheap. 28 00:01:16,590 --> 00:01:18,580 Yeah, well, your prank was. 29 00:01:18,600 --> 00:01:20,820 Guys. I've been pranking people 30 00:01:20,840 --> 00:01:23,050 in this neighborhood for over 30 years, 31 00:01:23,070 --> 00:01:25,283 and no one has gotten me yet. 32 00:01:25,290 --> 00:01:28,459 I'm the reason Freddy Krueger moved to Elm Street. 33 00:01:29,840 --> 00:01:31,667 This yard is filled with the bodies 34 00:01:31,670 --> 00:01:34,042 of those that tried to scare me before. 35 00:01:34,050 --> 00:01:36,917 Oh, please, Pop. I would not go that far. 36 00:01:41,520 --> 00:01:43,190 Don't leave me! 37 00:01:44,130 --> 00:01:47,334 Come for the king, you best not miss! 38 00:01:48,100 --> 00:01:52,280 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 39 00:01:56,460 --> 00:01:58,753 - _ - ? Gonna scream on Halloween... ? 40 00:02:00,470 --> 00:02:02,940 Oh, okay. You're in a good mood. 41 00:02:02,960 --> 00:02:05,740 Let me guess, you scared the hell out of someone this morning? 42 00:02:07,470 --> 00:02:10,375 I got Miss Kim real good. 43 00:02:10,380 --> 00:02:13,513 You know, it turns out she runs pretty fast without that walker. 44 00:02:13,520 --> 00:02:15,300 No. 45 00:02:15,320 --> 00:02:17,334 Calvin, you are wrong for that, baby. 46 00:02:17,340 --> 00:02:18,792 That was terrible. 47 00:02:18,800 --> 00:02:21,743 I'm-a go over to Gemma's and pick out a costume. 48 00:02:21,750 --> 00:02:24,292 I'll be back later to give you some candy. 49 00:02:24,300 --> 00:02:25,760 Mmm, mmm. 50 00:02:25,780 --> 00:02:27,543 Ooh. 51 00:02:27,550 --> 00:02:29,153 Did you turn the AC on? 52 00:02:29,160 --> 00:02:30,750 I just got the chills. 53 00:02:30,760 --> 00:02:32,709 No. That's all me, baby. 54 00:02:33,550 --> 00:02:35,240 All right. 55 00:02:39,060 --> 00:02:40,920 Ooh. Ooh. 56 00:02:40,940 --> 00:02:43,125 I do feel a little draft in here, though. 57 00:02:46,160 --> 00:02:47,334 Tina? 58 00:02:52,380 --> 00:02:53,700 What was that? 59 00:02:58,120 --> 00:02:59,500 Anyone here? 60 00:03:04,710 --> 00:03:07,292 Oh, all right. I see. 61 00:03:08,240 --> 00:03:11,780 Trying to scare me with the ole Chucky footsteps. 62 00:03:13,580 --> 00:03:15,233 Yeah, come on out. 63 00:03:15,240 --> 00:03:17,380 Malcolm? Marty? 64 00:03:20,550 --> 00:03:24,420 Oh. Well, I guess no one's here, 65 00:03:24,440 --> 00:03:27,320 so I'll just go back to the kitchen. 66 00:03:33,140 --> 00:03:35,160 Okay. Okay. 67 00:03:35,180 --> 00:03:37,584 I see somebody's learning from the OG. 68 00:03:37,590 --> 00:03:39,083 A'ight. 69 00:03:43,360 --> 00:03:45,580 A little girl, really? 70 00:03:45,600 --> 00:03:46,880 Nice try, 71 00:03:46,900 --> 00:03:49,440 but I was there when your mama gave birth to you. 72 00:03:49,470 --> 00:03:51,860 It's gonna take a lot more than that to scare me. 73 00:03:55,920 --> 00:03:57,400 Okay, we've got all the classics: 74 00:03:57,410 --> 00:04:00,125 sexy vampire, sexy nurse, 75 00:04:00,130 --> 00:04:01,875 - sexy maid. - Ooh. 76 00:04:01,880 --> 00:04:03,417 Ooh, save the sexy maid for later. 77 00:04:03,420 --> 00:04:05,000 My room is dirty. 78 00:04:05,010 --> 00:04:07,417 Honey, we have company. 79 00:04:07,420 --> 00:04:10,084 It's fine. I know you two are freaks. 80 00:04:11,510 --> 00:04:14,840 Oh, look, my old cheerleading uniform. 