All language subtitles for The.Love.Boat.S03E12.The.Stimulation.Of.Stephanie

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,418 --> 00:00:09,928 [Theme - Jack Jones, "the love boat theme"] 2 00:00:10,009 --> 00:00:18,229 Theme song: Love, exciting and new. 3 00:00:18,309 --> 00:00:26,109 Come aboard, we're expecting you. 4 00:00:26,192 --> 00:00:34,452 And love, life's sweetest reward. 5 00:00:34,534 --> 00:00:37,664 Let it flow. 6 00:00:37,746 --> 00:00:41,456 It floats back to you. 7 00:00:41,541 --> 00:00:44,841 The love boat. 8 00:00:44,919 --> 00:00:50,679 Soon we'll be making another run. 9 00:00:50,759 --> 00:00:58,059 The love boat promises something for everyone. 10 00:00:58,141 --> 00:01:03,521 Set a course for adventure, your mind a new romance. 11 00:01:07,692 --> 00:01:14,122 And love won't hurt anymore. 12 00:01:14,199 --> 00:01:22,499 It's an open smile on a friendly shore. 13 00:01:22,582 --> 00:01:24,292 It's love. 14 00:01:27,837 --> 00:01:29,877 Welcome aboard, it's love. 15 00:02:01,621 --> 00:02:04,541 Um, miss Anderson, there seems to be a mix-up here. 16 00:02:04,624 --> 00:02:07,384 According to this, you booked a honeymoon suite by yourself. 17 00:02:07,460 --> 00:02:08,710 No. 18 00:02:08,795 --> 00:02:12,045 The man at the travel agency had a lot to do with it. 19 00:02:12,131 --> 00:02:15,681 Uh, what Julie means is it usually takes two to honeymoon. 20 00:02:15,760 --> 00:02:18,010 Oh, I know that. 21 00:02:18,096 --> 00:02:20,766 When we get to Mazatlan I'm going to get married. 22 00:02:20,849 --> 00:02:21,559 Then I'll be two. 23 00:02:21,641 --> 00:02:23,061 Or we'll be one. 24 00:02:23,143 --> 00:02:25,063 Well, that'll be enough, won't it? 25 00:02:25,144 --> 00:02:25,734 Yes, I think that's wonderful. 26 00:02:25,812 --> 00:02:26,482 Congratulations. 27 00:02:26,563 --> 00:02:28,483 Thank you. 28 00:02:28,565 --> 00:02:30,225 Everything's arranged-- the cruise, 29 00:02:30,316 --> 00:02:33,566 the ceremony, and afterwards a big party on board ship. 30 00:02:33,653 --> 00:02:34,743 And I want you all to come, huh? 31 00:02:34,821 --> 00:02:36,411 Sounds great. 32 00:02:36,489 --> 00:02:37,409 [Sigh] 33 00:02:37,490 --> 00:02:38,410 Ah, good! 34 00:02:38,491 --> 00:02:40,911 Oh, miss Anderson, your fiance will need 35 00:02:40,994 --> 00:02:42,754 a boarding pass in Mazatlan. 36 00:02:42,829 --> 00:02:46,749 So we'll be to handle it for you if you just tell us his name. 37 00:02:46,833 --> 00:02:47,423 I can't do that. 38 00:02:47,500 --> 00:02:49,210 Why not? 39 00:02:49,294 --> 00:02:50,254 I don't know it. 40 00:02:50,336 --> 00:02:51,416 You see, I haven't met him yet. 41 00:03:02,473 --> 00:03:02,723 Bye. 42 00:03:02,807 --> 00:03:03,517 Bye. 43 00:03:03,600 --> 00:03:04,600 Hi. 44 00:03:04,684 --> 00:03:06,314 May I help-- 45 00:03:06,394 --> 00:03:06,644 together: Help you? 46 00:03:06,728 --> 00:03:08,058 Please. 47 00:03:08,146 --> 00:03:08,686 Professor Norman Bridges. 48 00:03:08,771 --> 00:03:10,731 Has he arrived yet? 49 00:03:10,815 --> 00:03:12,025 I'll check! 50 00:03:12,108 --> 00:03:14,858 I'm a student of his, Stephanie Chapman, 51 00:03:14,944 --> 00:03:16,114 traveling with him. 52 00:03:16,195 --> 00:03:16,855 Hmm. 53 00:03:16,946 --> 00:03:18,566 In separate cabins. 54 00:03:18,656 --> 00:03:21,076 On business. 55 00:03:21,159 --> 00:03:23,119 Helping him with his experiments. 56 00:03:23,202 --> 00:03:23,832 Oh. 57 00:03:23,912 --> 00:03:25,712 What kind of experiments? 58 00:03:25,788 --> 00:03:29,458 Oh, reactions to color, music, sounds. 59 00:03:29,542 --> 00:03:31,462 Oh, sounds fantastic. 60 00:03:31,544 --> 00:03:33,304 What kind of reactions? 61 00:03:33,379 --> 00:03:33,669 Uh-- 62 00:03:33,755 --> 00:03:35,625 [coughing] 63 00:03:35,715 --> 00:03:37,425 --Sexual reactions. 64 00:03:37,508 --> 00:03:38,178 [Chuckling] 65 00:03:38,259 --> 00:03:39,139 That's funny. 66 00:03:39,218 --> 00:03:40,468 When she coughed, it sounded like she 67 00:03:40,553 --> 00:03:40,893 said "sexual reactions." 68 00:03:40,970 --> 00:03:44,220 [Chuckling] 69 00:03:44,307 --> 00:03:45,597 I did. 70 00:03:45,683 --> 00:03:46,983 You ought to cough when you say that. 71 00:03:47,060 --> 00:03:49,650 It's important for science. 72 00:03:49,729 --> 00:03:53,689 Most people usually give blood. 73 00:03:53,775 --> 00:03:55,775 Oh, professor Bridges. 74 00:03:55,860 --> 00:03:58,070 Over here. 75 00:03:58,154 --> 00:03:58,994 Let me take that you for you, sir. 76 00:03:59,072 --> 00:04:02,832 That's very valuable equipment there. 77 00:04:02,909 --> 00:04:04,079 X-rated lugged. 78 00:04:04,160 --> 00:04:05,910 Oh, professor, i'm so glad you got here. 79 00:04:05,995 --> 00:04:08,665 Well, traffic was just awful. 80 00:04:08,748 --> 00:04:11,418 I never thought the cab would get here on time. 81 00:04:11,501 --> 00:04:12,541 Cab. 82 00:04:12,627 --> 00:04:15,297 I thought you said your mother was driving you down. 83 00:04:15,380 --> 00:04:16,840 Good heavens, I gave mother a tip. 84 00:04:22,762 --> 00:04:23,722 Hi, Isaac. 85 00:04:23,805 --> 00:04:24,175 Hi. 86 00:04:24,263 --> 00:04:24,933 What's that? 87 00:04:25,014 --> 00:04:27,774 Oh, this is a hand exerciser. 88 00:04:27,850 --> 00:04:29,850 I am going to have the strongest forearm 89 00:04:29,936 --> 00:04:31,516 in the history of racquetball. 90 00:04:31,604 --> 00:04:33,364 Watch this. 91 00:04:33,439 --> 00:04:34,689 Ah! 92 00:04:34,774 --> 00:04:36,194 Huh, huh, huh? 93 00:04:36,275 --> 00:04:37,685 You are a weak, man. 94 00:04:37,777 --> 00:04:38,527 Let me try that. 95 00:04:38,611 --> 00:04:39,281 Ok. 96 00:04:44,659 --> 00:04:46,869 [Grunt] 97 00:04:46,953 --> 00:04:47,873 What a lemon. 98 00:04:47,954 --> 00:04:48,754 Hi. 99 00:04:48,830 --> 00:04:49,330 Oh, you sure are. 100 00:04:49,414 --> 00:04:51,544 You're high, I mean. 101 00:04:51,624 --> 00:04:52,714 Virgil and claudette plummer. 102 00:04:52,792 --> 00:04:54,922 Virgil plummer? 103 00:04:55,003 --> 00:04:55,883 Isaac Washington. 104 00:04:55,962 --> 00:04:57,632 Man, are you some kind of ball player. 105 00:04:57,714 --> 00:04:58,554 Heh. 106 00:04:58,631 --> 00:05:00,381 What will they think of next? 107 00:05:00,466 --> 00:05:01,966 A finger exerciser. 108 00:05:05,138 --> 00:05:07,308 So, Mr. Plummer, how come you're 109 00:05:07,390 --> 00:05:10,600 not playing football this weekend? 110 00:05:10,685 --> 00:05:13,645 Just tell us where our cabin is. 111 00:05:13,730 --> 00:05:15,570 Ok. 112 00:05:15,648 --> 00:05:16,398 P-p-p-pier 343. 113 00:05:16,482 --> 00:05:17,572 And what do you do to get there is 114 00:05:17,650 --> 00:05:20,360 you just go through these stairs, and up that door. 115 00:05:20,445 --> 00:05:21,605 You go through those stairs. 116 00:05:21,696 --> 00:05:22,696 You take the elevator. 117 00:05:22,780 --> 00:05:23,660 You wait here till somebody brings it to you. 118 00:05:23,740 --> 00:05:25,490 See you later. 119 00:05:28,494 --> 00:05:30,414 Boy, I'd hate to say the wrong thing to him. 120 00:05:30,496 --> 00:05:31,076 You just did. 121 00:05:31,164 --> 00:05:32,504 W-Why I didn't mean to. 122 00:05:32,582 --> 00:05:33,332 But did I say? 123 00:05:33,416 --> 00:05:34,326 What? 124 00:05:34,417 --> 00:05:35,957 Asking him why he's not playing football. 125 00:05:36,044 --> 00:05:37,054 He got cut from the team this year. 126 00:05:37,128 --> 00:05:40,418 He's-- well, he's washed up. 127 00:05:40,506 --> 00:05:41,296 Oh. 128 00:05:41,382 --> 00:05:42,302 Well, ok. 129 00:05:42,383 --> 00:05:44,513 Could you just take over for me for a while? 130 00:05:44,594 --> 00:05:45,344 For how long is a while? 131 00:05:45,428 --> 00:05:47,558 Just till the end of the cruise. 132 00:05:47,638 --> 00:05:48,388 I'll be locked in my cabin. 133 00:05:58,524 --> 00:06:01,534 [Mixed conversations] 134 00:06:25,760 --> 00:06:28,550 Miss McCoy thinks the dining room would be as good a place 135 00:06:28,638 --> 00:06:30,138 as any to look for a husband. 136 00:06:30,223 --> 00:06:31,433 Now let me get this straight. 137 00:06:31,516 --> 00:06:35,976 You've set up the wedding, the reception, the honeymoon suite. 138 00:06:36,062 --> 00:06:38,652 And now you're going to try to find the groom? 139 00:06:38,731 --> 00:06:41,401 Well, everybody knows a cruise ship is the perfect place 140 00:06:41,484 --> 00:06:42,944 to find a husband. 