All language subtitles for The.Basement.2021.720p.Korean.HDRip.HC.H264.BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,489 --> 00:00:07,489 MUST REFUGE TO AN UNDERGROUND FACILITIES OR THE SAME AFTER A NUCLEAR ATTACK WARNING. 2 00:00:07,490 --> 00:00:10,490 AFTER 2 WEEKS, ROUTINE ACTIVITIES CAN CONTINUE WHEN RADIOACTIVE LEVEL DOWN TO 1/1,000. 3 00:00:10,491 --> 00:00:12,491 National Disaster Safety Portal National Instructions for Nuclear & Radioactive Charge of Korea 4 00:00:19,415 --> 00:00:26,414 {\an1}PAN-GYO Luxurious Residential Area 5 00:00:13,415 --> 00:00:17,415 This is a breaking news to announce nationwide that an unidentified launch vehicle. 6 00:00:17,439 --> 00:00:23,439 That is presumed to be an airborne ballistic missile has been captured by the military authorities this afternoon around 1:05 am. 7 00:00:23,463 --> 00:00:26,463 The unidentified launch vehicle is currently flying south towards the capital area. 8 00:00:26,487 --> 00:00:36,487 The whole nation is required to follow the National Instruction on Nuclear Attacks. 9 00:00:37,411 --> 00:00:40,411 Where are all the suitcases? The suitcase. 10 00:00:40,435 --> 00:00:42,435 Why can't you ever keep things organized where they belong? 11 00:00:42,459 --> 00:00:43,559 What the heck are you saying? 12 00:00:43,583 --> 00:00:46,483 You took it saying that you're going to Thailand next week to play golf. 13 00:00:46,507 --> 00:00:48,507 God Damn! 14 00:00:48,531 --> 00:00:50,531 I'll be back in a while. 15 00:00:50,555 --> 00:00:52,555 - Where do you think you're going? - I need to see Minho. 16 00:00:52,579 --> 00:00:53,579 Not now! 17 00:00:53,603 --> 00:00:55,603 But Minho and I promised to meet at the our institute and travel from there. 18 00:00:55,627 --> 00:00:58,427 Stop saying nonsense and go pack your bag. Now! 19 00:01:00,451 --> 00:01:02,451 We don't have a time, hurry up! 20 00:01:03,475 --> 00:01:06,475 Ji-seon! Go on! 21 00:01:15,499 --> 00:01:17,499 Oh, right! 22 00:01:17,523 --> 00:01:19,523 - Ji-seon! Where are you going? - My charger! 23 00:01:19,547 --> 00:01:21,547 Ji-seon! 24 00:01:21,571 --> 00:01:23,571 Ji-seon! Come here! 25 00:01:23,595 --> 00:01:25,595 Fast! 26 00:01:34,419 --> 00:01:36,419 Honey! Look! 27 00:01:53,443 --> 00:01:56,443 Let me through! 28 00:02:01,467 --> 00:02:03,467 You both come here! And help me! 29 00:02:04,491 --> 00:02:08,491 - What are you trying to do? - Got to block the light from spilling through here, don't you think! 30 00:02:08,515 --> 00:02:10,515 You two hang on to this here! 31 00:03:04,869 --> 00:03:14,353 지하실 THE BASEMENT 32 00:03:16,487 --> 00:03:18,487 Are you all right? 33 00:03:23,411 --> 00:03:25,411 - Ha-yeon! - Ji-seon! 34 00:03:26,435 --> 00:03:30,435 DAY 1 35 00:03:31,459 --> 00:03:33,459 Are you alright, Ji-seon? 36 00:03:33,483 --> 00:03:35,483 Mom, are we going to die now? 37 00:03:37,407 --> 00:03:39,407 Ji-seon, that's nonsense. 38 00:03:55,431 --> 00:03:57,431 Your hand! 39 00:03:57,455 --> 00:03:59,455 Are you okay? 40 00:03:59,479 --> 00:04:02,479 For fuck's sake. 41 00:04:05,403 --> 00:04:07,403 It looks fine from the outside... 42 00:04:07,427 --> 00:04:10,427 But let's go to the doctor later. 43 00:04:31,451 --> 00:04:33,451 We've got no power? 44 00:04:34,475 --> 00:04:36,475 What are we going to do? 45 00:04:58,499 --> 00:05:00,499 It's alright, Ji-seon. 46 00:05:00,523 --> 00:05:02,523 We're safe as long as we're here. 47 00:05:02,547 --> 00:05:04,547 What do you mean "safe"? 48 00:05:04,571 --> 00:05:06,571 What about the others? 49 00:05:06,595 --> 00:05:08,595 Are they all dead? 50 00:05:08,619 --> 00:05:10,619 Was that really a nuclear bomb? 51 00:05:10,643 --> 00:05:13,443 Have we really been nuked? 52 00:05:13,467 --> 00:05:15,467 Dad, say something! 53 00:05:15,491 --> 00:05:17,491 What happened? 54 00:05:17,515 --> 00:05:19,515 What the hell happened? 55 00:05:19,539 --> 00:05:21,539 Ji-seon. 56 00:05:22,463 --> 00:05:25,463 You have to calm down. 57 00:05:25,487 --> 00:05:28,487 What does this mean? 58 00:05:28,511 --> 00:05:30,511 Read this. 59 00:05:31,435 --> 00:05:33,435 I've got it, too. 60 00:05:36,459 --> 00:05:39,459 You've left it somewhere again, haven't you? Typical. 61 00:05:43,483 --> 00:05:45,483 What? 62 00:05:46,407 --> 00:05:49,407 - The travel bag with the clothes... - You didn't bring it? 63 00:05:49,431 --> 00:05:52,431 - Damn it... - Just great! 64 00:05:53,455 --> 00:05:55,455 Let me see. 65 00:05:56,479 --> 00:05:58,479 Urgent Rewrite: "Fellow Koreans, when you receive information about a nuclear attack, evacuate to an underground facility as soon as possible." 66 00:05:58,480 --> 00:06:01,480 "After 2 weeks of evacuation, the strength of anti-magnetic ability is 1/1,000 It is possible to have an overall movement at the level. 67 00:06:01,504 --> 00:06:05,404 Hey, listen. Let's endure it for just two weeks. 68 00:06:05,428 --> 00:06:07,428 Then we'll be able to go outside. 69 00:06:11,452 --> 00:06:13,452 The government wouldn't lie through an emergency message. 70 00:06:13,476 --> 00:06:15,476 Nuclear attack... 71 00:06:16,400 --> 00:06:19,400 Then did everyone really die? 72 00:06:21,424 --> 00:06:23,424 it's unbelievable. 73 00:06:25,448 --> 00:06:27,448 How can it all end just like that? 74 00:06:27,472 --> 00:06:29,472 Nothing's ended. There's nothing to worry about. 75 00:06:29,496 --> 00:06:32,496 You'll be able to go to school and meet your friends again. 76 00:06:32,520 --> 00:06:35,420 What about grandma and grandpa? 77 00:06:46,444 --> 00:06:48,444 Hello? Mom? Can you hear me? 78 00:06:48,468 --> 00:06:52,468 Yes. Not too well, though... 79 00:06:52,492 --> 00:06:54,492 We're okay... 80 00:06:55,416 --> 00:06:59,416 We came to the basement of the house. 81 00:06:59,440 --> 00:07:02,440 Thank God. I'm so glad. 82 00:07:02,464 --> 00:07:07,464 Your father and I are at the evacuation shelter at the communications office. 83 00:07:07,488 --> 00:07:11,488 Thank God! Everyone in the family is safe... 84 00:07:11,512 --> 00:07:14,412 I imagine there are other people there, too? 85 00:07:14,436 --> 00:07:17,436 Did you bring everything you need? 86 00:07:17,460 --> 00:07:19,460 What? It's 87 00:07:19,484 --> 00:07:23,484 We've got no power here and... 88 00:07:25,408 --> 00:07:27,408 Mom, just a second... 89 00:07:30,432 --> 00:07:32,432 Are you okay, grandma? And grandpa, too? 90 00:07:32,456 --> 00:07:34,456 Is that you, Ji-seon? 91 00:07:34,480 --> 00:07:38,480 I hurt my leg... 92 00:07:41,404 --> 00:07:43,404 - Jung-sook... - Yes, it was... 93 00:07:43,428 --> 00:07:46,428 - It was quite a shock wasn't it? - Dongbaek, are you okay? 94 00:07:46,452 --> 00:07:49,452 I'll take good care of Ha-yeon and Ji-seon... 95 00:07:51,476 --> 00:07:53,476 Hello? 96 00:07:53,500 --> 00:07:55,500 Can you hear me? 97 00:07:58,424 --> 00:08:00,424 Why did it get cut? 98 00:08:06,448 --> 00:08:08,448 It's not working anymore... 