81 00:04:14,860 --> 00:04:18,500 Go Cobras! 82 00:04:18,510 --> 00:04:19,760 I used to roll the skirt up, 83 00:04:19,780 --> 00:04:21,039 so when I walked away, you'd see my... 84 00:04:21,040 --> 00:04:22,500 Yeah, you're right. I'm a freak. 85 00:04:22,510 --> 00:04:25,340 All right. Well, you guys have fun. 86 00:04:25,350 --> 00:04:27,480 I'm gonna go find a new space for Webster here. 87 00:04:27,500 --> 00:04:28,859 You know, he was traumatized this morning 88 00:04:28,860 --> 00:04:31,084 when I faced him towards Miss Kim's yard. 89 00:04:34,840 --> 00:04:37,173 Okay. So, uh, what do you think? 90 00:04:37,180 --> 00:04:39,100 Sister Mary Cleavage? 91 00:04:39,120 --> 00:04:40,792 - Mm. - Or Satan's little helper? 92 00:04:40,800 --> 00:04:43,483 Ooh, I'll take the Devil. 93 00:04:43,490 --> 00:04:46,625 Is it hot in here, or is it just me? 94 00:04:46,630 --> 00:04:48,125 Shh... 95 00:04:49,540 --> 00:04:51,200 - You know it's me. - Yeah, it's you. 96 00:04:56,590 --> 00:04:57,999 Calvin? 97 00:04:58,000 --> 00:04:59,584 You home? 98 00:04:59,590 --> 00:05:01,834 Yeah. Hey, Dave. What's going on? 99 00:05:01,840 --> 00:05:03,417 Left your wrench out front. 100 00:05:03,420 --> 00:05:05,125 Ah, yeah. Thank you. 101 00:05:05,130 --> 00:05:06,940 Ooh, while I'm here, I was wondering, 102 00:05:06,960 --> 00:05:08,539 are you planning on pranking me tonight? 103 00:05:08,540 --> 00:05:10,259 Because, you know, I'm a little skittish already, 104 00:05:10,260 --> 00:05:11,770 and, look, if you're gonna do it, 105 00:05:11,780 --> 00:05:13,580 can you just do it to me now? 106 00:05:14,660 --> 00:05:16,700 That's not how pranks work, Dave. 107 00:05:19,930 --> 00:05:21,084 What was that? 108 00:05:21,090 --> 00:05:22,667 Was-was that the prank? 109 00:05:22,670 --> 00:05:25,084 Calvin, 'cause I told you, I am skittish. 110 00:05:25,090 --> 00:05:29,800 Nah, that's just Marty and Malcolm trying to pull a prank on me. 111 00:05:29,820 --> 00:05:32,167 And it's so lame, it's a shame. 112 00:05:39,380 --> 00:05:40,900 Okay, Calvin, uh... 113 00:05:40,920 --> 00:05:43,084 This all sounds pretty real to me. 114 00:05:43,090 --> 00:05:44,373 No, Dave, I'll show you. 115 00:05:44,380 --> 00:05:45,760 They just got a fan 116 00:05:45,780 --> 00:05:47,834 and-and a speaker hidden in here somewhere. 117 00:05:49,460 --> 00:05:52,480 You'll never find me. 118 00:05:53,210 --> 00:05:56,334 And we don't want to. 119 00:06:00,960 --> 00:06:02,980 Aha! 120 00:06:03,000 --> 00:06:04,280 Found it. 121 00:06:04,300 --> 00:06:07,150 Man, you know what? You would think, with me being their father, 122 00:06:07,170 --> 00:06:09,540 genetically they would be better than this. 123 00:06:09,550 --> 00:06:11,167 Hmm. 124 00:06:11,170 --> 00:06:15,250 And just like that we unplug ghost girl. 125 00:06:16,940 --> 00:06:19,080 So disappointing, guys. 126 00:06:19,090 --> 00:06:20,420 Yeah, that's right. 