141 00:06:43,027 --> 00:06:44,447 I'm just trying to do things logically. 142 00:06:44,529 --> 00:06:50,159 Don't you think you have things in the wrong order? 143 00:06:50,243 --> 00:06:51,583 You're right. 144 00:06:51,661 --> 00:06:54,831 I could use a stiff shot of scotch. 145 00:06:54,914 --> 00:06:57,834 I should be going to the bar. 146 00:06:57,917 --> 00:07:00,287 Young man? 147 00:07:00,378 --> 00:07:02,378 Are you headed for the bar? 148 00:07:04,507 --> 00:07:07,137 Well, professor darling, it's just you 149 00:07:07,218 --> 00:07:10,258 and me on a slow boat to Mexico. 150 00:07:10,346 --> 00:07:15,976 And if you don't notice me now, I give up. 151 00:07:16,060 --> 00:07:18,520 [Sigh] 152 00:07:18,604 --> 00:07:19,154 Professor? 153 00:07:19,230 --> 00:07:21,860 You ready for dinner? 154 00:07:21,941 --> 00:07:22,941 Come on in. 155 00:07:26,445 --> 00:07:27,485 I'll be with you in just a minute. 156 00:07:31,826 --> 00:07:32,736 Oh, Stephanie. 157 00:07:32,827 --> 00:07:33,367 That dress is perfect. 158 00:07:33,452 --> 00:07:37,462 Oh, well, thank you. 159 00:07:37,540 --> 00:07:41,210 You know, my sensitivity reactor will 160 00:07:41,294 --> 00:07:43,554 look perfectly natural on it. 161 00:07:43,629 --> 00:07:46,839 Pin that on, and I'll be able to monitor your body 162 00:07:46,924 --> 00:07:50,434 heat, your heartbeat, your respiratory rate, 163 00:07:50,511 --> 00:07:54,391 and glandular activity for a distance of 200 yards. 164 00:07:54,473 --> 00:07:58,103 Will it work at close range, too? 165 00:07:58,186 --> 00:07:59,226 I don't see why not. 166 00:07:59,312 --> 00:08:02,062 Shall we go to the dining room? 167 00:08:02,148 --> 00:08:02,818 Ok. 168 00:08:02,899 --> 00:08:04,319 Professor. 169 00:08:04,400 --> 00:08:06,740 Aren't you forgetting something? 170 00:08:06,819 --> 00:08:07,489 Oh! 171 00:08:24,337 --> 00:08:25,757 Virgil? 172 00:08:25,838 --> 00:08:27,548 Aren't you coming to dinner? 173 00:08:27,632 --> 00:08:28,632 I'm not hungry. 174 00:08:28,716 --> 00:08:30,336 Well, honey, you've got to have something to eat, 175 00:08:30,426 --> 00:08:31,926 otherwise you'll waste away. 176 00:08:32,011 --> 00:08:34,471 Of course it'll take two or three years. 177 00:08:34,555 --> 00:08:36,175 Aw, how about a smile, kid? 178 00:08:36,265 --> 00:08:40,265 That's the one where the corners go up, remember? 179 00:08:40,353 --> 00:08:43,613 If I go to dinner, everyone's going to want to know how come 180 00:08:43,689 --> 00:08:45,609 I'm not playing ball this year. 181 00:08:45,691 --> 00:08:48,151 Honey, everybody's life does not revolve around 182 00:08:48,236 --> 00:08:50,606 the career of Virgil plummer. 183 00:08:50,696 --> 00:08:52,776 Virgil plummer doesn't have a career. 184 00:08:52,865 --> 00:08:55,615 Oh, Virgil plummer doesn't have a football career. 185 00:08:55,701 --> 00:08:58,961 But there are a million other careers to go after. 186 00:08:59,038 --> 00:09:00,158 Oh, sure. 187 00:09:00,248 --> 00:09:01,578 Lots of companies are looking for someone 188 00:09:01,666 --> 00:09:04,246 to knock people down, tear a ball off of their arm 189 00:09:04,335 --> 00:09:05,495 and run for daylight. 190 00:09:05,586 --> 00:09:07,456 Maybe I should give IBM a call, huh? 191 00:09:07,546 --> 00:09:08,756 Remember, you have a college education. 192 00:09:08,839 --> 00:09:12,429 I majored in zone defense, with a minor in ripping 193 00:09:12,510 --> 00:09:13,390 quarterbacks' faces off. 194 00:09:13,469 --> 00:09:17,469 Oh, claudette, I don't have a future. 195 00:09:17,557 --> 00:09:20,427 I don't even know why you stay with me. 196 00:09:20,518 --> 00:09:23,768 Because Sidney poitier never made me an offer. 197 00:09:23,854 --> 00:09:25,314 I'm serious honey. 198 00:09:25,398 --> 00:09:26,318 Well, I'm not. 199 00:09:26,399 --> 00:09:26,979 Come on. 200 00:09:27,066 --> 00:09:27,606 Let's go eat? 201 00:09:27,692 --> 00:09:28,442 You know what you are? 202 00:09:28,526 --> 00:09:30,526 Yeah, one of the great chicks-- 203 00:09:30,611 --> 00:09:34,031 good looking, smart, and a dynamite kisser. 204 00:09:34,115 --> 00:09:35,405 I wasn't going to say that. 205 00:09:35,491 --> 00:09:36,201 You weren't? 206 00:09:36,284 --> 00:09:36,834 No. 207 00:09:36,909 --> 00:09:38,369 Well, then what am I? 208 00:09:38,452 --> 00:09:39,162 Adequate. 209 00:09:51,591 --> 00:09:54,391 I have to dine with the captain and some guests. 210 00:09:54,468 --> 00:09:57,638 But afterwards, you and me, ok? 211 00:09:57,722 --> 00:09:59,772 Mm, you're the doctor. 212 00:09:59,849 --> 00:10:02,389 And I'll be back with your prescription. 213 00:10:06,439 --> 00:10:08,769 I didn't know we were supposed to come in costume. 214 00:10:08,858 --> 00:10:10,148 You're not, ma'am. 215 00:10:10,234 --> 00:10:12,574 It's Spanish night in the dining room. 216 00:10:12,653 --> 00:10:13,493 Spanish night. 217 00:10:13,571 --> 00:10:15,031 Could you make an exception for me? 218 00:10:15,114 --> 00:10:16,324 See, I'm not Spanish. 219 00:10:16,407 --> 00:10:18,947 I'm German-Irish, but I'm very hungry. 220 00:10:19,035 --> 00:10:22,655 For you, I'll make an exception. 221 00:10:22,747 --> 00:10:25,707 So what brings you on this cruise, little lady? 222 00:10:25,791 --> 00:10:27,211 I'm looking for a husband. 223 00:10:27,293 --> 00:10:28,383 Oh? 224 00:10:28,461 --> 00:10:30,881 Very interesting. 225 00:10:30,963 --> 00:10:33,383 Tell me more about that fascinating worm farm of yours. 226 00:10:37,970 --> 00:10:38,850 Oh! 227 00:10:38,929 --> 00:10:40,219 Oh, awfully sorry. 228 00:10:40,306 --> 00:10:41,466 Very delicate. 229 00:10:41,557 --> 00:10:42,217 Very, very delicate. 230 00:10:42,308 --> 00:10:45,558 Sorry, I didn't mean to. 231 00:10:45,644 --> 00:10:47,064 Now-- now Stephanie. 232 00:10:47,146 --> 00:10:49,226 This is just a test to see what your reactions 233 00:10:49,315 --> 00:10:52,735 are to ordinary objects. 234 00:10:52,818 --> 00:10:55,948 I'll use it as a comparison when we get to the more 235 00:10:56,030 --> 00:10:57,110 obviously sexual stimuli. 236 00:10:57,198 --> 00:11:02,078 [Steady beeping] 237 00:11:02,161 --> 00:11:03,081 [Rattling ice cubes] 238 00:11:03,162 --> 00:11:07,002 Ice cubes. 239 00:11:07,083 --> 00:11:09,133 Minimal reaction. 240 00:11:09,210 --> 00:11:10,090 Interesting. 241 00:11:10,169 --> 00:11:11,209 [Jingling keys] 242 00:11:11,295 --> 00:11:13,085 [Steady beeping] 243 00:11:13,172 --> 00:11:16,262 Office keys. 244 00:11:16,342 --> 00:11:20,102 Reaction intensity 001. 245 00:11:20,179 --> 00:11:23,179 [Steady beeping] 246 00:11:23,265 --> 00:11:26,515 Very interesting. 247 00:11:26,602 --> 00:11:27,982 Why don't you try the key to your cabin? 248 00:11:31,357 --> 00:11:32,647 Well, what's the difference? 249 00:11:32,733 --> 00:11:33,613 A key's a key. 250 00:11:40,449 --> 00:11:42,159 Come on, gopher, I'm starved. 251 00:11:42,243 --> 00:11:42,993 Yeah, me, too. 252 00:11:46,372 --> 00:11:47,622 Excuse me. 253 00:11:47,706 --> 00:11:49,036 Where are you going? 254 00:11:49,125 --> 00:11:50,285 Any place but the captain's table. 255 00:11:50,376 --> 00:11:52,086 You see who's sitting with him? 256 00:11:52,169 --> 00:11:53,129 Yeah, Virgil plummer. 257 00:11:53,212 --> 00:11:55,972 He used to be a terrific football player. 258 00:11:56,048 --> 00:11:56,798 Yes, he did. 259 00:11:56,882 --> 00:11:58,932 And I kind of said the wrong thing 260 00:11:59,009 --> 00:12:00,509 to him when he got on the ship. 261 00:12:00,594 --> 00:12:01,974 And now I'm kind of worried that he 262 00:12:02,054 --> 00:12:05,144 might kind of pull off my ears and stuff them up my nose. 263 00:12:05,224 --> 00:12:06,484 Apologize! 264 00:12:06,559 --> 00:12:08,139 Vicki, I really don't want to have 265 00:12:08,227 --> 00:12:10,097 to put a seashell up to my nose every time I 266 00:12:10,187 --> 00:12:11,227 want to hear the ocean. 267 00:12:11,313 --> 00:12:14,783 Say you're sorry and get it over with. 268 00:12:14,859 --> 00:12:15,609 You're being childish. 269 00:12:19,071 --> 00:12:20,821 Ok. 270 00:12:20,906 --> 00:12:21,986 Ok. 271 00:12:22,074 --> 00:12:24,294 I'll tell doctor to scrub up and boil the instruments. 272 00:12:24,368 --> 00:12:25,328 Excuse me. 273 00:12:25,411 --> 00:12:26,331 Just kidding. 