99 00:08:09,472 --> 00:08:14,472 But shouldn't it have not worked since the nuclear bomb explodes? 100 00:08:14,496 --> 00:08:17,496 How did it get connected? 101 00:08:23,420 --> 00:08:26,420 There are several control centers all over the country. 102 00:08:26,444 --> 00:08:28,444 So it may have been working momentarily. 103 00:08:28,468 --> 00:08:30,468 Just like they back up data in case something happens. 104 00:08:31,492 --> 00:08:33,492 Can't we go to the shelter now like the others? 105 00:08:34,416 --> 00:08:36,416 It's suffocating. 106 00:08:36,440 --> 00:08:38,440 Dad, do something! 107 00:08:38,464 --> 00:08:40,464 Ji-seon, please. How do you suggest we go out right now? 108 00:08:40,488 --> 00:08:44,488 There's radiation everywhere. 109 00:08:45,412 --> 00:08:47,412 It's still there even if we can't see it. 110 00:08:47,436 --> 00:08:51,436 Grandpa and grandma are fine, 111 00:08:52,460 --> 00:08:55,460 So let us, too, endure it here for 2 weeks. 112 00:08:55,484 --> 00:08:57,484 No, I don't want to! 113 00:09:04,408 --> 00:09:06,408 Let me see what we have in the basement. 114 00:09:54,432 --> 00:09:56,432 What is it? 115 00:09:56,456 --> 00:10:00,456 TOEIC material I studied in college. 116 00:10:00,480 --> 00:10:02,480 You still haven't thrown that away? 117 00:10:43,404 --> 00:10:47,404 Why does the phone work but not the radio? 118 00:10:47,428 --> 00:10:51,428 I don't know. Perhaps the station got destroyed. 119 00:11:58,440 --> 00:12:00,440 Dad... 120 00:12:02,464 --> 00:12:04,464 Dad... 121 00:12:05,488 --> 00:12:07,488 I want to pee. 122 00:12:08,412 --> 00:12:11,412 - What? - I said I want to pee... 123 00:12:14,436 --> 00:12:16,436 Um... Okay... 124 00:12:45,460 --> 00:12:48,460 Don't you remember when you were a baby? 125 00:12:48,484 --> 00:12:51,484 You're the only person who ever used it. Who else? 126 00:12:51,508 --> 00:12:53,508 Dad. 127 00:12:53,532 --> 00:12:55,532 - Yes? - The light. 128 00:12:56,456 --> 00:12:58,456 Right. 129 00:13:09,480 --> 00:13:12,480 Don't look. You too, mom. I'm serious. 130 00:13:12,504 --> 00:13:18,404 Pour it down the drain when you're done. 131 00:14:09,428 --> 00:14:14,428 You bought thousands of dollars' worth of camping equipment anhd made such a fuss about it, 132 00:14:14,452 --> 00:14:20,452 just to end up going camping once or twice a year, didn't you? 133 00:14:22,476 --> 00:14:25,476 Only now they're being put to good use... 134 00:14:27,400 --> 00:14:29,400 Do you really have to put it that way? 135 00:14:29,424 --> 00:14:31,424 It's not like I bought it to use it just by myself... 136 00:14:31,448 --> 00:14:34,448 You always do and enjoy everything by yourself. 137 00:14:34,472 --> 00:14:38,472 Have you ever taken your family on a trip? 138 00:14:40,496 --> 00:14:42,496 Every weekend, you just go play golf. 139 00:14:43,420 --> 00:14:46,420 What did you ever do for your family? 140 00:14:48,444 --> 00:14:55,444 Next week's plan to go golfing to Thailand with the CEOs of executive companies of autonomous driving... 141 00:14:56,468 --> 00:14:59,468 I probably won't be able to go... 142 00:14:59,492 --> 00:15:01,492 What? You are kidding me? 143 00:15:01,516 --> 00:15:03,516 Golfing, my ass. 144 00:15:03,540 --> 00:15:08,440 You're really thinking of that in this situation? 145 00:15:10,464 --> 00:15:13,464 You think others have nothing better to do? 146 00:15:13,488 --> 00:15:15,488 I have to start rehearsing the show next week, too. 147 00:15:17,412 --> 00:15:19,412 Show? 148 00:15:19,436 --> 00:15:21,436 You never mentioned it. 149 00:15:21,460 --> 00:15:23,460 I so did. 150 00:15:23,484 --> 00:15:26,484 You never listen to me, that's why you had no idea. 151 00:15:28,408 --> 00:15:30,408 I told you 2 weeks ago. 152 00:15:31,432 --> 00:15:33,432 I'm so sick of this... 153 00:15:33,456 --> 00:15:35,456 Enough, both of you. 154 00:15:35,480 --> 00:15:38,480 Can't you hold a normal conversation without arguing? 155 00:15:38,504 --> 00:15:43,404 It's because your father is always so immature. 156 00:15:44,428 --> 00:15:46,428 Cut it out. Do you really have to be like that now? 157 00:15:47,452 --> 00:15:50,452 Your father always annoys me so much. 158 00:15:52,476 --> 00:15:54,476 What did I do? 159 00:15:55,400 --> 00:15:57,400 Forget about it. 160 00:16:18,424 --> 00:16:24,224 DAY 2 161 00:16:24,448 --> 00:16:26,448 I think it's boiling... 162 00:16:26,472 --> 00:16:28,472 Try putting it in now. 163 00:16:32,496 --> 00:16:34,496 No. 164 00:16:34,520 --> 00:16:36,520 What's the matter? 165 00:16:39,444 --> 00:16:43,444 Sure, we're leaving this place in a few days... 166 00:16:44,468 --> 00:16:46,468 But still...water is most critical now. 167 00:16:46,492 --> 00:16:48,492 We have to save on it as much as possible. 168 00:16:48,516 --> 00:16:50,416 Okay. 169 00:16:50,440 --> 00:16:53,440 Just let this one time go. 170 00:17:08,464 --> 00:17:10,464 Mom! It's just too salty. 171 00:17:10,488 --> 00:17:14,488 Ji-seon, lets save on water, like your father says. 172 00:17:16,412 --> 00:17:18,412 Eat a little bit. 173 00:17:28,436 --> 00:17:30,436 How careless of you... 174 00:17:31,460 --> 00:17:33,460 Ha-yeon! 175 00:17:41,484 --> 00:17:43,484 Ha-yeon! 176 00:17:46,408 --> 00:17:48,408 Ha-yeon! 177 00:17:52,432 --> 00:17:55,432 Are you home? 178 00:18:09,456 --> 00:18:11,456 Are you home? 179 00:18:19,480 --> 00:18:21,480 Ha-yeon! Are you home? 180 00:18:31,404 --> 00:18:35,404 Ha-yeon! It's me. Sangme's mother. 181 00:18:37,428 --> 00:18:39,428 - It's Sangme's mom. - Shh. Quiet down. 182 00:18:39,452 --> 00:18:43,452 I can't reach either Sangme or my husband. 183 00:18:43,476 --> 00:18:48,476 Could you let me in if you're in there? 184 00:18:49,400 --> 00:18:51,400 I'm too scared to be home alone... 185 00:18:51,424 --> 00:18:53,424 What are you doing? Let's open the door for her. 186 00:18:53,448 --> 00:18:54,448 Hold on! 187 00:18:54,472 --> 00:19:00,472 Ha-yeon. Let me in if you're there. 188 00:19:00,496 --> 00:19:02,496 Dad, are you serious? 189 00:19:02,520 --> 00:19:08,420 Ha-yeon! Open up if you're there! 190 00:19:10,444 --> 00:19:13,444 - Let go of me. I'm opening the door. - Listen to me, Ji-seon. 191 00:19:13,468 --> 00:19:15,468 I said let go! 192 00:19:15,492 --> 00:19:17,492 Don't go. 193 00:19:20,416 --> 00:19:21,416 God damn it! 194 00:19:21,440 --> 00:19:23,440 I said let go! Let go of me! 195 00:19:25,464 --> 00:19:28,464 - Let go of me! - Just let her go! 196 00:19:41,488 --> 00:19:43,488 - Don't go. - No! 197 00:19:43,512 --> 00:19:46,412 You'll die if you go! 198 00:19:47,436 --> 00:19:49,436 It's hot! 199 00:19:49,460 --> 00:19:51,460 Too hot... 200 00:19:51,484 --> 00:19:53,484 Mom! 201 00:19:55,408 --> 00:19:57,408 It's suffocating. I can't breathe. 202 00:19:57,432 --> 00:19:59,432 Help... 203 00:20:01,456 --> 00:20:03,456 Is anyone there... 204 00:20:04,480 --> 00:20:08,480 Help me... Help... 205 00:20:12,404 --> 00:20:14,404 It's black rain... 206 00:20:14,428 --> 00:20:16,428 - Black rain... - What...? 207 00:20:16,452 --> 00:20:23,452 Black rain caused by fallout, radiation and dust is falling... 