127 00:06:20,440 --> 00:06:24,113 Busted. You can't dethrone the king. 128 00:06:26,900 --> 00:06:28,660 Do you want to play? 129 00:06:32,180 --> 00:06:34,620 I know I unplugged that speaker, right, Dave? 130 00:06:37,020 --> 00:06:38,667 Dave? 131 00:06:44,210 --> 00:06:48,180 I can't believe these fools are trying to come for the king. 132 00:06:48,200 --> 00:06:49,960 Now, I know my boys did it. 133 00:06:49,980 --> 00:06:52,340 I may not know how they did it, 134 00:06:52,360 --> 00:06:55,010 but I know they did it. 135 00:06:55,020 --> 00:07:00,250 Or... your house is actually haunted by a creepy little girl. 136 00:07:00,260 --> 00:07:02,460 Be quiet, okay? 137 00:07:02,480 --> 00:07:04,220 We're about to get the drop on them. 138 00:07:04,240 --> 00:07:07,292 And because I'm the landlord, I got the key. 139 00:07:07,300 --> 00:07:09,167 Mm-hmm. 140 00:07:09,970 --> 00:07:12,292 What the hell? 141 00:07:14,300 --> 00:07:16,542 Okay, all right. Well, to be fair, 142 00:07:16,550 --> 00:07:17,780 we didn't knock. 143 00:07:18,920 --> 00:07:20,542 Pop, is that you? 144 00:07:20,550 --> 00:07:22,125 Yeah. I wish it wasn't. 145 00:07:23,000 --> 00:07:25,210 Dad, Dad, we can talk about boundaries later. 146 00:07:25,220 --> 00:07:27,332 Right now, we need your help. 147 00:07:28,360 --> 00:07:30,910 Why are you guys wearing this ridiculous costume? 148 00:07:30,920 --> 00:07:32,410 We're going to a costume party later, 149 00:07:32,420 --> 00:07:33,980 so we figured we'd try it on first. 150 00:07:34,000 --> 00:07:35,580 And I told Marty it was stupid, 151 00:07:35,600 --> 00:07:37,280 and the stupid zipper got stuck. 152 00:07:37,300 --> 00:07:39,480 Yeah, well, then Malcolm started freaking out, 153 00:07:39,500 --> 00:07:42,250 and I'm downwind from Malcolm, so then I stated freaking out. 154 00:07:42,270 --> 00:07:43,500 Okay, all right, all right. 155 00:07:43,520 --> 00:07:44,950 Let me see what I can do. 156 00:07:46,670 --> 00:07:49,230 Very clever, fellas. I see what you're doing. 157 00:07:49,250 --> 00:07:50,334 You got you a alibi. 158 00:07:50,340 --> 00:07:52,020 But I know that you're the ones 159 00:07:52,040 --> 00:07:54,280 that's behind this creepy little girl stuff, 160 00:07:54,300 --> 00:07:55,739 and I'm gonna prove it. You got to remember, 161 00:07:55,740 --> 00:07:57,040 I'm the prank king. 162 00:07:57,050 --> 00:07:59,640 What are you talking about, Pop? 163 00:07:59,660 --> 00:08:02,020 We've been stuck in here for an hour. 164 00:08:02,040 --> 00:08:03,660 Man, this thing really won't budge. 165 00:08:03,680 --> 00:08:05,460 Ah! Hurry! 166 00:08:05,480 --> 00:08:08,210 I know camels can hold their pee, but I can't! 167 00:08:10,840 --> 00:08:12,500 Ah! I'm not gonna make it! 168 00:08:12,520 --> 00:08:13,760 I'm not gonna make it! 169 00:08:17,520 --> 00:08:18,542 Huh. 170 00:08:18,550 --> 00:08:21,860 If you two can't get out of a camel suit, 171 00:08:21,880 --> 00:08:25,160 then I know y'all not behind the ghost girl. 172 00:08:25,180 --> 00:08:28,167 The question is, who is? 173 00:08:28,170 --> 00:08:30,620 We already tried pranking you this morning, Pop, 174 00:08:30,650 --> 00:08:32,167 and that did not work. 175 00:08:32,940 --> 00:08:35,060 Well, I'm gonna find out who's behind this thing. 176 00:08:35,080 --> 00:08:36,840 Trust me. 177 00:08:36,860 --> 00:08:39,380 It can't be Tina. No. No... 178 00:08:39,390 --> 00:08:41,160 Maybe it's Miss Kim. 179 00:08:41,180 --> 00:08:43,740 Nope. No. She's only got one good hip. 180 00:08:44,760 --> 00:08:48,840 Well, I'm gonna figure out why I agreed to go as a camel 181 00:08:48,860 --> 00:08:50,950 instead of Dumb and Dumber like I wanted to. 182 00:08:50,960 --> 00:08:53,420 It's Halloween, son. 183 00:08:53,440 --> 00:08:55,500 You can't go as yourselves. 