274 00:12:26,412 --> 00:12:28,332 Go on. 275 00:12:28,414 --> 00:12:30,374 Good evening, sir. 276 00:12:30,458 --> 00:12:31,328 Good evening. 277 00:12:31,417 --> 00:12:32,207 Mr. Plummer. 278 00:12:32,293 --> 00:12:32,963 Sir. 279 00:12:33,043 --> 00:12:34,383 Yes. 280 00:12:34,462 --> 00:12:36,882 Well, I just want to say what a nice tat you have on. 281 00:12:36,964 --> 00:12:37,844 Tuxedo! 282 00:12:37,923 --> 00:12:37,973 Excuse me! 283 00:12:50,728 --> 00:12:57,528 [Romantic saxophone music] 284 00:12:57,610 --> 00:12:57,860 I'll be right back. 285 00:13:02,031 --> 00:13:03,531 Professor, this looks like so much fun. 286 00:13:03,616 --> 00:13:06,156 Well, for those people, perhaps. 287 00:13:06,243 --> 00:13:08,373 But let's not forget, we're here for science. 288 00:13:08,454 --> 00:13:10,544 Well, couldn't we forget? 289 00:13:10,623 --> 00:13:12,043 I mean, just for a little while? 290 00:13:12,124 --> 00:13:16,094 Now, Stephanie, where would we be if Edison felt like that? 291 00:13:16,170 --> 00:13:16,500 Alone in the dark? 292 00:13:16,587 --> 00:13:18,377 Exactly. 293 00:13:18,464 --> 00:13:21,384 Now, let's get your reactions to music, shall we? 294 00:13:21,467 --> 00:13:22,427 Ok, professor. 295 00:13:22,510 --> 00:13:23,970 But I think my reactions might be 296 00:13:24,053 --> 00:13:26,223 even greater if I were dancing, instead of just listening. 297 00:13:26,305 --> 00:13:28,675 Excellent idea. 298 00:13:28,766 --> 00:13:29,886 Doctor. 299 00:13:29,975 --> 00:13:32,015 I hope this wouldn't be an imposition. 300 00:13:32,102 --> 00:13:34,312 Would you mind dancing with miss Chapman? 301 00:13:34,396 --> 00:13:36,146 Uh, mind? 302 00:13:36,232 --> 00:13:37,902 I'd be delighted. 303 00:13:37,983 --> 00:13:40,073 Excuse me. 304 00:13:40,152 --> 00:13:40,862 This is duty. 305 00:13:40,945 --> 00:13:41,945 Forgive me. 306 00:13:42,029 --> 00:13:43,859 You'll come right back, won't you? 307 00:13:43,948 --> 00:13:46,828 Does Don ho eat pineapple? 308 00:13:46,909 --> 00:13:50,909 Dancing was a marvelous idea, my dear. 309 00:13:50,996 --> 00:13:52,916 I'll monitor you from my cabin. 310 00:13:52,998 --> 00:13:55,248 Carry on, doctor. 311 00:13:55,334 --> 00:13:55,964 Uh, this way. 312 00:14:00,506 --> 00:14:02,626 All right, young lady. 313 00:14:02,716 --> 00:14:04,426 It's time to get to bed. 314 00:14:04,510 --> 00:14:06,390 Oh, do I have to? 315 00:14:06,470 --> 00:14:07,560 No. 316 00:14:07,638 --> 00:14:09,388 Unless you want me to get Virgil involved. 317 00:14:09,473 --> 00:14:11,233 I'm going. 318 00:14:11,308 --> 00:14:11,928 I'm going. 319 00:14:12,017 --> 00:14:13,437 Good night. - Good night. 320 00:14:13,519 --> 00:14:14,189 Good night. 321 00:14:14,270 --> 00:14:15,100 Good night. 322 00:14:15,187 --> 00:14:18,977 [Inaudible] And thank you. 323 00:14:19,066 --> 00:14:21,686 Oh, honey, you should smile more often. 324 00:14:21,777 --> 00:14:24,487 At least he didn't call me a has-been. 325 00:14:24,572 --> 00:14:25,572 I wonder who's going to be the first? 326 00:14:25,656 --> 00:14:26,816 Now you're really being silly. 327 00:14:26,907 --> 00:14:29,407 Not a single person said anything 328 00:14:29,493 --> 00:14:31,003 to you about why you're not playing anymore, 329 00:14:31,078 --> 00:14:32,748 and nobody will. 330 00:14:32,830 --> 00:14:35,080 A year ago I couldn't walk down the street without someone 331 00:14:35,165 --> 00:14:35,955 wanting an autograph. 332 00:14:36,041 --> 00:14:37,211 Today, nothing. 333 00:14:37,293 --> 00:14:38,423 Virgil, would you mind signing this? 334 00:14:38,502 --> 00:14:41,132 [Chuckling] 335 00:14:41,213 --> 00:14:42,383 Who should I make it out to? 336 00:14:42,464 --> 00:14:42,974 To the ship. 337 00:14:43,048 --> 00:14:44,338 It's for your drinks. 338 00:14:44,425 --> 00:14:46,135 You take care of it. 339 00:14:46,218 --> 00:14:47,888 I'm going for a walk. 340 00:14:47,970 --> 00:14:52,310 [Romantic saxophone music] 341 00:15:08,282 --> 00:15:15,002 [Steady beeping] 342 00:15:15,080 --> 00:15:17,670 I must have misjudged Stephanie. 343 00:15:17,750 --> 00:15:20,590 Poor girl shows an absolutely inactive libido. 344 00:15:31,013 --> 00:15:32,893 Well, hi. 345 00:15:32,973 --> 00:15:34,353 Hi. 346 00:15:34,433 --> 00:15:37,773 I just wasted two hours without seeing an available man. 347 00:15:37,853 --> 00:15:39,193 Where were you? 348 00:15:39,271 --> 00:15:41,441 I think it's called the boiler room. 349 00:15:41,523 --> 00:15:43,363 I'm surprised people don't hang out there. 350 00:15:43,442 --> 00:15:45,532 It's real noisy. 351 00:15:45,611 --> 00:15:46,861 - Miss Anderson-- - no. 352 00:15:46,945 --> 00:15:47,945 Call me dottie. 353 00:15:48,030 --> 00:15:50,820 Gee, I hope I haven't left this to too late. 354 00:15:50,908 --> 00:15:51,738 I thought about getting married. 355 00:15:51,825 --> 00:15:53,235 I would have done something about it, 356 00:15:53,327 --> 00:15:58,707 only there always seemed to be something good on television. 357 00:15:58,791 --> 00:16:00,961 Dottie, marriage is a really big step. 358 00:16:01,043 --> 00:16:04,093 It's not something you want to just jump into. 359 00:16:04,171 --> 00:16:05,881 Ooh, I gotta get married. 360 00:16:05,964 --> 00:16:07,884 My birthday's the day after tomorrow. 361 00:16:07,966 --> 00:16:11,046 I usually just have ice cream and cake. 362 00:16:11,136 --> 00:16:11,966 40 years old. 363 00:16:12,054 --> 00:16:16,024 If I don't get married before I'm 40, 364 00:16:16,100 --> 00:16:17,890 I'm going to be an old maid. 365 00:16:17,976 --> 00:16:19,476 Says who? 366 00:16:19,561 --> 00:16:22,021 Julie, let me tell you something. 367 00:16:22,106 --> 00:16:27,696 You may not believe this, but a man won't buy a cow 368 00:16:27,778 --> 00:16:29,568 after the milk's turned sour. 369 00:16:29,655 --> 00:16:30,605 Huh? 370 00:16:30,698 --> 00:16:32,238 My mother always used to say that. 371 00:16:32,324 --> 00:16:33,664 There are lots of single women over 40. 372 00:16:33,742 --> 00:16:34,492 Uh-huh. 373 00:16:34,576 --> 00:16:36,576 You see, nobody wanted a sour cow. 374 00:16:36,662 --> 00:16:37,752 Oh, dottie, that's not what I meant. 375 00:16:37,830 --> 00:16:39,670 Anyway, I'll find a husband. 376 00:16:39,748 --> 00:16:40,418 Oh. 377 00:16:40,499 --> 00:16:41,629 Excuse me. 378 00:16:41,709 --> 00:16:43,089 If you're not doing anything tomorrow night, 379 00:16:43,168 --> 00:16:43,998 would you like to get married? 380 00:16:47,172 --> 00:16:48,422 Huh? 381 00:16:48,507 --> 00:16:50,837 Well, you know, I don't think I'm doing it right. 382 00:16:50,926 --> 00:16:53,256 Maybe you're being too subtle. 383 00:16:53,345 --> 00:16:55,595 Have you considered using a Blackjack? 384 00:16:55,681 --> 00:16:56,721 Surely not. 385 00:16:56,807 --> 00:16:59,977 I don't want a husband who's a gambler. 386 00:17:00,060 --> 00:17:09,780 [Disco music] 387 00:17:09,862 --> 00:17:10,702 What happened? 388 00:17:10,779 --> 00:17:14,949 Did Don ho switch to grapes? 389 00:17:15,033 --> 00:17:16,953 Stephanie, could we dance another time? 390 00:17:17,035 --> 00:17:18,655 I'm keeping a lady waiting. 391 00:17:18,746 --> 00:17:19,456 And she's not very happy about it. 392 00:17:19,538 --> 00:17:21,708 Yeah. 393 00:17:21,790 --> 00:17:22,540 I know the feeling. 394 00:17:40,392 --> 00:17:41,482 For me? 395 00:17:41,560 --> 00:17:42,600 Fresh from my garden. 396 00:17:42,686 --> 00:17:43,346 Silly me. 397 00:17:43,437 --> 00:17:46,607 I thought it was from a hothouse. 398 00:17:46,690 --> 00:17:48,820 Come along and judge for yourself. 399 00:17:48,901 --> 00:17:49,651 Don't mind if I do. 400 00:17:57,951 --> 00:17:59,241 Oh, hi, Mrs. Plummer. 401 00:17:59,328 --> 00:18:00,158 Hi. 402 00:18:00,245 --> 00:18:01,705 Anything you need? 403 00:18:01,789 --> 00:18:03,499 Well, now that you mention it, yes. 404 00:18:03,582 --> 00:18:05,172 I need help! 405 00:18:05,250 --> 00:18:06,380 Want me to go get the doctor? 406 00:18:06,460 --> 00:18:07,590 No. 407 00:18:07,669 --> 00:18:09,249 As a matter of fact, the guy I'm looking for 408 00:18:09,338 --> 00:18:11,338 is the bartender with great big ears. 409 00:18:11,423 --> 00:18:13,593 Ah, well step into my office. 410 00:18:13,675 --> 00:18:17,135 [Romantic string music] 411 00:18:21,058 --> 00:18:22,848 Oh, my. 412 00:18:22,935 --> 00:18:25,345 Oh, it's so relaxing. 