All language subtitles for The Sinner - 04x01 - Part I.AMZN.FLUX.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,701 --> 00:01:17,190 - Hey. - Ah, that took a while. 2 00:01:17,191 --> 00:01:20,158 Yeah, there was a line at the bathroom. 3 00:01:21,161 --> 00:01:24,910 You see out there? There's a little notch in the horizon 4 00:01:24,911 --> 00:01:25,920 at two o'clock. 5 00:01:25,921 --> 00:01:29,198 - Uh-huh. - That's Clark Harbor. 6 00:01:29,223 --> 00:01:31,311 - Lobster rolls await. - Okay. 7 00:01:31,331 --> 00:01:33,046 Hmm. 8 00:01:34,528 --> 00:01:37,736 "The 'Bazegw Legend' tells a story of De Paor, 9 00:01:37,761 --> 00:01:40,303 "an Irish settler on Hanover Island. 10 00:01:40,311 --> 00:01:43,294 "With his family facing starvation, 11 00:01:43,301 --> 00:01:47,861 "the God-fearing De Paor sacrificed his daughter on Bazegw Cliff 12 00:01:47,871 --> 00:01:50,011 "to appease a vengeful God. 13 00:01:50,031 --> 00:01:53,358 "Miraculously, the cod returned for everyone 14 00:01:53,361 --> 00:01:54,941 but De Paor." 15 00:01:54,951 --> 00:01:58,591 Another story of male overreach. 16 00:01:58,611 --> 00:02:00,431 He must've been hungry. 17 00:02:03,451 --> 00:02:04,911 Come on. 18 00:02:20,061 --> 00:02:22,051 You made it! 19 00:02:24,061 --> 00:02:26,831 - Mm! - Oh. 20 00:02:26,851 --> 00:02:28,051 Hi. 21 00:02:29,831 --> 00:02:31,691 You had a smooth ride? Not too choppy? 22 00:02:31,711 --> 00:02:33,140 No, it was... it was perfect. 23 00:02:33,141 --> 00:02:36,067 Oh, this is Harry. Harry, Greta. 24 00:02:36,071 --> 00:02:38,871 - Hi. - So this is the guy. 25 00:02:38,891 --> 00:02:41,851 Yeah, he managed to stick around. 26 00:02:41,871 --> 00:02:43,851 Many men have tried and failed. 27 00:02:43,871 --> 00:02:45,577 You must have skills. 28 00:02:45,591 --> 00:02:47,071 It's all her. 29 00:02:48,651 --> 00:02:53,376 Oh, my God, Greta. 30 00:02:53,391 --> 00:02:57,611 Oh, my God. This is amazing. 31 00:02:57,631 --> 00:02:59,211 Oh, the light. 32 00:02:59,221 --> 00:03:01,931 The good news is, if you want to stay for longer than two weeks, 33 00:03:01,951 --> 00:03:04,271 it's all yours. I talked to Deedee. 34 00:03:04,291 --> 00:03:05,680 She's not coming up till August. 35 00:03:05,681 --> 00:03:09,142 Oh, that's amazing. I could stay here all summer. 36 00:03:09,151 --> 00:03:12,103 You... you can hear the waves. 37 00:03:12,111 --> 00:03:14,604 That'll help with your insomnia. 38 00:03:14,611 --> 00:03:16,091 Uh-huh. 39 00:03:20,991 --> 00:03:23,890 Two lobster rolls. Enjoy. 40 00:03:23,891 --> 00:03:25,408 - Enjoy. - Thanks. 41 00:03:25,411 --> 00:03:27,971 Thanks, Steph. Getting busier, huh? 42 00:03:27,991 --> 00:03:31,581 Oh, yeah, we're getting the, uh, summer crowds now, 43 00:03:31,591 --> 00:03:34,334 and our hauls are getting bigger... fingers crossed. 44 00:03:34,341 --> 00:03:37,152 - Enjoy your meal. - Thank you. 45 00:03:37,161 --> 00:03:40,673 So she and her husband, Mike Lam, 46 00:03:40,681 --> 00:03:42,342 worked on the fishing boats here for years. 47 00:03:42,343 --> 00:03:43,431 No one complained. 48 00:03:43,451 --> 00:03:46,271 Then they start their own fishing operation. 49 00:03:46,291 --> 00:03:48,771 Nine months ago, they open up this place. 50 00:03:48,791 --> 00:03:52,518 Now some locals are grumbling about a Chinese takeover. 51 00:03:52,531 --> 00:03:56,648 I mean, the island is beautiful and enchanting and all that, 52 00:03:56,651 --> 00:03:58,851 but locals can be provincial little shits. 53 00:03:58,861 --> 00:04:01,091 - That's terrible. - Mm. 54 00:04:01,111 --> 00:04:03,611 What about you? Have you had any trouble? 55 00:04:03,641 --> 00:04:05,351 Oh, no. No one's worried about me. 56 00:04:05,361 --> 00:04:08,368 I'm a broke lesbian painter. I'm not taking over anything. 57 00:04:09,791 --> 00:04:11,470 So, Harry, what are you gonna do with yourself 58 00:04:11,471 --> 00:04:13,271 when she's off painting all day? 59 00:04:15,301 --> 00:04:18,411 I thought I'd explore the island a little bit. 60 00:04:18,431 --> 00:04:22,491 I have my plant and my tree guides. 61 00:04:22,511 --> 00:04:25,550 He's... he's a bit of a botanist. 62 00:04:25,551 --> 00:04:27,421 So you're... you're fully retired now? 63 00:04:28,931 --> 00:04:31,431 Yeah, it's over a year. 64 00:04:32,941 --> 00:04:35,311 I guess it was time. 65 00:04:35,321 --> 00:04:37,311 Sounds like you deserve it. 66 00:04:37,331 --> 00:04:40,140 I mean, the stuff that Sonya told me, I... 67 00:04:40,141 --> 00:04:42,431 I still can't believe what you both went through 68 00:04:42,461 --> 00:04:44,971 with that psychopath. 69 00:04:45,751 --> 00:04:47,481 W-what was his name again? 70 00:04:49,001 --> 00:04:50,493 Jamie Burns. 71 00:04:54,071 --> 00:04:56,030 Um, I'm sorry. I didn't mean to... 72 00:04:56,031 --> 00:04:57,542 That's okay. That's okay. 73 00:04:57,551 --> 00:05:00,371 It's... it's just been a bit of a... of a process. 74 00:05:02,831 --> 00:05:04,541 Yeah. 75 00:05:04,551 --> 00:05:06,741 That's why we needed a change of scenery. 76 00:05:08,251 --> 00:05:09,262 Ah. 77 00:05:09,271 --> 00:05:10,471 So... so, tell me, 78 00:05:10,491 --> 00:05:14,331 what's, um... what's this about you giving up on the male nudes? 79 00:05:14,351 --> 00:05:16,871 - That cannot be for real. - I guess, yeah. 80 00:05:16,891 --> 00:05:19,491 Uh, after everything with Jamie, 81 00:05:19,511 --> 00:05:22,108 it just didn't feel right anymore. 82 00:05:22,111 --> 00:05:26,511 I want to paint light now, the sky. 83 00:05:26,531 --> 00:05:30,011 You know, I-I think I'm going to leave you two to catch up, 84 00:05:30,031 --> 00:05:32,091 and I'm gonna take a stroll. 85 00:05:33,351 --> 00:05:34,370 Oh, okay. 86 00:06:11,121 --> 00:06:12,191 Oh. 87 00:06:14,931 --> 00:06:18,191 You need some good boots to survive this shoreline. 