Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,701 --> 00:01:17,190
- Hey.
- Ah, that took a while.
2
00:01:17,191 --> 00:01:20,158
Yeah, there was a line at the bathroom.
3
00:01:21,161 --> 00:01:24,910
You see out there? There's
a little notch in the horizon
4
00:01:24,911 --> 00:01:25,920
at two o'clock.
5
00:01:25,921 --> 00:01:29,198
- Uh-huh.
- That's Clark Harbor.
6
00:01:29,223 --> 00:01:31,311
- Lobster rolls await.
- Okay.
7
00:01:31,331 --> 00:01:33,046
Hmm.
8
00:01:34,528 --> 00:01:37,736
"The 'Bazegw Legend'
tells a story of De Paor,
9
00:01:37,761 --> 00:01:40,303
"an Irish settler on Hanover Island.
10
00:01:40,311 --> 00:01:43,294
"With his family facing starvation,
11
00:01:43,301 --> 00:01:47,861
"the God-fearing De Paor sacrificed
his daughter on Bazegw Cliff
12
00:01:47,871 --> 00:01:50,011
"to appease a vengeful God.
13
00:01:50,031 --> 00:01:53,358
"Miraculously, the cod
returned for everyone
14
00:01:53,361 --> 00:01:54,941
but De Paor."
15
00:01:54,951 --> 00:01:58,591
Another story of male overreach.
16
00:01:58,611 --> 00:02:00,431
He must've been hungry.
17
00:02:03,451 --> 00:02:04,911
Come on.
18
00:02:20,061 --> 00:02:22,051
You made it!
19
00:02:24,061 --> 00:02:26,831
- Mm!
- Oh.
20
00:02:26,851 --> 00:02:28,051
Hi.
21
00:02:29,831 --> 00:02:31,691
You had a smooth ride? Not too choppy?
22
00:02:31,711 --> 00:02:33,140
No, it was... it was perfect.
23
00:02:33,141 --> 00:02:36,067
Oh, this is Harry. Harry, Greta.
24
00:02:36,071 --> 00:02:38,871
- Hi.
- So this is the guy.
25
00:02:38,891 --> 00:02:41,851
Yeah, he managed to stick around.
26
00:02:41,871 --> 00:02:43,851
Many men have tried and failed.
27
00:02:43,871 --> 00:02:45,577
You must have skills.
28
00:02:45,591 --> 00:02:47,071
It's all her.
29
00:02:48,651 --> 00:02:53,376
Oh, my God, Greta.
30
00:02:53,391 --> 00:02:57,611
Oh, my God. This is amazing.
31
00:02:57,631 --> 00:02:59,211
Oh, the light.
32
00:02:59,221 --> 00:03:01,931
The good news is, if you want to
stay for longer than two weeks,
33
00:03:01,951 --> 00:03:04,271
it's all yours. I talked to Deedee.
34
00:03:04,291 --> 00:03:05,680
She's not coming up till August.
35
00:03:05,681 --> 00:03:09,142
Oh, that's amazing.
I could stay here all summer.
36
00:03:09,151 --> 00:03:12,103
You... you can hear the waves.
37
00:03:12,111 --> 00:03:14,604
That'll help with your insomnia.
38
00:03:14,611 --> 00:03:16,091
Uh-huh.
39
00:03:20,991 --> 00:03:23,890
Two lobster rolls. Enjoy.
40
00:03:23,891 --> 00:03:25,408
- Enjoy.
- Thanks.
41
00:03:25,411 --> 00:03:27,971
Thanks, Steph. Getting busier, huh?
42
00:03:27,991 --> 00:03:31,581
Oh, yeah, we're getting the,
uh, summer crowds now,
43
00:03:31,591 --> 00:03:34,334
and our hauls are getting
bigger... fingers crossed.
44
00:03:34,341 --> 00:03:37,152
- Enjoy your meal.
- Thank you.
45
00:03:37,161 --> 00:03:40,673
So she and her husband, Mike Lam,
46
00:03:40,681 --> 00:03:42,342
worked on the fishing
boats here for years.
47
00:03:42,343 --> 00:03:43,431
No one complained.
48
00:03:43,451 --> 00:03:46,271
Then they start their
own fishing operation.
49
00:03:46,291 --> 00:03:48,771
Nine months ago,
they open up this place.
50
00:03:48,791 --> 00:03:52,518
Now some locals are grumbling
about a Chinese takeover.
51
00:03:52,531 --> 00:03:56,648
I mean, the island is beautiful
and enchanting and all that,
52
00:03:56,651 --> 00:03:58,851
but locals can be
provincial little shits.
53
00:03:58,861 --> 00:04:01,091
- That's terrible.
- Mm.
54
00:04:01,111 --> 00:04:03,611
What about you?
Have you had any trouble?
55
00:04:03,641 --> 00:04:05,351
Oh, no. No one's worried about me.
56
00:04:05,361 --> 00:04:08,368
I'm a broke lesbian painter.
I'm not taking over anything.
57
00:04:09,791 --> 00:04:11,470
So, Harry, what are you
gonna do with yourself
58
00:04:11,471 --> 00:04:13,271
when she's off painting all day?
59
00:04:15,301 --> 00:04:18,411
I thought I'd explore
the island a little bit.
60
00:04:18,431 --> 00:04:22,491
I have my plant and my tree guides.
61
00:04:22,511 --> 00:04:25,550
He's... he's a bit of a botanist.
