Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,489 --> 00:00:07,489
MUST REFUGE TO AN UNDERGROUND FACILITIES
OR THE SAME AFTER A NUCLEAR ATTACK WARNING.
2
00:00:07,490 --> 00:00:10,490
AFTER 2 WEEKS, ROUTINE ACTIVITIES CAN CONTINUE
WHEN RADIOACTIVE LEVEL DOWN TO 1/1,000.
3
00:00:10,491 --> 00:00:12,491
National Disaster Safety Portal
National Instructions for Nuclear & Radioactive Charge of Korea
4
00:00:19,415 --> 00:00:26,414
{\an1}PAN-GYO Luxurious Residential Area
5
00:00:13,415 --> 00:00:17,415
This is a breaking news to announce nationwide
that an unidentified launch vehicle.
6
00:00:17,439 --> 00:00:23,439
That is presumed to be an airborne ballistic missile
has been captured by the military authorities this afternoon around 1:05 am.
7
00:00:23,463 --> 00:00:26,463
The unidentified launch vehicle is currently
flying south towards the capital area.
8
00:00:26,487 --> 00:00:36,487
The whole nation is required to
follow the National Instruction on Nuclear Attacks.
9
00:00:37,411 --> 00:00:40,411
Where are all the suitcases? The suitcase.
10
00:00:40,435 --> 00:00:42,435
Why can't you ever keep things organized where they belong?
11
00:00:42,459 --> 00:00:43,559
What the heck are you saying?
12
00:00:43,583 --> 00:00:46,483
You took it saying that you're going to
Thailand next week to play golf.
13
00:00:46,507 --> 00:00:48,507
God Damn!
14
00:00:48,531 --> 00:00:50,531
I'll be back in a while.
15
00:00:50,555 --> 00:00:52,555
- Where do you think you're going?
- I need to see Minho.
16
00:00:52,579 --> 00:00:53,579
Not now!
17
00:00:53,603 --> 00:00:55,603
But Minho and I promised to meet at the our institute
and travel from there.
18
00:00:55,627 --> 00:00:58,427
Stop saying nonsense
and go pack your bag. Now!
19
00:01:00,451 --> 00:01:02,451
We don't have a time, hurry up!
20
00:01:03,475 --> 00:01:06,475
Ji-seon! Go on!
21
00:01:15,499 --> 00:01:17,499
Oh, right!
22
00:01:17,523 --> 00:01:19,523
- Ji-seon! Where are you going?
- My charger!
23
00:01:19,547 --> 00:01:21,547
Ji-seon!
24
00:01:21,571 --> 00:01:23,571
Ji-seon! Come here!
25
00:01:23,595 --> 00:01:25,595
Fast!
26
00:01:34,419 --> 00:01:36,419
Honey! Look!
27
00:01:53,443 --> 00:01:56,443
Let me through!
28
00:02:01,467 --> 00:02:03,467
You both come here!
And help me!
29
00:02:04,491 --> 00:02:08,491
- What are you trying to do?
- Got to block the light from spilling through here, don't you think!
30
00:02:08,515 --> 00:02:10,515
You two hang on to this here!
31
00:03:04,869 --> 00:03:14,353
지하실
THE BASEMENT
32
00:03:16,487 --> 00:03:18,487
Are you all right?
33
00:03:23,411 --> 00:03:25,411
- Ha-yeon!
- Ji-seon!
34
00:03:26,435 --> 00:03:30,435
DAY 1
35
00:03:31,459 --> 00:03:33,459
Are you alright, Ji-seon?
36
00:03:33,483 --> 00:03:35,483
Mom, are we going to die now?
37
00:03:37,407 --> 00:03:39,407
Ji-seon, that's nonsense.
38
00:03:55,431 --> 00:03:57,431
Your hand!
39
00:03:57,455 --> 00:03:59,455
Are you okay?
40
00:03:59,479 --> 00:04:02,479
For fuck's sake.
41
00:04:05,403 --> 00:04:07,403
It looks fine from the outside...
42
00:04:07,427 --> 00:04:10,427
But let's go to the doctor later.
43
00:04:31,451 --> 00:04:33,451
We've got no power?
44
00:04:34,475 --> 00:04:36,475
What are we going to do?
45
00:04:58,499 --> 00:05:00,499
It's alright, Ji-seon.
46
00:05:00,523 --> 00:05:02,523
We're safe as long as we're here.
47
00:05:02,547 --> 00:05:04,547
What do you mean "safe"?
48
00:05:04,571 --> 00:05:06,571
What about the others?
49
00:05:06,595 --> 00:05:08,595
Are they all dead?
50
00:05:08,619 --> 00:05:10,619
Was that really a nuclear bomb?
51
00:05:10,643 --> 00:05:13,443
Have we really been nuked?
52
00:05:13,467 --> 00:05:15,467
Dad, say something!
53
00:05:15,491 --> 00:05:17,491
What happened?
54
00:05:17,515 --> 00:05:19,515
What the hell happened?
55
00:05:19,539 --> 00:05:21,539
Ji-seon.
56
00:05:22,463 --> 00:05:25,463
You have to calm down.
57
00:05:25,487 --> 00:05:28,487
What does this mean?
58
00:05:28,511 --> 00:05:30,511
Read this.
59
00:05:31,435 --> 00:05:33,435
I've got it, too.
60
00:05:36,459 --> 00:05:39,459
You've left it somewhere again, haven't you?
Typical.
61
00:05:43,483 --> 00:05:45,483
What?
62
00:05:46,407 --> 00:05:49,407
- The travel bag with the clothes...
- You didn't bring it?
63
00:05:49,431 --> 00:05:52,431
- Damn it...
- Just great!
64
00:05:53,455 --> 00:05:55,455
Let me see.
65
00:05:56,479 --> 00:05:58,479
Urgent Rewrite: "Fellow Koreans, when you receive information about a nuclear attack, evacuate to an underground facility as soon as possible."
66
00:05:58,480 --> 00:06:01,480
"After 2 weeks of evacuation, the strength of anti-magnetic ability is 1/1,000
It is possible to have an overall movement at the level.
67
00:06:01,504 --> 00:06:05,404
Hey, listen.
Let's endure it for just two weeks.
68
00:06:05,428 --> 00:06:07,428
Then we'll be able to go outside.
69
00:06:11,452 --> 00:06:13,452
The government wouldn't lie through an emergency message.
70
00:06:13,476 --> 00:06:15,476
Nuclear attack...
71
00:06:16,400 --> 00:06:19,400
Then did everyone really die?
72
00:06:21,424 --> 00:06:23,424
it's unbelievable.
73
00:06:25,448 --> 00:06:27,448
How can it all end just like that?
74
00:06:27,472 --> 00:06:29,472
Nothing's ended.
There's nothing to worry about.
75
00:06:29,496 --> 00:06:32,496
You'll be able to go to school
and meet your friends again.
76
00:06:32,520 --> 00:06:35,420
What about grandma and grandpa?
77
00:06:46,444 --> 00:06:48,444
Hello? Mom? Can you hear me?
78
00:06:48,468 --> 00:06:52,468
Yes. Not too well, though...
79
00:06:52,492 --> 00:06:54,492
We're okay...
80
00:06:55,416 --> 00:06:59,416
We came to the basement of the house.
81
00:06:59,440 --> 00:07:02,440
Thank God. I'm so glad.
82
00:07:02,464 --> 00:07:07,464
Your father and I are at the evacuation shelter
at the communications office.
83
00:07:07,488 --> 00:07:11,488
Thank God! Everyone in the family is safe...
84
00:07:11,512 --> 00:07:14,412
I imagine there are other people there, too?
85
00:07:14,436 --> 00:07:17,436
Did you bring everything you need?
86
00:07:17,460 --> 00:07:19,460
What? It's
87
00:07:19,484 --> 00:07:23,484
We've got no power here and...
88
00:07:25,408 --> 00:07:27,408
Mom, just a second...
89
00:07:30,432 --> 00:07:32,432
Are you okay, grandma? And grandpa, too?
90
00:07:32,456 --> 00:07:34,456
Is that you, Ji-seon?
91
00:07:34,480 --> 00:07:38,480
I hurt my leg...
92
00:07:41,404 --> 00:07:43,404
- Jung-sook...
- Yes, it was...
93
00:07:43,428 --> 00:07:46,428
- It was quite a shock wasn't it?
- Dongbaek, are you okay?
94
00:07:46,452 --> 00:07:49,452
I'll take good care of Ha-yeon and Ji-seon...
95
00:07:51,476 --> 00:07:53,476
Hello?
96
00:07:53,500 --> 00:07:55,500
Can you hear me?
97
00:07:58,424 --> 00:08:00,424
Why did it get cut?
98
00:08:06,448 --> 00:08:08,448
It's not working anymore...
99
00:08:09,472 --> 00:08:14,472
But shouldn't it have not worked
since the nuclear bomb explodes?
100
00:08:14,496 --> 00:08:17,496
How did it get connected?