88 00:06:19,207 --> 00:06:21,959 Yeah. 89 00:06:21,971 --> 00:06:25,461 - Tourist's thing to do, huh? - Maybe. 90 00:06:25,471 --> 00:06:28,271 But you managed to find the one quiet spot 91 00:06:28,291 --> 00:06:30,461 in the midst of the mayhem. 92 00:06:30,471 --> 00:06:32,887 That's a sign of character in my book. 93 00:06:33,891 --> 00:06:35,231 It's good, isn't it? 94 00:06:35,261 --> 00:06:37,941 Yeah, it's where I come to recharge. 95 00:06:37,951 --> 00:06:40,895 I work for my family, so, you know... 96 00:06:40,901 --> 00:06:43,398 I need the breaks. 97 00:06:43,401 --> 00:06:47,611 We're... we're up in that big red building down there... 98 00:06:47,631 --> 00:06:51,271 - Muldoon Fish Company. - Oh, yeah. 99 00:06:52,791 --> 00:06:54,700 I saw the T-shirts. 100 00:06:54,701 --> 00:06:56,702 Mm. 101 00:06:56,711 --> 00:06:59,205 Yeah, we're pretty much everywhere on this island. 102 00:07:00,471 --> 00:07:03,209 They say you can never escape your family, right? 103 00:07:04,711 --> 00:07:07,341 I guess that's right. 104 00:07:07,351 --> 00:07:10,341 Yeah, well, sure is for me. 105 00:07:12,851 --> 00:07:17,791 So are you a fisherman... woman-type? 106 00:07:17,811 --> 00:07:20,601 Or a fisherwoman? 107 00:07:20,611 --> 00:07:22,603 Do you fish? 108 00:07:22,611 --> 00:07:27,331 Actually, just so you know, the, uh... the women who fish 109 00:07:27,351 --> 00:07:30,602 prefer to be called "girl fishermen," 110 00:07:30,611 --> 00:07:33,251 which... which, personally, I think is problematic 111 00:07:33,271 --> 00:07:35,091 on multiple levels. 112 00:07:35,111 --> 00:07:36,741 But what can you do? 113 00:07:42,791 --> 00:07:45,370 Have you, uh... have you been here long? 114 00:07:45,371 --> 00:07:47,530 I got here today. 115 00:07:47,531 --> 00:07:49,031 Mm. 116 00:07:50,551 --> 00:07:52,884 Has she spoken to you yet? 117 00:07:54,791 --> 00:07:56,262 Who? 118 00:07:57,271 --> 00:07:58,761 The ocean. 119 00:08:02,771 --> 00:08:04,770 Uh... 120 00:08:07,281 --> 00:08:08,900 I don't think so. 121 00:08:11,411 --> 00:08:14,405 Mm, she will. 122 00:08:14,411 --> 00:08:16,407 She's in a mood today. 123 00:08:18,711 --> 00:08:20,703 How can you tell? 124 00:08:20,711 --> 00:08:25,701 It's like a-a vibration or frequency or something. 125 00:08:27,721 --> 00:08:29,337 Does that sound weird? 126 00:08:30,341 --> 00:08:33,341 No, it's... 127 00:08:35,531 --> 00:08:40,371 I usually even wonder if nature notices us at all. 128 00:08:44,251 --> 00:08:45,891 I think she does. 129 00:08:48,401 --> 00:08:51,734 Yeah, all the time. 130 00:08:54,741 --> 00:08:58,241 Well, my time's up. 131 00:08:58,251 --> 00:09:00,320 You have a good one. 132 00:09:00,321 --> 00:09:02,828 Yeah, you too. 133 00:10:09,691 --> 00:10:13,482 - Was that okay? - Yeah. 134 00:10:13,491 --> 00:10:15,561 It was perfect. 135 00:10:15,571 --> 00:10:18,580 It's just... 136 00:10:18,581 --> 00:10:22,575 I'm never quite sure how hard to do it. 137 00:10:24,431 --> 00:10:27,570 I-I don't want to hurt you. 138 00:10:27,571 --> 00:10:29,201 Was that hard enough? 139 00:10:29,221 --> 00:10:32,571 Looked like you wanted to hurt me. 140 00:10:34,091 --> 00:10:35,504 So it was perfect. 141 00:10:56,151 --> 00:10:58,931 Wait, where's your medication? I don't... I don't see it here. 142 00:11:01,251 --> 00:11:04,351 Actually, I left them at home. 143 00:11:05,071 --> 00:11:07,651 W-what do you mean? That's... that's not good. 144 00:11:09,181 --> 00:11:10,951 Yeah, it's okay. I... 145 00:11:10,971 --> 00:11:13,000 You can't just stop antidepressants 146 00:11:13,001 --> 00:11:15,503 like that all at once... that's really dangerous. 147 00:11:15,511 --> 00:11:18,506 I know. I've been weaning myself off them. 148 00:11:18,511 --> 00:11:21,791 Dr. Carragher's advising me. 149 00:11:21,811 --> 00:11:24,731 What do you... What? That's... Since when? 150 00:11:24,751 --> 00:11:29,016 It's been a few weeks now. 151 00:11:29,021 --> 00:11:30,559 I told you. 152 00:11:30,561 --> 00:11:32,471 You said you were thinking about it. 153 00:11:32,491 --> 00:11:34,670 You didn't say that you were actually doing. 154 00:11:34,671 --> 00:11:37,931 Well, I never should have been on them begin with. 155 00:11:37,951 --> 00:11:42,111 That was the therapist's idea, and that's all over with now. 156 00:11:47,891 --> 00:11:49,191 I wish you had told me. 157 00:11:49,211 --> 00:11:52,331 I-I really think that's something I should know about. 158 00:11:54,341 --> 00:11:55,835 Yeah. 159 00:11:57,341 --> 00:11:59,088 You're right. 160 00:11:59,091 --> 00:12:00,991 Won't that just make your insomnia worse? 161 00:12:01,001 --> 00:12:03,511 No. 162 00:12:05,521 --> 00:12:07,179 It'll be fine. 163 00:13:09,241 --> 00:13:11,243 Leave me alone. 164 00:13:13,051 --> 00:13:15,111 Leave me alone. 165 00:13:16,231 --> 00:13:17,731 I'm serious. 166 00:13:18,951 --> 00:13:20,751 Stop it! 167 00:15:30,151 --> 00:15:31,258 Hey! 168 00:15:33,351 --> 00:15:35,150 Hey! 169 00:15:42,951 --> 00:15:45,189 Hey! 170 00:15:46,071 --> 00:15:47,941 Hey! 171 00:15:55,871 --> 00:15:58,141 East cove is clear! 172 00:15:58,161 --> 00:16:00,371 Let's move over to the west. 173 00:16:02,041 --> 00:16:04,031 Bring your men back in! 174 00:16:15,491 --> 00:16:18,847 Ah, I just talked to the dive captain. 175 00:16:18,851 --> 00:16:21,350 Ah... 176 00:16:21,351 --> 00:16:22,531 still nothing. 177 00:16:22,551 --> 00:16:24,853 They're saying it's tough with the surf right now. 178 00:16:24,861 --> 00:16:26,850 We'll see. 179 00:16:26,851 --> 00:16:28,591 Okay. 180 00:16:29,361 --> 00:16:33,051 It's kind of strange because the tide's coming in. 181 00:16:33,071 --> 00:16:36,941 So they're saying if there was a body 182 00:16:36,961 --> 00:16:39,368 that it'd be pushed into the rocks, not out to sea. 183 00:16:39,371 --> 00:16:42,551 I'd say that the currents are pretty tricky out there, 184 00:16:42,571 --> 00:16:44,873 the way the rocks are. 185 00:16:44,881 --> 00:16:47,291 Look, I know I asked, but I need to ask again. 