62
00:04:25,551 --> 00:04:27,421
So you're... you're fully retired now?
63
00:04:28,931 --> 00:04:31,431
Yeah, it's over a year.
64
00:04:32,941 --> 00:04:35,311
I guess it was time.
65
00:04:35,321 --> 00:04:37,311
Sounds like you deserve it.
66
00:04:37,331 --> 00:04:40,140
I mean, the stuff that
Sonya told me, I...
67
00:04:40,141 --> 00:04:42,431
I still can't believe what
you both went through
68
00:04:42,461 --> 00:04:44,971
with that psychopath.
69
00:04:45,751 --> 00:04:47,481
W-what was his name again?
70
00:04:49,001 --> 00:04:50,493
Jamie Burns.
71
00:04:54,071 --> 00:04:56,030
Um, I'm sorry. I didn't mean to...
72
00:04:56,031 --> 00:04:57,542
That's okay. That's okay.
73
00:04:57,551 --> 00:05:00,371
It's... it's just been a
bit of a... of a process.
74
00:05:02,831 --> 00:05:04,541
Yeah.
75
00:05:04,551 --> 00:05:06,741
That's why we needed
a change of scenery.
76
00:05:08,251 --> 00:05:09,262
Ah.
77
00:05:09,271 --> 00:05:10,471
So... so, tell me,
78
00:05:10,491 --> 00:05:14,331
what's, um... what's this about
you giving up on the male nudes?
79
00:05:14,351 --> 00:05:16,871
- That cannot be for real.
- I guess, yeah.
80
00:05:16,891 --> 00:05:19,491
Uh, after everything with Jamie,
81
00:05:19,511 --> 00:05:22,108
it just didn't feel right anymore.
82
00:05:22,111 --> 00:05:26,511
I want to paint light now, the sky.
83
00:05:26,531 --> 00:05:30,011
You know, I-I think I'm going
to leave you two to catch up,
84
00:05:30,031 --> 00:05:32,091
and I'm gonna take a stroll.
85
00:05:33,351 --> 00:05:34,370
Oh, okay.
86
00:06:11,121 --> 00:06:12,191
Oh.
87
00:06:14,931 --> 00:06:18,191
You need some good boots
to survive this shoreline.
88
00:06:19,207 --> 00:06:21,959
Yeah.
89
00:06:21,971 --> 00:06:25,461
- Tourist's thing to do, huh?
- Maybe.
90
00:06:25,471 --> 00:06:28,271
But you managed to
find the one quiet spot
91
00:06:28,291 --> 00:06:30,461
in the midst of the mayhem.
92
00:06:30,471 --> 00:06:32,887
That's a sign of character in my book.
93
00:06:33,891 --> 00:06:35,231
It's good, isn't it?
94
00:06:35,261 --> 00:06:37,941
Yeah, it's where I come to recharge.
95
00:06:37,951 --> 00:06:40,895
I work for my family, so, you know...
96
00:06:40,901 --> 00:06:43,398
I need the breaks.
97
00:06:43,401 --> 00:06:47,611
We're... we're up in that big
red building down there...
98
00:06:47,631 --> 00:06:51,271
- Muldoon Fish Company.
- Oh, yeah.
99
00:06:52,791 --> 00:06:54,700
I saw the T-shirts.
100
00:06:54,701 --> 00:06:56,702
Mm.
101
00:06:56,711 --> 00:06:59,205
Yeah, we're pretty much
everywhere on this island.
102
00:07:00,471 --> 00:07:03,209
They say you can never
escape your family, right?
103
00:07:04,711 --> 00:07:07,341
I guess that's right.
104
00:07:07,351 --> 00:07:10,341
Yeah, well, sure is for me.
105
00:07:12,851 --> 00:07:17,791
So are you a fisherman... woman-type?
106
00:07:17,811 --> 00:07:20,601
Or a fisherwoman?
107
00:07:20,611 --> 00:07:22,603
Do you fish?
108
00:07:22,611 --> 00:07:27,331
Actually, just so you know,
the, uh... the women who fish
109
00:07:27,351 --> 00:07:30,602
prefer to be called "girl fishermen,"
110
00:07:30,611 --> 00:07:33,251
which... which, personally,
I think is problematic
111
00:07:33,271 --> 00:07:35,091
on multiple levels.
112
00:07:35,111 --> 00:07:36,741
But what can you do?
113
00:07:42,791 --> 00:07:45,370
Have you, uh... have you been here long?
114
00:07:45,371 --> 00:07:47,530
I got here today.
115
00:07:47,531 --> 00:07:49,031
Mm.
116
00:07:50,551 --> 00:07:52,884
Has she spoken to you yet?
117
00:07:54,791 --> 00:07:56,262
Who?
118
00:07:57,271 --> 00:07:58,761
The ocean.
119
00:08:02,771 --> 00:08:04,770
Uh...
120
00:08:07,281 --> 00:08:08,900
I don't think so.
121
00:08:11,411 --> 00:08:14,405
Mm, she will.
122
00:08:14,411 --> 00:08:16,407
She's in a mood today.
123
00:08:18,711 --> 00:08:20,703
How can you tell?
124
00:08:20,711 --> 00:08:25,701
It's like a-a vibration or
frequency or something.
125
00:08:27,721 --> 00:08:29,337
Does that sound weird?
126
00:08:30,341 --> 00:08:33,341
No, it's...
127
00:08:35,531 --> 00:08:40,371
I usually even wonder if
nature notices us at all.