208 00:20:24,476 --> 00:20:27,476 You get exposed to that and you die... 209 00:20:29,400 --> 00:20:32,400 Now we can't go out even if we wanted to... 210 00:20:46,424 --> 00:20:50,424 When I was in civil defense training, 211 00:20:50,448 --> 00:20:56,448 I saw a video of the bomb being dropped and the people in Hiroshima in Japan. 212 00:20:56,472 --> 00:21:00,472 You may die as the bomb is dropped... 213 00:21:01,496 --> 00:21:05,496 But if you're exposed to radiation by fallout and stuff... 214 00:21:05,520 --> 00:21:08,420 You die in terrible pain. 215 00:21:08,444 --> 00:21:12,444 Radioactivity is horrific. 216 00:21:14,468 --> 00:21:16,468 Dad, how could you? 217 00:21:16,492 --> 00:21:18,492 What? 218 00:21:18,516 --> 00:21:20,516 Sangme's mother... 219 00:21:20,540 --> 00:21:23,440 If you had opened the door, she would have alive. 220 00:21:23,464 --> 00:21:27,464 I just told you, Ji-seon. 221 00:21:27,488 --> 00:21:30,488 There's a lot of radiation out there. 222 00:21:30,512 --> 00:21:32,512 Whatever! 223 00:21:32,536 --> 00:21:34,536 Still... She'd have survived if only we open the door. 224 00:21:36,460 --> 00:21:39,460 Dad, are you really that cruel? 225 00:21:39,484 --> 00:21:41,484 - Ji-seon. - You always only think of yourself. 226 00:21:44,408 --> 00:21:46,408 If I had opened the door... 227 00:21:46,432 --> 00:21:50,432 We would have all died of radiation exposure. 228 00:21:50,456 --> 00:21:53,456 That was why! 229 00:21:53,480 --> 00:21:57,480 But still... How could you... 230 00:21:59,404 --> 00:22:01,404 Ji-seon! 231 00:22:01,428 --> 00:22:06,428 Your father did what he did to save our family. 232 00:22:07,452 --> 00:22:09,452 Like the text message says, 233 00:22:09,476 --> 00:22:12,476 let's go outside... 234 00:22:12,500 --> 00:22:14,500 Once the radioactivity levels are somewhat down in two weeks. 235 00:22:14,524 --> 00:22:17,424 - Okay? - What if the situation is still bad in two weeks? 236 00:22:17,448 --> 00:22:20,448 Then, we wouldn't be able to go out even then? 237 00:22:20,472 --> 00:22:23,472 And how would we know if the outside situation is better from in here? 238 00:22:23,496 --> 00:22:28,496 The station will probably be fixed in a few days, and the radio would work then. 239 00:22:28,520 --> 00:22:31,420 We will turn on the cell phone from time to time to see the situation outside. 240 00:22:31,444 --> 00:22:33,444 Ji-seon! 241 00:22:33,468 --> 00:22:35,468 This is not the time to cry! 242 00:22:39,492 --> 00:22:43,492 Why do you get angry rather than comfort your daughter? 243 00:22:45,416 --> 00:22:48,416 Don't worry too much, Ji-seon. 244 00:22:48,440 --> 00:22:50,440 We'll be alright. 245 00:22:50,464 --> 00:22:52,464 What about grandma and grandpa? 246 00:22:52,488 --> 00:22:55,488 Let's wait a bit! 247 00:22:55,512 --> 00:22:59,412 They're alright... Grandma and grandpa are both at the shelter. 248 00:22:59,436 --> 00:23:01,436 They'll be safe there. 249 00:23:01,460 --> 00:23:04,460 I can't trust that. Let me call grandma... 250 00:23:04,484 --> 00:23:07,484 Not now, Ji-seon. 251 00:23:07,508 --> 00:23:10,408 This is not the time! 252 00:23:10,432 --> 00:23:12,432 Ji-seon! 253 00:23:12,456 --> 00:23:14,456 We have to save on battery. 254 00:23:14,480 --> 00:23:17,480 We can always charge! 255 00:23:17,504 --> 00:23:19,504 What? 256 00:23:19,528 --> 00:23:21,528 I said "charge". 257 00:23:21,552 --> 00:23:24,452 Listen to yourself. 258 00:23:24,476 --> 00:23:27,476 Can't you see we're out of power? 259 00:23:27,500 --> 00:23:29,500 Shit! 260 00:23:29,524 --> 00:23:31,524 I hate this! 261 00:23:39,448 --> 00:23:43,448 It feels like all of this is like a dream. 262 00:23:45,472 --> 00:23:51,472 Still, I'm glad you insisted on building and living in a detached house in Pan-Gyo. 263 00:23:53,496 --> 00:23:55,496 If we hadn't moved here... 264 00:23:56,420 --> 00:23:59,420 I don't even want to think about it... 265 00:24:01,444 --> 00:24:04,444 Right. We lived in Gangnam (a.k.a. Beverly Hills) for Ji-seon's school... 266 00:24:04,468 --> 00:24:07,468 But imagine that we still lived there... 267 00:24:07,492 --> 00:24:10,492 Sure, the apartment prices would have gone up if we stayed in Gangnam but... 268 00:24:11,416 --> 00:24:13,416 We wuold have all died immediately. 269 00:24:18,440 --> 00:24:21,440 Mom, you alright? 270 00:24:22,464 --> 00:24:26,464 I guess I inhaled some dust overnight. 271 00:24:29,488 --> 00:24:31,488 I'm fine now. 272 00:24:43,436 --> 00:24:49,436 DAY 5 273 00:24:51,460 --> 00:24:53,460 Why aren't you eating? 274 00:24:53,484 --> 00:24:55,484 - Mom! - What's the matter? Do you feel sick? 275 00:24:55,508 --> 00:24:57,508 No... 276 00:24:57,532 --> 00:25:00,432 I can't eat because of that smell. 277 00:25:01,456 --> 00:25:04,456 Alright, I'll do something about it later. 278 00:25:11,480 --> 00:25:13,480 Wait. 279 00:25:18,404 --> 00:25:20,404 Let's be wary, Ji-seon. 280 00:25:20,428 --> 00:25:22,428 It's only 5 days. 281 00:25:22,452 --> 00:25:24,452 But the food supply is running out faster than I'd thought. 282 00:25:24,476 --> 00:25:27,476 We have to save on food. 283 00:25:31,400 --> 00:25:33,400 Pay attention. 284 00:25:33,424 --> 00:25:35,424 Okay. 285 00:25:35,448 --> 00:25:37,448 It's not like I did it on purpose or anything. 286 00:25:37,472 --> 00:25:39,472 Yes, let her a break. 287 00:25:39,496 --> 00:25:42,496 Ji-seon didn't do it deliberately. 288 00:25:44,420 --> 00:25:46,420 Maybe next time you can feed me, dad. 289 00:25:46,444 --> 00:25:48,444 You're not a baby. 290 00:25:58,468 --> 00:26:00,468 That's the sound of a combat plane, isn't it? 291 00:26:00,492 --> 00:26:02,492 Yes, I think so... 292 00:26:02,516 --> 00:26:05,416 Where do you think it's from? South Korea or North? Or America? 293 00:26:05,440 --> 00:26:07,440 Well... I wouldn't know what going on. 294 00:26:07,464 --> 00:26:09,464 We'd only know once we go outside. 295 00:26:10,488 --> 00:26:12,488 So frustrating... 296 00:26:17,412 --> 00:26:20,412 Let's take care of this first so that it doesn't smell. 297 00:26:28,436 --> 00:26:30,436 What's that, dad? 298 00:26:35,460 --> 00:26:37,460 It's name is Stinky Fart. 299 00:26:37,484 --> 00:26:39,484 If you want to go pee, you have to go to Stinky Farts from now on. 300 00:26:39,508 --> 00:26:42,408 Come on, dad... 301 00:26:42,432 --> 00:26:47,432 You can't see Stinky Fart whenever you want to. 302 00:26:56,456 --> 00:26:58,456 Why do you put mine there? 303 00:26:58,480 --> 00:27:01,480 There was nothing else to block it. 304 00:27:18,404 --> 00:27:20,404 You didn't know, did you? 305 00:27:20,428 --> 00:27:24,428 It's been quite a while she was like this. 306 00:27:25,452 --> 00:27:27,452 How can a kid snore so loudly? 307 00:27:29,476 --> 00:27:33,476 At least you don't grind your teeth anymore with the mouthguard on. 308 00:27:33,500 --> 00:27:37,400 Then I'll sleep in the corner today. 