101
00:08:23,420 --> 00:08:26,420
There are several control centers all over the country.
102
00:08:26,444 --> 00:08:28,444
So it may have been working momentarily.
103
00:08:28,468 --> 00:08:30,468
Just like they back up data in case something happens.
104
00:08:31,492 --> 00:08:33,492
Can't we go to the shelter now like the others?
105
00:08:34,416 --> 00:08:36,416
It's suffocating.
106
00:08:36,440 --> 00:08:38,440
Dad, do something!
107
00:08:38,464 --> 00:08:40,464
Ji-seon, please.
How do you suggest we go out right now?
108
00:08:40,488 --> 00:08:44,488
There's radiation everywhere.
109
00:08:45,412 --> 00:08:47,412
It's still there even if we can't see it.
110
00:08:47,436 --> 00:08:51,436
Grandpa and grandma are fine,
111
00:08:52,460 --> 00:08:55,460
So let us, too, endure it here for 2 weeks.
112
00:08:55,484 --> 00:08:57,484
No, I don't want to!
113
00:09:04,408 --> 00:09:06,408
Let me see what we have in the basement.
114
00:09:54,432 --> 00:09:56,432
What is it?
115
00:09:56,456 --> 00:10:00,456
TOEIC material I studied in college.
116
00:10:00,480 --> 00:10:02,480
You still haven't thrown that away?
117
00:10:43,404 --> 00:10:47,404
Why does the phone work but not the radio?
118
00:10:47,428 --> 00:10:51,428
I don't know. Perhaps the station got destroyed.
119
00:11:58,440 --> 00:12:00,440
Dad...
120
00:12:02,464 --> 00:12:04,464
Dad...
121
00:12:05,488 --> 00:12:07,488
I want to pee.
122
00:12:08,412 --> 00:12:11,412
- What?
- I said I want to pee...
123
00:12:14,436 --> 00:12:16,436
Um... Okay...
124
00:12:45,460 --> 00:12:48,460
Don't you remember when you were a baby?
125
00:12:48,484 --> 00:12:51,484
You're the only person who ever used it.
Who else?
126
00:12:51,508 --> 00:12:53,508
Dad.
127
00:12:53,532 --> 00:12:55,532
- Yes?
- The light.
128
00:12:56,456 --> 00:12:58,456
Right.
129
00:13:09,480 --> 00:13:12,480
Don't look. You too, mom. I'm serious.
130
00:13:12,504 --> 00:13:18,404
Pour it down the drain when you're done.
131
00:14:09,428 --> 00:14:14,428
You bought thousands of dollars' worth of camping equipment
anhd made such a fuss about it,
132
00:14:14,452 --> 00:14:20,452
just to end up going camping once or twice a year, didn't you?
133
00:14:22,476 --> 00:14:25,476
Only now they're being put to good use...
134
00:14:27,400 --> 00:14:29,400
Do you really have to put it that way?
135
00:14:29,424 --> 00:14:31,424
It's not like I bought it to use it just by myself...
136
00:14:31,448 --> 00:14:34,448
You always do and enjoy everything by yourself.
137
00:14:34,472 --> 00:14:38,472
Have you ever taken your family on a trip?
138
00:14:40,496 --> 00:14:42,496
Every weekend, you just go play golf.
139
00:14:43,420 --> 00:14:46,420
What did you ever do for your family?
140
00:14:48,444 --> 00:14:55,444
Next week's plan to go golfing to Thailand
with the CEOs of executive companies of autonomous driving...
141
00:14:56,468 --> 00:14:59,468
I probably won't be able to go...
142
00:14:59,492 --> 00:15:01,492
What? You are kidding me?
143
00:15:01,516 --> 00:15:03,516
Golfing, my ass.
144
00:15:03,540 --> 00:15:08,440
You're really thinking of that in this situation?
145
00:15:10,464 --> 00:15:13,464
You think others have nothing better to do?
146
00:15:13,488 --> 00:15:15,488
I have to start rehearsing the show next week, too.
147
00:15:17,412 --> 00:15:19,412
Show?
148
00:15:19,436 --> 00:15:21,436
You never mentioned it.
149
00:15:21,460 --> 00:15:23,460
I so did.
150
00:15:23,484 --> 00:15:26,484
You never listen to me,
that's why you had no idea.
151
00:15:28,408 --> 00:15:30,408
I told you 2 weeks ago.
152
00:15:31,432 --> 00:15:33,432
I'm so sick of this...
153
00:15:33,456 --> 00:15:35,456
Enough, both of you.
154
00:15:35,480 --> 00:15:38,480
Can't you hold a normal conversation without arguing?
155
00:15:38,504 --> 00:15:43,404
It's because your father is always so immature.
156
00:15:44,428 --> 00:15:46,428
Cut it out.
Do you really have to be like that now?
157
00:15:47,452 --> 00:15:50,452
Your father always annoys me so much.
158
00:15:52,476 --> 00:15:54,476
What did I do?
159
00:15:55,400 --> 00:15:57,400
Forget about it.
160
00:16:18,424 --> 00:16:24,224
DAY 2
161
00:16:24,448 --> 00:16:26,448
I think it's boiling...
162
00:16:26,472 --> 00:16:28,472
Try putting it in now.
163
00:16:32,496 --> 00:16:34,496
No.
164
00:16:34,520 --> 00:16:36,520
What's the matter?
165
00:16:39,444 --> 00:16:43,444
Sure, we're leaving this place in a few days...
166
00:16:44,468 --> 00:16:46,468
But still...water is most critical now.
167
00:16:46,492 --> 00:16:48,492
We have to save on it as much as possible.
168
00:16:48,516 --> 00:16:50,416
Okay.
169
00:16:50,440 --> 00:16:53,440
Just let this one time go.
170
00:17:08,464 --> 00:17:10,464
Mom! It's just too salty.
171
00:17:10,488 --> 00:17:14,488
Ji-seon, lets save on water,
like your father says.
172
00:17:16,412 --> 00:17:18,412
Eat a little bit.
173
00:17:28,436 --> 00:17:30,436
How careless of you...
174
00:17:31,460 --> 00:17:33,460
Ha-yeon!
175
00:17:41,484 --> 00:17:43,484
Ha-yeon!
176
00:17:46,408 --> 00:17:48,408
Ha-yeon!
177
00:17:52,432 --> 00:17:55,432
Are you home?
178
00:18:09,456 --> 00:18:11,456
Are you home?
179
00:18:19,480 --> 00:18:21,480
Ha-yeon! Are you home?
180
00:18:31,404 --> 00:18:35,404
Ha-yeon!
It's me. Sangme's mother.
181
00:18:37,428 --> 00:18:39,428
- It's Sangme's mom.
- Shh. Quiet down.
182
00:18:39,452 --> 00:18:43,452
I can't reach either Sangme or my husband.
183
00:18:43,476 --> 00:18:48,476
Could you let me in if you're in there?
184
00:18:49,400 --> 00:18:51,400
I'm too scared to be home alone...
185
00:18:51,424 --> 00:18:53,424
What are you doing?
Let's open the door for her.
186
00:18:53,448 --> 00:18:54,448
Hold on!
187
00:18:54,472 --> 00:19:00,472
Ha-yeon. Let me in if you're there.
188
00:19:00,496 --> 00:19:02,496
Dad, are you serious?
189
00:19:02,520 --> 00:19:08,420
Ha-yeon!
Open up if you're there!
190
00:19:10,444 --> 00:19:13,444
- Let go of me. I'm opening the door.
- Listen to me, Ji-seon.
191
00:19:13,468 --> 00:19:15,468
I said let go!
192
00:19:15,492 --> 00:19:17,492
Don't go.
193
00:19:20,416 --> 00:19:21,416
God damn it!
194
00:19:21,440 --> 00:19:23,440
I said let go!
Let go of me!
195
00:19:25,464 --> 00:19:28,464
- Let go of me!
- Just let her go!
196
00:19:41,488 --> 00:19:43,488
- Don't go.
- No!
197
00:19:43,512 --> 00:19:46,412
You'll die if you go!
198
00:19:47,436 --> 00:19:49,436
It's hot!
199
00:19:49,460 --> 00:19:51,460
Too hot...
200
00:19:51,484 --> 00:19:53,484
Mom!
201
00:19:55,408 --> 00:19:57,408
It's suffocating.
I can't breathe.
202
00:19:57,432 --> 00:19:59,432
Help...
203
00:20:01,456 --> 00:20:03,456
Is anyone there...
204
00:20:04,480 --> 00:20:08,480
Help me... Help...
205
00:20:12,404 --> 00:20:14,404
It's black rain...
206
00:20:14,428 --> 00:20:16,428
- Black rain...
- What...?
207
00:20:16,452 --> 00:20:23,452
Black rain caused by fallout,
radiation and dust is falling...
208
00:20:24,476 --> 00:20:27,476
You get exposed to that and you die...