413 00:18:25,437 --> 00:18:26,187 Mother nature's tranquilizer. 414 00:18:26,271 --> 00:18:30,071 Yeah, it's kind of difficult to stay 415 00:18:30,150 --> 00:18:31,740 tense with a view like this. 416 00:18:31,819 --> 00:18:33,069 Mm. 417 00:18:33,153 --> 00:18:34,283 You know, that's one of the reasons I talked Virgil 418 00:18:34,363 --> 00:18:35,533 into coming on this cruise. 419 00:18:35,614 --> 00:18:38,954 But, well, all he can think about is his career. 420 00:18:39,034 --> 00:18:40,874 He's taking it kind of hard, huh? 421 00:18:40,953 --> 00:18:42,703 Well, it's not easy to go from being 422 00:18:42,788 --> 00:18:44,498 a face on the cover of "sports illustrated" 423 00:18:44,581 --> 00:18:47,881 to being a face in the crowd. 424 00:18:47,960 --> 00:18:49,960 Well, he-- he must have known that it was going 425 00:18:50,045 --> 00:18:51,665 to happen sooner or later. 426 00:18:51,755 --> 00:18:53,045 It's a tough adjustment. 427 00:18:53,131 --> 00:18:53,801 He's upset. 428 00:18:53,882 --> 00:18:54,552 He's confused. 429 00:18:54,633 --> 00:18:56,303 He's angry. 430 00:18:56,385 --> 00:19:00,255 Well, as long as he doesn't get angry with me. 431 00:19:00,347 --> 00:19:02,717 That is one big dude. 432 00:19:02,808 --> 00:19:04,428 Aw, he's a pussycat. 433 00:19:04,518 --> 00:19:07,228 Don't worry. 434 00:19:07,312 --> 00:19:08,232 Oh, yeah? 435 00:19:08,313 --> 00:19:09,273 Yeah! 436 00:19:09,356 --> 00:19:11,186 Claudette plummer, you better watch yourself. 437 00:19:11,275 --> 00:19:12,815 Oh, well, we weren't doing anything. 438 00:19:12,901 --> 00:19:14,441 I mean, we weren't doing nothing man. 439 00:19:14,528 --> 00:19:15,738 Not a thing. 440 00:19:15,821 --> 00:19:17,741 I was just giving her a lesson in mixology. 441 00:19:17,823 --> 00:19:19,743 You know, making drinks. 442 00:19:19,825 --> 00:19:21,235 Like that zombie I was talking about. 443 00:19:21,326 --> 00:19:25,536 See, what you do is you poor the rums in real easy, and that way 444 00:19:25,622 --> 00:19:26,752 they don't get all mixed up. 445 00:19:26,832 --> 00:19:28,132 Of course, now, you take your perfect Rob Roy. 446 00:19:28,208 --> 00:19:31,378 I meant, you better watch yourself 447 00:19:31,461 --> 00:19:34,171 so you don't catch a chill. 448 00:19:34,256 --> 00:19:36,876 Oh. 449 00:19:36,967 --> 00:19:39,597 That's what I thought you meant. 450 00:19:39,678 --> 00:19:43,098 Well, I've got to be going. 451 00:19:43,182 --> 00:19:45,642 Love your wife. 452 00:19:45,726 --> 00:19:47,596 I didn't mean that. 453 00:19:47,686 --> 00:19:52,356 I do mean that. 454 00:19:52,441 --> 00:19:53,611 Later. 455 00:19:53,692 --> 00:19:55,242 [Whimper] 456 00:19:55,319 --> 00:19:58,029 There are a lot of weird people on this ship. 457 00:20:07,873 --> 00:20:11,383 [Rapid beeping] 458 00:20:19,217 --> 00:20:20,137 Good heavens. 459 00:20:20,218 --> 00:20:21,138 Stephanie. 460 00:20:21,219 --> 00:20:22,799 The doctor. 461 00:20:22,888 --> 00:20:24,808 What's he doing with her? 462 00:20:24,890 --> 00:20:25,810 The animal! 463 00:20:29,811 --> 00:20:30,941 Doctor bricker. 464 00:20:31,021 --> 00:20:33,021 Where's doctor bricker? 465 00:20:33,106 --> 00:20:33,726 Doc? 466 00:20:33,815 --> 00:20:35,435 He's in his cabin, I guess. 467 00:20:35,525 --> 00:20:37,395 I might have guessed. 468 00:20:37,486 --> 00:20:40,066 Well, I don't think he wants to be disturbed. 469 00:20:49,373 --> 00:20:50,673 [Knocking] Open up! 470 00:20:50,749 --> 00:20:51,119 Open up! 471 00:20:51,208 --> 00:20:54,378 You hear me? 472 00:20:54,461 --> 00:20:56,051 Oh, professor Bridges. 473 00:20:56,129 --> 00:20:56,959 Anybody sick? 474 00:20:57,047 --> 00:20:58,417 Yes, you! 475 00:20:58,507 --> 00:21:01,717 [Punch] 476 00:21:01,802 --> 00:21:02,682 Honey. 477 00:21:02,761 --> 00:21:03,221 Stephanie. 478 00:21:03,303 --> 00:21:06,183 Are you all right? 479 00:21:06,264 --> 00:21:08,104 You're not Stephanie. 480 00:21:08,183 --> 00:21:09,983 Well, no sir. 481 00:21:10,060 --> 00:21:12,270 But I will be if you say so. 482 00:21:12,354 --> 00:21:14,774 That's my Rose. 483 00:21:14,856 --> 00:21:17,606 Yours? 484 00:21:17,693 --> 00:21:19,613 Right. 485 00:21:19,695 --> 00:21:21,195 Take it. 486 00:21:21,279 --> 00:21:25,619 I'm sure it looks much better on you. 487 00:21:25,701 --> 00:21:27,581 Professor. 488 00:21:27,661 --> 00:21:30,331 Why? 489 00:21:30,414 --> 00:21:32,674 Mistaken identity. 490 00:21:32,749 --> 00:21:33,459 Carry on. 491 00:21:35,377 --> 00:21:39,667 Boy, there's a lot of weird people on this ship. 492 00:21:39,756 --> 00:21:40,126 [Groan] 493 00:21:40,215 --> 00:21:41,625 Oh, poor baby. 494 00:21:41,717 --> 00:21:46,347 [Groan] 495 00:21:55,522 --> 00:21:56,692 Man (over intercom): Good morning, 496 00:21:56,773 --> 00:21:57,943 and welcome to Mazatlan. 497 00:21:58,025 --> 00:21:59,105 We hope you enjoy your day. 498 00:22:03,447 --> 00:22:05,987 So, how is our miss Anderson coming along with her search 499 00:22:06,074 --> 00:22:06,744 for a husband? 500 00:22:06,825 --> 00:22:08,075 Oh, not well. 501 00:22:08,160 --> 00:22:10,370 I wish I could talk some sense into her. 502 00:22:10,454 --> 00:22:10,914 Oh no. 503 00:22:10,996 --> 00:22:14,246 Oh, she couldn't. 504 00:22:14,332 --> 00:22:15,922 She couldn't. 505 00:22:16,001 --> 00:22:18,091 How could she? 506 00:22:18,170 --> 00:22:19,050 I thought she couldn't. 507 00:22:19,129 --> 00:22:19,669 What's the problem? 508 00:22:19,755 --> 00:22:22,255 This. 509 00:22:22,340 --> 00:22:23,430 Captain stubing: "Help wanted-- 510 00:22:23,508 --> 00:22:25,838 husband. 511 00:22:25,927 --> 00:22:27,547 I am looking for a good husband. 512 00:22:27,637 --> 00:22:28,967 Wedding is tonight. 513 00:22:29,056 --> 00:22:31,766 If you are good and kind, and also a man, 514 00:22:31,850 --> 00:22:35,600 apply 2:00 pm cabin 132 fiesta deck. 515 00:22:35,687 --> 00:22:38,727 No experience necessary." 516 00:22:38,815 --> 00:22:40,525 I guess that leaves doc off the hook. 517 00:22:40,609 --> 00:22:41,939 With four weddings to his credit, 518 00:22:42,027 --> 00:22:43,987 he is definitely overqualified. 519 00:22:50,911 --> 00:22:51,621 Hi, Isaac. 520 00:22:51,703 --> 00:22:53,753 Hi. 521 00:22:53,830 --> 00:22:54,790 Want a donut hole? 522 00:22:54,873 --> 00:22:55,753 Say what? 523 00:22:55,832 --> 00:22:56,752 A donut hole. 524 00:22:56,833 --> 00:22:59,713 You know how donuts have holes in the middle? 525 00:22:59,795 --> 00:23:02,795 Well, this is what used to be there. 526 00:23:02,881 --> 00:23:03,971 Where'd you get these? 527 00:23:04,049 --> 00:23:04,969 Mr. Plummer. 528 00:23:05,050 --> 00:23:07,590 He backed them himself. 529 00:23:07,677 --> 00:23:08,387 You mean--? 530 00:23:08,470 --> 00:23:10,010 [Croaking sounds] 531 00:23:10,097 --> 00:23:11,427 That Mr. Plummer? 532 00:23:11,515 --> 00:23:12,265 Yep. 533 00:23:12,349 --> 00:23:14,269 He says he bakes to relax. 534 00:23:14,351 --> 00:23:15,691 Boy. 535 00:23:15,769 --> 00:23:18,109 Some people would sure get a big laugh out of that. 536 00:23:18,188 --> 00:23:20,898 But I'm not one of them. 537 00:23:20,982 --> 00:23:23,322 See you later. 538 00:23:23,401 --> 00:23:24,991 Goodbye. 539 00:23:25,070 --> 00:23:27,700 Oh, baby, I really don't feel like going to town. 540 00:23:27,781 --> 00:23:29,031 Why don't you take a tour with the other passengers? 541 00:23:29,116 --> 00:23:30,866 I'll just sit here and read. 542 00:23:30,951 --> 00:23:35,791 Oh, well, ok. 543 00:23:35,872 --> 00:23:37,332 You're bigger than I am. 544 00:23:37,415 --> 00:23:38,825 [Kiss] 545 00:23:38,917 --> 00:23:40,537 Come on gopher. 546 00:23:40,627 --> 00:23:41,627 How come you haven't changed? 547 00:23:41,711 --> 00:23:43,511 You're supposed to be leaving in five minutes. 548 00:23:43,588 --> 00:23:44,668 I can't go ashore. 549 00:23:44,756 --> 00:23:47,176 I've got to do the monthly status reports. 550 00:23:47,259 --> 00:23:49,049 I told the captain all work and no play. 551 00:23:49,136 --> 00:23:52,966 He said, well, how about some and no play? 552 00:23:53,056 --> 00:23:54,846 Why don't go into town with you? 553 00:23:54,933 --> 00:23:57,023 Um, ooh. 554 00:23:57,102 --> 00:23:58,942 Will Virgil mind? 555 00:23:59,020 --> 00:23:59,520 Virgil? 