186 00:16:47,311 --> 00:16:49,503 You sure you haven't been drinking tonight? 187 00:16:52,391 --> 00:16:56,371 - No, I haven't been drinking. - What about drugs? 188 00:16:56,391 --> 00:16:57,970 Medications you're on? 189 00:16:57,971 --> 00:17:01,371 - It's just better that we know now. - Come on, please. 190 00:17:01,391 --> 00:17:03,391 I saw her fall. 191 00:17:03,401 --> 00:17:05,010 Yeah, I get it. 192 00:17:05,011 --> 00:17:06,170 It's just... if you're right, 193 00:17:06,171 --> 00:17:08,897 it's gonna upset a lot of people. 194 00:17:08,901 --> 00:17:10,899 The Muldoons are big guns on this island. 195 00:17:10,901 --> 00:17:11,970 Percy's their golden child. 196 00:17:11,971 --> 00:17:14,903 This kind of thing is tough for anybody. 197 00:17:18,191 --> 00:17:19,401 Oh, boy. 198 00:17:21,911 --> 00:17:23,741 I'm sorry to drag you out like this, Meg. 199 00:17:23,761 --> 00:17:25,250 You're scaring the hell out of me, Lou... 200 00:17:25,251 --> 00:17:26,651 Well, we don't know anything yet. 201 00:17:26,671 --> 00:17:28,891 Now, you sure you haven't heard from Percy? 202 00:17:28,911 --> 00:17:31,351 - She's not answering her cell. - Okay. 203 00:17:31,371 --> 00:17:33,751 Okay, well, maybe she's asleep. 204 00:17:33,771 --> 00:17:36,071 Yeah, maybe she crashed at Kerry's... I don't know. 205 00:17:36,091 --> 00:17:37,470 We didn't even know she wasn't home. 206 00:17:37,471 --> 00:17:39,970 Meg, this is Harry Ambrose. Harry, this is Meg Muldoon. 207 00:17:39,971 --> 00:17:42,221 This is Percy's grandmother and her uncle Colin. 208 00:17:42,231 --> 00:17:44,471 Harry's the one who thinks he saw Percy. 209 00:17:44,481 --> 00:17:47,478 Well, we're still piecing together the situation. 210 00:17:47,481 --> 00:17:50,481 What is the situation exactly? 211 00:17:50,491 --> 00:17:52,399 I... This doesn't make any sense. 212 00:17:53,991 --> 00:17:57,988 It was about a-an hour ago or so that I was walking in town, 213 00:17:57,991 --> 00:18:00,071 and I saw your granddaughter ahead of me, 214 00:18:00,091 --> 00:18:02,351 and it seemed like she was uneasy. 215 00:18:03,271 --> 00:18:06,041 Maybe she was trying to get away from somebody. 216 00:18:06,051 --> 00:18:10,171 And she took the path up here. I tried to catch up to her. 217 00:18:10,191 --> 00:18:13,001 That's when I saw her out on the bluff, 218 00:18:13,011 --> 00:18:16,507 and she went straight out onto the edge. 219 00:18:18,521 --> 00:18:22,410 All of a sudden... she jumped. 220 00:18:22,411 --> 00:18:24,431 What? 221 00:18:26,731 --> 00:18:28,931 What do you mean she jumped? 222 00:18:30,441 --> 00:18:32,061 You didn't tell me this. 223 00:18:32,081 --> 00:18:34,231 Well, I... well, we just don't know, Meg. 224 00:18:34,251 --> 00:18:36,711 He just said that she walked out there by herself 225 00:18:36,731 --> 00:18:38,112 and jumped into the water. 226 00:18:39,111 --> 00:18:41,490 - That's what I saw. - This is ridiculous. 227 00:18:41,491 --> 00:18:43,410 Yeah, I-I'm sorry, Meg. It's a terrible thing to... 228 00:18:43,411 --> 00:18:45,452 She wouldn't do that. 229 00:18:47,471 --> 00:18:49,081 It doesn't make any sense. 230 00:18:49,091 --> 00:18:52,111 Well, there's got to be a mistake. 231 00:18:52,131 --> 00:18:57,631 How, uh... exactly do you know Percy? 232 00:18:57,641 --> 00:19:01,231 Today down at the docks, we happened to start talking. 233 00:19:01,251 --> 00:19:03,791 She mentioned she worked for the family business, 234 00:19:03,811 --> 00:19:06,801 your Muldoon Fish Company. 235 00:19:06,821 --> 00:19:09,031 You just happened to bump into her out here 236 00:19:09,051 --> 00:19:10,251 in the middle of the night? 237 00:19:12,151 --> 00:19:15,351 I had trouble sleeping, went for a walk, I saw her. 238 00:19:15,371 --> 00:19:16,631 You followed her? 239 00:19:19,531 --> 00:19:22,691 Just wanted to make sure she was okay. 240 00:19:24,871 --> 00:19:26,160 Right. 241 00:19:29,591 --> 00:19:33,121 - What's going on? - It's a fucking shitshow. 242 00:19:33,131 --> 00:19:35,881 That's Sean. He's Percy's father. 243 00:19:35,891 --> 00:19:39,301 - That guy thinks he saw... - Uh, hey, mister. 244 00:19:39,311 --> 00:19:43,135 Where were you exactly when you saw Percy? 245 00:19:43,141 --> 00:19:45,681 - By the trees. - Will you show me, please? 246 00:19:45,691 --> 00:19:48,131 - Meg, I think it's probably best... - That's all right, 247 00:19:49,651 --> 00:19:52,351 I'll show her. 248 00:19:55,861 --> 00:19:57,351 So I was here. 249 00:19:59,011 --> 00:20:01,011 There isn't even a clear view. 250 00:20:01,031 --> 00:20:03,361 I can't even see out of here. 251 00:20:03,371 --> 00:20:05,091 Did you know this? 252 00:20:05,111 --> 00:20:07,361 I didn't realize it was that far. 253 00:20:13,381 --> 00:20:15,375 And right here? 254 00:20:15,381 --> 00:20:17,320 Percy could have just stepped over. 255 00:20:17,321 --> 00:20:19,671 You wouldn't even see it. 256 00:20:19,691 --> 00:20:22,440 There's a way off over here. Did you know that? 257 00:20:22,441 --> 00:20:24,885 I know this is hard to accept, 258 00:20:24,891 --> 00:20:26,871 but I saw her. 259 00:20:26,891 --> 00:20:31,391 No, you did not see her because I can barely see out. 260 00:20:31,401 --> 00:20:33,891 - How can you be so sure? - Meg, I think... 261 00:20:33,911 --> 00:20:36,051 I don't know what to think here. 262 00:20:36,071 --> 00:20:39,891 Lou, he's a man walking around in the middle of the night, 263 00:20:39,901 --> 00:20:41,401 following my granddaughter. 264 00:20:41,411 --> 00:20:45,405 Look, I was a police detective for 40 years. 