209
00:20:29,400 --> 00:20:32,400
Now we can't go out even if we wanted to...
210
00:20:46,424 --> 00:20:50,424
When I was in civil defense training,
211
00:20:50,448 --> 00:20:56,448
I saw a video of the bomb being dropped
and the people in Hiroshima in Japan.
212
00:20:56,472 --> 00:21:00,472
You may die as the bomb is dropped...
213
00:21:01,496 --> 00:21:05,496
But if you're exposed to radiation by fallout and stuff...
214
00:21:05,520 --> 00:21:08,420
You die in terrible pain.
215
00:21:08,444 --> 00:21:12,444
Radioactivity is horrific.
216
00:21:14,468 --> 00:21:16,468
Dad, how could you?
217
00:21:16,492 --> 00:21:18,492
What?
218
00:21:18,516 --> 00:21:20,516
Sangme's mother...
219
00:21:20,540 --> 00:21:23,440
If you had opened the door,
she would have alive.
220
00:21:23,464 --> 00:21:27,464
I just told you, Ji-seon.
221
00:21:27,488 --> 00:21:30,488
There's a lot of radiation out there.
222
00:21:30,512 --> 00:21:32,512
Whatever!
223
00:21:32,536 --> 00:21:34,536
Still...
She'd have survived if only we open the door.
224
00:21:36,460 --> 00:21:39,460
Dad, are you really that cruel?
225
00:21:39,484 --> 00:21:41,484
- Ji-seon.
- You always only think of yourself.
226
00:21:44,408 --> 00:21:46,408
If I had opened the door...
227
00:21:46,432 --> 00:21:50,432
We would have all died of radiation exposure.
228
00:21:50,456 --> 00:21:53,456
That was why!
229
00:21:53,480 --> 00:21:57,480
But still... How could you...
230
00:21:59,404 --> 00:22:01,404
Ji-seon!
231
00:22:01,428 --> 00:22:06,428
Your father did what he did to save our family.
232
00:22:07,452 --> 00:22:09,452
Like the text message says,
233
00:22:09,476 --> 00:22:12,476
let's go outside...
234
00:22:12,500 --> 00:22:14,500
Once the radioactivity levels are somewhat down in two weeks.
235
00:22:14,524 --> 00:22:17,424
- Okay?
- What if the situation is still bad in two weeks?
236
00:22:17,448 --> 00:22:20,448
Then, we wouldn't be able to go out even then?
237
00:22:20,472 --> 00:22:23,472
And how would we know if the outside situation is better from in here?
238
00:22:23,496 --> 00:22:28,496
The station will probably be fixed in a few days,
and the radio would work then.
239
00:22:28,520 --> 00:22:31,420
We will turn on the cell phone from time to time to see the situation outside.
240
00:22:31,444 --> 00:22:33,444
Ji-seon!
241
00:22:33,468 --> 00:22:35,468
This is not the time to cry!
242
00:22:39,492 --> 00:22:43,492
Why do you get angry rather than comfort your daughter?
243
00:22:45,416 --> 00:22:48,416
Don't worry too much, Ji-seon.
244
00:22:48,440 --> 00:22:50,440
We'll be alright.
245
00:22:50,464 --> 00:22:52,464
What about grandma and grandpa?
246
00:22:52,488 --> 00:22:55,488
Let's wait a bit!
247
00:22:55,512 --> 00:22:59,412
They're alright...
Grandma and grandpa are both at the shelter.
248
00:22:59,436 --> 00:23:01,436
They'll be safe there.
249
00:23:01,460 --> 00:23:04,460
I can't trust that.
Let me call grandma...
250
00:23:04,484 --> 00:23:07,484
Not now, Ji-seon.
251
00:23:07,508 --> 00:23:10,408
This is not the time!
252
00:23:10,432 --> 00:23:12,432
Ji-seon!
253
00:23:12,456 --> 00:23:14,456
We have to save on battery.
254
00:23:14,480 --> 00:23:17,480
We can always charge!
255
00:23:17,504 --> 00:23:19,504
What?
256
00:23:19,528 --> 00:23:21,528
I said "charge".
257
00:23:21,552 --> 00:23:24,452
Listen to yourself.
258
00:23:24,476 --> 00:23:27,476
Can't you see we're out of power?
259
00:23:27,500 --> 00:23:29,500
Shit!
260
00:23:29,524 --> 00:23:31,524
I hate this!
261
00:23:39,448 --> 00:23:43,448
It feels like all of this is like a dream.
262
00:23:45,472 --> 00:23:51,472
Still, I'm glad you insisted on building
and living in a detached house in Pan-Gyo.
263
00:23:53,496 --> 00:23:55,496
If we hadn't moved here...
264
00:23:56,420 --> 00:23:59,420
I don't even want to think about it...
265
00:24:01,444 --> 00:24:04,444
Right. We lived in Gangnam (a.k.a. Beverly Hills) for Ji-seon's school...
266
00:24:04,468 --> 00:24:07,468
But imagine that we still lived there...
267
00:24:07,492 --> 00:24:10,492
Sure, the apartment prices would have gone up
if we stayed in Gangnam but...
268
00:24:11,416 --> 00:24:13,416
We wuold have all died immediately.
269
00:24:18,440 --> 00:24:21,440
Mom, you alright?
270
00:24:22,464 --> 00:24:26,464
I guess I inhaled some dust overnight.
271
00:24:29,488 --> 00:24:31,488
I'm fine now.
272
00:24:43,436 --> 00:24:49,436
DAY 5
273
00:24:51,460 --> 00:24:53,460
Why aren't you eating?
274
00:24:53,484 --> 00:24:55,484
- Mom!
- What's the matter? Do you feel sick?
275
00:24:55,508 --> 00:24:57,508
No...
276
00:24:57,532 --> 00:25:00,432
I can't eat because of that smell.
277
00:25:01,456 --> 00:25:04,456
Alright, I'll do something about it later.
278
00:25:11,480 --> 00:25:13,480
Wait.
279
00:25:18,404 --> 00:25:20,404
Let's be wary, Ji-seon.
280
00:25:20,428 --> 00:25:22,428
It's only 5 days.
281
00:25:22,452 --> 00:25:24,452
But the food supply is running out faster than I'd thought.
282
00:25:24,476 --> 00:25:27,476
We have to save on food.
283
00:25:31,400 --> 00:25:33,400
Pay attention.
284
00:25:33,424 --> 00:25:35,424
Okay.
285
00:25:35,448 --> 00:25:37,448
It's not like I did it on purpose or anything.
286
00:25:37,472 --> 00:25:39,472
Yes, let her a break.
287
00:25:39,496 --> 00:25:42,496
Ji-seon didn't do it deliberately.
288
00:25:44,420 --> 00:25:46,420
Maybe next time you can feed me, dad.
289
00:25:46,444 --> 00:25:48,444
You're not a baby.
290
00:25:58,468 --> 00:26:00,468
That's the sound of a combat plane, isn't it?
291
00:26:00,492 --> 00:26:02,492
Yes, I think so...
292
00:26:02,516 --> 00:26:05,416
Where do you think it's from?
South Korea or North? Or America?
293
00:26:05,440 --> 00:26:07,440
Well... I wouldn't know what going on.
294
00:26:07,464 --> 00:26:09,464
We'd only know once we go outside.
295
00:26:10,488 --> 00:26:12,488
So frustrating...
296
00:26:17,412 --> 00:26:20,412
Let's take care of this first so that it doesn't smell.
297
00:26:28,436 --> 00:26:30,436
What's that, dad?
298
00:26:35,460 --> 00:26:37,460
It's name is Stinky Fart.
299
00:26:37,484 --> 00:26:39,484
If you want to go pee,
you have to go to Stinky Farts from now on.
300
00:26:39,508 --> 00:26:42,408
Come on, dad...
301
00:26:42,432 --> 00:26:47,432
You can't see Stinky Fart whenever you want to.
302
00:26:56,456 --> 00:26:58,456
Why do you put mine there?
303
00:26:58,480 --> 00:27:01,480
There was nothing else to block it.
304
00:27:18,404 --> 00:27:20,404
You didn't know, did you?
305
00:27:20,428 --> 00:27:24,428
It's been quite a while she was like this.
306
00:27:25,452 --> 00:27:27,452
How can a kid snore so loudly?
307
00:27:29,476 --> 00:27:33,476
At least you don't grind your teeth anymore
with the mouthguard on.
308
00:27:33,500 --> 00:27:37,400
Then I'll sleep in the corner today.
309
00:27:52,424 --> 00:27:58,424
DAY 6
310
00:28:01,448 --> 00:28:04,448
it's your turn, Ji-seon.
311
00:28:31,472 --> 00:28:33,472
I think it's going to collapse.
312
00:28:45,496 --> 00:28:47,496
Couldn't you just let your daughter win?
313
00:28:47,520 --> 00:28:50,420
I'm just playing the game.
Why are you always so critical to me?
314
00:29:11,444 --> 00:29:13,444
I lost again. I must be realIy stupid.