556 00:23:59,604 --> 00:24:01,274 Why should he mind? 557 00:24:01,356 --> 00:24:02,396 Ooh, I don't know. 558 00:24:02,482 --> 00:24:03,362 But if there's the slightest chance, please let me 559 00:24:03,442 --> 00:24:06,492 know so I can increase my life insurance 560 00:24:06,570 --> 00:24:07,320 while I still have time. 561 00:24:21,334 --> 00:24:23,174 (Singing) Here comes the bride. 562 00:24:23,253 --> 00:24:26,093 Here comes the bride. 563 00:24:26,173 --> 00:24:28,343 Here comes the bride. 564 00:24:28,425 --> 00:24:31,045 Here comes the bride. 565 00:24:31,136 --> 00:24:32,046 Second verse, same as the first. 566 00:24:32,137 --> 00:24:34,387 (Singing) Here comes-- 567 00:24:34,472 --> 00:24:35,812 [knocking] 568 00:24:35,891 --> 00:24:39,901 Just a minute! 569 00:24:39,978 --> 00:24:41,058 I'll be right there. 570 00:24:47,652 --> 00:24:48,282 Oh. 571 00:24:48,361 --> 00:24:50,491 I'm sorry, but it's just me. 572 00:24:50,572 --> 00:24:52,072 Oh, I'm glad it's you, Julie. 573 00:24:52,157 --> 00:24:54,367 Come on in. 574 00:24:54,451 --> 00:24:56,081 Except I was just wishing and hoping maybe 575 00:24:56,161 --> 00:24:59,291 you'd be bigger and hairier. 576 00:24:59,372 --> 00:25:03,172 No, I'm on a low hormone diet. 577 00:25:03,251 --> 00:25:04,961 Dottie, I wanted to talk to you about the ad. 578 00:25:05,045 --> 00:25:07,335 Isn't it a good idea? 579 00:25:07,422 --> 00:25:08,972 See, this way I can let everybody at once 580 00:25:09,049 --> 00:25:10,259 know I'm here. 581 00:25:10,342 --> 00:25:12,262 Oh, everyone knows you're here all right. 582 00:25:12,344 --> 00:25:14,804 Well, anyway, I checked into everything. 583 00:25:14,888 --> 00:25:16,928 The reception's going to be on the lido deck at 10 o'clock. 584 00:25:17,015 --> 00:25:20,055 Everyone's invited. 585 00:25:20,143 --> 00:25:24,403 Dottie, why don't you just stop it? 586 00:25:24,481 --> 00:25:26,521 You're not going to find a husband 587 00:25:26,608 --> 00:25:29,648 with a newspaper ad in one day. 588 00:25:29,736 --> 00:25:29,776 No one's going to come. 589 00:25:34,366 --> 00:25:36,446 I don't see why not. 590 00:25:36,534 --> 00:25:38,624 I mean, it's still early, and oh, there 591 00:25:38,703 --> 00:25:39,793 are a lot of nice men on board. 592 00:25:39,871 --> 00:25:41,541 Heh. 593 00:25:41,623 --> 00:25:43,123 It's going to work out just fine. 594 00:25:43,208 --> 00:25:44,078 Mm-hmm. 595 00:25:44,167 --> 00:25:47,127 You really believe that. 596 00:25:47,212 --> 00:25:48,052 Well, sure I do. 597 00:25:51,007 --> 00:25:51,927 I have to. 598 00:25:55,387 --> 00:25:57,307 Well, then, I'll be seeing you. 599 00:25:57,389 --> 00:25:59,979 Uh, at the reception, right? 600 00:26:00,058 --> 00:26:00,978 Right. 601 00:26:01,059 --> 00:26:01,729 Ok. 602 00:26:06,564 --> 00:26:11,744 (Singing) Here comes-- (Speaking) --The bride. 603 00:26:16,324 --> 00:26:21,294 Gee, doc, you look real macho in those dark glasses. 604 00:26:21,371 --> 00:26:22,331 Thanks. 605 00:26:22,414 --> 00:26:24,924 But you look super macho with your mouth showing. 606 00:26:28,920 --> 00:26:31,170 And speaking of macho, that professor of yours 607 00:26:31,256 --> 00:26:34,426 is some jealous guy. 608 00:26:34,509 --> 00:26:36,049 But he really must be nuts about you. 609 00:26:36,136 --> 00:26:36,636 Oh, please. 610 00:26:36,720 --> 00:26:38,510 Don't even say that. 611 00:26:38,596 --> 00:26:42,426 I mean, to him, I'm just a bunch of reactions on a graph. 612 00:26:42,517 --> 00:26:44,637 Oh, but he didn't do this to me because he thought I was 613 00:26:44,728 --> 00:26:45,938 making love to some statistic. 614 00:26:46,021 --> 00:26:48,481 He did that? 615 00:26:48,565 --> 00:26:49,225 Yeah. 616 00:26:49,316 --> 00:26:51,186 Oh, that's wonderful. 617 00:26:51,276 --> 00:26:53,486 Well, it depends on how you look at. 618 00:26:53,570 --> 00:26:54,700 Mm, I look at it as macho. 619 00:26:59,743 --> 00:27:01,543 I don't believe it. 620 00:27:01,619 --> 00:27:02,369 I don't believe it. 621 00:27:02,454 --> 00:27:03,004 He loves me. 622 00:27:03,079 --> 00:27:04,749 Stephanie. 623 00:27:04,831 --> 00:27:05,501 Oh, professor. 624 00:27:05,582 --> 00:27:06,752 Doc just told me everything. 625 00:27:06,833 --> 00:27:07,713 And I'm just-- 626 00:27:07,792 --> 00:27:09,962 I completely lost my head, but I've done 627 00:27:10,045 --> 00:27:11,125 a lot of thinking since then. 628 00:27:11,212 --> 00:27:12,712 And I want you to know that from now 629 00:27:12,797 --> 00:27:14,547 on things will be different. 630 00:27:14,632 --> 00:27:15,762 Really? 631 00:27:15,842 --> 00:27:18,012 I've been putting you together with all the wrong people. 632 00:27:18,094 --> 00:27:19,144 Right. 633 00:27:19,220 --> 00:27:21,010 How can you be stimulated by someone 634 00:27:21,097 --> 00:27:21,967 you have no interest in? 635 00:27:22,057 --> 00:27:23,477 Right! 636 00:27:23,558 --> 00:27:26,388 What I've come up with is as plain as the nose on my face. 637 00:27:26,478 --> 00:27:28,728 I mean, it's been right there in front of me all the time. 638 00:27:28,813 --> 00:27:29,733 Right! 639 00:27:29,814 --> 00:27:32,404 You should be with somebody your own age. 640 00:27:32,484 --> 00:27:33,154 Dan. 641 00:27:35,153 --> 00:27:37,283 Oh! 642 00:27:37,364 --> 00:27:39,374 I've got a hair appointment! 643 00:27:42,827 --> 00:27:45,157 She's a very punctual person. 644 00:27:45,246 --> 00:27:46,326 [Knocking] 645 00:27:46,414 --> 00:27:47,754 What are you getting so excited about? 646 00:27:47,832 --> 00:27:49,582 It's just Julie. 647 00:27:49,667 --> 00:27:51,037 [Knocking] 648 00:27:51,127 --> 00:27:51,497 I'm sorry. 649 00:27:51,586 --> 00:27:54,376 You were right. 650 00:27:54,464 --> 00:27:58,054 I should have listened to you, jul-- 651 00:27:58,134 --> 00:27:58,974 you're not Julie! 652 00:27:59,052 --> 00:28:00,932 Oh, I'm not? 653 00:28:01,012 --> 00:28:02,602 What a time to tell me. 654 00:28:02,680 --> 00:28:03,890 I didn't mean that. 655 00:28:03,973 --> 00:28:06,643 Well, see what I meant was I was expecting somebody else. 656 00:28:09,854 --> 00:28:10,114 I'm Ricardo. 657 00:28:10,188 --> 00:28:12,898 Ooh. 658 00:28:12,982 --> 00:28:14,032 You certainly are. 659 00:28:14,109 --> 00:28:17,739 I'm here to pick up dottie Anderson and her fiance 660 00:28:17,821 --> 00:28:20,531 and bring them to the justice of the peace to be married. 661 00:28:20,615 --> 00:28:22,365 You're part of the arrangements I made. 662 00:28:22,450 --> 00:28:25,250 You are dottie Anderson, no? 663 00:28:25,328 --> 00:28:27,288 How did you know? 664 00:28:27,372 --> 00:28:29,082 Hey, senorita. 665 00:28:29,165 --> 00:28:31,455 There are not many women on the ship who happen to be 666 00:28:31,543 --> 00:28:34,503 wearing a wedding gown today. 667 00:28:34,587 --> 00:28:38,467 Only the one who is to be married, yes? 668 00:28:38,550 --> 00:28:41,720 One would think that. 669 00:28:41,803 --> 00:28:43,103 Hey. 670 00:28:43,179 --> 00:28:43,719 There is a problem? 671 00:28:47,642 --> 00:28:50,942 The groom is not ready, perhaps? 672 00:28:51,020 --> 00:28:51,060 There isn't any. 673 00:28:57,402 --> 00:29:03,492 Ricardo, why don't you just make yourself comfortable, mm? 674 00:29:03,575 --> 00:29:06,535 I want to talk to you about this groom situation. 675 00:29:18,965 --> 00:29:22,295 [Ship horn] 676 00:29:27,432 --> 00:29:28,222 I'm looking for my wife. 677 00:29:28,308 --> 00:29:30,018 I don't have her. 678 00:29:30,101 --> 00:29:31,231 Isaac's got her. 679 00:29:31,311 --> 00:29:32,311 I mean, what-- what I mean to say 680 00:29:32,395 --> 00:29:34,225 is Isaac often takes other men's wives to town. 681 00:29:34,314 --> 00:29:36,364 I mean, excuse me. 682 00:29:36,441 --> 00:29:37,481 Sir? 683 00:29:37,567 --> 00:29:38,737 Could you tell me the way to my cabin? 684 00:29:38,818 --> 00:29:40,108 [Inaudible] I'll just find it myself. 685 00:29:40,195 --> 00:29:41,855 Excuse me. 686 00:29:45,950 --> 00:29:50,160 [Laughing] 687 00:29:50,246 --> 00:29:52,576 Wow, I think I had a perfect time. 688 00:29:52,665 --> 00:29:53,705 Thank you so much. 689 00:29:53,791 --> 00:29:55,461 Mm. 690 00:29:55,543 --> 00:29:56,883 Oh, Virgil. 691 00:29:56,961 --> 00:29:57,881 Isaac is the greatest. 692 00:29:57,962 --> 00:29:58,712 You know what he did? - No. 693 00:29:58,796 --> 00:30:00,836 But I know what he's going to do. 694 00:30:00,924 --> 00:30:01,554 Bleed. 