265 00:20:45,411 --> 00:20:48,408 If I see something, I'm going to try to help. 266 00:20:48,411 --> 00:20:50,451 I think the best thing we can do 267 00:20:50,471 --> 00:20:53,411 is just wait until we know more. That's all we can do. 268 00:20:55,391 --> 00:20:58,531 I'll bet you that Percy's gonna get in touch. 269 00:20:58,561 --> 00:21:00,690 In a couple of hours, she's gonna be hungover somewhere, 270 00:21:00,691 --> 00:21:04,500 and we're all gonna laugh this off, okay? 271 00:21:04,501 --> 00:21:06,310 In the meantime, I need you to come down to the station, 272 00:21:06,311 --> 00:21:07,928 fill out a proper report. 273 00:21:15,731 --> 00:21:18,190 God, I can't believe it. 274 00:21:18,191 --> 00:21:19,606 That's awful. 275 00:21:19,611 --> 00:21:23,131 Did... did she seem depressed when you spoke with her? 276 00:21:23,161 --> 00:21:25,487 Was there anything that you noticed? 277 00:21:25,491 --> 00:21:27,671 No. No, nothing. 278 00:21:27,701 --> 00:21:28,991 Hmm. 279 00:21:29,001 --> 00:21:32,711 She seemed thoughtful, not depressed, 280 00:21:32,731 --> 00:21:35,691 and the family seemed surprised by it, too. 281 00:21:37,671 --> 00:21:39,584 You sure you're okay? 282 00:21:40,911 --> 00:21:42,581 Yeah, yeah. 283 00:21:42,591 --> 00:21:46,251 Just... I keep going over it in my head, 284 00:21:46,271 --> 00:21:50,491 and I'm not even sure anymore if I saw what I saw. 285 00:21:50,511 --> 00:21:52,351 You know, it was dark, and... 286 00:21:54,101 --> 00:21:56,111 maybe I made a mistake. 287 00:21:57,731 --> 00:22:00,651 You know, I put that family through hell for no reason. 288 00:22:00,661 --> 00:22:03,025 What else could it have been? 289 00:22:03,031 --> 00:22:04,526 Mm... 290 00:22:04,531 --> 00:22:07,029 maybe it just looked like she fell, 291 00:22:07,031 --> 00:22:09,211 and my brain made up the rest. 292 00:22:09,231 --> 00:22:10,811 Maybe I'm getting old. 293 00:22:12,791 --> 00:22:15,287 I wish you had called me. 294 00:22:15,291 --> 00:22:16,491 Oh... 295 00:22:16,511 --> 00:22:18,631 I'm going to cancel with Greta for today. 296 00:22:18,651 --> 00:22:20,411 - No, oh, no, don't. - What? 297 00:22:20,421 --> 00:22:23,003 You know, you should keep your plan. 298 00:22:23,011 --> 00:22:26,256 No, I can meet with her another day. I'll be with you. 299 00:22:27,051 --> 00:22:29,593 No, I'll be fine. 300 00:22:29,601 --> 00:22:32,387 Yeah, I got to get some sleep anyway. 301 00:22:40,011 --> 00:22:42,691 - Yeah, this is Lou. - Hey, Chief Raskin. 302 00:22:42,711 --> 00:22:45,611 - It's Harry Ambrose. - Oh, hey, Harry. 303 00:22:45,631 --> 00:22:49,111 - How you doing? - Look, uh, calling to see 304 00:22:49,131 --> 00:22:50,197 if there's any news. 305 00:22:50,201 --> 00:22:54,071 Ah, no, they still haven't found anything in the cove, 306 00:22:54,091 --> 00:22:56,551 and the Muldoons haven't heard from Percy either. 307 00:22:57,711 --> 00:23:00,120 But get this... one of the lobstermen here, 308 00:23:00,121 --> 00:23:01,361 he was up at 3:00 this morning, 309 00:23:01,371 --> 00:23:03,126 and he swears he saw Percy 310 00:23:03,131 --> 00:23:06,271 drive by in her car last night at around 3:30. 311 00:23:07,611 --> 00:23:10,411 That's about a half hour after your 911 call. 312 00:23:12,191 --> 00:23:13,801 After? 313 00:23:13,811 --> 00:23:15,722 He's pretty sure about the timing? 314 00:23:15,731 --> 00:23:20,451 Yeah, well, he's up at the same time every morning. 315 00:23:20,471 --> 00:23:21,971 What do you make of that? 316 00:25:24,551 --> 00:25:25,561 Just like this... 317 00:25:25,581 --> 00:25:28,511 you know, very particular how they were arranged. 318 00:25:28,531 --> 00:25:31,591 Somebody placed them, I think. 319 00:25:31,611 --> 00:25:33,235 It was intentional. 320 00:25:35,931 --> 00:25:37,656 I don't understand. 321 00:25:38,661 --> 00:25:41,311 Right before Percy jumped, 322 00:25:41,331 --> 00:25:42,661 she looked behind her. 323 00:25:42,671 --> 00:25:45,121 It was like she was seeing somebody. 324 00:25:45,131 --> 00:25:48,911 So I went back, and I walked in the direction of her eyeline, 325 00:25:48,931 --> 00:25:50,210 and that's where I found these. 326 00:25:50,211 --> 00:25:52,951 Right. But, I mean, what are they? 327 00:25:52,971 --> 00:25:54,714 Is that a piece of rope? You... 328 00:25:54,715 --> 00:25:57,171 Don't. You got to fingerprint them. 329 00:25:57,191 --> 00:26:01,471 I mean, if I were you, I'd try to get these things fingerprinted. 330 00:26:02,981 --> 00:26:05,976 And how do these help us find her? 331 00:26:07,331 --> 00:26:09,981 You know, when she looked behind her... 332 00:26:09,991 --> 00:26:11,982 somebody might have been there. 333 00:26:11,991 --> 00:26:15,986 Someone whose prints might still be on these things. 334 00:26:15,991 --> 00:26:20,351 You said that you think that Percy's still alive somewhere. 335 00:26:20,371 --> 00:26:22,492 She might be with that person. 336 00:26:24,571 --> 00:26:28,205 - I think she jumped. - Jesus Christ, Josh. 337 00:26:28,206 --> 00:26:30,801 - Come on. - I'm just saying. 338 00:26:32,051 --> 00:26:34,071 All right. 339 00:26:34,091 --> 00:26:36,673 Well, I guess it won't hurt to have these dusted for prints. 340 00:26:36,681 --> 00:26:38,174 Great. 341 00:26:40,681 --> 00:26:42,178 What about her cell phone? 342 00:26:42,181 --> 00:26:44,971 Ah, the phone companies haven't found anything. 343 00:26:45,001 --> 00:26:46,725 The phone's off or busted. 344 00:26:46,731 --> 00:26:48,727 Okay. 345 00:26:51,731 --> 00:26:53,131 Oh, Meg Muldoon insisted 346 00:26:53,161 --> 00:26:55,810 that I run a background check on you, just in case. 347 00:26:55,811 --> 00:26:57,251 I-I didn't think it was necessary. 348 00:26:58,191 --> 00:26:59,821 You got an impressive track record. 349 00:27:01,691 --> 00:27:03,071 Well, I don't know. 350 00:27:03,081 --> 00:27:04,743 How long you been retired? 