315
00:29:13,468 --> 00:29:16,468
Sorry, I didn't get your brain, dad.
316
00:29:16,492 --> 00:29:20,492
Ji-seon, children tend to get their mother's brain.
317
00:29:21,416 --> 00:29:24,416
What the hell?
318
00:29:26,440 --> 00:29:28,440
I am just kidding.
319
00:29:28,464 --> 00:29:30,464
This is not exactly the righ moment to joke around.
320
00:29:30,488 --> 00:29:32,488
It isn't? We should at least have a sense of humor here.
321
00:29:33,412 --> 00:29:37,412
You always say that whenever your daughter isn't good at something.
322
00:29:37,436 --> 00:29:38,436
Sure.
323
00:29:38,460 --> 00:29:41,460
It's all my fault that I don't get good grades.
It's not your fault.
324
00:29:41,484 --> 00:29:44,484
Alright, alright...
325
00:29:44,508 --> 00:29:46,508
The mother and daughter give me a hard time even down here.
326
00:29:46,532 --> 00:29:48,532
I lost interest in this game now.
327
00:29:48,556 --> 00:29:50,556
I'm going to bed.
328
00:29:52,480 --> 00:29:55,480
Me, too.
Honey, you clean up.
329
00:30:17,404 --> 00:30:19,404
So loud. Take it easy.
330
00:30:19,428 --> 00:30:22,428
That won't make the radio work.
331
00:30:33,452 --> 00:30:39,452
DAY 7
332
00:30:58,476 --> 00:31:00,476
Come on, dad.
333
00:31:00,500 --> 00:31:02,500
Try a bit harder.
334
00:31:02,524 --> 00:31:07,424
Earlier I was criticized for playing too vigorously,
wasn't I?
335
00:31:07,448 --> 00:31:09,448
That's was then...
336
00:31:09,472 --> 00:31:11,472
Until when are we going to play this?
337
00:31:11,496 --> 00:31:15,496
Ji-seon, try to come up with some different game.
338
00:31:17,420 --> 00:31:19,420
See?
339
00:31:19,444 --> 00:31:21,444
Way to go, Ji-seon.
340
00:31:21,468 --> 00:31:23,468
I'll try too.
341
00:31:35,492 --> 00:31:37,492
That scared me.
342
00:31:37,516 --> 00:31:40,416
You get more scared than us.
343
00:31:40,440 --> 00:31:42,440
I thought it was another nuclear bomb.
344
00:33:34,464 --> 00:33:40,464
DAY 8
345
00:33:48,488 --> 00:33:50,488
What is it, Ji-seon?
Something wrong?
346
00:33:51,412 --> 00:33:55,412
No. I'd turned on the phone last night to play some games just for a moment...
347
00:33:56,436 --> 00:33:58,436
but the battery ran out.
348
00:33:58,460 --> 00:34:01,460
Ji-seon. Why did you have to play games here?
349
00:34:01,484 --> 00:34:03,484
It's not a normal situation, is it?
350
00:34:04,408 --> 00:34:06,408
I'm sorry.
351
00:34:06,432 --> 00:34:08,432
I just couldn't fall asleep last night...
352
00:34:09,456 --> 00:34:11,456
Let it go. Nothing can be done about it..
353
00:34:11,480 --> 00:34:14,480
We still have yours.
354
00:34:17,404 --> 00:34:20,404
Ji-seon, it's been already a week.
355
00:34:20,428 --> 00:34:23,428
We're gone through half now.
356
00:34:23,452 --> 00:34:26,452
You have to listen to your father and mother until we go out.
357
00:34:26,476 --> 00:34:28,476
Okay?
358
00:34:35,400 --> 00:34:38,400
What are you doing?
359
00:34:51,424 --> 00:34:53,424
When I went to elementary...
360
00:34:53,448 --> 00:35:01,448
We had to scrape out the gum sticky on the floor
during cleaning time after school.
361
00:35:01,472 --> 00:35:03,472
Dad.
362
00:35:03,496 --> 00:35:06,496
Why all of a sudden "when I was young" stuff?
363
00:35:06,520 --> 00:35:08,520
Ji-seon wouldn't understand such old stories.
364
00:35:08,544 --> 00:35:12,444
It's because you hold on to those "when I was young" stories.
365
00:35:12,468 --> 00:35:15,468
That you can't connect with Ji-seon.
366
00:35:15,492 --> 00:35:18,492
You're like that to your subordinates at work, too, aren't you?
367
00:35:18,516 --> 00:35:21,416
You'll be outcast if you do that nowadays.
368
00:35:21,440 --> 00:35:23,440
Get me a pot.
369
00:35:23,464 --> 00:35:25,464
What's the pot for?
370
00:35:27,488 --> 00:35:31,488
The paraffin in the candle becomes liquid once heated.
371
00:35:31,512 --> 00:35:34,412
Then we'll be able to reuse it.
372
00:35:40,436 --> 00:35:42,436
If i do this, finished!
373
00:35:57,460 --> 00:36:00,460
Apparently it was put here.
374
00:36:09,484 --> 00:36:11,484
This clock looks familiar...
375
00:36:11,508 --> 00:36:13,508
It was from your friend, Sangmin.
376
00:36:13,532 --> 00:36:16,432
I told you not to hang out with Sangmin.
377
00:36:17,456 --> 00:36:20,456
How can he bring such thing to a housewarming party?
378
00:36:20,480 --> 00:36:22,480
Is he in his right mind?
379
00:36:22,504 --> 00:36:24,504
It passed away.
380
00:36:24,528 --> 00:36:26,528
What?
381
00:36:26,552 --> 00:36:28,552
Mr. Owl.
382
00:36:28,576 --> 00:36:30,576
The battery's out.
The old man's dead.
383
00:36:32,400 --> 00:36:36,400
Well, too bad.
We don't have any batteries...
384
00:36:37,424 --> 00:36:39,424
- It's right there.
- Where?
385
00:36:45,448 --> 00:36:48,448
Hello, sir.
Look forward to seeing you working.
386
00:36:48,472 --> 00:36:50,472
It works.
387
00:36:52,496 --> 00:36:55,496
Sangmin's clock gift is usefull in the end.
388
00:36:56,420 --> 00:36:58,420
We've got to set the time, don't we?
389
00:36:58,444 --> 00:37:01,444
But how?
390
00:37:02,468 --> 00:37:05,468
Your brain seems to just stop working sometimes.
391
00:37:11,492 --> 00:37:14,492
It's 5:38 in the evening.
392
00:37:14,516 --> 00:37:16,516
Okay.
393
00:37:35,440 --> 00:37:38,440
I can't fall asleep.
394
00:38:13,464 --> 00:38:15,464
Why not?
395
00:38:15,488 --> 00:38:18,488
All I can hear is the clock.
396
00:38:20,412 --> 00:38:22,412
It's too bizarre.
397
00:38:22,436 --> 00:38:24,436
What is?
398
00:38:26,460 --> 00:38:29,460
Aren't you scared?
399
00:38:30,484 --> 00:38:32,484
Of what?
400
00:38:33,408 --> 00:38:35,408
Look at its eyes.
401
00:38:42,432 --> 00:38:44,432
Ah. I'll flip it.
402
00:38:48,456 --> 00:38:50,456
Sangmin, you son of a bitch.
403
00:38:50,480 --> 00:38:52,480
Why?
404
00:39:16,404 --> 00:39:18,404
Are you okay?
405
00:39:21,428 --> 00:39:23,428
I'm fine, fine.
406
00:39:24,452 --> 00:39:27,452
I have a bad lung, you know.
407
00:39:27,476 --> 00:39:31,476
I think it's because of the murky air in here.
408
00:39:34,400 --> 00:39:35,400
Anyway...
409
00:39:35,424 --> 00:39:38,424
Mom and dad should be okay, right?
410
00:39:50,448 --> 00:39:53,448
It seems mom's phone is out of battery.
411
00:40:03,472 --> 00:40:05,472
Ha-yeon?
412
00:40:05,496 --> 00:40:06,996
- Hello?
- Are you this?
413
00:40:06,997 --> 00:40:08,497
Dad?
414
00:40:08,521 --> 00:40:10,421
Dad!
415
00:40:10,445 --> 00:40:12,445
Can you hear me?
416
00:40:12,469 --> 00:40:14,469
Ha-yeon!
- What...?
417
00:40:14,493 --> 00:40:16,493
I still can't hear you.
418
00:40:16,517 --> 00:40:18,517
How are you both?
419
00:40:18,541 --> 00:40:20,541
- Your mom...
- How's Mom?
420
00:40:20,565 --> 00:40:22,565
Your mom is not well.
421
00:40:22,589 --> 00:40:25,489
- Is she severely ill?
- She has a fever and keeps coughing...
422
00:40:26,413 --> 00:40:29,413
Hang in there, okay?
423
00:40:31,437 --> 00:40:34,437
We will pick you up soon.