128
00:08:44,251 --> 00:08:45,891
I think she does.
129
00:08:48,401 --> 00:08:51,734
Yeah, all the time.
130
00:08:54,741 --> 00:08:58,241
Well, my time's up.
131
00:08:58,251 --> 00:09:00,320
You have a good one.
132
00:09:00,321 --> 00:09:02,828
Yeah, you too.
133
00:10:09,691 --> 00:10:13,482
- Was that okay?
- Yeah.
134
00:10:13,491 --> 00:10:15,561
It was perfect.
135
00:10:15,571 --> 00:10:18,580
It's just...
136
00:10:18,581 --> 00:10:22,575
I'm never quite sure how hard to do it.
137
00:10:24,431 --> 00:10:27,570
I-I don't want to hurt you.
138
00:10:27,571 --> 00:10:29,201
Was that hard enough?
139
00:10:29,221 --> 00:10:32,571
Looked like you wanted to hurt me.
140
00:10:34,091 --> 00:10:35,504
So it was perfect.
141
00:10:56,151 --> 00:10:58,931
Wait, where's your medication?
I don't... I don't see it here.
142
00:11:01,251 --> 00:11:04,351
Actually, I left them at home.
143
00:11:05,071 --> 00:11:07,651
W-what do you mean?
That's... that's not good.
144
00:11:09,181 --> 00:11:10,951
Yeah, it's okay. I...
145
00:11:10,971 --> 00:11:13,000
You can't just stop antidepressants
146
00:11:13,001 --> 00:11:15,503
like that all at once...
that's really dangerous.
147
00:11:15,511 --> 00:11:18,506
I know. I've been weaning
myself off them.
148
00:11:18,511 --> 00:11:21,791
Dr. Carragher's advising me.
149
00:11:21,811 --> 00:11:24,731
What do you... What?
That's... Since when?
150
00:11:24,751 --> 00:11:29,016
It's been a few weeks now.
151
00:11:29,021 --> 00:11:30,559
I told you.
152
00:11:30,561 --> 00:11:32,471
You said you were thinking about it.
153
00:11:32,491 --> 00:11:34,670
You didn't say that you
were actually doing.
154
00:11:34,671 --> 00:11:37,931
Well, I never should have
been on them begin with.
155
00:11:37,951 --> 00:11:42,111
That was the therapist's idea,
and that's all over with now.
156
00:11:47,891 --> 00:11:49,191
I wish you had told me.
157
00:11:49,211 --> 00:11:52,331
I-I really think that's something
I should know about.
158
00:11:54,341 --> 00:11:55,835
Yeah.
159
00:11:57,341 --> 00:11:59,088
You're right.
160
00:11:59,091 --> 00:12:00,991
Won't that just make
your insomnia worse?
161
00:12:01,001 --> 00:12:03,511
No.
162
00:12:05,521 --> 00:12:07,179
It'll be fine.
163
00:13:09,241 --> 00:13:11,243
Leave me alone.
164
00:13:13,051 --> 00:13:15,111
Leave me alone.
165
00:13:16,231 --> 00:13:17,731
I'm serious.
166
00:13:18,951 --> 00:13:20,751
Stop it!
167
00:15:30,151 --> 00:15:31,258
Hey!
168
00:15:33,351 --> 00:15:35,150
Hey!
169
00:15:42,951 --> 00:15:45,189
Hey!
170
00:15:46,071 --> 00:15:47,941
Hey!
171
00:15:55,871 --> 00:15:58,141
East cove is clear!
172
00:15:58,161 --> 00:16:00,371
Let's move over to the west.
173
00:16:02,041 --> 00:16:04,031
Bring your men back in!
174
00:16:15,491 --> 00:16:18,847
Ah, I just talked to the dive captain.
175
00:16:18,851 --> 00:16:21,350
Ah...
176
00:16:21,351 --> 00:16:22,531
still nothing.
177
00:16:22,551 --> 00:16:24,853
They're saying it's tough
with the surf right now.
178
00:16:24,861 --> 00:16:26,850
We'll see.
179
00:16:26,851 --> 00:16:28,591
Okay.
180
00:16:29,361 --> 00:16:33,051
It's kind of strange because
the tide's coming in.
181
00:16:33,071 --> 00:16:36,941
So they're saying if there was a body
182
00:16:36,961 --> 00:16:39,368
that it'd be pushed into
the rocks, not out to sea.
183
00:16:39,371 --> 00:16:42,551
I'd say that the currents
are pretty tricky out there,
184
00:16:42,571 --> 00:16:44,873
the way the rocks are.
185
00:16:44,881 --> 00:16:47,291
Look, I know I asked,
but I need to ask again.
186
00:16:47,311 --> 00:16:49,503
You sure you haven't
been drinking tonight?
187
00:16:52,391 --> 00:16:56,371
- No, I haven't been drinking.
- What about drugs?
188
00:16:56,391 --> 00:16:57,970
Medications you're on?
189
00:16:57,971 --> 00:17:01,371
- It's just better that we know now.
- Come on, please.
190
00:17:01,391 --> 00:17:03,391
I saw her fall.
191
00:17:03,401 --> 00:17:05,010
Yeah, I get it.
192
00:17:05,011 --> 00:17:06,170
It's just... if you're right,
193
00:17:06,171 --> 00:17:08,897
it's gonna upset a lot of people.
194
00:17:08,901 --> 00:17:10,899
The Muldoons are big
guns on this island.