184 00:08:58,000 --> 00:09:00,200 You served it up too easy. 185 00:09:02,260 --> 00:09:05,693 Ooh, girl. Look at you. 186 00:09:05,700 --> 00:09:09,500 You should save that outfit for when Dave is mad at you. 187 00:09:10,840 --> 00:09:13,429 Oh, and I would happily spend a night in hell 188 00:09:13,430 --> 00:09:14,625 with you. 189 00:09:20,920 --> 00:09:22,290 Oh, hey, guys. 190 00:09:23,630 --> 00:09:25,417 What do you think of our costumes? 191 00:09:25,420 --> 00:09:27,383 Um... 192 00:09:27,390 --> 00:09:30,459 I mean, uh, no offense... 193 00:09:30,460 --> 00:09:33,470 "No offense" is always followed by something truly offensive, 194 00:09:33,480 --> 00:09:34,584 but go on. 195 00:09:35,260 --> 00:09:37,040 Should you be dressed that way? 196 00:09:38,590 --> 00:09:40,880 I mean, you-you're... you're moms. 197 00:09:40,900 --> 00:09:45,959 And you have been for, like... a while. 198 00:09:47,280 --> 00:09:50,580 So, what do moms dress like? 199 00:09:50,590 --> 00:09:55,417 Well, Uggs, messy hair, sweatpants with holes in them. 200 00:09:55,420 --> 00:09:56,792 Yeah, uh... 201 00:09:56,800 --> 00:09:59,080 Chipped nail polish, a T-shirt that says, 202 00:09:59,100 --> 00:10:00,930 "Everything happens for a Riesling." 203 00:10:01,920 --> 00:10:04,089 - Okay. It's time for you haters to leave. - Yep. Beat it. 204 00:10:04,090 --> 00:10:05,250 Get out. 205 00:10:07,300 --> 00:10:09,240 Tina, I never thought I'd say this, 206 00:10:09,260 --> 00:10:12,625 but do you think we're too old for Sexy Halloween? 207 00:10:12,630 --> 00:10:15,340 You know, normally, I would scratch your eyeballs out 208 00:10:15,360 --> 00:10:16,459 - for saying that... - Mm-hmm. 209 00:10:16,460 --> 00:10:18,920 ... but this corset is killing me. 210 00:10:18,940 --> 00:10:21,209 - Please, just give me a pair of sweatpants. - Okay. 211 00:10:21,210 --> 00:10:23,720 For Halloween, I'm going as a lady that gave up. 212 00:10:25,800 --> 00:10:28,360 You know, Calvin, that's your third cup of coffee. 213 00:10:28,380 --> 00:10:29,943 You're damn right it is. 214 00:10:29,950 --> 00:10:32,320 Because I'm staying up all night until I figure out 215 00:10:32,340 --> 00:10:34,520 who's trying to take my prank crown from me. 216 00:10:34,540 --> 00:10:36,223 Okay. You know... 217 00:10:36,230 --> 00:10:38,000 Calvin, is it really that hard to believe 218 00:10:38,010 --> 00:10:40,670 that a little ghost girl wants to play with you? 219 00:10:41,600 --> 00:10:44,200 You know what, Dave, you're off the case. Go home. 220 00:10:45,620 --> 00:10:47,830 Dave! Look! 221 00:10:51,300 --> 00:10:53,203 Oh, my God. 222 00:10:53,210 --> 00:10:54,542 Is that a tamale? 223 00:10:57,700 --> 00:11:00,292 No. I think it's a doll. 224 00:11:00,300 --> 00:11:01,500 Stop! 225 00:11:01,510 --> 00:11:03,863 Don't touch that. 226 00:11:04,700 --> 00:11:07,620 Wait, uh, Miss Kim, you-you know who that thing belongs to? 227 00:11:07,640 --> 00:11:08,900 Oh, yes. 228 00:11:08,920 --> 00:11:11,125 And I'd hoped I'd never have to see her again. 229 00:11:11,130 --> 00:11:12,334 See who? 230 00:11:12,340 --> 00:11:14,790 Emily. 231 00:11:15,900 --> 00:11:18,380 Who's... Emily? 