309 00:27:52,424 --> 00:27:58,424 DAY 6 310 00:28:01,448 --> 00:28:04,448 it's your turn, Ji-seon. 311 00:28:31,472 --> 00:28:33,472 I think it's going to collapse. 312 00:28:45,496 --> 00:28:47,496 Couldn't you just let your daughter win? 313 00:28:47,520 --> 00:28:50,420 I'm just playing the game. Why are you always so critical to me? 314 00:29:11,444 --> 00:29:13,444 I lost again. I must be realIy stupid. 315 00:29:13,468 --> 00:29:16,468 Sorry, I didn't get your brain, dad. 316 00:29:16,492 --> 00:29:20,492 Ji-seon, children tend to get their mother's brain. 317 00:29:21,416 --> 00:29:24,416 What the hell? 318 00:29:26,440 --> 00:29:28,440 I am just kidding. 319 00:29:28,464 --> 00:29:30,464 This is not exactly the righ moment to joke around. 320 00:29:30,488 --> 00:29:32,488 It isn't? We should at least have a sense of humor here. 321 00:29:33,412 --> 00:29:37,412 You always say that whenever your daughter isn't good at something. 322 00:29:37,436 --> 00:29:38,436 Sure. 323 00:29:38,460 --> 00:29:41,460 It's all my fault that I don't get good grades. It's not your fault. 324 00:29:41,484 --> 00:29:44,484 Alright, alright... 325 00:29:44,508 --> 00:29:46,508 The mother and daughter give me a hard time even down here. 326 00:29:46,532 --> 00:29:48,532 I lost interest in this game now. 327 00:29:48,556 --> 00:29:50,556 I'm going to bed. 328 00:29:52,480 --> 00:29:55,480 Me, too. Honey, you clean up. 329 00:30:17,404 --> 00:30:19,404 So loud. Take it easy. 330 00:30:19,428 --> 00:30:22,428 That won't make the radio work. 331 00:30:33,452 --> 00:30:39,452 DAY 7 332 00:30:58,476 --> 00:31:00,476 Come on, dad. 333 00:31:00,500 --> 00:31:02,500 Try a bit harder. 334 00:31:02,524 --> 00:31:07,424 Earlier I was criticized for playing too vigorously, wasn't I? 335 00:31:07,448 --> 00:31:09,448 That's was then... 336 00:31:09,472 --> 00:31:11,472 Until when are we going to play this? 337 00:31:11,496 --> 00:31:15,496 Ji-seon, try to come up with some different game. 338 00:31:17,420 --> 00:31:19,420 See? 339 00:31:19,444 --> 00:31:21,444 Way to go, Ji-seon. 340 00:31:21,468 --> 00:31:23,468 I'll try too. 341 00:31:35,492 --> 00:31:37,492 That scared me. 342 00:31:37,516 --> 00:31:40,416 You get more scared than us. 343 00:31:40,440 --> 00:31:42,440 I thought it was another nuclear bomb. 344 00:33:34,464 --> 00:33:40,464 DAY 8 345 00:33:48,488 --> 00:33:50,488 What is it, Ji-seon? Something wrong? 346 00:33:51,412 --> 00:33:55,412 No. I'd turned on the phone last night to play some games just for a moment... 347 00:33:56,436 --> 00:33:58,436 but the battery ran out. 348 00:33:58,460 --> 00:34:01,460 Ji-seon. Why did you have to play games here? 349 00:34:01,484 --> 00:34:03,484 It's not a normal situation, is it? 350 00:34:04,408 --> 00:34:06,408 I'm sorry. 351 00:34:06,432 --> 00:34:08,432 I just couldn't fall asleep last night... 352 00:34:09,456 --> 00:34:11,456 Let it go. Nothing can be done about it.. 353 00:34:11,480 --> 00:34:14,480 We still have yours. 354 00:34:17,404 --> 00:34:20,404 Ji-seon, it's been already a week. 355 00:34:20,428 --> 00:34:23,428 We're gone through half now. 356 00:34:23,452 --> 00:34:26,452 You have to listen to your father and mother until we go out. 357 00:34:26,476 --> 00:34:28,476 Okay? 358 00:34:35,400 --> 00:34:38,400 What are you doing? 359 00:34:51,424 --> 00:34:53,424 When I went to elementary... 360 00:34:53,448 --> 00:35:01,448 We had to scrape out the gum sticky on the floor during cleaning time after school. 361 00:35:01,472 --> 00:35:03,472 Dad. 362 00:35:03,496 --> 00:35:06,496 Why all of a sudden "when I was young" stuff? 363 00:35:06,520 --> 00:35:08,520 Ji-seon wouldn't understand such old stories. 364 00:35:08,544 --> 00:35:12,444 It's because you hold on to those "when I was young" stories. 365 00:35:12,468 --> 00:35:15,468 That you can't connect with Ji-seon. 366 00:35:15,492 --> 00:35:18,492 You're like that to your subordinates at work, too, aren't you? 367 00:35:18,516 --> 00:35:21,416 You'll be outcast if you do that nowadays. 368 00:35:21,440 --> 00:35:23,440 Get me a pot. 369 00:35:23,464 --> 00:35:25,464 What's the pot for? 370 00:35:27,488 --> 00:35:31,488 The paraffin in the candle becomes liquid once heated. 371 00:35:31,512 --> 00:35:34,412 Then we'll be able to reuse it. 372 00:35:40,436 --> 00:35:42,436 If i do this, finished! 373 00:35:57,460 --> 00:36:00,460 Apparently it was put here. 374 00:36:09,484 --> 00:36:11,484 This clock looks familiar... 375 00:36:11,508 --> 00:36:13,508 It was from your friend, Sangmin. 376 00:36:13,532 --> 00:36:16,432 I told you not to hang out with Sangmin. 377 00:36:17,456 --> 00:36:20,456 How can he bring such thing to a housewarming party? 378 00:36:20,480 --> 00:36:22,480 Is he in his right mind? 379 00:36:22,504 --> 00:36:24,504 It passed away. 380 00:36:24,528 --> 00:36:26,528 What? 381 00:36:26,552 --> 00:36:28,552 Mr. Owl. 382 00:36:28,576 --> 00:36:30,576 The battery's out. The old man's dead. 383 00:36:32,400 --> 00:36:36,400 Well, too bad. We don't have any batteries... 384 00:36:37,424 --> 00:36:39,424 - It's right there. - Where? 385 00:36:45,448 --> 00:36:48,448 Hello, sir. Look forward to seeing you working. 386 00:36:48,472 --> 00:36:50,472 It works. 387 00:36:52,496 --> 00:36:55,496 Sangmin's clock gift is usefull in the end. 388 00:36:56,420 --> 00:36:58,420 We've got to set the time, don't we? 389 00:36:58,444 --> 00:37:01,444 But how? 390 00:37:02,468 --> 00:37:05,468 Your brain seems to just stop working sometimes. 391 00:37:11,492 --> 00:37:14,492 It's 5:38 in the evening. 392 00:37:14,516 --> 00:37:16,516 Okay. 393 00:37:35,440 --> 00:37:38,440 I can't fall asleep. 394 00:38:13,464 --> 00:38:15,464 Why not? 395 00:38:15,488 --> 00:38:18,488 All I can hear is the clock. 396 00:38:20,412 --> 00:38:22,412 It's too bizarre. 397 00:38:22,436 --> 00:38:24,436 What is? 398 00:38:26,460 --> 00:38:29,460 Aren't you scared? 399 00:38:30,484 --> 00:38:32,484 Of what? 400 00:38:33,408 --> 00:38:35,408 Look at its eyes. 401 00:38:42,432 --> 00:38:44,432 Ah. I'll flip it. 402 00:38:48,456 --> 00:38:50,456 Sangmin, you son of a bitch. 403 00:38:50,480 --> 00:38:52,480 Why? 404 00:39:16,404 --> 00:39:18,404 Are you okay? 405 00:39:21,428 --> 00:39:23,428 I'm fine, fine. 406 00:39:24,452 --> 00:39:27,452 I have a bad lung, you know. 407 00:39:27,476 --> 00:39:31,476 I think it's because of the murky air in here. 408 00:39:34,400 --> 00:39:35,400 Anyway... 409 00:39:35,424 --> 00:39:38,424 Mom and dad should be okay, right? 410 00:39:50,448 --> 00:39:53,448 It seems mom's phone is out of battery. 