195
00:17:10,901 --> 00:17:11,970
Percy's their golden child.
196
00:17:11,971 --> 00:17:14,903
This kind of thing is tough for anybody.
197
00:17:18,191 --> 00:17:19,401
Oh, boy.
198
00:17:21,911 --> 00:17:23,741
I'm sorry to drag you
out like this, Meg.
199
00:17:23,761 --> 00:17:25,250
You're scaring the
hell out of me, Lou...
200
00:17:25,251 --> 00:17:26,651
Well, we don't know anything yet.
201
00:17:26,671 --> 00:17:28,891
Now, you sure you haven't
heard from Percy?
202
00:17:28,911 --> 00:17:31,351
- She's not answering her cell.
- Okay.
203
00:17:31,371 --> 00:17:33,751
Okay, well, maybe she's asleep.
204
00:17:33,771 --> 00:17:36,071
Yeah, maybe she crashed
at Kerry's... I don't know.
205
00:17:36,091 --> 00:17:37,470
We didn't even know she wasn't home.
206
00:17:37,471 --> 00:17:39,970
Meg, this is Harry Ambrose.
Harry, this is Meg Muldoon.
207
00:17:39,971 --> 00:17:42,221
This is Percy's grandmother
and her uncle Colin.
208
00:17:42,231 --> 00:17:44,471
Harry's the one who thinks he saw Percy.
209
00:17:44,481 --> 00:17:47,478
Well, we're still piecing
together the situation.
210
00:17:47,481 --> 00:17:50,481
What is the situation exactly?
211
00:17:50,491 --> 00:17:52,399
I... This doesn't make any sense.
212
00:17:53,991 --> 00:17:57,988
It was about a-an hour ago or
so that I was walking in town,
213
00:17:57,991 --> 00:18:00,071
and I saw your granddaughter
ahead of me,
214
00:18:00,091 --> 00:18:02,351
and it seemed like she was uneasy.
215
00:18:03,271 --> 00:18:06,041
Maybe she was trying to
get away from somebody.
216
00:18:06,051 --> 00:18:10,171
And she took the path up here.
I tried to catch up to her.
217
00:18:10,191 --> 00:18:13,001
That's when I saw her out on the bluff,
218
00:18:13,011 --> 00:18:16,507
and she went straight out onto the edge.
219
00:18:18,521 --> 00:18:22,410
All of a sudden... she jumped.
220
00:18:22,411 --> 00:18:24,431
What?
221
00:18:26,731 --> 00:18:28,931
What do you mean she jumped?
222
00:18:30,441 --> 00:18:32,061
You didn't tell me this.
223
00:18:32,081 --> 00:18:34,231
Well, I... well, we just
don't know, Meg.
224
00:18:34,251 --> 00:18:36,711
He just said that she walked
out there by herself
225
00:18:36,731 --> 00:18:38,112
and jumped into the water.
226
00:18:39,111 --> 00:18:41,490
- That's what I saw.
- This is ridiculous.
227
00:18:41,491 --> 00:18:43,410
Yeah, I-I'm sorry, Meg.
It's a terrible thing to...
228
00:18:43,411 --> 00:18:45,452
She wouldn't do that.
229
00:18:47,471 --> 00:18:49,081
It doesn't make any sense.
230
00:18:49,091 --> 00:18:52,111
Well, there's got to be a mistake.
231
00:18:52,131 --> 00:18:57,631
How, uh... exactly do you know Percy?
232
00:18:57,641 --> 00:19:01,231
Today down at the docks,
we happened to start talking.
233
00:19:01,251 --> 00:19:03,791
She mentioned she worked
for the family business,
234
00:19:03,811 --> 00:19:06,801
your Muldoon Fish Company.
235
00:19:06,821 --> 00:19:09,031
You just happened to
bump into her out here
236
00:19:09,051 --> 00:19:10,251
in the middle of the night?
237
00:19:12,151 --> 00:19:15,351
I had trouble sleeping,
went for a walk, I saw her.
238
00:19:15,371 --> 00:19:16,631
You followed her?
239
00:19:19,531 --> 00:19:22,691
Just wanted to make sure she was okay.
240
00:19:24,871 --> 00:19:26,160
Right.
241
00:19:29,591 --> 00:19:33,121
- What's going on?
- It's a fucking shitshow.
242
00:19:33,131 --> 00:19:35,881
That's Sean. He's Percy's father.
243
00:19:35,891 --> 00:19:39,301
- That guy thinks he saw...
- Uh, hey, mister.
244
00:19:39,311 --> 00:19:43,135
Where were you exactly
when you saw Percy?
245
00:19:43,141 --> 00:19:45,681
- By the trees.
- Will you show me, please?
246
00:19:45,691 --> 00:19:48,131
- Meg, I think it's probably best...
- That's all right,
247
00:19:49,651 --> 00:19:52,351
I'll show her.
248
00:19:55,861 --> 00:19:57,351
So I was here.
249
00:19:59,011 --> 00:20:01,011
There isn't even a clear view.
250
00:20:01,031 --> 00:20:03,361
I can't even see out of here.
251
00:20:03,371 --> 00:20:05,091
Did you know this?
252
00:20:05,111 --> 00:20:07,361
I didn't realize it was that far.
253
00:20:13,381 --> 00:20:15,375
And right here?
254
00:20:15,381 --> 00:20:17,320
Percy could have just stepped over.
255
00:20:17,321 --> 00:20:19,671
You wouldn't even see it.