424
00:40:34,461 --> 00:40:37,461
You guys take care of yourselves, too .
425
00:40:37,485 --> 00:40:40,485
Turn your phone off,
it will run out.
426
00:40:43,409 --> 00:40:45,409
Dad...
427
00:40:45,433 --> 00:40:47,433
take good care of mom.
428
00:40:47,457 --> 00:40:49,457
Okay.
429
00:40:49,481 --> 00:40:52,481
Let's talk again tomorrow at 12.
430
00:40:52,505 --> 00:40:54,505
What? Tomorrow at 12 o'clock?
431
00:40:54,529 --> 00:40:56,429
Okay.
432
00:40:56,453 --> 00:40:58,453
Let's talk again.
433
00:40:59,477 --> 00:41:01,477
Then, I'll call you.
434
00:41:16,401 --> 00:41:21,401
DAY 9
435
00:41:30,425 --> 00:41:32,425
You're good.
436
00:41:34,449 --> 00:41:36,449
That reminds me of when you went to kindergarten.
437
00:41:36,473 --> 00:41:40,473
You asked me to buy you coloring book from the one-dollar shop.
438
00:41:40,497 --> 00:41:44,497
And you would draw and stuff there.
439
00:41:45,421 --> 00:41:47,421
Did I? I don't remember.
440
00:41:48,445 --> 00:41:50,445
Mom.
441
00:41:51,469 --> 00:41:53,469
Why do you make that face?
442
00:41:55,493 --> 00:41:57,493
No, nothing...
443
00:41:57,517 --> 00:41:59,517
Ji-seon,
444
00:41:59,541 --> 00:42:01,541
let's try it with me.
I'll try drawing something too.
445
00:42:01,565 --> 00:42:03,565
Yes.
446
00:42:36,413 --> 00:42:38,413
- Are you calling grandma?
- Yes. Stay quiet.
447
00:42:52,437 --> 00:42:54,437
It's not getting through?
448
00:43:02,461 --> 00:43:04,461
Don't worry too much.
449
00:43:04,485 --> 00:43:05,785
They will be fine.
450
00:43:05,786 --> 00:43:09,486
It would be strange if the phones worked normally in the middle of a nuclear attack.
451
00:43:10,410 --> 00:43:12,410
That's such an irresponsible thing to say.
452
00:43:12,434 --> 00:43:14,434
You don't even know how they are and you say they'll be alright.
453
00:43:16,458 --> 00:43:18,458
What I meant was...
454
00:43:18,482 --> 00:43:20,482
You're always like that
455
00:43:20,506 --> 00:43:22,506
Without even knowing what's going on...
456
00:43:26,430 --> 00:43:28,430
Lunch time. Let's eat.
457
00:43:37,454 --> 00:43:41,454
Today's menu is rice with tuna topping.
458
00:44:28,478 --> 00:44:33,478
DAY 10
459
00:44:45,402 --> 00:44:47,402
What now?
460
00:44:48,426 --> 00:44:50,426
Helicopters.
461
00:44:52,450 --> 00:44:54,450
it's so frustrating.
462
00:44:54,474 --> 00:44:57,474
I wish we knew what it meant.
463
00:44:57,498 --> 00:44:59,498
I think...
464
00:45:01,422 --> 00:45:04,422
Could it be an ambulance helicopter?
465
00:45:05,446 --> 00:45:07,446
Emergency doctor?
466
00:45:08,470 --> 00:45:10,470
The radio!
467
00:45:10,494 --> 00:45:12,494
The radio!
468
00:45:23,418 --> 00:45:25,418
That won't make the radio work.
469
00:45:35,442 --> 00:45:36,442
Gone...
470
00:45:36,466 --> 00:45:39,466
It is gone, right?
471
00:45:45,490 --> 00:45:47,490
I am thirsty. Where's the water?
472
00:45:47,514 --> 00:45:49,514
Honey.
473
00:45:49,538 --> 00:45:51,538
Yes.
474
00:45:51,562 --> 00:45:55,462
My back itches.
Will you see if there's a bug?
475
00:45:55,486 --> 00:45:57,486
Hold on.
476
00:46:04,410 --> 00:46:07,410
It wasn't a bug, right?
I'm going to lose it if it was.
477
00:46:07,434 --> 00:46:09,434
It wasn't
478
00:46:15,458 --> 00:46:17,458
- No!
- Ji-seon!
479
00:46:18,482 --> 00:46:20,482
Oh, my God!
480
00:46:23,406 --> 00:46:25,406
Oh no!
Damn it!
481
00:46:46,430 --> 00:46:48,430
I'm sorry.
482
00:46:48,454 --> 00:46:50,454
I shouldn't have drank the water...
483
00:46:50,478 --> 00:46:53,478
It's okay, Ji-seon.
484
00:46:59,402 --> 00:47:02,402
We've got three days with this water.
485
00:47:14,426 --> 00:47:16,426
Ji-seon.
486
00:47:18,450 --> 00:47:21,450
Let's drink just this much today.
487
00:48:22,498 --> 00:48:28,498
DAY 11
488
00:48:37,422 --> 00:48:39,422
Great job, Dongbaek.
489
00:48:39,446 --> 00:48:41,446
I scored, didn't I, Ji-seon?
490
00:48:42,470 --> 00:48:44,470
That's lit.
491
00:48:44,494 --> 00:48:46,494
You've totally changed the underground arena.
492
00:48:46,518 --> 00:48:48,518
My dad's the best.
493
00:48:48,542 --> 00:48:50,542
Go electronic engineering master.
494
00:48:50,566 --> 00:48:52,566
Did you just make fun of me?
495
00:48:56,490 --> 00:49:00,490
It take exactly 3 hours and 30 minutes to fill a cup.
496
00:49:09,414 --> 00:49:11,414
Do you want to try it first?
497
00:49:11,438 --> 00:49:14,438
No. You go first.
498
00:49:15,462 --> 00:49:19,462
Wouldn't it be contaminated with radiation?
499
00:49:20,486 --> 00:49:23,486
It's probably fine.
500
00:49:23,510 --> 00:49:26,410
The dew gathered here is moisture that penetrated the ceiling.
501
00:49:26,434 --> 00:49:29,434
So the ceiling probable acted as a filter.
502
00:49:29,458 --> 00:49:32,458
That's some kind of osmosis, too?
503
00:49:32,482 --> 00:49:33,482
Correct.
504
00:49:33,506 --> 00:49:35,506
Right on.
505
00:49:35,530 --> 00:49:37,530
Just drink it, dad.
506
00:49:52,454 --> 00:49:54,454
Um. Not bad...
507
00:50:10,478 --> 00:50:12,478
Here.
508
00:50:12,502 --> 00:50:14,502
I'm not thirsty yet.
509
00:50:14,526 --> 00:50:16,526
Wash your face with this.
510
00:50:16,550 --> 00:50:18,550
Wash my face?
511
00:50:18,574 --> 00:50:19,574
Yes.
512
00:50:19,598 --> 00:50:21,598
I used to take showers with this much water
when I was in the army.
513
00:50:23,422 --> 00:50:25,422
You and your bluff...
514
00:50:29,446 --> 00:50:33,446
- How's my face?
- Wow, it's really clean now.
515
00:50:39,470 --> 00:50:45,470
DAY 13
516
00:50:56,494 --> 00:50:58,494
"D-DAY"
517
00:51:07,418 --> 00:51:10,418
We have just one more day until we go out, right?
518
00:51:11,442 --> 00:51:13,442
Yes, let's endure it for another day.
519
00:51:13,466 --> 00:51:16,466
Everyone did a good job.
520
00:51:18,490 --> 00:51:20,490
What's the matter, Ji-seon?
Do you have a stomachache?
521
00:51:20,514 --> 00:51:22,514
Yes, a bit...
522
00:51:22,538 --> 00:51:24,538
Dad!
523
00:51:24,562 --> 00:51:27,462
- What?
- I think it's because of the water you gave me yesterday...
524
00:51:27,486 --> 00:51:29,486
No, it's not...
525
00:51:29,510 --> 00:51:31,510
See what you've...
526
00:51:42,434 --> 00:51:44,434
Ji-seon, are you okay?
527
00:51:44,458 --> 00:51:46,458
Yes... I'm fine...
528
00:51:47,482 --> 00:51:49,482
Dad, don't listen.
529
00:51:49,506 --> 00:51:51,506
Okay, I'll turn on the radio.
530
00:51:55,430 --> 00:52:03,430
The North Korean People's Army attacked the main facilities
of the South Korean puppet government with pinpoint accuracy.
531
00:52:03,454 --> 00:52:10,454
And South Korea's puppet army
was completely wiped out.
532
00:52:12,478 --> 00:52:18,478
Currently, the entire South Korea metropolitan area is
under the military control of the North Korean People's Army
533
00:52:18,502 --> 00:52:26,402
and the South Korea people should try to return to their daily lives
as soon as possible without any agitation.