232 00:11:20,010 --> 00:11:23,000 The little girl that haunts this neighborhood. 233 00:11:23,010 --> 00:11:25,600 Wait a minute. I've lived here for 30 years. 234 00:11:25,620 --> 00:11:27,292 I've never heard of this Emily. 235 00:11:27,300 --> 00:11:29,584 Have you been drinking again? 236 00:11:29,590 --> 00:11:31,834 Yes, but mind your business. 237 00:11:33,550 --> 00:11:37,793 Emily lived in this neighborhood over a century ago. 238 00:11:37,800 --> 00:11:40,880 Oh, that Emily. 239 00:11:42,140 --> 00:11:43,940 I heard about her on NPR. 240 00:11:43,960 --> 00:11:46,680 The story goes that she went missing on Halloween, 241 00:11:46,700 --> 00:11:50,240 and now every time there's a harvest moon on October 31, 242 00:11:50,260 --> 00:11:53,209 she returns in search of a playmate. 243 00:11:53,210 --> 00:11:54,943 That's right, Dave. 244 00:11:54,950 --> 00:11:57,340 The last time Emily was here, 245 00:11:57,360 --> 00:12:01,220 she picked little Willy Hopkins to be her next playmate 246 00:12:01,240 --> 00:12:04,125 and almost dragged him back to the underworld. 247 00:12:05,590 --> 00:12:10,500 The whole neighborhood had to perform a ritual to free Willy. 248 00:12:11,620 --> 00:12:13,020 You know what, Calvin? 249 00:12:13,040 --> 00:12:16,010 I bet that's the little girl that's been running around your house. 250 00:12:16,020 --> 00:12:17,167 She's been in your house? 251 00:12:18,130 --> 00:12:19,780 Ooh, that's not good. 252 00:12:20,670 --> 00:12:22,259 - Why? - Because that means 253 00:12:22,260 --> 00:12:24,917 that she's chosen you to be her next playmate. 254 00:12:24,920 --> 00:12:28,250 So pack your bags and include some short sleeves, 255 00:12:28,270 --> 00:12:31,513 'cause where you're headed, it's gonna be hot. 256 00:12:31,520 --> 00:12:32,839 All right, you know what, I'm done. 257 00:12:32,840 --> 00:12:34,940 I'm not listening to this nonsense. 258 00:12:34,960 --> 00:12:36,910 Don't you have a gentleman to grope? 259 00:12:37,880 --> 00:12:40,334 As a matter of fact, I do. 260 00:12:40,340 --> 00:12:43,084 So if you don't want to know how to get rid of her, 261 00:12:43,090 --> 00:12:44,750 it's your funeral. 262 00:12:45,520 --> 00:12:46,830 I'll see you later. 263 00:12:46,840 --> 00:12:49,167 Or maybe I won't. 264 00:12:52,760 --> 00:12:54,540 That's exactly what you get 265 00:12:54,550 --> 00:12:56,600 when you mix bourbon with blood pressure pills. 266 00:12:59,160 --> 00:13:00,520 Whoa. 267 00:13:00,540 --> 00:13:02,167 Where's that little ugly doll? 268 00:13:02,800 --> 00:13:04,010 I bet Emily took it. 269 00:13:04,020 --> 00:13:05,334 Calvin, you better be careful. 270 00:13:05,340 --> 00:13:07,783 Look, Dave, I'm fine. All right? 271 00:13:07,790 --> 00:13:10,959 This is just all a bad Halloween prank. 272 00:13:10,960 --> 00:13:13,917 Come play with me. 273 00:13:19,040 --> 00:13:21,950 Uh, Calvin, that ball had blood on it. 274 00:13:21,960 --> 00:13:23,560 Aw, hell no. Miss Kim! 275 00:13:23,580 --> 00:13:25,030 Miss Kim! 276 00:13:31,100 --> 00:13:32,120 Still depressed 277 00:13:32,140 --> 00:13:35,820 about our insensitive children's casually cruel comments? 