256
00:20:19,691 --> 00:20:22,440
There's a way off over here.
Did you know that?
257
00:20:22,441 --> 00:20:24,885
I know this is hard to accept,
258
00:20:24,891 --> 00:20:26,871
but I saw her.
259
00:20:26,891 --> 00:20:31,391
No, you did not see her
because I can barely see out.
260
00:20:31,401 --> 00:20:33,891
- How can you be so sure?
- Meg, I think...
261
00:20:33,911 --> 00:20:36,051
I don't know what to think here.
262
00:20:36,071 --> 00:20:39,891
Lou, he's a man walking around
in the middle of the night,
263
00:20:39,901 --> 00:20:41,401
following my granddaughter.
264
00:20:41,411 --> 00:20:45,405
Look, I was a police
detective for 40 years.
265
00:20:45,411 --> 00:20:48,408
If I see something,
I'm going to try to help.
266
00:20:48,411 --> 00:20:50,451
I think the best thing we can do
267
00:20:50,471 --> 00:20:53,411
is just wait until we know more.
That's all we can do.
268
00:20:55,391 --> 00:20:58,531
I'll bet you that Percy's
gonna get in touch.
269
00:20:58,561 --> 00:21:00,690
In a couple of hours, she's gonna
be hungover somewhere,
270
00:21:00,691 --> 00:21:04,500
and we're all gonna
laugh this off, okay?
271
00:21:04,501 --> 00:21:06,310
In the meantime, I need you
to come down to the station,
272
00:21:06,311 --> 00:21:07,928
fill out a proper report.
273
00:21:15,731 --> 00:21:18,190
God, I can't believe it.
274
00:21:18,191 --> 00:21:19,606
That's awful.
275
00:21:19,611 --> 00:21:23,131
Did... did she seem depressed
when you spoke with her?
276
00:21:23,161 --> 00:21:25,487
Was there anything that you noticed?
277
00:21:25,491 --> 00:21:27,671
No. No, nothing.
278
00:21:27,701 --> 00:21:28,991
Hmm.
279
00:21:29,001 --> 00:21:32,711
She seemed thoughtful, not depressed,
280
00:21:32,731 --> 00:21:35,691
and the family seemed
surprised by it, too.
281
00:21:37,671 --> 00:21:39,584
You sure you're okay?
282
00:21:40,911 --> 00:21:42,581
Yeah, yeah.
283
00:21:42,591 --> 00:21:46,251
Just... I keep going over it in my head,
284
00:21:46,271 --> 00:21:50,491
and I'm not even sure anymore
if I saw what I saw.
285
00:21:50,511 --> 00:21:52,351
You know, it was dark, and...
286
00:21:54,101 --> 00:21:56,111
maybe I made a mistake.
287
00:21:57,731 --> 00:22:00,651
You know, I put that family
through hell for no reason.
288
00:22:00,661 --> 00:22:03,025
What else could it have been?
289
00:22:03,031 --> 00:22:04,526
Mm...
290
00:22:04,531 --> 00:22:07,029
maybe it just looked like she fell,
291
00:22:07,031 --> 00:22:09,211
and my brain made up the rest.
292
00:22:09,231 --> 00:22:10,811
Maybe I'm getting old.
293
00:22:12,791 --> 00:22:15,287
I wish you had called me.
294
00:22:15,291 --> 00:22:16,491
Oh...
295
00:22:16,511 --> 00:22:18,631
I'm going to cancel
with Greta for today.
296
00:22:18,651 --> 00:22:20,411
- No, oh, no, don't.
- What?
297
00:22:20,421 --> 00:22:23,003
You know, you should keep your plan.
298
00:22:23,011 --> 00:22:26,256
No, I can meet with her
another day. I'll be with you.
299
00:22:27,051 --> 00:22:29,593
No, I'll be fine.
300
00:22:29,601 --> 00:22:32,387
Yeah, I got to get some sleep anyway.
301
00:22:40,011 --> 00:22:42,691
- Yeah, this is Lou.
- Hey, Chief Raskin.
302
00:22:42,711 --> 00:22:45,611
- It's Harry Ambrose.
- Oh, hey, Harry.
303
00:22:45,631 --> 00:22:49,111
- How you doing?
- Look, uh, calling to see
304
00:22:49,131 --> 00:22:50,197
if there's any news.
305
00:22:50,201 --> 00:22:54,071
Ah, no, they still haven't
found anything in the cove,
306
00:22:54,091 --> 00:22:56,551
and the Muldoons haven't
heard from Percy either.
307
00:22:57,711 --> 00:23:00,120
But get this... one of
the lobstermen here,
308
00:23:00,121 --> 00:23:01,361
he was up at 3:00 this morning,
309
00:23:01,371 --> 00:23:03,126
and he swears he saw Percy
310
00:23:03,131 --> 00:23:06,271
drive by in her car last
night at around 3:30.
311
00:23:07,611 --> 00:23:10,411
That's about a half hour
after your 911 call.
312
00:23:12,191 --> 00:23:13,801
After?
313
00:23:13,811 --> 00:23:15,722
He's pretty sure about the timing?
314
00:23:15,731 --> 00:23:20,451
Yeah, well, he's up at the
same time every morning.
315
00:23:20,471 --> 00:23:21,971
What do you make of that?
316
00:25:24,551 --> 00:25:25,561
Just like this...
317
00:25:25,581 --> 00:25:28,511
you know, very particular
how they were arranged.