695 00:30:01,633 --> 00:30:02,303 Wait a minute. 696 00:30:02,383 --> 00:30:03,513 You're getting this all wrong. 697 00:30:03,593 --> 00:30:05,353 Yeah, I was just thanking him for taking me into town. 698 00:30:05,428 --> 00:30:07,558 And what went on in town? 699 00:30:07,639 --> 00:30:08,349 Sightseeing. 700 00:30:08,431 --> 00:30:11,431 And how do I know that? 701 00:30:11,518 --> 00:30:15,728 Because I'm telling you. 702 00:30:15,813 --> 00:30:18,113 And I expect you to believe me. 703 00:30:18,191 --> 00:30:21,491 In fact, I was hoping later, after you're 704 00:30:21,569 --> 00:30:23,319 feeling a little calmer, that we might 705 00:30:23,404 --> 00:30:26,704 be able to sit down over a drink and discuss this thing. 706 00:30:29,494 --> 00:30:33,334 Like two rational human beings. 707 00:30:33,414 --> 00:30:34,124 Virgil! 708 00:30:38,169 --> 00:30:39,419 He almost had me believing him. 709 00:30:39,504 --> 00:30:43,094 One more word out of you, i'm going to punch your lights out. 710 00:30:47,845 --> 00:30:49,845 Voice over intercom: Attention please. 711 00:30:49,931 --> 00:30:51,981 The ship will depart in one hour. 712 00:30:52,058 --> 00:30:55,978 [Mixed conversations] 713 00:31:11,953 --> 00:31:12,163 Congratulations for what? 714 00:31:12,245 --> 00:31:14,035 Oh. 715 00:31:14,122 --> 00:31:16,832 Dottie Anderson arranged all of this. 716 00:31:16,916 --> 00:31:18,126 It's supposed to be her wedding reception. 717 00:31:18,209 --> 00:31:19,669 Oh! 718 00:31:19,752 --> 00:31:22,172 Something seems to be missing. 719 00:31:22,255 --> 00:31:23,545 Like a bride and groom? 720 00:31:23,631 --> 00:31:25,841 I thought they were required at weddings. 721 00:31:25,925 --> 00:31:27,545 I'm afraid miss Anderson probably doesn't 722 00:31:27,635 --> 00:31:29,545 feel like celebrating tonight. 723 00:31:29,637 --> 00:31:31,847 It's sad to see innocent illusions shattered. 724 00:31:31,931 --> 00:31:36,561 Reminds me of my first wedding night. 725 00:31:36,644 --> 00:31:38,904 I need a drink. 726 00:31:38,980 --> 00:31:42,070 Maybe dottie should go talk to doctor for a while. 727 00:31:42,150 --> 00:31:43,530 Five minutes with him, she wouldn't even 728 00:31:43,610 --> 00:31:44,360 want to go steady. 729 00:31:51,242 --> 00:31:52,412 Isaac: What'll it be, doc? 730 00:31:52,493 --> 00:31:53,373 Isaac? 731 00:31:53,453 --> 00:31:55,663 Isaac: Yeah. 732 00:31:55,747 --> 00:31:57,117 Where are you? 733 00:31:57,206 --> 00:31:59,206 Isaac: Under the bar. 734 00:31:59,292 --> 00:32:01,382 How do you know it's me? 735 00:32:01,461 --> 00:32:03,501 Using a mirror. 736 00:32:03,588 --> 00:32:05,628 Isn't that uncomfortable? 737 00:32:05,715 --> 00:32:06,215 Isaac: No. 738 00:32:06,299 --> 00:32:07,879 Actually it's not bad. 739 00:32:07,967 --> 00:32:09,887 And you don't have to wear a tie if you don't want to. 740 00:32:09,969 --> 00:32:11,799 Oh, I presume you feel this is a mature way 741 00:32:11,888 --> 00:32:15,518 to handle a situation with Virgil plummer. 742 00:32:15,600 --> 00:32:16,850 Isaac: Well, it may not be mature. 743 00:32:16,934 --> 00:32:21,404 But at least I don't have a black eye. 744 00:32:21,481 --> 00:32:24,191 Maybe you should try it. 745 00:32:24,275 --> 00:32:27,445 I'm getting great mileage out of mine. 746 00:32:27,528 --> 00:32:29,068 Give me a scotch rocks, will you? 747 00:32:29,155 --> 00:32:29,195 Isaac: Coming up. 748 00:32:42,251 --> 00:32:45,961 Thanks. 749 00:32:46,047 --> 00:32:47,127 Isaac: Sure you don't want a double? 750 00:32:47,215 --> 00:32:48,085 No. 751 00:32:48,174 --> 00:32:49,844 One handful will do me just fine. 752 00:32:53,596 --> 00:32:55,556 Have you seen Isaac? 753 00:32:55,640 --> 00:32:56,720 No one has. 754 00:32:56,808 --> 00:32:58,478 But he's here. 755 00:32:58,559 --> 00:33:00,099 Do yourself a favor. 756 00:33:00,186 --> 00:33:02,766 Don't order a drink if you don't have a towel with you. 757 00:33:06,275 --> 00:33:08,235 Isaac? 758 00:33:08,319 --> 00:33:09,819 It's claudette. 759 00:33:09,904 --> 00:33:11,454 Isaac: Oh. 760 00:33:11,531 --> 00:33:14,491 Is you-know-who there, too? 761 00:33:14,575 --> 00:33:15,785 No, I'm alone. 762 00:33:15,868 --> 00:33:16,618 Now come out. 763 00:33:20,998 --> 00:33:23,578 He's not hiding some place, is he? 764 00:33:23,668 --> 00:33:26,248 No, he's-- he's in the kitchen baking. 765 00:33:26,337 --> 00:33:30,257 Isaac, would you talk to him? 766 00:33:30,341 --> 00:33:33,091 Oh, I don't think so. 767 00:33:33,177 --> 00:33:35,757 Look, he doesn't really believe anything 768 00:33:35,847 --> 00:33:36,927 is going on between us. 769 00:33:37,014 --> 00:33:39,934 He's going through a rough time, and he needs a friend. 770 00:33:40,017 --> 00:33:43,517 I mean a friend who's not his wife. 771 00:33:43,604 --> 00:33:44,314 Please? 772 00:33:48,359 --> 00:33:50,449 Ok. 773 00:33:50,528 --> 00:33:52,278 I'll do it. 774 00:33:52,363 --> 00:33:57,373 But only because you're extremely pretty, 775 00:33:57,452 --> 00:33:59,372 and I'm extremely dumb. 776 00:34:11,758 --> 00:34:12,798 Who's he? 777 00:34:12,884 --> 00:34:15,144 Just another Guinea pig. 778 00:34:15,219 --> 00:34:17,469 It's all in the interest of science. 779 00:34:17,555 --> 00:34:19,265 But doc is somewhat of a scientist, too. 780 00:34:19,348 --> 00:34:23,388 He said he's going to make me see shooting stars. 781 00:34:23,478 --> 00:34:24,938 And that's just the beginning. 782 00:34:25,021 --> 00:34:27,901 You know what I mean? 783 00:34:27,982 --> 00:34:31,942 [Steady beeping] 784 00:35:10,274 --> 00:35:14,364 Captain, maybe I should go and talk with dottie. 785 00:35:14,445 --> 00:35:15,105 I'll bet she's miserable. 786 00:35:15,196 --> 00:35:17,276 Mm, that would embarrass her. 787 00:35:17,365 --> 00:35:19,365 Maybe we should just act like nothing ever happened. 788 00:35:19,450 --> 00:35:29,000 That's going to be extremely difficult. 789 00:35:29,085 --> 00:35:32,335 Apparently something definitely happened. 790 00:35:32,421 --> 00:35:33,711 She got herself a hunk. 791 00:35:33,798 --> 00:35:36,378 I don't understand, but I think it's wonderful. 792 00:35:36,467 --> 00:35:38,637 But captain, what time is it? 793 00:35:38,719 --> 00:35:39,389 Eh, 10:30. 794 00:35:39,470 --> 00:35:40,470 Why? 795 00:35:40,555 --> 00:35:41,715 Well, I was wondering if it's too 796 00:35:41,806 --> 00:35:43,176 late to get an ad into tomorrow's "Princess patter." 797 00:35:49,188 --> 00:35:50,108 Hi. 798 00:35:50,189 --> 00:35:53,069 Hi. 799 00:35:53,150 --> 00:35:53,940 Can I have one? 800 00:35:54,026 --> 00:35:55,696 They're hot. 801 00:35:55,778 --> 00:35:56,528 It's ok. 802 00:35:56,612 --> 00:35:59,242 [Wince] 803 00:35:59,323 --> 00:36:00,493 Did I mention they were hot? 804 00:36:00,575 --> 00:36:01,445 Yeah, yeah. 805 00:36:01,534 --> 00:36:03,794 I believe you. 806 00:36:03,870 --> 00:36:06,750 Listen-- and I want you to believe me. 807 00:36:06,831 --> 00:36:08,501 Nothing happened between your wife and me. 808 00:36:08,583 --> 00:36:09,293 I know. 809 00:36:16,966 --> 00:36:21,176 Hey, you know what would make these things really great 810 00:36:21,262 --> 00:36:23,102 is chocolate sprinkles on top. 811 00:36:23,181 --> 00:36:25,771 You want chocolate sprinkles on top? 812 00:36:25,850 --> 00:36:26,480 Mm-hm. 813 00:36:26,559 --> 00:36:28,269 Stick 'em in your Margarita. 814 00:36:28,352 --> 00:36:29,902 What do you know about baking? 815 00:36:29,979 --> 00:36:30,609 Hey, man. 816 00:36:30,688 --> 00:36:32,058 Wait a minute. 817 00:36:32,148 --> 00:36:35,028 Did you know that I used to be a cook for a lumber camp? 818 00:36:35,109 --> 00:36:36,239 And I was a steel worker. 819 00:36:36,319 --> 00:36:41,699 Also I drove a truck, and sold aluminum containers. 820 00:36:41,782 --> 00:36:46,452 In fact, I thought that I was the greatest aluminum container 821 00:36:46,537 --> 00:36:48,917 salesman on the planet. 822 00:36:48,998 --> 00:36:50,208 Man, I thought I was going to work 823 00:36:50,291 --> 00:36:53,841 my way up and become president, maybe even 824 00:36:53,920 --> 00:36:56,630 king of aluminum containers. 825 00:36:56,714 --> 00:36:59,264 What happened? 826 00:36:59,342 --> 00:37:01,592 I got canned. 