351 00:27:06,651 --> 00:27:08,747 - It's almost a year. - Hmm. 352 00:27:09,611 --> 00:27:12,131 I got five years until my pension kicks in. 353 00:27:12,151 --> 00:27:13,752 I can't wait. 354 00:27:13,761 --> 00:27:15,420 It must be heaven. 355 00:27:17,051 --> 00:27:18,211 Yeah. 356 00:27:19,391 --> 00:27:22,931 Okay, well, uh, let me know 357 00:27:22,951 --> 00:27:24,471 if you need anything else, I guess. 358 00:27:24,491 --> 00:27:26,591 Ah, sure thing. I appreciate it. 359 00:27:27,651 --> 00:27:29,141 Sure. 360 00:27:32,331 --> 00:27:35,331 - Okay, uh... - Yeah. 361 00:27:36,411 --> 00:27:37,671 Thanks. 362 00:27:38,821 --> 00:27:41,691 Uh, don't miss Herring Cove while you're out here... 363 00:27:41,711 --> 00:27:44,449 the best sunsets on the island. 364 00:27:53,131 --> 00:27:55,627 Get that out of the way! 365 00:27:57,631 --> 00:27:59,131 Got a second crate! 366 00:28:05,711 --> 00:28:07,091 Watch it. Coming through. 367 00:28:42,091 --> 00:28:43,751 No, ask him again. Ask him... 368 00:28:44,801 --> 00:28:46,591 Can I help you? 369 00:28:51,901 --> 00:28:54,102 It's quite the operation you have here. 370 00:28:54,831 --> 00:28:57,491 I was passing by. I saw your sign. 371 00:28:57,511 --> 00:29:01,751 Well, unfortunately, we're not open to the public. 372 00:29:01,771 --> 00:29:03,111 - Sure. - Liability issues. 373 00:29:03,121 --> 00:29:07,311 Say, uh, I... also, I heard from Chief Raskin. 374 00:29:08,411 --> 00:29:10,281 Still no news about your daughter, 375 00:29:10,291 --> 00:29:12,471 and I just want to say 376 00:29:12,491 --> 00:29:14,414 it's got to be pretty tough on you. 377 00:29:17,551 --> 00:29:21,451 Well, uh... we're doing everything we can. 378 00:29:22,971 --> 00:29:27,831 Yeah, you know, something that I've been wondering about, uh... 379 00:29:27,851 --> 00:29:29,962 do you know when she left last night? 380 00:29:29,971 --> 00:29:33,057 Oh, around 5:00.. Why? 381 00:29:35,061 --> 00:29:37,061 Any idea where she went? 382 00:29:37,071 --> 00:29:39,971 - Hey, what's going on here? - He's asking about Percy. 383 00:29:39,991 --> 00:29:43,051 I just was wondering whether any of you knew 384 00:29:43,071 --> 00:29:45,851 where Percy went last night after she left work. 385 00:29:47,371 --> 00:29:49,611 No. I'm sorry. 386 00:29:49,641 --> 00:29:51,659 Are you investigating this now? 387 00:29:51,660 --> 00:29:53,661 No, no. 388 00:29:53,671 --> 00:29:57,791 Uh, just... I'm trying to make sense of it, you know. 389 00:29:57,811 --> 00:30:01,001 I... was wondering whether she talked to someone. 390 00:30:01,011 --> 00:30:03,771 That could be a good lead about where she is. 391 00:30:03,791 --> 00:30:06,883 What does that matter, if we're supposed to believe your story? 392 00:30:08,791 --> 00:30:11,431 Well, there are some loose ends. 393 00:30:11,451 --> 00:30:13,651 So you're changing it. 394 00:30:13,671 --> 00:30:16,451 You think she might be alive somewhere, too? 395 00:30:17,651 --> 00:30:20,647 Well, I saw what I saw... 396 00:30:20,651 --> 00:30:22,231 but I might've... 397 00:30:24,591 --> 00:30:26,945 Maybe I made a mistake. 398 00:30:27,651 --> 00:30:30,191 Look, mister, I appreciate your concern, 399 00:30:30,211 --> 00:30:34,061 but it's our job to find my granddaughter, not yours. 400 00:30:34,081 --> 00:30:36,371 So let's leave it at that, all right? 401 00:30:40,741 --> 00:30:42,774 You can go out that way. 402 00:30:42,781 --> 00:30:44,611 Uh, thanks. 403 00:30:44,641 --> 00:30:46,631 - Appreciate the time. - Take care. 404 00:30:48,261 --> 00:30:50,311 Hey, you can't do that! 405 00:30:50,331 --> 00:30:53,491 Mike, this isn't your... Hey! 406 00:30:54,531 --> 00:30:58,601 Mike, what the hell are you doing out here? 407 00:30:58,611 --> 00:31:01,151 - This is not your time! - What's going on there? 408 00:31:01,171 --> 00:31:03,631 They always fight... Muldoons and Lams. 409 00:31:03,641 --> 00:31:07,026 - What about? - Doesn't matter, man. 410 00:31:07,031 --> 00:31:10,446 Docks, the fish... it's always like that. 411 00:31:13,451 --> 00:31:17,462 Any of you see Percy Muldoon when she left work yesterday? 412 00:31:17,471 --> 00:31:21,207 Yeah, she went to that bar they all go to, The Knot. 413 00:31:23,471 --> 00:31:25,551 - You watch it, don't you? - Yeah, I do. 414 00:31:25,571 --> 00:31:27,151 - I'll own it. - Yeah, I believe you. 415 00:31:27,171 --> 00:31:28,790 Fuck you. 416 00:31:28,791 --> 00:31:32,302 Percy's exactly like her grandmother. 417 00:31:32,311 --> 00:31:34,651 She's a boss, you know? 418 00:31:34,671 --> 00:31:37,011 She made captain before she was 20, 419 00:31:37,031 --> 00:31:39,601 and I heard she could outlast any crew on the long hauls. 420 00:31:39,611 --> 00:31:42,478 Strong girl. Real local spirit. 421 00:31:43,481 --> 00:31:45,691 You know, I been hearing that. 422 00:31:45,711 --> 00:31:48,484 Like somebody who probably never seemed troubled 423 00:31:48,491 --> 00:31:50,570 or depressed or anything. 424 00:31:50,571 --> 00:31:52,610 - No, she's not the kind at all. - Oh. 425 00:31:52,611 --> 00:31:54,032 Hey, Kerry. You seen her come in last night... 426 00:31:54,033 --> 00:31:55,711 she was normal, right? 427 00:31:55,731 --> 00:31:57,951 - Yeah. - The girl had made it, too. 428 00:31:57,971 --> 00:31:59,411 I mean, the whole Muldoon business, 429 00:31:59,421 --> 00:32:02,540 everything Meg built... it's all going to her. 430 00:32:02,541 --> 00:32:04,871 Doesn't make sense she would jump off a cliff like that. 431 00:32:04,891 --> 00:32:08,171 Sam, Colin Muldoon says that story is bullshit. 432 00:32:08,181 --> 00:32:09,339 She's missing. 433 00:32:09,341 --> 00:32:11,841 Well, why they dredging the bay, then? 434 00:32:11,851 --> 00:32:15,551 But she was here last night. 