318
00:25:28,531 --> 00:25:31,591
Somebody placed them, I think.
319
00:25:31,611 --> 00:25:33,235
It was intentional.
320
00:25:35,931 --> 00:25:37,656
I don't understand.
321
00:25:38,661 --> 00:25:41,311
Right before Percy jumped,
322
00:25:41,331 --> 00:25:42,661
she looked behind her.
323
00:25:42,671 --> 00:25:45,121
It was like she was seeing somebody.
324
00:25:45,131 --> 00:25:48,911
So I went back, and I walked in
the direction of her eyeline,
325
00:25:48,931 --> 00:25:50,210
and that's where I found these.
326
00:25:50,211 --> 00:25:52,951
Right. But, I mean, what are they?
327
00:25:52,971 --> 00:25:54,714
Is that a piece of rope? You...
328
00:25:54,715 --> 00:25:57,171
Don't. You got to fingerprint them.
329
00:25:57,191 --> 00:26:01,471
I mean, if I were you, I'd try to
get these things fingerprinted.
330
00:26:02,981 --> 00:26:05,976
And how do these help us find her?
331
00:26:07,331 --> 00:26:09,981
You know, when she looked behind her...
332
00:26:09,991 --> 00:26:11,982
somebody might have been there.
333
00:26:11,991 --> 00:26:15,986
Someone whose prints might
still be on these things.
334
00:26:15,991 --> 00:26:20,351
You said that you think that
Percy's still alive somewhere.
335
00:26:20,371 --> 00:26:22,492
She might be with that person.
336
00:26:24,571 --> 00:26:28,205
- I think she jumped.
- Jesus Christ, Josh.
337
00:26:28,206 --> 00:26:30,801
- Come on.
- I'm just saying.
338
00:26:32,051 --> 00:26:34,071
All right.
339
00:26:34,091 --> 00:26:36,673
Well, I guess it won't hurt to
have these dusted for prints.
340
00:26:36,681 --> 00:26:38,174
Great.
341
00:26:40,681 --> 00:26:42,178
What about her cell phone?
342
00:26:42,181 --> 00:26:44,971
Ah, the phone companies
haven't found anything.
343
00:26:45,001 --> 00:26:46,725
The phone's off or busted.
344
00:26:46,731 --> 00:26:48,727
Okay.
345
00:26:51,731 --> 00:26:53,131
Oh, Meg Muldoon insisted
346
00:26:53,161 --> 00:26:55,810
that I run a background
check on you, just in case.
347
00:26:55,811 --> 00:26:57,251
I-I didn't think it was necessary.
348
00:26:58,191 --> 00:26:59,821
You got an impressive track record.
349
00:27:01,691 --> 00:27:03,071
Well, I don't know.
350
00:27:03,081 --> 00:27:04,743
How long you been retired?
351
00:27:06,651 --> 00:27:08,747
- It's almost a year.
- Hmm.
352
00:27:09,611 --> 00:27:12,131
I got five years until
my pension kicks in.
353
00:27:12,151 --> 00:27:13,752
I can't wait.
354
00:27:13,761 --> 00:27:15,420
It must be heaven.
355
00:27:17,051 --> 00:27:18,211
Yeah.
356
00:27:19,391 --> 00:27:22,931
Okay, well, uh, let me know
357
00:27:22,951 --> 00:27:24,471
if you need anything else, I guess.
358
00:27:24,491 --> 00:27:26,591
Ah, sure thing. I appreciate it.
359
00:27:27,651 --> 00:27:29,141
Sure.
360
00:27:32,331 --> 00:27:35,331
- Okay, uh...
- Yeah.
361
00:27:36,411 --> 00:27:37,671
Thanks.
362
00:27:38,821 --> 00:27:41,691
Uh, don't miss Herring Cove
while you're out here...
363
00:27:41,711 --> 00:27:44,449
the best sunsets on the island.
364
00:27:53,131 --> 00:27:55,627
Get that out of the way!
365
00:27:57,631 --> 00:27:59,131
Got a second crate!
366
00:28:05,711 --> 00:28:07,091
Watch it. Coming through.
367
00:28:42,091 --> 00:28:43,751
No, ask him again. Ask him...
368
00:28:44,801 --> 00:28:46,591
Can I help you?
369
00:28:51,901 --> 00:28:54,102
It's quite the operation you have here.
370
00:28:54,831 --> 00:28:57,491
I was passing by. I saw your sign.
371
00:28:57,511 --> 00:29:01,751
Well, unfortunately, we're
not open to the public.
372
00:29:01,771 --> 00:29:03,111
- Sure.
- Liability issues.
373
00:29:03,121 --> 00:29:07,311
Say, uh, I... also,
I heard from Chief Raskin.
374
00:29:08,411 --> 00:29:10,281
Still no news about your daughter,
375
00:29:10,291 --> 00:29:12,471
and I just want to say
376
00:29:12,491 --> 00:29:14,414
it's got to be pretty tough on you.
377
00:29:17,551 --> 00:29:21,451
Well, uh... we're doing
everything we can.
378
00:29:22,971 --> 00:29:27,831
Yeah, you know, something that
I've been wondering about, uh...
379
00:29:27,851 --> 00:29:29,962
do you know when she left last night?
380
00:29:29,971 --> 00:29:33,057
Oh, around 5:00.. Why?
381
00:29:35,061 --> 00:29:37,061
Any idea where she went?