278 00:13:35,840 --> 00:13:37,640 Yeah. We gave them life, 279 00:13:37,660 --> 00:13:40,209 - and now they're hating on ours. - Mm-hmm. 280 00:13:41,810 --> 00:13:43,380 You want a mini Kit Kat? 281 00:13:43,400 --> 00:13:44,450 No. 282 00:13:44,460 --> 00:13:46,917 I want four 'cause that makes a whole Kit Kat. 283 00:13:50,600 --> 00:13:52,334 - Leave us alone! - Yeah, 284 00:13:52,340 --> 00:13:54,750 we're trying to eat our feelings! 285 00:13:56,280 --> 00:13:57,330 Trick or treat! 286 00:13:57,340 --> 00:14:00,042 - Aw. - Aw. Gemma. What we got? 287 00:14:00,050 --> 00:14:04,150 Well, we are out of candy, but how about a scented candle, 288 00:14:04,170 --> 00:14:06,750 spare car key, and some Clorox wipes? 289 00:14:08,130 --> 00:14:09,667 Say thank you, Joey. 290 00:14:09,670 --> 00:14:10,834 No. 291 00:14:13,700 --> 00:14:14,870 I am so sorry. 292 00:14:14,880 --> 00:14:16,459 He is in a mood tonight. 293 00:14:16,460 --> 00:14:17,853 Don't worry about it. 294 00:14:17,860 --> 00:14:19,750 By the way, you look great, girl. 295 00:14:19,760 --> 00:14:21,660 Yeah. You are one wicked witch. 296 00:14:21,680 --> 00:14:22,750 - Mm-hmm. - Thank you! 297 00:14:22,760 --> 00:14:25,320 You know, earlier my son told me my costume was embarrassing. 298 00:14:25,350 --> 00:14:28,792 But I wore it anyway, 'cause I am a grown-ass woman. 299 00:14:28,800 --> 00:14:31,850 Yas! I heard that. 300 00:14:31,870 --> 00:14:32,910 You know what? 301 00:14:32,920 --> 00:14:36,084 I have one mini Kit Kat left, and it's all yours. 302 00:14:36,090 --> 00:14:37,584 - Happy Halloween to me. - Yeah. 303 00:14:39,380 --> 00:14:40,750 Aw, I liked her. 304 00:14:40,760 --> 00:14:42,800 Yeah. You know what? 305 00:14:42,820 --> 00:14:43,959 She wasn't a wicked witch. 306 00:14:43,960 --> 00:14:48,539 She was our fairy godmother here to remind us that we still got it. 307 00:14:48,540 --> 00:14:49,550 Yeah. 308 00:14:49,560 --> 00:14:52,042 Bibbidi-bobbidi-forget-our-kids-boo. 309 00:14:54,240 --> 00:14:56,542 And forget the sweatpants, too. 310 00:14:59,210 --> 00:15:02,013 - Whoa. You guys look amazing. - Hey. 311 00:15:02,020 --> 00:15:03,764 - Mm-hmm? - Little overdressed for a s�ance, 312 00:15:03,770 --> 00:15:05,280 but amazing. 313 00:15:06,130 --> 00:15:07,292 Mama! 314 00:15:07,300 --> 00:15:08,834 We talked about this. 315 00:15:08,840 --> 00:15:11,123 It's because you're a mom. 316 00:15:11,130 --> 00:15:14,792 We did, and I don't care. 317 00:15:16,930 --> 00:15:21,273 That's right. As moms, we decide when we're too old for something. 318 00:15:21,280 --> 00:15:23,500 Now, let's get this tea party started. 319 00:15:24,340 --> 00:15:25,370 All right. 320 00:15:25,380 --> 00:15:26,900 Gather 'round, everyone. 321 00:15:27,670 --> 00:15:29,090 It's time, Calvin! 322 00:15:31,940 --> 00:15:33,200 All right. I'm ready. 323 00:15:34,020 --> 00:15:35,740 Whoa, Tina. 324 00:15:35,760 --> 00:15:37,000 Ooh! 325 00:15:37,010 --> 00:15:39,240 Talk about the Devil making you do it. 326 00:15:40,770 --> 00:15:44,170 Mmm! Well, if you get that creepy little girl out of my house, 327 00:15:44,180 --> 00:15:46,042 I will possess you all night long. 328 00:15:46,050 --> 00:15:47,542 Focus, you two. 329 00:15:50,220 --> 00:15:52,010 Make sure you keep that on 330 00:15:52,030 --> 00:15:54,173 - after this little s�ance thing. - Okay, okay. 331 00:15:54,180 --> 00:15:56,667 Are all these people really necessary? 