827 00:37:01,677 --> 00:37:02,547 [Chuckling] 828 00:37:02,637 --> 00:37:04,887 I felt pretty down about it at the time. 829 00:37:04,972 --> 00:37:05,892 But look at me now. 830 00:37:05,973 --> 00:37:09,393 I love this ship, the travel, the people. 831 00:37:09,477 --> 00:37:11,267 Isaac, you're not very subtle. 832 00:37:11,354 --> 00:37:13,524 Well, I didn't say I was great at everything. 833 00:37:13,606 --> 00:37:14,686 That's just the point, man. 834 00:37:14,774 --> 00:37:18,444 You're Jack of all trades, and I'm Jack of one game. 835 00:37:18,527 --> 00:37:20,527 The only thing I know is football. 836 00:37:20,613 --> 00:37:21,323 Wait a minute. 837 00:37:21,405 --> 00:37:22,565 Come on, now. 838 00:37:22,657 --> 00:37:24,237 Hey, didn't you hear about that guy in la that 839 00:37:24,325 --> 00:37:26,655 was an agent or something, and baked chocolate 840 00:37:26,744 --> 00:37:29,334 chip cookies in his spare time? 841 00:37:29,413 --> 00:37:30,333 So? 842 00:37:30,414 --> 00:37:31,424 So? 843 00:37:31,499 --> 00:37:34,039 Listen, one day he got tired of being an agent. 844 00:37:34,126 --> 00:37:38,796 And now he sells his cookies all over the world. 845 00:37:38,881 --> 00:37:40,341 He's a millionaire. 846 00:37:42,969 --> 00:37:44,969 I can just see it now. 847 00:37:45,054 --> 00:37:49,274 Famous Virgil donut holes. 848 00:37:49,350 --> 00:37:50,230 Why not? 849 00:37:50,309 --> 00:37:52,099 It's a natural. 850 00:37:52,186 --> 00:37:52,976 Hey, man. 851 00:37:53,062 --> 00:37:54,272 I'd bet you there'd be a whole lot 852 00:37:54,355 --> 00:37:58,645 of investors that would be dying to get into a deal like this. 853 00:37:58,734 --> 00:38:00,864 You serious, huh? 854 00:38:00,945 --> 00:38:05,405 Virgil, you could clean up-- 855 00:38:05,491 --> 00:38:06,281 if-- 856 00:38:06,367 --> 00:38:07,537 if what? 857 00:38:07,618 --> 00:38:11,788 --If you take the advice of a real baker, and put chocolate 858 00:38:11,872 --> 00:38:14,712 sprinkles on top of these. 859 00:38:14,792 --> 00:38:18,672 [Chuckling] 860 00:38:18,754 --> 00:38:20,594 Yeah, all right. 861 00:38:20,673 --> 00:38:21,553 Well, well, well, well. 862 00:38:21,632 --> 00:38:24,222 Seems like things are living up here. 863 00:38:24,301 --> 00:38:25,141 You know it. Isaac. 864 00:38:25,219 --> 00:38:26,509 You tell her. It's your idea. 865 00:38:26,595 --> 00:38:27,755 - Well-- - look. 866 00:38:27,847 --> 00:38:30,887 Whatever it is, if you made him happy, you deserve a kiss. 867 00:38:30,975 --> 00:38:33,975 Hold it right there. 868 00:38:34,061 --> 00:38:36,401 If there's going to be any kissing done around here, 869 00:38:36,480 --> 00:38:36,730 I'm going to do it. 870 00:38:36,814 --> 00:38:38,404 [Kiss] 871 00:38:38,482 --> 00:38:38,732 Wait till I tell you what happened. 872 00:38:38,816 --> 00:38:40,776 Oh, no. 873 00:38:40,860 --> 00:38:42,400 Does that mean you don't want to hear my news first? 874 00:38:42,486 --> 00:38:46,196 The tampa bay buccaneers have picked you up. 875 00:38:46,282 --> 00:38:47,372 What? 876 00:38:47,450 --> 00:38:48,700 Congratulations, Virgil! 877 00:38:48,784 --> 00:38:51,954 [Laughing] 878 00:38:52,038 --> 00:38:52,708 What the heck! 879 00:38:52,788 --> 00:38:54,368 I can always make donut holes. 880 00:39:00,921 --> 00:39:04,881 [Slide whistle] 881 00:39:08,888 --> 00:39:12,848 [Saxophone music] 882 00:39:21,692 --> 00:39:23,282 Oh! 883 00:39:23,360 --> 00:39:24,700 Ha-ha-ha! 884 00:39:24,779 --> 00:39:29,279 [Applause] 885 00:39:29,366 --> 00:39:30,276 Is that for us? 886 00:39:30,367 --> 00:39:31,197 But of course. 887 00:39:31,285 --> 00:39:33,035 They have good taste, no? 888 00:39:33,120 --> 00:39:34,120 Oh, my. 889 00:39:34,205 --> 00:39:36,705 You know, I've never done that before in my life. 890 00:39:36,791 --> 00:39:38,461 Oh, you know, I've danced with Jack, 891 00:39:38,542 --> 00:39:41,302 and [inaudible] hardly ever had an actual person [inaudible].. 892 00:39:41,378 --> 00:39:43,008 Would you like some champagne? 893 00:39:43,089 --> 00:39:43,879 Oh, yes please. 894 00:39:43,964 --> 00:39:45,884 It's my pleasure. 895 00:39:45,966 --> 00:39:47,636 If you'll excuse me, I'll bring you a glass. 896 00:39:47,718 --> 00:39:48,428 Ok. 897 00:39:50,638 --> 00:39:54,228 Dottie, that is some dancing you were doing out there. 898 00:39:54,308 --> 00:39:55,018 Oh, hi, Julie. 899 00:39:55,101 --> 00:39:57,811 And some husband. 900 00:39:57,895 --> 00:39:59,685 Oh, no I didn't get married. 901 00:39:59,772 --> 00:40:00,982 Well, you've sure got a five-star prospect. 902 00:40:01,065 --> 00:40:02,935 No, I don't think so. 903 00:40:03,025 --> 00:40:04,985 He's good looking. 904 00:40:05,069 --> 00:40:06,489 He's graceful. 905 00:40:06,570 --> 00:40:06,950 He's refined. 906 00:40:07,029 --> 00:40:09,029 He's married. 907 00:40:09,115 --> 00:40:09,905 Whoops. 908 00:40:09,990 --> 00:40:11,410 Yeah. 909 00:40:11,492 --> 00:40:15,202 Ricardo was supposed to drive me to the justice of the peace. 910 00:40:15,287 --> 00:40:19,327 Now, there just didn't seem to be much point. 911 00:40:19,416 --> 00:40:20,286 We've just been talking. 912 00:40:20,376 --> 00:40:21,166 I think he's trying to cheer me up. 913 00:40:21,252 --> 00:40:24,342 I think he's doing a wonderful job. 914 00:40:24,422 --> 00:40:27,512 Oh, uh-huh. 915 00:40:27,591 --> 00:40:28,221 Oh. 916 00:40:28,300 --> 00:40:28,970 Hi. 917 00:40:29,051 --> 00:40:29,761 Hello. 918 00:40:29,844 --> 00:40:33,604 Excuse me. 919 00:40:33,681 --> 00:40:34,521 Here you are. 920 00:40:34,598 --> 00:40:35,348 Thank you. 921 00:40:40,271 --> 00:40:42,061 It tickled my nose. 922 00:40:42,148 --> 00:40:45,608 It really does. 923 00:40:45,693 --> 00:40:46,193 [Giggling] 924 00:40:46,277 --> 00:40:49,407 You like champagne, no? 925 00:40:49,488 --> 00:40:52,278 Well, I don't have it all the time. 926 00:40:52,366 --> 00:40:59,076 [Giggling] 927 00:40:59,165 --> 00:41:00,365 I'm afraid I must be leaving very soon. 928 00:41:00,457 --> 00:41:03,537 My wife has fixed a little supper. 929 00:41:03,627 --> 00:41:04,297 Oh. 930 00:41:10,634 --> 00:41:12,344 Hey. 931 00:41:12,428 --> 00:41:14,508 A minute ago you were smiling and gay. 932 00:41:14,597 --> 00:41:16,887 Why does your flower wilt so suddenly? 933 00:41:16,974 --> 00:41:19,484 Oh, I'm sorry. 934 00:41:19,560 --> 00:41:23,940 It was just that you've been so very nice to me. 935 00:41:24,023 --> 00:41:27,193 I just wish it wouldn't end. 936 00:41:27,276 --> 00:41:29,066 It was nice having all these people 937 00:41:29,153 --> 00:41:29,493 think I finally found someone. 938 00:41:33,490 --> 00:41:37,660 Dottie, you are a star that will shine whether i'm 939 00:41:37,745 --> 00:41:38,695 here to watch it or not. 940 00:41:44,001 --> 00:41:44,841 Wow. 941 00:41:44,919 --> 00:41:46,919 Mm-hmm. 942 00:41:47,004 --> 00:41:48,174 That's much better. 943 00:41:48,255 --> 00:41:52,885 Well, goodbye, Ricardo. 944 00:41:52,968 --> 00:41:53,678 Thank you. 945 00:41:57,681 --> 00:42:01,351 And remember, what you believe of yourself, 946 00:42:01,435 --> 00:42:02,515 the world will believe also. 947 00:42:19,119 --> 00:42:20,119 [Heavy sigh] 948 00:42:20,204 --> 00:42:23,424 The world believes I'm an old maid. 949 00:42:23,499 --> 00:42:23,999 Excuse me. 950 00:42:24,083 --> 00:42:26,043 Would you like to dance? 951 00:42:26,126 --> 00:42:26,786 Me? 952 00:42:26,877 --> 00:42:27,837 Really? 953 00:42:27,920 --> 00:42:29,380 Why? 954 00:42:29,463 --> 00:42:31,803 Well, I've been noticing how well you danced. 955 00:42:31,882 --> 00:42:33,592 Oh. 956 00:42:33,676 --> 00:42:37,426 Well, if that's the case, let's give it a go, huh? 957 00:42:41,976 --> 00:42:42,806 Look at that. 958 00:42:42,893 --> 00:42:45,273 Suddenly she's the belle of the ball. 959 00:42:45,354 --> 00:42:46,234 Last night she was-- 960 00:42:46,313 --> 00:42:47,773 last night she was ringing too loudly. 961 00:42:47,856 --> 00:42:51,486 The men have a tendency to shy away from wedding bells. 962 00:42:51,568 --> 00:42:55,068 Hmm, and since when are you such an expert on bells, sir? 963 00:42:55,155 --> 00:42:59,325 Oh, I've rung a few chimes in my day. 964 00:42:59,410 --> 00:43:18,140 [Squeal] 965 00:43:18,220 --> 00:43:20,510 Well, Stephanie, you're not dancing. 966 00:43:20,597 --> 00:43:21,927 I'm tired of dancing. 967 00:43:22,016 --> 00:43:24,886 In fact, I'm tired of this whole thing. 