382
00:29:37,071 --> 00:29:39,971
- Hey, what's going on here?
- He's asking about Percy.
383
00:29:39,991 --> 00:29:43,051
I just was wondering
whether any of you knew
384
00:29:43,071 --> 00:29:45,851
where Percy went last
night after she left work.
385
00:29:47,371 --> 00:29:49,611
No. I'm sorry.
386
00:29:49,641 --> 00:29:51,659
Are you investigating this now?
387
00:29:51,660 --> 00:29:53,661
No, no.
388
00:29:53,671 --> 00:29:57,791
Uh, just... I'm trying to make
sense of it, you know.
389
00:29:57,811 --> 00:30:01,001
I... was wondering whether
she talked to someone.
390
00:30:01,011 --> 00:30:03,771
That could be a good
lead about where she is.
391
00:30:03,791 --> 00:30:06,883
What does that matter, if we're
supposed to believe your story?
392
00:30:08,791 --> 00:30:11,431
Well, there are some loose ends.
393
00:30:11,451 --> 00:30:13,651
So you're changing it.
394
00:30:13,671 --> 00:30:16,451
You think she might be
alive somewhere, too?
395
00:30:17,651 --> 00:30:20,647
Well, I saw what I saw...
396
00:30:20,651 --> 00:30:22,231
but I might've...
397
00:30:24,591 --> 00:30:26,945
Maybe I made a mistake.
398
00:30:27,651 --> 00:30:30,191
Look, mister, I appreciate your concern,
399
00:30:30,211 --> 00:30:34,061
but it's our job to find my
granddaughter, not yours.
400
00:30:34,081 --> 00:30:36,371
So let's leave it at that, all right?
401
00:30:40,741 --> 00:30:42,774
You can go out that way.
402
00:30:42,781 --> 00:30:44,611
Uh, thanks.
403
00:30:44,641 --> 00:30:46,631
- Appreciate the time.
- Take care.
404
00:30:48,261 --> 00:30:50,311
Hey, you can't do that!
405
00:30:50,331 --> 00:30:53,491
Mike, this isn't your... Hey!
406
00:30:54,531 --> 00:30:58,601
Mike, what the hell are
you doing out here?
407
00:30:58,611 --> 00:31:01,151
- This is not your time!
- What's going on there?
408
00:31:01,171 --> 00:31:03,631
They always fight... Muldoons and Lams.
409
00:31:03,641 --> 00:31:07,026
- What about?
- Doesn't matter, man.
410
00:31:07,031 --> 00:31:10,446
Docks, the fish...
it's always like that.
411
00:31:13,451 --> 00:31:17,462
Any of you see Percy Muldoon
when she left work yesterday?
412
00:31:17,471 --> 00:31:21,207
Yeah, she went to that bar
they all go to, The Knot.
413
00:31:23,471 --> 00:31:25,551
- You watch it, don't you?
- Yeah, I do.
414
00:31:25,571 --> 00:31:27,151
- I'll own it.
- Yeah, I believe you.
415
00:31:27,171 --> 00:31:28,790
Fuck you.
416
00:31:28,791 --> 00:31:32,302
Percy's exactly like her grandmother.
417
00:31:32,311 --> 00:31:34,651
She's a boss, you know?
418
00:31:34,671 --> 00:31:37,011
She made captain before she was 20,
419
00:31:37,031 --> 00:31:39,601
and I heard she could outlast
any crew on the long hauls.
420
00:31:39,611 --> 00:31:42,478
Strong girl. Real local spirit.
421
00:31:43,481 --> 00:31:45,691
You know, I been hearing that.
422
00:31:45,711 --> 00:31:48,484
Like somebody who probably
never seemed troubled
423
00:31:48,491 --> 00:31:50,570
or depressed or anything.
424
00:31:50,571 --> 00:31:52,610
- No, she's not the kind at all.
- Oh.
425
00:31:52,611 --> 00:31:54,032
Hey, Kerry. You seen her
come in last night...
426
00:31:54,033 --> 00:31:55,711
she was normal, right?
427
00:31:55,731 --> 00:31:57,951
- Yeah.
- The girl had made it, too.
428
00:31:57,971 --> 00:31:59,411
I mean, the whole Muldoon business,
429
00:31:59,421 --> 00:32:02,540
everything Meg built...
it's all going to her.
430
00:32:02,541 --> 00:32:04,871
Doesn't make sense she would
jump off a cliff like that.
431
00:32:04,891 --> 00:32:08,171
Sam, Colin Muldoon says
that story is bullshit.
432
00:32:08,181 --> 00:32:09,339
She's missing.
433
00:32:09,341 --> 00:32:11,841
Well, why they dredging the bay, then?
434
00:32:11,851 --> 00:32:15,551
But she was here last night.
435
00:32:15,571 --> 00:32:19,015
- What time was that?
- Around 6:00 or so.
436
00:32:19,021 --> 00:32:21,611
I convinced her to try a
couple of tunes with me.
437
00:32:21,631 --> 00:32:23,269
We used to play together in high school.
438
00:32:23,271 --> 00:32:27,440
♪ Take life easy ♪
439
00:32:27,441 --> 00:32:33,341
♪ As the leaves grow on the tree ♪
440
00:32:33,371 --> 00:32:36,591
♪ But I being young ♪
441
00:32:36,611 --> 00:32:39,491
♪ And foolish ♪
442
00:32:39,501 --> 00:32:43,651
♪ With her would not agree ♪
443
00:32:43,671 --> 00:32:45,411
Did she have any conversations
444
00:32:45,431 --> 00:32:47,811
with other people that
might have upset her?