332 00:15:56,670 --> 00:16:00,417 Yes, Calvin, we all have to be here for it to work. 333 00:16:00,420 --> 00:16:03,459 Now, sit. 334 00:16:03,460 --> 00:16:05,340 It's the witching hour. 335 00:16:10,670 --> 00:16:13,584 I have to summon her. 336 00:16:13,590 --> 00:16:15,917 Calvin, repeat after me. 337 00:16:15,920 --> 00:16:22,200 Emily... it's time to play. 338 00:16:24,320 --> 00:16:31,750 Emily... it's time to play. 339 00:16:33,590 --> 00:16:34,834 Oh. 340 00:16:34,840 --> 00:16:37,750 Whoa. 341 00:16:41,300 --> 00:16:43,959 Emily? Is that you? 342 00:16:43,960 --> 00:16:45,340 It's me, Dave. 343 00:16:46,630 --> 00:16:47,800 We met earlier. 344 00:16:47,820 --> 00:16:50,375 Uh, you-you have a very nice laugh. 345 00:16:50,380 --> 00:16:52,000 Seriously, Dave? Come on, man. 346 00:16:52,010 --> 00:16:53,446 Calvin, I'm a people person, okay? 347 00:16:53,450 --> 00:16:54,709 Dead or alive. 348 00:16:56,130 --> 00:17:00,640 Emily? It's safe to show yourself. 349 00:17:00,660 --> 00:17:03,209 You don't have to hide. 350 00:17:03,210 --> 00:17:06,250 - You're among friends. - Uh, yeah. 351 00:17:06,260 --> 00:17:08,667 How about some double Dutch? 352 00:17:08,670 --> 00:17:10,313 Tina and I will play with you. 353 00:17:10,320 --> 00:17:12,542 Uh-uh, girl. Don't put me in that. 354 00:17:14,900 --> 00:17:17,660 Invite Emily to have some tea. 355 00:17:19,380 --> 00:17:23,667 Emily, would you want some tea? 356 00:17:27,880 --> 00:17:30,120 I'd love some tea, Calvin. 357 00:17:31,410 --> 00:17:33,750 H-How did you know my name? 358 00:17:33,760 --> 00:17:35,553 She's a ghost, Pop. 359 00:17:35,560 --> 00:17:37,584 She probably know your credit score, too. 360 00:17:38,620 --> 00:17:41,584 Eat a cookie. I made them myself. 361 00:17:41,590 --> 00:17:43,125 I-I don't see any cookies. 362 00:17:43,130 --> 00:17:45,167 I said eat a cookie! 363 00:17:45,170 --> 00:17:46,960 Oh, oh, oh, oh, oh. 364 00:17:46,988 --> 00:17:48,209 Those cookies. 365 00:17:50,410 --> 00:17:52,667 Mmm. 366 00:17:52,670 --> 00:17:53,980 Delicious. 367 00:17:56,630 --> 00:17:58,750 Well, you know, look at the time. 368 00:17:58,770 --> 00:17:59,900 You know, it's Halloween, 369 00:17:59,920 --> 00:18:02,580 so I'm sure you got a lot of other ghost, 370 00:18:02,590 --> 00:18:04,850 ghoulie, creepy stuff to do. 371 00:18:04,860 --> 00:18:08,000 So, uh, just go ahead and enjoy the rest of your death, okay? 372 00:18:08,660 --> 00:18:10,660 You're coming to my world 373 00:18:10,670 --> 00:18:14,160 where we can play together forever. 374 00:18:15,960 --> 00:18:18,792 That's gonna be a hard no from me. Okay. 375 00:18:18,800 --> 00:18:20,750 Come with me! 376 00:18:23,460 --> 00:18:25,250 Get this little devil baby off me! 377 00:18:25,270 --> 00:18:26,834 Oh, I can't... Ah! 378 00:18:26,840 --> 00:18:28,860 I ain't been to the Bahamas yet! 379 00:18:34,200 --> 00:18:35,584 Gotcha! 380 00:18:36,720 --> 00:18:38,620 - What? - Oh, we got him! 381 00:18:38,640 --> 00:18:40,053 - What's going... - Yes! 382 00:18:40,060 --> 00:18:41,917 It was a prank, Dad. 383 00:18:41,920 --> 00:18:43,550 Yeah. We finally got you. 384 00:18:43,560 --> 00:18:45,290 - Yeah, we did. - Wait a minute. 385 00:18:45,300 --> 00:18:46,792 You all were in on this? 386 00:18:46,800 --> 00:18:48,539 Yeah. You had it coming. 387 00:18:48,540 --> 00:18:50,648 Remember when you put that stink bomb in my mailbag? 