435 00:32:15,571 --> 00:32:19,015 - What time was that? - Around 6:00 or so. 436 00:32:19,021 --> 00:32:21,611 I convinced her to try a couple of tunes with me. 437 00:32:21,631 --> 00:32:23,269 We used to play together in high school. 438 00:32:23,271 --> 00:32:27,440 ♪ Take life easy ♪ 439 00:32:27,441 --> 00:32:33,341 ♪ As the leaves grow on the tree ♪ 440 00:32:33,371 --> 00:32:36,591 ♪ But I being young ♪ 441 00:32:36,611 --> 00:32:39,491 ♪ And foolish ♪ 442 00:32:39,501 --> 00:32:43,651 ♪ With her would not agree ♪ 443 00:32:43,671 --> 00:32:45,411 Did she have any conversations 444 00:32:45,431 --> 00:32:47,811 with other people that might have upset her? 445 00:32:47,841 --> 00:32:52,741 No. There was one thing, though, that was kind of strange. 446 00:32:52,771 --> 00:32:55,961 She went to the bathroom for a while, like, 15 minutes, 447 00:32:55,971 --> 00:32:58,262 and when she came back, she was hurt. 448 00:32:58,271 --> 00:33:00,710 - Hey. You okay? - Yeah. 449 00:33:00,711 --> 00:33:02,808 Oh, I just bumped my head on the towel thing. It's nothing. 450 00:33:02,809 --> 00:33:04,180 Let me see. 451 00:33:06,391 --> 00:33:07,829 How did you do that? 452 00:33:07,841 --> 00:33:11,025 I'm okay, seriously. I'm fine. 453 00:33:13,131 --> 00:33:14,771 And then she left, 454 00:33:14,781 --> 00:33:16,411 and that was the last time I saw her. 455 00:34:07,881 --> 00:34:09,451 Hello. 456 00:34:36,161 --> 00:34:39,655 Oh, I really appreciate you coming by. 457 00:34:39,661 --> 00:34:41,074 It's no problem. 458 00:34:41,081 --> 00:34:43,771 This whole thing is making less and less sense. 459 00:34:43,791 --> 00:34:46,211 I-I really can't afford to screw this up, 460 00:34:46,231 --> 00:34:48,121 not with the Muldoons involved. 461 00:34:48,131 --> 00:34:50,791 - So this is her car. - Yeah. 462 00:34:50,811 --> 00:34:52,321 Felicia, who delivers the mail, 463 00:34:52,341 --> 00:34:54,087 says it was here since yesterday morning. 464 00:34:54,091 --> 00:34:56,589 Uh, key's in the ignition. I-I didn't want to... 465 00:34:56,591 --> 00:34:59,031 - You got any gloves? - Yeah. 466 00:34:59,051 --> 00:35:03,331 So Percy was heading back into town and coming from where? 467 00:35:03,351 --> 00:35:06,111 - What's that way? - Oh, beats me. 468 00:35:06,131 --> 00:35:08,110 There's nothing much around this side of the island. 469 00:35:08,111 --> 00:35:09,171 It's mostly homesteaders. 470 00:35:10,311 --> 00:35:13,731 You're gonna be checking the interior for prints? 471 00:35:13,741 --> 00:35:15,371 Yeah, yeah. Of course. 472 00:35:15,391 --> 00:35:17,026 Good. 473 00:35:17,031 --> 00:35:19,191 Okay, here's what I'm thinking. 474 00:35:19,211 --> 00:35:20,871 She's at the bluff where you see her, 475 00:35:20,891 --> 00:35:22,151 but maybe she doesn't jump. 476 00:35:22,171 --> 00:35:25,251 Instead, she goes home. She gets her car. 477 00:35:25,271 --> 00:35:27,171 She drives down island... 478 00:35:27,191 --> 00:35:28,538 ...then on her way back... 479 00:35:28,541 --> 00:35:30,248 No juice. 480 00:35:31,671 --> 00:35:33,951 The car dies. She's stuck. 481 00:35:33,971 --> 00:35:38,141 Then she walks from here and is never heard from again. 482 00:35:39,471 --> 00:35:41,631 Nothing much between here and town. 483 00:35:44,431 --> 00:35:46,491 What's the deal with that over there? 484 00:35:47,849 --> 00:35:50,890 _ 485 00:36:16,311 --> 00:36:18,711 Morning. Hope it's not too early. 486 00:36:18,731 --> 00:36:22,791 Uh, we're just asking around about Percy Muldoon, 487 00:36:22,811 --> 00:36:25,761 a local girl, disappeared a couple nights ago. 488 00:36:26,351 --> 00:36:28,721 Yeah, I heard. 489 00:36:28,731 --> 00:36:29,951 Right. 490 00:36:29,971 --> 00:36:34,604 So we found her car around the corner on Sullivan Road. 491 00:36:34,611 --> 00:36:35,831 So? 492 00:36:38,251 --> 00:36:40,211 Her car broke down. 493 00:36:40,231 --> 00:36:42,171 She probably looked for help. 494 00:36:42,191 --> 00:36:43,863 You're the only house around, right? 495 00:36:47,651 --> 00:36:49,111 Didn't ask for any help from me. 496 00:36:52,751 --> 00:36:55,950 You didn't hear anything, and you didn't see anything? 497 00:36:55,951 --> 00:36:58,127 Nothing but coons and osprey out here... 498 00:36:59,131 --> 00:37:01,451 - the way I like it. - I bet. 499 00:37:01,471 --> 00:37:03,841 You're kind of hidden away back here, aren't you? 500 00:37:08,111 --> 00:37:09,180 We done? 501 00:37:09,181 --> 00:37:11,631 Yeah. All right, sorry to bother you. 502 00:37:11,651 --> 00:37:13,011 Thanks a lot. 503 00:37:15,261 --> 00:37:16,591 Lou, we're done? 504 00:37:16,611 --> 00:37:20,191 Well, it's kind of a live-and-let-live mentality around here, Harry. 505 00:37:24,951 --> 00:37:28,331 Chief Raskin called in the missing-person report 506 00:37:28,351 --> 00:37:29,575 to the mainland... 507 00:37:29,581 --> 00:37:32,611 something I... would've done yesterday, 508 00:37:32,631 --> 00:37:34,664 but that's all right. 509 00:37:34,671 --> 00:37:37,875 So you don't think that she jumped off the cliff anymore? 510 00:37:37,891 --> 00:37:42,591 I don't know what to think, especially now with the car. 511 00:37:42,621 --> 00:37:46,217 And this Raskin guy wants you involved in all of this, huh? 512 00:37:48,071 --> 00:37:49,131 He's worried. 513 00:37:49,141 --> 00:37:51,847 I told him I have to think about it. 514 00:37:57,521 --> 00:38:01,315 - You don't think I should. - I didn't say that. 515 00:38:02,571 --> 00:38:06,301 You think it could be a bad idea... 516 00:38:06,311 --> 00:38:07,671 for my mood... 517 00:38:09,191 --> 00:38:12,951 - for us. - I don't know what's right for you. 518 00:38:14,461 --> 00:38:15,830 What do you think? 519 00:38:15,831 --> 00:38:18,751 I feel like I'm losing my bearings a little bit. 520 00:38:20,411 --> 00:38:22,411 I can't stop thinking 521 00:38:22,421 --> 00:38:24,351 about what could've happened to her. 522 00:38:29,931 --> 00:38:32,091 I'm not so sure that's a good thing. 