411 00:40:03,472 --> 00:40:05,472 Ha-yeon? 412 00:40:05,496 --> 00:40:06,996 - Hello? - Are you this? 413 00:40:06,997 --> 00:40:08,497 Dad? 414 00:40:08,521 --> 00:40:10,421 Dad! 415 00:40:10,445 --> 00:40:12,445 Can you hear me? 416 00:40:12,469 --> 00:40:14,469 Ha-yeon! - What...? 417 00:40:14,493 --> 00:40:16,493 I still can't hear you. 418 00:40:16,517 --> 00:40:18,517 How are you both? 419 00:40:18,541 --> 00:40:20,541 - Your mom... - How's Mom? 420 00:40:20,565 --> 00:40:22,565 Your mom is not well. 421 00:40:22,589 --> 00:40:25,489 - Is she severely ill? - She has a fever and keeps coughing... 422 00:40:26,413 --> 00:40:29,413 Hang in there, okay? 423 00:40:31,437 --> 00:40:34,437 We will pick you up soon. 424 00:40:34,461 --> 00:40:37,461 You guys take care of yourselves, too . 425 00:40:37,485 --> 00:40:40,485 Turn your phone off, it will run out. 426 00:40:43,409 --> 00:40:45,409 Dad... 427 00:40:45,433 --> 00:40:47,433 take good care of mom. 428 00:40:47,457 --> 00:40:49,457 Okay. 429 00:40:49,481 --> 00:40:52,481 Let's talk again tomorrow at 12. 430 00:40:52,505 --> 00:40:54,505 What? Tomorrow at 12 o'clock? 431 00:40:54,529 --> 00:40:56,429 Okay. 432 00:40:56,453 --> 00:40:58,453 Let's talk again. 433 00:40:59,477 --> 00:41:01,477 Then, I'll call you. 434 00:41:16,401 --> 00:41:21,401 DAY 9 435 00:41:30,425 --> 00:41:32,425 You're good. 436 00:41:34,449 --> 00:41:36,449 That reminds me of when you went to kindergarten. 437 00:41:36,473 --> 00:41:40,473 You asked me to buy you coloring book from the one-dollar shop. 438 00:41:40,497 --> 00:41:44,497 And you would draw and stuff there. 439 00:41:45,421 --> 00:41:47,421 Did I? I don't remember. 440 00:41:48,445 --> 00:41:50,445 Mom. 441 00:41:51,469 --> 00:41:53,469 Why do you make that face? 442 00:41:55,493 --> 00:41:57,493 No, nothing... 443 00:41:57,517 --> 00:41:59,517 Ji-seon, 444 00:41:59,541 --> 00:42:01,541 let's try it with me. I'll try drawing something too. 445 00:42:01,565 --> 00:42:03,565 Yes. 446 00:42:36,413 --> 00:42:38,413 - Are you calling grandma? - Yes. Stay quiet. 447 00:42:52,437 --> 00:42:54,437 It's not getting through? 448 00:43:02,461 --> 00:43:04,461 Don't worry too much. 449 00:43:04,485 --> 00:43:05,785 They will be fine. 450 00:43:05,786 --> 00:43:09,486 It would be strange if the phones worked normally in the middle of a nuclear attack. 451 00:43:10,410 --> 00:43:12,410 That's such an irresponsible thing to say. 452 00:43:12,434 --> 00:43:14,434 You don't even know how they are and you say they'll be alright. 453 00:43:16,458 --> 00:43:18,458 What I meant was... 454 00:43:18,482 --> 00:43:20,482 You're always like that 455 00:43:20,506 --> 00:43:22,506 Without even knowing what's going on... 456 00:43:26,430 --> 00:43:28,430 Lunch time. Let's eat. 457 00:43:37,454 --> 00:43:41,454 Today's menu is rice with tuna topping. 458 00:44:28,478 --> 00:44:33,478 DAY 10 459 00:44:45,402 --> 00:44:47,402 What now? 460 00:44:48,426 --> 00:44:50,426 Helicopters. 461 00:44:52,450 --> 00:44:54,450 it's so frustrating. 462 00:44:54,474 --> 00:44:57,474 I wish we knew what it meant. 463 00:44:57,498 --> 00:44:59,498 I think... 464 00:45:01,422 --> 00:45:04,422 Could it be an ambulance helicopter? 465 00:45:05,446 --> 00:45:07,446 Emergency doctor? 466 00:45:08,470 --> 00:45:10,470 The radio! 467 00:45:10,494 --> 00:45:12,494 The radio! 468 00:45:23,418 --> 00:45:25,418 That won't make the radio work. 469 00:45:35,442 --> 00:45:36,442 Gone... 470 00:45:36,466 --> 00:45:39,466 It is gone, right? 471 00:45:45,490 --> 00:45:47,490 I am thirsty. Where's the water? 472 00:45:47,514 --> 00:45:49,514 Honey. 473 00:45:49,538 --> 00:45:51,538 Yes. 474 00:45:51,562 --> 00:45:55,462 My back itches. Will you see if there's a bug? 475 00:45:55,486 --> 00:45:57,486 Hold on. 476 00:46:04,410 --> 00:46:07,410 It wasn't a bug, right? I'm going to lose it if it was. 477 00:46:07,434 --> 00:46:09,434 It wasn't 478 00:46:15,458 --> 00:46:17,458 - No! - Ji-seon! 479 00:46:18,482 --> 00:46:20,482 Oh, my God! 480 00:46:23,406 --> 00:46:25,406 Oh no! Damn it! 481 00:46:46,430 --> 00:46:48,430 I'm sorry. 482 00:46:48,454 --> 00:46:50,454 I shouldn't have drank the water... 483 00:46:50,478 --> 00:46:53,478 It's okay, Ji-seon. 484 00:46:59,402 --> 00:47:02,402 We've got three days with this water. 485 00:47:14,426 --> 00:47:16,426 Ji-seon. 486 00:47:18,450 --> 00:47:21,450 Let's drink just this much today. 487 00:48:22,498 --> 00:48:28,498 DAY 11 488 00:48:37,422 --> 00:48:39,422 Great job, Dongbaek. 489 00:48:39,446 --> 00:48:41,446 I scored, didn't I, Ji-seon? 490 00:48:42,470 --> 00:48:44,470 That's lit. 491 00:48:44,494 --> 00:48:46,494 You've totally changed the underground arena. 492 00:48:46,518 --> 00:48:48,518 My dad's the best. 493 00:48:48,542 --> 00:48:50,542 Go electronic engineering master. 494 00:48:50,566 --> 00:48:52,566 Did you just make fun of me? 495 00:48:56,490 --> 00:49:00,490 It take exactly 3 hours and 30 minutes to fill a cup. 496 00:49:09,414 --> 00:49:11,414 Do you want to try it first? 497 00:49:11,438 --> 00:49:14,438 No. You go first. 498 00:49:15,462 --> 00:49:19,462 Wouldn't it be contaminated with radiation? 499 00:49:20,486 --> 00:49:23,486 It's probably fine. 500 00:49:23,510 --> 00:49:26,410 The dew gathered here is moisture that penetrated the ceiling. 501 00:49:26,434 --> 00:49:29,434 So the ceiling probable acted as a filter. 502 00:49:29,458 --> 00:49:32,458 That's some kind of osmosis, too? 503 00:49:32,482 --> 00:49:33,482 Correct. 504 00:49:33,506 --> 00:49:35,506 Right on. 505 00:49:35,530 --> 00:49:37,530 Just drink it, dad. 506 00:49:52,454 --> 00:49:54,454 Um. Not bad... 507 00:50:10,478 --> 00:50:12,478 Here. 508 00:50:12,502 --> 00:50:14,502 I'm not thirsty yet. 509 00:50:14,526 --> 00:50:16,526 Wash your face with this. 510 00:50:16,550 --> 00:50:18,550 Wash my face? 511 00:50:18,574 --> 00:50:19,574 Yes. 512 00:50:19,598 --> 00:50:21,598 I used to take showers with this much water when I was in the army. 513 00:50:23,422 --> 00:50:25,422 You and your bluff... 514 00:50:29,446 --> 00:50:33,446 - How's my face? - Wow, it's really clean now. 515 00:50:39,470 --> 00:50:45,470 DAY 13 516 00:50:56,494 --> 00:50:58,494 "D-DAY" 517 00:51:07,418 --> 00:51:10,418 We have just one more day until we go out, right? 518 00:51:11,442 --> 00:51:13,442 Yes, let's endure it for another day. 519 00:51:13,466 --> 00:51:16,466 Everyone did a good job. 520 00:51:18,490 --> 00:51:20,490 What's the matter, Ji-seon? Do you have a stomachache? 521 00:51:20,514 --> 00:51:22,514 Yes, a bit... 522 00:51:22,538 --> 00:51:24,538 Dad! 523 00:51:24,562 --> 00:51:27,462 - What? - I think it's because of the water you gave me yesterday... 524 00:51:27,486 --> 00:51:29,486 No, it's not... 525 00:51:29,510 --> 00:51:31,510 See what you've... 526 00:51:42,434 --> 00:51:44,434 Ji-seon, are you okay? 527 00:51:44,458 --> 00:51:46,458 Yes... I'm fine... 528 00:51:47,482 --> 00:51:49,482 Dad, don't listen. 529 00:51:49,506 --> 00:51:51,506 Okay, I'll turn on the radio. 530 00:51:55,430 --> 00:52:03,430 The North Korean People's Army attacked the main facilities of the South Korean puppet government with pinpoint accuracy. 