388 00:18:50,650 --> 00:18:53,403 Yeah. And then when you put that Krazy Glue on my blunt. 389 00:18:53,410 --> 00:18:55,042 I was talking like this for two days. 390 00:18:55,050 --> 00:18:57,375 And, baby, it wasn't even Halloween. 391 00:18:57,380 --> 00:19:02,040 I mean, you can't limit all this talent to just one day a year. 392 00:19:02,060 --> 00:19:03,540 But wait a minute. 393 00:19:03,560 --> 00:19:05,334 How did y'all do the creepy little girl? 394 00:19:05,340 --> 00:19:07,700 Oh, Emily was a hologram me and my buddies worked on 395 00:19:07,720 --> 00:19:08,830 at JPL. 396 00:19:08,840 --> 00:19:10,700 We did everything with remote controls, 397 00:19:10,720 --> 00:19:12,660 projection audio, and a fog machine. 398 00:19:12,670 --> 00:19:14,589 And I got all the sound effects off the Internet. 399 00:19:14,590 --> 00:19:15,870 Well, except for one. 400 00:19:17,540 --> 00:19:18,709 Too soon? 401 00:19:20,090 --> 00:19:23,375 Baby, we were all in on it. Don't be mad at us. 402 00:19:23,380 --> 00:19:27,140 I'm not mad. I mean... it took a whole neighborhood 403 00:19:27,150 --> 00:19:30,230 and a team of engineers just to trick me. 404 00:19:30,250 --> 00:19:32,209 Besides, I wasn't even really scared. 405 00:19:32,210 --> 00:19:33,939 What? 406 00:19:33,940 --> 00:19:36,699 Yeah, come on, Pop. You were terrified. 407 00:19:36,700 --> 00:19:38,793 No, I was not. You know what I mean? 408 00:19:38,800 --> 00:19:41,780 The only reason that I had tears coming out my eyes, 409 00:19:41,800 --> 00:19:43,533 because that doll's hair got in there, 410 00:19:43,540 --> 00:19:46,084 and I'm allergic to the synthetic... 411 00:19:52,420 --> 00:19:54,410 Yesterday was so much fun. 412 00:19:54,420 --> 00:19:56,959 You know what, I'm glad you all enjoyed yourselves. 413 00:19:58,440 --> 00:20:00,080 You edit the video yet, Marty? 414 00:20:00,090 --> 00:20:03,417 Yeah. Almost done. Just adding some close-up's of Dad's tears. 415 00:20:05,790 --> 00:20:06,960 You know what? 416 00:20:06,980 --> 00:20:09,840 I got everybody a little something to congratulate you 417 00:20:09,860 --> 00:20:11,539 on finally pranking me. 418 00:20:11,540 --> 00:20:13,500 So, uh, here. 419 00:20:13,520 --> 00:20:15,399 - Go ahead and open it. - Ooh, I love mixed nuts. 420 00:20:15,400 --> 00:20:16,410 - No! - Dave! 421 00:20:16,420 --> 00:20:17,903 What? 422 00:20:17,910 --> 00:20:19,240 Do not open that. 423 00:20:19,260 --> 00:20:21,120 It's the oldest trick in the book, man. 424 00:20:21,930 --> 00:20:23,280 You got me. 425 00:20:27,170 --> 00:20:29,209 Eh, I guess I'm losing my touch. 426 00:20:29,210 --> 00:20:30,810 It's okay. It's all right. 427 00:20:30,820 --> 00:20:32,440 Hey, Malcolm, uh, turn the game on. 428 00:20:32,460 --> 00:20:34,700 - Oh, that's right. - Yep. 429 00:20:35,350 --> 00:20:36,620 What y'all doing? 430 00:20:36,630 --> 00:20:39,120 Oh, my God! 431 00:20:45,260 --> 00:20:48,000 Yes! I'm still the king! 432 00:20:50,840 --> 00:20:52,792 So, you're gonna fix my transmission, right? 433 00:20:52,800 --> 00:20:54,403 Uh, nah. 434 00:20:54,410 --> 00:20:56,249 That was also a part of the prank. 435 00:20:57,310 --> 00:21:02,300 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 30497

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.