968 00:43:24,977 --> 00:43:27,187 Well, I'm not surprised. 969 00:43:27,271 --> 00:43:30,441 Being with that young man was just a waste of your time. 970 00:43:30,524 --> 00:43:31,694 No kidding. 971 00:43:31,775 --> 00:43:34,315 Well, how did I know the stimulus indicator was broken? 972 00:43:34,403 --> 00:43:36,823 It's either that, or you've got a hormone deficiency. 973 00:43:38,824 --> 00:43:44,964 Does this look like a body with a hormone deficiency? 974 00:43:45,039 --> 00:43:45,289 Well? 975 00:43:45,372 --> 00:43:47,082 Does it? 976 00:43:47,166 --> 00:43:48,916 Ah, no. 977 00:43:49,001 --> 00:43:50,711 No, no it doesn't. 978 00:43:50,794 --> 00:43:52,214 Maybe you've got a worn out transistor 979 00:43:52,296 --> 00:43:55,336 in your sensitivity reactor. 980 00:43:55,424 --> 00:43:57,764 Here's what you can do with your sensitivity reactor. 981 00:43:57,843 --> 00:44:00,053 Now I'll thank you not to mishandle 982 00:44:00,137 --> 00:44:00,927 a valuable piece of equipment. 983 00:44:01,013 --> 00:44:02,893 Ooh! 984 00:44:02,973 --> 00:44:03,813 [Rapid beeping] 985 00:44:03,891 --> 00:44:03,931 Stephanie! 986 00:44:07,436 --> 00:44:09,056 Stephanie, that-- that's amazing. 987 00:44:09,146 --> 00:44:10,646 Not to me. 988 00:44:15,486 --> 00:44:16,566 [More rapid beeping] 989 00:44:16,653 --> 00:44:19,743 Oh, gosh, I never dreamed that anyone as lovely as-- 990 00:44:19,823 --> 00:44:21,783 [even more rapid beeping] 991 00:44:21,867 --> 00:44:23,737 [Pop] 992 00:44:28,248 --> 00:44:29,958 Dottie: Julie! 993 00:44:30,042 --> 00:44:31,422 Yeah. 994 00:44:31,502 --> 00:44:32,672 I've got to ask you something. 995 00:44:32,753 --> 00:44:35,593 Now what's the difference between a proposal 996 00:44:35,672 --> 00:44:37,672 and a proposition? 997 00:44:37,758 --> 00:44:40,088 Well, a proposal is when a man wants 998 00:44:40,177 --> 00:44:42,097 to give you a wedding ring and spend the rest of his life 999 00:44:42,179 --> 00:44:44,099 with you. 1000 00:44:44,181 --> 00:44:45,771 And a proposition is about the same thing, 1001 00:44:45,849 --> 00:44:49,229 only without the ring, and for a weekend tops. 1002 00:44:49,311 --> 00:44:51,981 Guess what? 1003 00:44:52,064 --> 00:44:53,114 I've been proposed to. 1004 00:44:53,190 --> 00:44:54,150 You have. 1005 00:44:54,233 --> 00:44:55,783 Well, that's just what you wanted. 1006 00:44:55,859 --> 00:44:56,109 When's the ceremony? 1007 00:44:56,193 --> 00:44:56,943 Never! 1008 00:44:57,027 --> 00:44:58,777 What? 1009 00:44:58,862 --> 00:44:59,952 I said no. 1010 00:45:00,030 --> 00:45:01,370 But wait. 1011 00:45:01,448 --> 00:45:02,068 I thought-- I thought you wanted to be proposed to. 1012 00:45:02,157 --> 00:45:03,987 Well, sure. 1013 00:45:04,076 --> 00:45:06,446 But I was also propositioned five times. 1014 00:45:06,537 --> 00:45:10,287 You know, the way I figured, if I say yes to the proposal, 1015 00:45:10,374 --> 00:45:12,924 then I've got to say no to the propositions, right? 1016 00:45:13,001 --> 00:45:13,791 Yeah, ok. 1017 00:45:13,877 --> 00:45:14,587 Ok, then. 1018 00:45:14,670 --> 00:45:15,340 Don't you figure this proposition 1019 00:45:15,421 --> 00:45:17,971 stuff is a much better deal? 1020 00:45:18,048 --> 00:45:19,128 For now I think so. 1021 00:45:19,216 --> 00:45:20,546 You can always make a decision later. 1022 00:45:20,634 --> 00:45:22,434 Oh, I don't know about that. 1023 00:45:22,511 --> 00:45:23,141 You know something? 1024 00:45:23,220 --> 00:45:24,810 I have trouble buying pantyhose. 1025 00:45:24,888 --> 00:45:26,678 You know, all the time. 1026 00:45:26,765 --> 00:45:28,475 I don't know whether to get Demi-toe, 1027 00:45:28,559 --> 00:45:31,269 full-toe, sandal-foot. 1028 00:45:31,353 --> 00:45:33,483 Julie, what time is it? 1029 00:45:33,564 --> 00:45:36,904 Um, 2 am. 1030 00:45:36,984 --> 00:45:38,784 Then it's tomorrow already, right? 1031 00:45:38,861 --> 00:45:39,531 Sort of. 1032 00:45:39,611 --> 00:45:40,241 Why? 1033 00:45:40,320 --> 00:45:40,900 It's my birthday. 1034 00:45:40,988 --> 00:45:42,658 Oh. 1035 00:45:42,739 --> 00:45:44,869 Congratulations. 1036 00:45:44,950 --> 00:45:46,540 I'm 40 years old. 1037 00:45:46,618 --> 00:45:47,448 Mm-hmm. 1038 00:45:47,536 --> 00:45:49,156 Julie? 1039 00:45:49,246 --> 00:45:50,076 Do I look like an old maid? 1040 00:45:53,584 --> 00:45:54,504 Are you kidding? 1041 00:45:54,585 --> 00:45:56,545 You look like you're just getting started. 1042 00:46:17,065 --> 00:46:17,975 I've been looking for you. 1043 00:46:18,066 --> 00:46:20,146 Ohhh. 1044 00:46:20,235 --> 00:46:22,355 I just wanted to tell him thank you for a nice cruise. 1045 00:46:22,446 --> 00:46:25,366 I'll tell him-- if he ever comes to. 1046 00:46:25,449 --> 00:46:26,369 Well, see you Isaac. 1047 00:46:26,450 --> 00:46:27,450 You're the best. 1048 00:46:27,534 --> 00:46:29,204 Thank you, Mrs. Plummer. 1049 00:46:29,286 --> 00:46:31,246 Good luck, Virgil. 1050 00:46:31,330 --> 00:46:33,170 Thanks. 1051 00:46:33,248 --> 00:46:35,288 Is he gone, yet? 1052 00:46:35,375 --> 00:46:36,165 I think I should warn you. 1053 00:46:36,251 --> 00:46:37,921 I break very easily. 1054 00:46:38,003 --> 00:46:38,713 See you later. 1055 00:46:38,795 --> 00:46:39,875 Bye-bye. 1056 00:46:39,963 --> 00:46:40,963 So long. 1057 00:46:41,048 --> 00:46:42,168 --Much of a tan. 1058 00:46:42,257 --> 00:46:43,547 But I really want to thank both of you for everything. 1059 00:46:43,634 --> 00:46:44,304 Wow. 1060 00:46:44,384 --> 00:46:44,724 Oh. 1061 00:46:44,801 --> 00:46:46,261 Bye, Mel. 1062 00:46:46,345 --> 00:46:47,465 See you, Dennis. 1063 00:46:47,554 --> 00:46:49,724 Oh, you certainly made a lot of friends. 1064 00:46:49,806 --> 00:46:51,676 You know, it's like I suddenly got somebody 1065 00:46:51,767 --> 00:46:53,347 else's life by mistake. 1066 00:46:53,435 --> 00:46:55,095 I think you finally found your own. 1067 00:46:55,187 --> 00:46:55,897 Oh, captain. 1068 00:46:55,979 --> 00:46:57,019 I almost forgot. 1069 00:46:57,105 --> 00:47:02,315 I want you to have my bridal bouquet. 1070 00:47:02,402 --> 00:47:03,492 That's very nice of you. 1071 00:47:03,570 --> 00:47:04,910 But I think Julie should-- 1072 00:47:04,988 --> 00:47:05,738 oh, no. 1073 00:47:05,822 --> 00:47:07,322 If Julie gets the bridle bouquet, 1074 00:47:07,407 --> 00:47:08,367 that means she's going to get married soon. 1075 00:47:08,450 --> 00:47:10,740 And boy, I don't want to spoil all her fun. 1076 00:47:10,827 --> 00:47:13,577 Ah! 1077 00:47:13,664 --> 00:47:15,544 What about my fun? 1078 00:47:15,624 --> 00:47:17,544 Hope you enjoyed your cruise. 1079 00:47:17,626 --> 00:47:18,746 Bye-bye. 1080 00:47:18,835 --> 00:47:19,625 Well. 1081 00:47:19,711 --> 00:47:24,421 It's been a very eye-opening cruise. 1082 00:47:24,508 --> 00:47:26,258 Eye closing, too. 1083 00:47:26,343 --> 00:47:27,973 Oh. 1084 00:47:28,053 --> 00:47:28,803 Sorry about that. 1085 00:47:28,887 --> 00:47:30,347 No hard feelings. 1086 00:47:30,430 --> 00:47:31,970 Best of luck on your textbook. 1087 00:47:32,057 --> 00:47:33,977 Oh, he won't be finishing that for awhile. 1088 00:47:34,059 --> 00:47:36,099 First we're going to collaborate on a new book-- 1089 00:47:36,186 --> 00:47:37,436 a marriage manual. 1090 00:47:37,521 --> 00:47:38,771 - Mm! - Thank you. 1091 00:47:38,855 --> 00:47:39,515 Bye-bye. 1092 00:47:39,606 --> 00:47:40,266 Thank you. 1093 00:47:40,357 --> 00:47:42,027 Bye-bye. 1094 00:47:42,109 --> 00:47:43,439 What's a marriage manual? 1095 00:47:43,527 --> 00:47:48,157 Eh, it's a book people study so they'll be good at marriage. 1096 00:47:48,240 --> 00:47:48,950 Oh. 1097 00:47:53,161 --> 00:47:55,541 My place, 7 o'clock? 1098 00:47:55,622 --> 00:47:58,132 Oh, doc is going to help me with my homework. 1099 00:47:58,208 --> 00:48:00,958 [Giggle] 1100 00:48:01,044 --> 00:48:02,804 What are you studying? 1101 00:48:02,879 --> 00:48:04,259 Um. 1102 00:48:04,339 --> 00:48:06,339 Is it one of those marriage manuals? 1103 00:48:06,425 --> 00:48:08,465 It is, isn't it? 1104 00:48:08,552 --> 00:48:11,642 Captain merrill, Julie, Isaac, gopher, guess what? 1105 00:48:11,722 --> 00:48:12,682 Doc's getting married again! 1106 00:48:27,654 --> 00:48:31,624 [Music playing] 67884

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.