531 00:52:03,454 --> 00:52:10,454 And South Korea's puppet army was completely wiped out. 532 00:52:12,478 --> 00:52:18,478 Currently, the entire ​​South Korea metropolitan area is under the military control of the North Korean People's Army 533 00:52:18,502 --> 00:52:26,402 and the South Korea people should try to return to their daily lives as soon as possible without any agitation. 534 00:52:28,426 --> 00:52:38,426 North Korea and the North Korean People's Army Military, Government will spare no effort in supporting the South Korean people 535 00:52:38,450 --> 00:52:40,450 so that they can return to their daily lives safely... 536 00:52:42,474 --> 00:52:47,474 The UN Security Council submitted a resolution condemning North Korea's nuclear attack. 537 00:52:47,498 --> 00:52:52,498 The international community condemned the North Korean nuclear attack 538 00:52:52,522 --> 00:52:55,422 as an intolerable that should be annihilated from human history. 539 00:52:56,446 --> 00:53:01,446 The South Korean-US Combined Forces Command immediately launched a counterattack and... 540 00:53:04,470 --> 00:53:07,470 North Korean Government Statement. 541 00:53:08,494 --> 00:53:14,494 The Central Committee of the Workers' Party of North Korea held a meeting of the Political Bureau today and... 542 00:53:16,418 --> 00:53:20,418 Fellow citizens, currently, radiation level has dropped significantly. 543 00:53:20,442 --> 00:53:27,442 According to most experts, you may go outdoor as long as you are not approaching the location of the nuclear explosion. 544 00:53:27,466 --> 00:53:30,466 However, it is also true that there is still a possibility 545 00:53:30,490 --> 00:53:33,490 that a small amount of radiation remains present in the atmosphere. Therefore... 546 00:53:33,514 --> 00:53:35,514 What's going on? 547 00:53:36,438 --> 00:53:39,438 The North Korean army occupied South Korea? 548 00:53:40,462 --> 00:53:44,462 Or has it returned to normality? 549 00:53:46,486 --> 00:53:49,486 Which is right? What should we do? 550 00:53:50,410 --> 00:53:54,410 I'm... not sure... 551 00:53:54,434 --> 00:53:57,434 If you don't, who among us would? 552 00:54:02,458 --> 00:54:04,458 What are we going to do tomorrow? 553 00:54:04,482 --> 00:54:06,482 Dad. 554 00:54:06,506 --> 00:54:09,406 We're going out tomorrow, aren't we? 555 00:54:10,430 --> 00:54:12,430 We're not staying here, are we? 556 00:54:12,454 --> 00:54:14,454 Of course we're going out. 557 00:54:17,478 --> 00:54:19,478 Dad! 558 00:54:21,402 --> 00:54:23,402 Even if you don't, 559 00:54:23,426 --> 00:54:25,426 I will definitely be out tomorrow. 560 00:54:26,450 --> 00:54:28,450 We should... 561 00:54:28,474 --> 00:54:31,474 I thought about it... 562 00:54:32,498 --> 00:54:34,498 What if... 563 00:54:34,522 --> 00:54:36,522 we... don't go out? 564 00:54:39,446 --> 00:54:41,446 What do you mean? 565 00:54:43,470 --> 00:54:47,470 I'm suggesting we endure a bit longer until the situation is certain... 566 00:54:47,494 --> 00:54:49,494 No! 567 00:54:52,418 --> 00:54:54,418 Fuck! 568 00:54:54,442 --> 00:54:57,442 I don't know what the situation is like either... 569 00:54:57,466 --> 00:55:00,466 But what if we go out and get taken by the North Korean army? 570 00:55:00,490 --> 00:55:03,490 Whatever. I'm going out tomorrow for sure. 571 00:55:07,414 --> 00:55:09,414 What do you think, Ha-yeon? 572 00:55:09,438 --> 00:55:12,438 Of course we should go out. What is there to think about? 573 00:55:12,462 --> 00:55:14,462 Didn't you listen to the radio? 574 00:55:15,486 --> 00:55:18,486 We have no idea what is happening up there. 575 00:55:19,410 --> 00:55:21,410 Then you stay here. 576 00:55:21,434 --> 00:55:23,434 Ji-seon and I are going out. 577 00:55:24,458 --> 00:55:25,458 Come on! 578 00:55:25,482 --> 00:55:27,482 We can just go out of here and stay home. 579 00:55:28,406 --> 00:55:30,406 I can't stand another minute here! 580 00:55:30,430 --> 00:55:32,430 Alright... 581 00:55:33,454 --> 00:55:35,454 Then...let's try going up 582 00:55:36,478 --> 00:55:38,478 and see the outside situation... 583 00:55:39,402 --> 00:55:42,402 At home! 584 00:55:43,426 --> 00:55:49,426 DAY-D 585 00:55:53,450 --> 00:55:56,450 We're going to be fine, right? 586 00:56:00,474 --> 00:56:01,474 For fuck's sake. 587 00:56:01,498 --> 00:56:03,498 It's all the same if we're going to die anyway... 588 00:56:03,522 --> 00:56:07,422 We'll leave it up to fate. 589 00:56:08,446 --> 00:56:11,446 Everyone, follow me... 590 00:56:11,470 --> 00:56:13,470 Wait. 591 00:56:13,494 --> 00:56:15,494 Why? 592 00:56:15,518 --> 00:56:17,518 Let's take a selfie before leaving. 593 00:56:17,542 --> 00:56:20,442 - What? - It's something to commemorate. 594 00:56:20,466 --> 00:56:22,466 Let's take a photo so that I can upload it to Instagram. 595 00:56:22,490 --> 00:56:25,490 - Oh man! - Mom. Yours phone. 596 00:56:33,414 --> 00:56:35,414 One, two, three. 597 00:56:41,438 --> 00:56:43,438 Now, let's go. 598 00:57:09,462 --> 00:57:11,462 What the hell? Dad, hurry up, let's go. 599 00:57:14,486 --> 00:57:16,486 Wait! Wait. Not yet! 600 00:57:16,510 --> 00:57:18,510 Why? 601 00:57:18,534 --> 00:57:20,534 Ji-seon, listen to your father. 602 00:57:21,458 --> 00:57:23,458 Damn it. 603 00:57:42,482 --> 00:57:44,482 Listen to me! 604 00:57:44,506 --> 00:57:46,506 Go down! 605 00:58:05,430 --> 00:58:07,430 Is everyone okay? 606 00:58:16,454 --> 00:58:18,454 Fuck 607 00:58:21,478 --> 00:58:23,478 Are you kidding me? 608 00:58:24,402 --> 00:58:28,402 Are you alright, Ha-yeon? 609 00:58:34,426 --> 00:58:36,426 I'm fine... 610 00:58:37,450 --> 00:58:40,450 Take care of Jason... 611 00:58:45,474 --> 00:58:49,474 Ji-seon... try calling Grandma. 612 00:58:50,498 --> 00:58:52,498 All right, ma'am. 613 00:59:12,422 --> 00:59:13,422 Ma'am! 614 00:59:13,446 --> 00:59:15,446 Grandma and Grandpa's cell phones are not active. 615 00:59:15,470 --> 00:59:17,470 Oh, no... 616 00:59:32,494 --> 00:59:35,494 Now what do we do? 617 00:59:37,418 --> 00:59:39,418 Dad. 618 00:59:40,442 --> 00:59:42,442 Say something... 619 00:59:43,466 --> 00:59:45,466 We have to stay here longer? 620 00:59:51,490 --> 00:59:53,490 So suffocating! 621 00:59:53,514 --> 00:59:55,514 Say something, anything! 622 00:59:56,438 --> 01:00:03,438 I don't know the situation outside... 623 01:00:05,462 --> 01:00:10,462 But it's obvious something has exploded... 624 01:00:12,486 --> 01:00:14,486 That means... 625 01:00:14,510 --> 01:00:16,510 we can't go out now... 626 01:00:17,434 --> 01:00:20,434 Then how much longer do we have to stay here? 627 01:00:20,458 --> 01:00:22,458 Another 2 weeks? 628 01:00:24,482 --> 01:00:28,482 You're not telling me to stay here some, are you? 629 01:00:30,406 --> 01:00:32,406 I can't. 630 01:00:35,430 --> 01:00:37,430 Then what? 631 01:00:38,454 --> 01:00:40,454 Are you going to go out now? 632 01:00:40,478 --> 01:00:44,478 It may be full of radiation. 633 01:00:47,402 --> 01:00:49,402 If we want to survive... 