534
00:52:28,426 --> 00:52:38,426
North Korea and the North Korean People's Army Military,
Government will spare no effort in supporting the South Korean people
535
00:52:38,450 --> 00:52:40,450
so that they can return to their daily lives safely...
536
00:52:42,474 --> 00:52:47,474
The UN Security Council submitted a resolution condemning
North Korea's nuclear attack.
537
00:52:47,498 --> 00:52:52,498
The international community condemned the North Korean nuclear attack
538
00:52:52,522 --> 00:52:55,422
as an intolerable that should be annihilated from human history.
539
00:52:56,446 --> 00:53:01,446
The South Korean-US Combined Forces Command
immediately launched a counterattack and...
540
00:53:04,470 --> 00:53:07,470
North Korean Government Statement.
541
00:53:08,494 --> 00:53:14,494
The Central Committee of the Workers' Party of North Korea
held a meeting of the Political Bureau today and...
542
00:53:16,418 --> 00:53:20,418
Fellow citizens, currently, radiation level has dropped significantly.
543
00:53:20,442 --> 00:53:27,442
According to most experts,
you may go outdoor as long as you are not approaching the location of the nuclear explosion.
544
00:53:27,466 --> 00:53:30,466
However, it is also true that there is still a possibility
545
00:53:30,490 --> 00:53:33,490
that a small amount of radiation remains present
in the atmosphere. Therefore...
546
00:53:33,514 --> 00:53:35,514
What's going on?
547
00:53:36,438 --> 00:53:39,438
The North Korean army occupied South Korea?
548
00:53:40,462 --> 00:53:44,462
Or has it returned to normality?
549
00:53:46,486 --> 00:53:49,486
Which is right? What should we do?
550
00:53:50,410 --> 00:53:54,410
I'm... not sure...
551
00:53:54,434 --> 00:53:57,434
If you don't, who among us would?
552
00:54:02,458 --> 00:54:04,458
What are we going to do tomorrow?
553
00:54:04,482 --> 00:54:06,482
Dad.
554
00:54:06,506 --> 00:54:09,406
We're going out tomorrow, aren't we?
555
00:54:10,430 --> 00:54:12,430
We're not staying here, are we?
556
00:54:12,454 --> 00:54:14,454
Of course we're going out.
557
00:54:17,478 --> 00:54:19,478
Dad!
558
00:54:21,402 --> 00:54:23,402
Even if you don't,
559
00:54:23,426 --> 00:54:25,426
I will definitely be out tomorrow.
560
00:54:26,450 --> 00:54:28,450
We should...
561
00:54:28,474 --> 00:54:31,474
I thought about it...
562
00:54:32,498 --> 00:54:34,498
What if...
563
00:54:34,522 --> 00:54:36,522
we... don't go out?
564
00:54:39,446 --> 00:54:41,446
What do you mean?
565
00:54:43,470 --> 00:54:47,470
I'm suggesting we endure a bit longer until the situation is certain...
566
00:54:47,494 --> 00:54:49,494
No!
567
00:54:52,418 --> 00:54:54,418
Fuck!
568
00:54:54,442 --> 00:54:57,442
I don't know what the situation is like either...
569
00:54:57,466 --> 00:55:00,466
But what if we go out and get taken by the North Korean army?
570
00:55:00,490 --> 00:55:03,490
Whatever. I'm going out tomorrow for sure.
571
00:55:07,414 --> 00:55:09,414
What do you think, Ha-yeon?
572
00:55:09,438 --> 00:55:12,438
Of course we should go out.
What is there to think about?
573
00:55:12,462 --> 00:55:14,462
Didn't you listen to the radio?
574
00:55:15,486 --> 00:55:18,486
We have no idea what is happening up there.
575
00:55:19,410 --> 00:55:21,410
Then you stay here.
576
00:55:21,434 --> 00:55:23,434
Ji-seon and I are going out.
577
00:55:24,458 --> 00:55:25,458
Come on!
578
00:55:25,482 --> 00:55:27,482
We can just go out of here and stay home.
579
00:55:28,406 --> 00:55:30,406
I can't stand another minute here!
580
00:55:30,430 --> 00:55:32,430
Alright...
581
00:55:33,454 --> 00:55:35,454
Then...let's try going up
582
00:55:36,478 --> 00:55:38,478
and see the outside situation...
583
00:55:39,402 --> 00:55:42,402
At home!
584
00:55:43,426 --> 00:55:49,426
DAY-D
585
00:55:53,450 --> 00:55:56,450
We're going to be fine, right?
586
00:56:00,474 --> 00:56:01,474
For fuck's sake.
587
00:56:01,498 --> 00:56:03,498
It's all the same if we're going to die anyway...
588
00:56:03,522 --> 00:56:07,422
We'll leave it up to fate.
589
00:56:08,446 --> 00:56:11,446
Everyone, follow me...
590
00:56:11,470 --> 00:56:13,470
Wait.
591
00:56:13,494 --> 00:56:15,494
Why?
592
00:56:15,518 --> 00:56:17,518
Let's take a selfie before leaving.
593
00:56:17,542 --> 00:56:20,442
- What?
- It's something to commemorate.
594
00:56:20,466 --> 00:56:22,466
Let's take a photo so that I can upload it to Instagram.
595
00:56:22,490 --> 00:56:25,490
- Oh man!
- Mom. Yours phone.
596
00:56:33,414 --> 00:56:35,414
One, two, three.
597
00:56:41,438 --> 00:56:43,438
Now, let's go.
598
00:57:09,462 --> 00:57:11,462
What the hell?
Dad, hurry up, let's go.
599
00:57:14,486 --> 00:57:16,486
Wait!
Wait. Not yet!
600
00:57:16,510 --> 00:57:18,510
Why?
601
00:57:18,534 --> 00:57:20,534
Ji-seon, listen to your father.
602
00:57:21,458 --> 00:57:23,458
Damn it.
603
00:57:42,482 --> 00:57:44,482
Listen to me!
604
00:57:44,506 --> 00:57:46,506
Go down!
605
00:58:05,430 --> 00:58:07,430
Is everyone okay?
606
00:58:16,454 --> 00:58:18,454
Fuck
607
00:58:21,478 --> 00:58:23,478
Are you kidding me?
608
00:58:24,402 --> 00:58:28,402
Are you alright, Ha-yeon?
609
00:58:34,426 --> 00:58:36,426
I'm fine...
610
00:58:37,450 --> 00:58:40,450
Take care of Jason...
611
00:58:45,474 --> 00:58:49,474
Ji-seon... try calling Grandma.
612
00:58:50,498 --> 00:58:52,498
All right, ma'am.
613
00:59:12,422 --> 00:59:13,422
Ma'am!
614
00:59:13,446 --> 00:59:15,446
Grandma and Grandpa's cell phones are not active.
615
00:59:15,470 --> 00:59:17,470
Oh, no...
616
00:59:32,494 --> 00:59:35,494
Now what do we do?
617
00:59:37,418 --> 00:59:39,418
Dad.
618
00:59:40,442 --> 00:59:42,442
Say something...
619
00:59:43,466 --> 00:59:45,466
We have to stay here longer?
620
00:59:51,490 --> 00:59:53,490
So suffocating!
621
00:59:53,514 --> 00:59:55,514
Say something, anything!
622
00:59:56,438 --> 01:00:03,438
I don't know the situation outside...
623
01:00:05,462 --> 01:00:10,462
But it's obvious something has exploded...
624
01:00:12,486 --> 01:00:14,486
That means...
625
01:00:14,510 --> 01:00:16,510
we can't go out now...
626
01:00:17,434 --> 01:00:20,434
Then how much longer do we have to stay here?
627
01:00:20,458 --> 01:00:22,458
Another 2 weeks?
628
01:00:24,482 --> 01:00:28,482
You're not telling me to stay here some, are you?
629
01:00:30,406 --> 01:00:32,406
I can't.
630
01:00:35,430 --> 01:00:37,430
Then what?
631
01:00:38,454 --> 01:00:40,454
Are you going to go out now?
632
01:00:40,478 --> 01:00:44,478
It may be full of radiation.
633
01:00:47,402 --> 01:00:49,402
If we want to survive...
634
01:00:50,426 --> 01:00:53,426
We must stay for another 2 weeks again.
635
01:00:54,450 --> 01:00:57,450
Can you think of any other way?
636
01:00:57,474 --> 01:01:00,474
Whatever! You stay here.
637
01:01:00,498 --> 01:01:02,498
I 'm leaving!
638
01:01:20,422 --> 01:01:22,422
Now. Open it, now!
639
01:01:22,446 --> 01:01:24,446
Now. Open it, now!
640
01:01:24,470 --> 01:01:26,470
Ji-seon, enough!
641
01:01:26,494 --> 01:01:28,494
Open, now!
642
01:01:28,518 --> 01:01:30,518
Ji-seon!
643
01:01:33,442 --> 01:01:36,442
Fucking open it...now..