523 00:38:34,351 --> 00:38:36,350 Remember... 524 00:38:36,351 --> 00:38:40,271 after everything with Jamie how lost I was? 525 00:38:41,791 --> 00:38:45,781 I was painting absolute crap for months on end. 526 00:38:47,621 --> 00:38:49,921 And you couldn't solve it for me, 527 00:38:49,941 --> 00:38:53,034 as much as you wanted to. 528 00:38:54,291 --> 00:38:57,191 And I can't solve this for you. 529 00:39:00,551 --> 00:39:02,551 I want to, but I can't. 530 00:39:04,051 --> 00:39:07,214 I can only listen and be here. 531 00:39:12,431 --> 00:39:15,848 How about I pick up some fish from the market tonight? 532 00:39:15,851 --> 00:39:18,011 Ah. 533 00:39:22,631 --> 00:39:24,273 It's Chief Raskin. 534 00:39:40,551 --> 00:39:42,550 Oh. 535 00:39:42,551 --> 00:39:46,431 I'm telling you, Meg said to mention you by name. 536 00:39:46,451 --> 00:39:49,271 She said, "Make sure you bring that Detective Ambrose." 537 00:39:49,291 --> 00:39:50,951 Well, that's kind of hard to believe. 538 00:39:50,971 --> 00:39:54,251 Last time I saw her, she really wasn't too keen on me. 539 00:39:54,271 --> 00:39:56,597 Ah, well, she's gruff, but she's good people. 540 00:39:56,601 --> 00:39:58,260 You know, her husband was a drinker, and when he died, 541 00:39:58,261 --> 00:40:01,051 she captained the boat, kept the business afloat. 542 00:40:01,561 --> 00:40:03,562 I'm telling you, you could drop Meg Muldoon 543 00:40:03,571 --> 00:40:06,357 in the middle of a Nor'easter with no compass, 544 00:40:06,361 --> 00:40:08,192 and she'll get you back to port. 545 00:40:08,201 --> 00:40:10,194 Hey, Brandon. How's it going? 546 00:40:10,201 --> 00:40:13,011 - What's up, Lou? - Meg's got a company, huh? 547 00:40:13,031 --> 00:40:16,091 Yeah, kind of like Super Bowl Sunday, but not as fun. 548 00:40:16,111 --> 00:40:17,171 Uh-huh. 549 00:40:19,031 --> 00:40:21,331 Hello. How's it going? 550 00:40:22,631 --> 00:40:24,291 - We got the chief. - Okay. 551 00:40:24,311 --> 00:40:27,431 Oh, hey, Brian. 552 00:40:27,451 --> 00:40:29,121 Hi, Kerry, Peter. 553 00:40:32,051 --> 00:40:34,631 Aw, sorry about the delay, Meg. 554 00:40:34,651 --> 00:40:37,831 - There's a lot of moving pieces. - So you did get my messages. 555 00:40:38,951 --> 00:40:41,761 Thank you for coming, Detective. 556 00:40:41,771 --> 00:40:42,971 Sure. 557 00:40:43,001 --> 00:40:45,031 So the precincts on the mainland 558 00:40:45,051 --> 00:40:47,314 have agreed to join a search. So that's good. 559 00:40:47,321 --> 00:40:48,551 Anything else? 560 00:40:48,571 --> 00:40:51,527 Uh, we're waiting for the K-9 units to get to the island. 561 00:40:51,531 --> 00:40:54,591 - How's Sean doing? - He's covering the plant today. 562 00:40:54,611 --> 00:40:56,380 We think it's best he keeps his mind off things. 563 00:40:56,381 --> 00:40:58,821 Can I show you Percy's bedroom? 564 00:40:58,831 --> 00:41:00,410 It's upstairs. 565 00:41:00,411 --> 00:41:02,571 Oh, uh... 566 00:41:04,373 --> 00:41:08,419 The first Muldoons back in 1870. 567 00:41:09,351 --> 00:41:12,381 And the Laniers... they came in the '40s. 568 00:41:13,251 --> 00:41:15,676 And we're all still here, one big family. 569 00:41:16,451 --> 00:41:18,881 - You're lucky. - Yeah. 570 00:41:22,111 --> 00:41:24,691 Uh, listen... 571 00:41:24,711 --> 00:41:27,590 I want to apologize for the way I treated you yesterday 572 00:41:27,591 --> 00:41:28,691 at the plant. 573 00:41:29,611 --> 00:41:31,350 That's all right. 574 00:41:31,351 --> 00:41:33,731 I just didn't want to believe it was true. 575 00:41:33,751 --> 00:41:36,691 I kept saying to myself, "She's gonna call. 576 00:41:36,711 --> 00:41:38,866 It's all gonna make sense." 577 00:41:38,871 --> 00:41:41,091 And now it's... 578 00:41:43,751 --> 00:41:45,831 It's day three. 579 00:41:49,191 --> 00:41:51,251 - Yeah. - The way things are going... 580 00:41:51,271 --> 00:41:54,651 I mean, Lou is a lovely guy, you know? 581 00:41:54,671 --> 00:41:56,001 We all love him. We really do. 582 00:41:56,021 --> 00:41:57,760 But he doesn't know his ass from his elbow. 583 00:41:57,761 --> 00:42:00,221 - Ah, he's trying. - He doesn't know how to deal 584 00:42:00,241 --> 00:42:02,471 with this kind of thing, and you do. 585 00:42:03,831 --> 00:42:05,471 He told me about your record. 586 00:42:09,021 --> 00:42:10,371 Please help us. 587 00:42:12,211 --> 00:42:15,271 I know Percy's out there somewhere. 588 00:42:15,291 --> 00:42:16,671 I know it. 589 00:42:20,791 --> 00:42:23,953 Percy's mother left her when she was a baby. 590 00:42:23,961 --> 00:42:26,071 I raised her as my own. 591 00:42:27,581 --> 00:42:29,951 Is her mother still alive? 592 00:42:29,971 --> 00:42:32,092 Yeah, uh... 593 00:42:32,101 --> 00:42:34,338 but she was way too young. 594 00:42:34,341 --> 00:42:36,520 She went her own way. 595 00:42:36,521 --> 00:42:38,151 And as far as Percy's concerned, 596 00:42:38,171 --> 00:42:39,371 I'm her mom. 597 00:42:40,681 --> 00:42:44,390 - So... you're close? - Yeah. 598 00:42:49,791 --> 00:42:52,231 But I think she was hiding something from me. 599 00:42:53,551 --> 00:42:58,028 The last couple of months, she would go off after work 600 00:42:58,031 --> 00:42:59,271 and be gone for hours, 601 00:42:59,291 --> 00:43:03,342 and she was always vague about where she'd been. 602 00:43:03,351 --> 00:43:06,311 But she must have other relationships. 603 00:43:06,331 --> 00:43:08,911 - Boyfriend? - Not since Brandon... 604 00:43:08,941 --> 00:43:11,021 one of the Keyser boys downstairs, 605 00:43:11,041 --> 00:43:13,335 and that was two years ago, 606 00:43:13,341 --> 00:43:15,191 and he's married now. 607 00:43:15,211 --> 00:43:17,511 Shotgun wedding. 