634 01:00:50,426 --> 01:00:53,426 We must stay for another 2 weeks again. 635 01:00:54,450 --> 01:00:57,450 Can you think of any other way? 636 01:00:57,474 --> 01:01:00,474 Whatever! You stay here. 637 01:01:00,498 --> 01:01:02,498 I 'm leaving! 638 01:01:20,422 --> 01:01:22,422 Now. Open it, now! 639 01:01:22,446 --> 01:01:24,446 Now. Open it, now! 640 01:01:24,470 --> 01:01:26,470 Ji-seon, enough! 641 01:01:26,494 --> 01:01:28,494 Open, now! 642 01:01:28,518 --> 01:01:30,518 Ji-seon! 643 01:01:33,442 --> 01:01:36,442 Fucking open it...now.. 644 01:01:43,466 --> 01:01:45,466 Everyone just stop. 645 01:01:45,490 --> 01:01:47,490 Stop crying! 646 01:01:47,514 --> 01:01:50,414 Why are you losing your temper at her? 647 01:01:52,438 --> 01:01:55,438 You're right. It's not Ji-seon's fault. 648 01:01:55,462 --> 01:01:57,462 But yours. 649 01:01:59,486 --> 01:02:02,486 Now what's that supposed to mean? 650 01:02:02,510 --> 01:02:04,510 You said we'd stay for another 2 weeks. 651 01:02:04,534 --> 01:02:06,534 Now what? 652 01:02:07,458 --> 01:02:09,458 You've been playing the smarty pants. 653 01:02:09,482 --> 01:02:11,482 So tell us now. 654 01:02:11,506 --> 01:02:13,506 What do we have to do? 655 01:02:13,530 --> 01:02:16,430 How would I know? 656 01:02:16,454 --> 01:02:18,454 What do you mean? 657 01:02:18,478 --> 01:02:20,478 You must be responsible. 658 01:02:20,502 --> 01:02:22,502 This is my fault? 659 01:02:22,526 --> 01:02:24,426 You're the mother! 660 01:02:24,450 --> 01:02:27,450 So you have some responsibility, too. 661 01:02:28,474 --> 01:02:30,474 Do you really have to blame me in this situation? 662 01:02:30,498 --> 01:02:32,498 You were blaming me first. 663 01:02:32,522 --> 01:02:35,422 I've been taking care of you, haven't 664 01:02:35,446 --> 01:02:37,446 If it wasn't for me. 665 01:02:37,470 --> 01:02:39,470 You and Ji-seon would have been long dead! 666 01:02:39,494 --> 01:02:41,494 What? 667 01:02:41,518 --> 01:02:43,518 Long dead? 668 01:02:44,442 --> 01:02:46,442 You son of a bitch! 669 01:02:46,466 --> 01:02:48,466 Getting credits is what matters to you now? 670 01:02:50,490 --> 01:02:53,490 I'm so sick of it! 671 01:02:53,514 --> 01:02:56,414 I mean, you were lashing out at me. 672 01:02:57,438 --> 01:02:59,438 And it's all true, isn't it? 673 01:03:00,462 --> 01:03:04,462 If I hadn't done what I did... 674 01:03:04,486 --> 01:03:07,486 Would we have any water left? 675 01:03:09,410 --> 01:03:13,410 Sure, Mr. Know-it-all. 676 01:03:14,434 --> 01:03:17,434 If you're so great, tell us what we have to do now. 677 01:03:17,458 --> 01:03:21,458 We'll do what your mighty majesty says! 678 01:03:22,482 --> 01:03:24,482 So tell us! 679 01:03:24,506 --> 01:03:26,506 Fuck, I don't know! 680 01:03:27,430 --> 01:03:29,430 How can you say that you don't know? 681 01:03:30,454 --> 01:03:33,454 Then we all die here? 682 01:04:30,402 --> 01:04:36,402 DAY 14+ 1 683 01:05:00,426 --> 01:05:03,426 Let's eat in small portions. 684 01:05:05,450 --> 01:05:07,450 I don't feel so well. 685 01:05:07,474 --> 01:05:09,474 I'll skip eating today. 686 01:05:12,498 --> 01:05:14,498 Are you going to be fine...? 687 01:05:14,522 --> 01:05:16,522 I'm fine... 688 01:05:16,546 --> 01:05:18,546 I really don't feel well. 689 01:05:20,470 --> 01:05:22,470 You take a bite first... 690 01:05:33,494 --> 01:05:35,494 Ji-seon. 691 01:05:35,518 --> 01:05:37,518 You have some, too. 692 01:05:37,542 --> 01:05:39,542 I don't want to... 693 01:05:43,466 --> 01:05:45,466 Have some. 694 01:05:45,490 --> 01:05:48,490 - You have to eat to get energy. - I said I don't want to. 695 01:05:58,414 --> 01:06:00,414 What's the matter, Ji-seon? 696 01:06:00,438 --> 01:06:02,438 Do you not feel well? 697 01:06:02,462 --> 01:06:05,462 No, I feel itchy. 698 01:06:06,486 --> 01:06:09,486 - Itchy? - Yes. 699 01:06:10,410 --> 01:06:12,410 - Where does it itchy? - My back. 700 01:06:14,434 --> 01:06:16,434 Let me have a look. 701 01:06:24,458 --> 01:06:26,458 I think it's an outbreak of rashes. 702 01:06:26,482 --> 01:06:28,482 It looks like atopic skin disease. 703 01:06:31,406 --> 01:06:36,406 It must be because of the murky air and mold here. 704 01:06:37,430 --> 01:06:39,430 I can't sleep because of itching. 705 01:06:41,454 --> 01:06:43,454 Let's try and endure it. 706 01:06:43,478 --> 01:06:45,478 We have steroid ointment at home. 707 01:06:45,502 --> 01:06:48,402 So I'll apply some as soon as we go out. 708 01:06:49,426 --> 01:06:52,426 And when is that? When do we go out? 709 01:06:53,450 --> 01:06:56,450 Soon, Ji--seon. Soon. 710 01:06:56,474 --> 01:06:58,474 Let's bear with it. 711 01:06:58,498 --> 01:07:00,498 How am I supposed to bear with it? 712 01:07:03,422 --> 01:07:06,422 If you keep scratching yourself, you'll get infected. 713 01:07:07,446 --> 01:07:09,446 Let's bear with it. 714 01:07:09,470 --> 01:07:10,470 Fuck. 715 01:07:10,494 --> 01:07:13,494 How do you expect me to endure it? 716 01:07:18,418 --> 01:07:22,418 Hey Choi Ji-seon! Stop cussing. 717 01:07:22,442 --> 01:07:24,442 What do you want me to do? 718 01:07:24,466 --> 01:07:26,466 You're not the only one who's frustrated! 719 01:07:28,490 --> 01:07:30,490 Fuck, I hate this. 720 01:07:30,514 --> 01:07:32,514 I hate this! 721 01:07:39,438 --> 01:07:45,438 DAY 14+4 722 01:08:53,462 --> 01:08:55,462 Honey! 723 01:08:56,486 --> 01:08:58,486 - What? Spider! 724 01:08:58,510 --> 01:09:00,510 Spider! 725 01:09:06,434 --> 01:09:08,434 It is... 726 01:09:14,458 --> 01:09:16,458 It's not a spider. 727 01:09:16,482 --> 01:09:18,482 Give the flashlight. 728 01:09:18,506 --> 01:09:20,506 - I said it isn't. - Just give me! 729 01:09:27,430 --> 01:09:33,430 DAY 14+5 730 01:09:44,454 --> 01:09:46,454 You'll get a scab. 731 01:09:49,478 --> 01:09:53,478 Ji-seon, you have to eat some. 732 01:09:54,402 --> 01:09:56,402 Don't want to... 733 01:09:56,426 --> 01:10:00,426 You'll get sick on an empty stomach. 734 01:10:10,450 --> 01:10:16,450 DAY 14+6 735 01:10:19,474 --> 01:10:21,474 Mom, are you okay? 736 01:10:22,498 --> 01:10:25,498 I'm fine...fine... 737 01:10:28,422 --> 01:10:32,422 I have a bad lung capacity, you know. 738 01:10:44,446 --> 01:10:46,446 So hot... 739 01:10:48,470 --> 01:10:50,470 Hot... 740 01:10:55,494 --> 01:10:56,494 Mom? 741 01:10:56,518 --> 01:10:58,518 Mom! 742 01:11:12,442 --> 01:11:14,442 Mother... 743 01:11:14,466 --> 01:11:16,466 Mother... 744 01:11:23,490 --> 01:11:26,490 Her body is burning up with fever 745 01:11:30,414 --> 01:11:32,414 Ha-yeon! 746 01:11:33,438 --> 01:11:35,438 Ha-yeon! 747 01:11:37,462 --> 01:11:39,462 Ha-yeon! 748 01:11:39,486 --> 01:11:41,486 Ha-yeon! 749 01:11:43,410 --> 01:11:46,410 Are you okay? Are you in pain? 750 01:11:48,434 --> 01:11:50,434 I... 751 01:11:50,458 --> 01:11:52,458 too cold... 752 01:12:04,482 --> 01:12:06,482 Honey... 753 01:12:06,506 --> 01:12:08,506 Yes... 754 01:12:08,530 --> 01:12:10,530 What if mom is... 755 01:12:12,454 --> 01:12:14,454 die... 756 01:12:15,478 --> 01:12:18,478 - then what... - Mom. Don't scare me... 757 01:12:18,502 --> 01:12:21,402 Nonsense... Stop saying stupid things... 