644
01:01:43,466 --> 01:01:45,466
Everyone just stop.
645
01:01:45,490 --> 01:01:47,490
Stop crying!
646
01:01:47,514 --> 01:01:50,414
Why are you losing your temper at her?
647
01:01:52,438 --> 01:01:55,438
You're right.
It's not Ji-seon's fault.
648
01:01:55,462 --> 01:01:57,462
But yours.
649
01:01:59,486 --> 01:02:02,486
Now what's that supposed to mean?
650
01:02:02,510 --> 01:02:04,510
You said we'd stay for another 2 weeks.
651
01:02:04,534 --> 01:02:06,534
Now what?
652
01:02:07,458 --> 01:02:09,458
You've been playing the smarty pants.
653
01:02:09,482 --> 01:02:11,482
So tell us now.
654
01:02:11,506 --> 01:02:13,506
What do we have to do?
655
01:02:13,530 --> 01:02:16,430
How would I know?
656
01:02:16,454 --> 01:02:18,454
What do you mean?
657
01:02:18,478 --> 01:02:20,478
You must be responsible.
658
01:02:20,502 --> 01:02:22,502
This is my fault?
659
01:02:22,526 --> 01:02:24,426
You're the mother!
660
01:02:24,450 --> 01:02:27,450
So you have some responsibility, too.
661
01:02:28,474 --> 01:02:30,474
Do you really have to blame me in this situation?
662
01:02:30,498 --> 01:02:32,498
You were blaming me first.
663
01:02:32,522 --> 01:02:35,422
I've been taking care of you, haven't
664
01:02:35,446 --> 01:02:37,446
If it wasn't for me.
665
01:02:37,470 --> 01:02:39,470
You and Ji-seon would have been long dead!
666
01:02:39,494 --> 01:02:41,494
What?
667
01:02:41,518 --> 01:02:43,518
Long dead?
668
01:02:44,442 --> 01:02:46,442
You son of a bitch!
669
01:02:46,466 --> 01:02:48,466
Getting credits is what matters to you now?
670
01:02:50,490 --> 01:02:53,490
I'm so sick of it!
671
01:02:53,514 --> 01:02:56,414
I mean, you were lashing out at me.
672
01:02:57,438 --> 01:02:59,438
And it's all true, isn't it?
673
01:03:00,462 --> 01:03:04,462
If I hadn't done what I did...
674
01:03:04,486 --> 01:03:07,486
Would we have any water left?
675
01:03:09,410 --> 01:03:13,410
Sure, Mr. Know-it-all.
676
01:03:14,434 --> 01:03:17,434
If you're so great,
tell us what we have to do now.
677
01:03:17,458 --> 01:03:21,458
We'll do what your mighty majesty says!
678
01:03:22,482 --> 01:03:24,482
So tell us!
679
01:03:24,506 --> 01:03:26,506
Fuck, I don't know!
680
01:03:27,430 --> 01:03:29,430
How can you say that you don't know?
681
01:03:30,454 --> 01:03:33,454
Then we all die here?
682
01:04:30,402 --> 01:04:36,402
DAY 14+ 1
683
01:05:00,426 --> 01:05:03,426
Let's eat in small portions.
684
01:05:05,450 --> 01:05:07,450
I don't feel so well.
685
01:05:07,474 --> 01:05:09,474
I'll skip eating today.
686
01:05:12,498 --> 01:05:14,498
Are you going to be fine...?
687
01:05:14,522 --> 01:05:16,522
I'm fine...
688
01:05:16,546 --> 01:05:18,546
I really don't feel well.
689
01:05:20,470 --> 01:05:22,470
You take a bite first...
690
01:05:33,494 --> 01:05:35,494
Ji-seon.
691
01:05:35,518 --> 01:05:37,518
You have some, too.
692
01:05:37,542 --> 01:05:39,542
I don't want to...
693
01:05:43,466 --> 01:05:45,466
Have some.
694
01:05:45,490 --> 01:05:48,490
- You have to eat to get energy.
- I said I don't want to.
695
01:05:58,414 --> 01:06:00,414
What's the matter, Ji-seon?
696
01:06:00,438 --> 01:06:02,438
Do you not feel well?
697
01:06:02,462 --> 01:06:05,462
No, I feel itchy.
698
01:06:06,486 --> 01:06:09,486
- Itchy?
- Yes.
699
01:06:10,410 --> 01:06:12,410
- Where does it itchy?
- My back.
700
01:06:14,434 --> 01:06:16,434
Let me have a look.
701
01:06:24,458 --> 01:06:26,458
I think it's an outbreak of rashes.
702
01:06:26,482 --> 01:06:28,482
It looks like atopic skin disease.
703
01:06:31,406 --> 01:06:36,406
It must be because of the murky air and mold here.
704
01:06:37,430 --> 01:06:39,430
I can't sleep because of itching.
705
01:06:41,454 --> 01:06:43,454
Let's try and endure it.
706
01:06:43,478 --> 01:06:45,478
We have steroid ointment at home.
707
01:06:45,502 --> 01:06:48,402
So I'll apply some as soon as we go out.
708
01:06:49,426 --> 01:06:52,426
And when is that?
When do we go out?
709
01:06:53,450 --> 01:06:56,450
Soon, Ji--seon. Soon.
710
01:06:56,474 --> 01:06:58,474
Let's bear with it.
711
01:06:58,498 --> 01:07:00,498
How am I supposed to bear with it?
712
01:07:03,422 --> 01:07:06,422
If you keep scratching yourself,
you'll get infected.
713
01:07:07,446 --> 01:07:09,446
Let's bear with it.
714
01:07:09,470 --> 01:07:10,470
Fuck.
715
01:07:10,494 --> 01:07:13,494
How do you expect me to endure it?
716
01:07:18,418 --> 01:07:22,418
Hey Choi Ji-seon! Stop cussing.
717
01:07:22,442 --> 01:07:24,442
What do you want me to do?
718
01:07:24,466 --> 01:07:26,466
You're not the only one who's frustrated!
719
01:07:28,490 --> 01:07:30,490
Fuck, I hate this.
720
01:07:30,514 --> 01:07:32,514
I hate this!
721
01:07:39,438 --> 01:07:45,438
DAY 14+4
722
01:08:53,462 --> 01:08:55,462
Honey!
723
01:08:56,486 --> 01:08:58,486
- What?
Spider!
724
01:08:58,510 --> 01:09:00,510
Spider!
725
01:09:06,434 --> 01:09:08,434
It is...
726
01:09:14,458 --> 01:09:16,458
It's not a spider.
727
01:09:16,482 --> 01:09:18,482
Give the flashlight.
728
01:09:18,506 --> 01:09:20,506
- I said it isn't.
- Just give me!
729
01:09:27,430 --> 01:09:33,430
DAY 14+5
730
01:09:44,454 --> 01:09:46,454
You'll get a scab.
731
01:09:49,478 --> 01:09:53,478
Ji-seon, you have to eat some.
732
01:09:54,402 --> 01:09:56,402
Don't want to...
733
01:09:56,426 --> 01:10:00,426
You'll get sick on an empty stomach.
734
01:10:10,450 --> 01:10:16,450
DAY 14+6
735
01:10:19,474 --> 01:10:21,474
Mom, are you okay?
736
01:10:22,498 --> 01:10:25,498
I'm fine...fine...
737
01:10:28,422 --> 01:10:32,422
I have a bad lung capacity, you know.
738
01:10:44,446 --> 01:10:46,446
So hot...
739
01:10:48,470 --> 01:10:50,470
Hot...
740
01:10:55,494 --> 01:10:56,494
Mom?
741
01:10:56,518 --> 01:10:58,518
Mom!
742
01:11:12,442 --> 01:11:14,442
Mother...
743
01:11:14,466 --> 01:11:16,466
Mother...
744
01:11:23,490 --> 01:11:26,490
Her body is burning up with fever
745
01:11:30,414 --> 01:11:32,414
Ha-yeon!
746
01:11:33,438 --> 01:11:35,438
Ha-yeon!
747
01:11:37,462 --> 01:11:39,462
Ha-yeon!
748
01:11:39,486 --> 01:11:41,486
Ha-yeon!
749
01:11:43,410 --> 01:11:46,410
Are you okay?
Are you in pain?
750
01:11:48,434 --> 01:11:50,434
I...
751
01:11:50,458 --> 01:11:52,458
too cold...
752
01:12:04,482 --> 01:12:06,482
Honey...
753
01:12:06,506 --> 01:12:08,506
Yes...
754
01:12:08,530 --> 01:12:10,530
What if mom is...
755
01:12:12,454 --> 01:12:14,454
die...
756
01:12:15,478 --> 01:12:18,478
- then what...
- Mom. Don't scare me...
757
01:12:18,502 --> 01:12:21,402
Nonsense...
Stop saying stupid things...
758
01:12:23,426 --> 01:12:26,426
I am too afraid...
759
01:12:27,450 --> 01:12:31,450
It just because we've were here for too long.