608 00:43:17,531 --> 00:43:20,031 And then I found this hidden away. 609 00:43:20,911 --> 00:43:25,931 I don't know if it's anything, but it... really bothers me. 610 00:43:25,941 --> 00:43:28,100 Weird stuff. 611 00:43:28,791 --> 00:43:31,681 "Connecting to the Spirit of the Earth." 612 00:43:31,701 --> 00:43:33,751 Somebody could have just loaned it to her. 613 00:43:33,771 --> 00:43:36,531 Yeah, maybe, but something was shifting in her. 614 00:43:36,551 --> 00:43:39,731 She started collecting stuff like that. 615 00:43:57,681 --> 00:44:01,091 About a month ago... 616 00:44:01,111 --> 00:44:03,093 she asked me for this. 617 00:44:09,531 --> 00:44:11,801 Remember the first time you let me man the wheelhouse? 618 00:44:11,811 --> 00:44:14,772 Oh, gosh. You remember that? 619 00:44:14,781 --> 00:44:17,191 You went down in the hull. You... 620 00:44:17,211 --> 00:44:20,319 left me alone for, what, ten minutes? 621 00:44:20,321 --> 00:44:22,051 I trusted you. 622 00:44:22,071 --> 00:44:23,991 Grams, you realize I was seven. 623 00:44:24,011 --> 00:44:26,032 You were ready. 624 00:44:26,033 --> 00:44:29,912 That Muldoon blood of yours knew exactly what to do. 625 00:44:45,411 --> 00:44:46,731 What are you doing? 626 00:44:47,791 --> 00:44:49,681 I'm preserving the moment. 627 00:44:50,931 --> 00:44:53,411 You know, that's trash, honey. 628 00:44:53,431 --> 00:44:54,812 Not if you give it meaning. 629 00:44:56,281 --> 00:44:57,451 See? 630 00:44:58,711 --> 00:45:00,192 This reminds me of you now. 631 00:45:05,531 --> 00:45:08,784 I still don't understand why she did that. 632 00:45:12,291 --> 00:45:13,571 Yeah. 633 00:45:13,591 --> 00:45:16,250 Is it all right if I take this with me? 634 00:45:16,991 --> 00:45:18,391 Whatever you want. 635 00:45:19,761 --> 00:45:24,758 And if you find anything else, you can call Lou... 636 00:45:24,761 --> 00:45:27,171 or me. 637 00:45:27,191 --> 00:45:30,141 And if you would like to have a home-cooked meal 638 00:45:30,171 --> 00:45:32,471 instead of that deep-fried crap, 639 00:45:32,491 --> 00:45:34,476 we'll take care of you. 640 00:45:36,351 --> 00:45:37,551 Okay. 641 00:45:42,861 --> 00:45:44,862 Two bags of mussels, please. 642 00:45:44,871 --> 00:45:46,400 Okay, uh... 643 00:45:46,401 --> 00:45:49,867 Here you go. That'll be $17.50. 644 00:45:49,871 --> 00:45:52,151 Oh, um, can I also get one of those? 645 00:45:52,171 --> 00:45:54,371 - Sure. - Hi, what can I get for you? 646 00:45:54,381 --> 00:45:56,540 Uh, what looks good today? 647 00:45:56,541 --> 00:45:59,540 I just got a haul of mackerel in this morning. 648 00:45:59,541 --> 00:46:04,751 Oh, great. I'll take two pounds of that, please. 649 00:46:04,771 --> 00:46:07,091 That'll be $22.95. 650 00:46:07,101 --> 00:46:10,637 - Thanks for coming in today. - Thank you. 651 00:47:37,721 --> 00:47:40,227 Uh, excuse me. 652 00:47:40,231 --> 00:47:43,331 You know the cameras that are on pier two? 653 00:47:43,351 --> 00:47:44,690 Would you happen to have access 654 00:47:44,691 --> 00:47:47,411 to the security footage from those? 655 00:47:47,431 --> 00:47:48,891 Who are you? 656 00:47:48,901 --> 00:47:53,031 Uh, Harry Ambrose. I'm helping out Chief Raskin. 657 00:47:53,051 --> 00:47:56,618 We're trying to find the Muldoon girl, Percy. 658 00:47:58,931 --> 00:48:01,415 Do they, uh, know what happened to her yet? 659 00:48:02,091 --> 00:48:04,291 We're looking into it. Uh... 660 00:48:05,531 --> 00:48:08,991 were you working here two nights ago on Saturday? 661 00:48:09,011 --> 00:48:10,251 No. 662 00:48:10,261 --> 00:48:12,759 Uh... 663 00:48:12,761 --> 00:48:15,782 what about that, uh, footage? 664 00:48:15,791 --> 00:48:18,682 Do you have access to the video files? 665 00:48:18,691 --> 00:48:20,434 Well, I can't just show you those. 666 00:48:20,441 --> 00:48:22,686 It's an investigation. 667 00:48:23,531 --> 00:48:26,189 I mean, are you a cop? 668 00:48:28,331 --> 00:48:29,951 Um... 669 00:48:31,231 --> 00:48:33,611 Ah. 670 00:48:36,271 --> 00:48:37,911 Keep going. 671 00:48:41,131 --> 00:48:42,571 Keep going. 672 00:48:53,421 --> 00:48:54,891 There. There she is. 673 00:48:55,811 --> 00:48:58,510 Okay, it's 2:52. 674 00:48:58,511 --> 00:49:01,350 That's about five minutes before I saw her. 675 00:49:15,489 --> 00:49:17,570 What's she doing? 676 00:49:25,415 --> 00:49:27,334 Look, someone's there. 677 00:49:34,031 --> 00:49:35,571 She's scared. 678 00:49:49,851 --> 00:49:51,471 What the hell was that? 679 00:49:53,351 --> 00:49:55,511 She got down on her knees. 680 00:49:56,531 --> 00:49:59,431 It was like she was worshiping them. 681 00:50:02,291 --> 00:50:04,380 How strange. 682 00:50:04,381 --> 00:50:06,271 Somebody has a hold on her. 683 00:50:07,631 --> 00:50:11,111 And that night on the bluff when she looked back... 684 00:50:12,631 --> 00:50:15,531 I think that person was there. 685 00:50:16,711 --> 00:50:19,531 And you think that person has her now? 686 00:50:24,351 --> 00:50:28,031 I don't... Well, I don't know. 687 00:50:29,431 --> 00:50:33,191 That grill, it's... still not working right... 688 00:50:33,211 --> 00:50:36,191 Wait, wait, wait. I have to say... 689 00:50:37,411 --> 00:50:42,284 Look, I know this whole thing is... is creepy and weird, 690 00:50:42,291 --> 00:50:45,579 but you look so energized and alive. 691 00:50:49,591 --> 00:50:51,191 I actually think... 692 00:50:53,091 --> 00:50:56,005 it would be a good thing to get back into it. 693 00:50:56,006 --> 00:50:57,181 Maybe. 694 00:52:44,291 --> 00:52:48,271 Whatever you think it is, you're probably wrong. 695 00:53:01,091 --> 00:53:02,591 I know. 696 00:53:06,720 --> 00:53:08,691 I could be anywhere. 697 00:53:21,891 --> 00:53:23,611 Please... 698 00:53:28,431 --> 00:53:29,891 Find me. 699 00:53:46,521 --> 00:53:51,521 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 50335

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.