758 01:12:23,426 --> 01:12:26,426 I am too afraid... 759 01:12:27,450 --> 01:12:31,450 It just because we've were here for too long. 760 01:12:32,474 --> 01:12:35,474 The air is bad, and there must be germs in here, causing your body to ache. 761 01:12:35,498 --> 01:12:38,498 You'll be fine soon. 762 01:12:38,522 --> 01:12:40,422 I'm...I'm sure... 763 01:12:40,446 --> 01:12:43,446 Yes... it just a body ache... 764 01:12:45,470 --> 01:12:50,470 Just hang on a few more days. 765 01:12:53,494 --> 01:12:59,494 DAY 14+7 766 01:13:32,418 --> 01:13:38,418 DAY 14+8 767 01:13:52,442 --> 01:13:54,442 It's still hot... 768 01:14:10,466 --> 01:14:12,466 Ji-seon. 769 01:14:13,490 --> 01:14:16,490 We have to cool your mom's body down for the fever to drop. 770 01:14:16,514 --> 01:14:18,514 So what? 771 01:14:18,538 --> 01:14:20,538 Give me a hand. 772 01:14:20,562 --> 01:14:23,462 - How? - Take the top off of her. 773 01:14:23,486 --> 01:14:25,486 The top? 774 01:14:25,510 --> 01:14:27,510 - Yes. - Okay. 775 01:15:41,434 --> 01:15:46,434 DAY 14+9 776 01:15:46,458 --> 01:15:48,458 Dad. 777 01:15:48,482 --> 01:15:50,482 Yes... 778 01:15:50,506 --> 01:15:56,406 Mom's not going die, is she? 779 01:15:58,430 --> 01:16:00,430 Of course not... 780 01:16:02,454 --> 01:16:04,454 I mean... 781 01:16:04,478 --> 01:16:06,478 in disaster movies... 782 01:16:07,402 --> 01:16:13,402 one of the people whom the main characters loves the most always ends up dying. 783 01:16:15,426 --> 01:16:17,426 We are in that kind of... 784 01:16:18,450 --> 01:16:20,450 Ji-seon. 785 01:16:20,474 --> 01:16:22,474 Get yourself together... 786 01:16:23,498 --> 01:16:26,498 This is not a movie, is it? 787 01:16:28,422 --> 01:16:30,422 True... 788 01:16:30,446 --> 01:16:32,446 This is reality... 789 01:16:32,470 --> 01:16:35,470 Sure...it's reality... 790 01:17:09,494 --> 01:17:11,494 Dad... 791 01:17:53,418 --> 01:17:55,418 Dad... 792 01:18:06,442 --> 01:18:10,442 DAY 14+10 793 01:18:10,466 --> 01:18:12,466 Honey... 794 01:18:12,490 --> 01:18:14,490 Honey... 795 01:18:27,414 --> 01:18:29,414 Ha-yeon... 796 01:18:29,438 --> 01:18:31,438 Ha-yeon... 797 01:18:31,462 --> 01:18:33,462 I'm too cold... 798 01:18:42,486 --> 01:18:44,486 Ji-seon! Mom's wokes up. 799 01:18:44,510 --> 01:18:46,510 Ji-seon! 800 01:18:46,534 --> 01:18:48,534 We have work to do. So get up now. 801 01:18:52,458 --> 01:18:54,458 Dad! 802 01:18:54,482 --> 01:18:56,482 Are you sure this is the right way? 803 01:18:58,406 --> 01:19:00,406 What do you mean? 804 01:19:00,430 --> 01:19:02,430 Mom's shivering. 805 01:19:03,454 --> 01:19:07,454 Is it really right to be fanning her when she is trembling with cold? 806 01:19:08,478 --> 01:19:11,478 Don't you see she has a fever? 807 01:19:11,502 --> 01:19:14,402 We must bring the fever down before we do anything else. 808 01:19:16,426 --> 01:19:18,426 Dad. 809 01:19:19,450 --> 01:19:22,450 Mom's not going to die, right? 810 01:19:23,474 --> 01:19:25,474 Don't worry uselessly. 811 01:19:25,498 --> 01:19:27,498 People don't die just like that. 812 01:19:27,522 --> 01:19:30,422 High fever just means that the body is enduring. 813 01:19:31,446 --> 01:19:34,446 Your mom is enduring this well. 814 01:19:36,470 --> 01:19:39,470 Don't just come to hasty conclusions as always. 815 01:19:39,494 --> 01:19:47,494 We should bring the body temperature down even it may seem harsh now. 816 01:19:50,418 --> 01:19:52,418 I can't do this anymore. 817 01:20:45,442 --> 01:20:47,442 What...? 818 01:20:48,466 --> 01:20:52,466 The flashlight... I think it ran out of battery... 819 01:22:11,490 --> 01:22:16,490 "Ha-yeon, your mother passed away today. Let us pray that she goes in peace. And let us survive this and meet again." 820 01:22:29,414 --> 01:22:32,414 "DELETE" 821 01:23:07,438 --> 01:23:09,438 What is it, Ji-seon? 822 01:23:10,462 --> 01:23:12,462 Nothing... 823 01:23:15,486 --> 01:23:17,486 Why? What happened? 824 01:23:18,410 --> 01:23:20,410 What is there to happen here... 825 01:23:21,434 --> 01:23:23,434 Then what's the matter? 826 01:23:23,458 --> 01:23:25,458 You're not like my brave, Ji-seon that you always are. 827 01:23:27,482 --> 01:23:29,482 Is it because of mom? 828 01:23:29,506 --> 01:23:31,506 She is going to be okay. 829 01:23:31,530 --> 01:23:35,430 And we'll be able to go out in a few days. 830 01:23:37,454 --> 01:23:39,454 Dad... 831 01:23:46,478 --> 01:23:48,478 It's okay... 832 01:23:48,502 --> 01:23:50,502 It's ok... 833 01:23:50,526 --> 01:23:52,526 It's ok, Ji-seon... 834 01:23:53,450 --> 01:23:55,450 Mom's going to be fine... 835 01:23:56,474 --> 01:23:59,474 And we are all going to be fine... 836 01:24:00,498 --> 01:24:02,498 Don't you worry too much... 837 01:24:02,522 --> 01:24:04,522 It's all fine... 838 01:24:05,446 --> 01:24:07,446 It's all fine, Ji-seon... 839 01:25:11,470 --> 01:25:15,470 DAY 14+13 840 01:25:25,494 --> 01:25:28,494 The fever's drop a bit. 841 01:25:30,418 --> 01:25:32,418 Really? 842 01:25:34,442 --> 01:25:36,442 You're right. 843 01:25:36,466 --> 01:25:39,466 Yes. Doesn't she look healthier too? 844 01:25:39,490 --> 01:25:42,490 I think she's better! 845 01:25:56,414 --> 01:25:58,414 I'm thirsty... 846 01:25:58,438 --> 01:26:00,438 Mom! 847 01:26:04,462 --> 01:26:06,462 I'm... 848 01:26:07,486 --> 01:26:09,486 I'm very thirsty. 849 01:26:10,410 --> 01:26:12,410 Hold on. 850 01:26:29,434 --> 01:26:32,434 Would you help me up? 851 01:26:49,458 --> 01:26:51,458 Is there something there? 852 01:26:53,482 --> 01:26:55,482 No... 853 01:26:57,406 --> 01:27:02,406 How long has it been anyway? 854 01:27:04,430 --> 01:27:06,430 Just one more day to go. 855 01:27:06,454 --> 01:27:09,454 We can leave tomorrow. 856 01:27:13,478 --> 01:27:17,478 D-DAY Again 857 01:28:21,402 --> 01:28:23,402 Ha-yeon. 858 01:28:23,426 --> 01:28:25,426 - Can you walk? - Yes. 859 01:28:27,450 --> 01:28:30,450 Ji-seon. Are you ready? 860 01:28:31,474 --> 01:28:33,474 Yes. 861 01:28:34,498 --> 01:28:37,498 Good. After we get out of here... 862 01:28:37,522 --> 01:28:39,522 Let's go to grandma and grandpa first. 863 01:28:44,446 --> 01:28:46,446 OK. 864 01:28:50,470 --> 01:28:54,470 Ji-seon, aren't you taking a selfie this time? 865 01:28:54,494 --> 01:28:55,494 No... 866 01:28:55,518 --> 01:28:57,518 I don't want to. 867 01:28:57,542 --> 01:28:59,542 You don't need to take it? 868 01:28:59,566 --> 01:29:02,466 - No, it's fine. - Hand it to me. I'll take it. 869 01:29:02,490 --> 01:29:04,490 No, thank you. 870 01:29:04,514 --> 01:29:06,514 Will you really be okay? 871 01:29:06,538 --> 01:29:08,438 Yes. 872 01:29:08,462 --> 01:29:10,462 I can just use the last one. 873 01:29:16,486 --> 01:29:18,486 Then... 874 01:29:18,510 --> 01:29:20,510 Let's go! 875 01:34:00,000 --> 01:34:32,000 END 56826

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.