760
01:12:32,474 --> 01:12:35,474
The air is bad, and there must be germs in here,
causing your body to ache.
761
01:12:35,498 --> 01:12:38,498
You'll be fine soon.
762
01:12:38,522 --> 01:12:40,422
I'm...I'm sure...
763
01:12:40,446 --> 01:12:43,446
Yes... it just a body ache...
764
01:12:45,470 --> 01:12:50,470
Just hang on a few more days.
765
01:12:53,494 --> 01:12:59,494
DAY 14+7
766
01:13:32,418 --> 01:13:38,418
DAY 14+8
767
01:13:52,442 --> 01:13:54,442
It's still hot...
768
01:14:10,466 --> 01:14:12,466
Ji-seon.
769
01:14:13,490 --> 01:14:16,490
We have to cool your mom's body down for the fever to drop.
770
01:14:16,514 --> 01:14:18,514
So what?
771
01:14:18,538 --> 01:14:20,538
Give me a hand.
772
01:14:20,562 --> 01:14:23,462
- How?
- Take the top off of her.
773
01:14:23,486 --> 01:14:25,486
The top?
774
01:14:25,510 --> 01:14:27,510
- Yes.
- Okay.
775
01:15:41,434 --> 01:15:46,434
DAY 14+9
776
01:15:46,458 --> 01:15:48,458
Dad.
777
01:15:48,482 --> 01:15:50,482
Yes...
778
01:15:50,506 --> 01:15:56,406
Mom's not going die, is she?
779
01:15:58,430 --> 01:16:00,430
Of course not...
780
01:16:02,454 --> 01:16:04,454
I mean...
781
01:16:04,478 --> 01:16:06,478
in disaster movies...
782
01:16:07,402 --> 01:16:13,402
one of the people whom the main characters loves
the most always ends up dying.
783
01:16:15,426 --> 01:16:17,426
We are in that kind of...
784
01:16:18,450 --> 01:16:20,450
Ji-seon.
785
01:16:20,474 --> 01:16:22,474
Get yourself together...
786
01:16:23,498 --> 01:16:26,498
This is not a movie, is it?
787
01:16:28,422 --> 01:16:30,422
True...
788
01:16:30,446 --> 01:16:32,446
This is reality...
789
01:16:32,470 --> 01:16:35,470
Sure...it's reality...
790
01:17:09,494 --> 01:17:11,494
Dad...
791
01:17:53,418 --> 01:17:55,418
Dad...
792
01:18:06,442 --> 01:18:10,442
DAY 14+10
793
01:18:10,466 --> 01:18:12,466
Honey...
794
01:18:12,490 --> 01:18:14,490
Honey...
795
01:18:27,414 --> 01:18:29,414
Ha-yeon...
796
01:18:29,438 --> 01:18:31,438
Ha-yeon...
797
01:18:31,462 --> 01:18:33,462
I'm too cold...
798
01:18:42,486 --> 01:18:44,486
Ji-seon! Mom's wokes up.
799
01:18:44,510 --> 01:18:46,510
Ji-seon!
800
01:18:46,534 --> 01:18:48,534
We have work to do. So get up now.
801
01:18:52,458 --> 01:18:54,458
Dad!
802
01:18:54,482 --> 01:18:56,482
Are you sure this is the right way?
803
01:18:58,406 --> 01:19:00,406
What do you mean?
804
01:19:00,430 --> 01:19:02,430
Mom's shivering.
805
01:19:03,454 --> 01:19:07,454
Is it really right to be fanning her when she is trembling with cold?
806
01:19:08,478 --> 01:19:11,478
Don't you see she has a fever?
807
01:19:11,502 --> 01:19:14,402
We must bring the fever down
before we do anything else.
808
01:19:16,426 --> 01:19:18,426
Dad.
809
01:19:19,450 --> 01:19:22,450
Mom's not going to die, right?
810
01:19:23,474 --> 01:19:25,474
Don't worry uselessly.
811
01:19:25,498 --> 01:19:27,498
People don't die just like that.
812
01:19:27,522 --> 01:19:30,422
High fever just means that the body is enduring.
813
01:19:31,446 --> 01:19:34,446
Your mom is enduring this well.
814
01:19:36,470 --> 01:19:39,470
Don't just come to hasty conclusions as always.
815
01:19:39,494 --> 01:19:47,494
We should bring the body temperature down even it may seem harsh now.
816
01:19:50,418 --> 01:19:52,418
I can't do this anymore.
817
01:20:45,442 --> 01:20:47,442
What...?
818
01:20:48,466 --> 01:20:52,466
The flashlight...
I think it ran out of battery...
819
01:22:11,490 --> 01:22:16,490
"Ha-yeon, your mother passed away today.
Let us pray that she goes in peace. And let us survive this and meet again."
820
01:22:29,414 --> 01:22:32,414
"DELETE"
821
01:23:07,438 --> 01:23:09,438
What is it, Ji-seon?
822
01:23:10,462 --> 01:23:12,462
Nothing...
823
01:23:15,486 --> 01:23:17,486
Why? What happened?
824
01:23:18,410 --> 01:23:20,410
What is there to happen here...
825
01:23:21,434 --> 01:23:23,434
Then what's the matter?
826
01:23:23,458 --> 01:23:25,458
You're not like my brave, Ji-seon
that you always are.
827
01:23:27,482 --> 01:23:29,482
Is it because of mom?
828
01:23:29,506 --> 01:23:31,506
She is going to be okay.
829
01:23:31,530 --> 01:23:35,430
And we'll be able to go out in a few days.
830
01:23:37,454 --> 01:23:39,454
Dad...
831
01:23:46,478 --> 01:23:48,478
It's okay...
832
01:23:48,502 --> 01:23:50,502
It's ok...
833
01:23:50,526 --> 01:23:52,526
It's ok, Ji-seon...
834
01:23:53,450 --> 01:23:55,450
Mom's going to be fine...
835
01:23:56,474 --> 01:23:59,474
And we are all going to be fine...
836
01:24:00,498 --> 01:24:02,498
Don't you worry too much...
837
01:24:02,522 --> 01:24:04,522
It's all fine...
838
01:24:05,446 --> 01:24:07,446
It's all fine, Ji-seon...
839
01:25:11,470 --> 01:25:15,470
DAY 14+13
840
01:25:25,494 --> 01:25:28,494
The fever's drop a bit.
841
01:25:30,418 --> 01:25:32,418
Really?
842
01:25:34,442 --> 01:25:36,442
You're right.
843
01:25:36,466 --> 01:25:39,466
Yes. Doesn't she look healthier too?
844
01:25:39,490 --> 01:25:42,490
I think she's better!
845
01:25:56,414 --> 01:25:58,414
I'm thirsty...
846
01:25:58,438 --> 01:26:00,438
Mom!
847
01:26:04,462 --> 01:26:06,462
I'm...
848
01:26:07,486 --> 01:26:09,486
I'm very thirsty.
849
01:26:10,410 --> 01:26:12,410
Hold on.
850
01:26:29,434 --> 01:26:32,434
Would you help me up?
851
01:26:49,458 --> 01:26:51,458
Is there something there?
852
01:26:53,482 --> 01:26:55,482
No...
853
01:26:57,406 --> 01:27:02,406
How long has it been anyway?
854
01:27:04,430 --> 01:27:06,430
Just one more day to go.
855
01:27:06,454 --> 01:27:09,454
We can leave tomorrow.
856
01:27:13,478 --> 01:27:17,478
D-DAY Again
857
01:28:21,402 --> 01:28:23,402
Ha-yeon.
858
01:28:23,426 --> 01:28:25,426
- Can you walk?
- Yes.
859
01:28:27,450 --> 01:28:30,450
Ji-seon. Are you ready?
860
01:28:31,474 --> 01:28:33,474
Yes.
861
01:28:34,498 --> 01:28:37,498
Good. After we get out of here...
862
01:28:37,522 --> 01:28:39,522
Let's go to grandma and grandpa first.
863
01:28:44,446 --> 01:28:46,446
OK.
864
01:28:50,470 --> 01:28:54,470
Ji-seon, aren't you taking a selfie this time?
865
01:28:54,494 --> 01:28:55,494
No...
866
01:28:55,518 --> 01:28:57,518
I don't want to.
867
01:28:57,542 --> 01:28:59,542
You don't need to take it?
868
01:28:59,566 --> 01:29:02,466
- No, it's fine.
- Hand it to me. I'll take it.
869
01:29:02,490 --> 01:29:04,490
No, thank you.
870
01:29:04,514 --> 01:29:06,514
Will you really be okay?
871
01:29:06,538 --> 01:29:08,438
Yes.
872
01:29:08,462 --> 01:29:10,462
I can just use the last one.
873
01:29:16,486 --> 01:29:18,486
Then...
874
01:29:18,510 --> 01:29:20,510
Let's go!
875
01:34:00,000 --> 01:34:32,000
END
56826
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.