445
00:32:47,841 --> 00:32:52,741
No. There was one thing, though,
that was kind of strange.
446
00:32:52,771 --> 00:32:55,961
She went to the bathroom for
a while, like, 15 minutes,
447
00:32:55,971 --> 00:32:58,262
and when she came back, she was hurt.
448
00:32:58,271 --> 00:33:00,710
- Hey. You okay?
- Yeah.
449
00:33:00,711 --> 00:33:02,808
Oh, I just bumped my head on
the towel thing. It's nothing.
450
00:33:02,809 --> 00:33:04,180
Let me see.
451
00:33:06,391 --> 00:33:07,829
How did you do that?
452
00:33:07,841 --> 00:33:11,025
I'm okay, seriously. I'm fine.
453
00:33:13,131 --> 00:33:14,771
And then she left,
454
00:33:14,781 --> 00:33:16,411
and that was the last time I saw her.
455
00:34:07,881 --> 00:34:09,451
Hello.
456
00:34:36,161 --> 00:34:39,655
Oh, I really appreciate you coming by.
457
00:34:39,661 --> 00:34:41,074
It's no problem.
458
00:34:41,081 --> 00:34:43,771
This whole thing is making
less and less sense.
459
00:34:43,791 --> 00:34:46,211
I-I really can't afford
to screw this up,
460
00:34:46,231 --> 00:34:48,121
not with the Muldoons involved.
461
00:34:48,131 --> 00:34:50,791
- So this is her car.
- Yeah.
462
00:34:50,811 --> 00:34:52,321
Felicia, who delivers the mail,
463
00:34:52,341 --> 00:34:54,087
says it was here since
yesterday morning.
464
00:34:54,091 --> 00:34:56,589
Uh, key's in the ignition.
I-I didn't want to...
465
00:34:56,591 --> 00:34:59,031
- You got any gloves?
- Yeah.
466
00:34:59,051 --> 00:35:03,331
So Percy was heading back into
town and coming from where?
467
00:35:03,351 --> 00:35:06,111
- What's that way?
- Oh, beats me.
468
00:35:06,131 --> 00:35:08,110
There's nothing much around
this side of the island.
469
00:35:08,111 --> 00:35:09,171
It's mostly homesteaders.
470
00:35:10,311 --> 00:35:13,731
You're gonna be checking
the interior for prints?
471
00:35:13,741 --> 00:35:15,371
Yeah, yeah. Of course.
472
00:35:15,391 --> 00:35:17,026
Good.
473
00:35:17,031 --> 00:35:19,191
Okay, here's what I'm thinking.
474
00:35:19,211 --> 00:35:20,871
She's at the bluff where you see her,
475
00:35:20,891 --> 00:35:22,151
but maybe she doesn't jump.
476
00:35:22,171 --> 00:35:25,251
Instead, she goes home.
She gets her car.
477
00:35:25,271 --> 00:35:27,171
She drives down island...
478
00:35:27,191 --> 00:35:28,538
...then on her way back...
479
00:35:28,541 --> 00:35:30,248
No juice.
480
00:35:31,671 --> 00:35:33,951
The car dies. She's stuck.
481
00:35:33,971 --> 00:35:38,141
Then she walks from here and
is never heard from again.
482
00:35:39,471 --> 00:35:41,631
Nothing much between here and town.
483
00:35:44,431 --> 00:35:46,491
What's the deal with that over there?
484
00:35:47,849 --> 00:35:50,890
_
485
00:36:16,311 --> 00:36:18,711
Morning. Hope it's not too early.
486
00:36:18,731 --> 00:36:22,791
Uh, we're just asking around
about Percy Muldoon,
487
00:36:22,811 --> 00:36:25,761
a local girl, disappeared
a couple nights ago.
488
00:36:26,351 --> 00:36:28,721
Yeah, I heard.
489
00:36:28,731 --> 00:36:29,951
Right.
490
00:36:29,971 --> 00:36:34,604
So we found her car around
the corner on Sullivan Road.
491
00:36:34,611 --> 00:36:35,831
So?
492
00:36:38,251 --> 00:36:40,211
Her car broke down.
493
00:36:40,231 --> 00:36:42,171
She probably looked for help.
494
00:36:42,191 --> 00:36:43,863
You're the only house around, right?
495
00:36:47,651 --> 00:36:49,111
Didn't ask for any help from me.
496
00:36:52,751 --> 00:36:55,950
You didn't hear anything,
and you didn't see anything?
497
00:36:55,951 --> 00:36:58,127
Nothing but coons and osprey out here...
498
00:36:59,131 --> 00:37:01,451
- the way I like it.
- I bet.
499
00:37:01,471 --> 00:37:03,841
You're kind of hidden away
back here, aren't you?
500
00:37:08,111 --> 00:37:09,180
We done?
501
00:37:09,181 --> 00:37:11,631
Yeah. All right, sorry to bother you.
502
00:37:11,651 --> 00:37:13,011
Thanks a lot.
503
00:37:15,261 --> 00:37:16,591
Lou, we're done?
504
00:37:16,611 --> 00:37:20,191
Well, it's kind of a live-and-let-live
mentality around here, Harry.
505
00:37:24,951 --> 00:37:28,331
Chief Raskin called in the
missing-person report
506
00:37:28,351 --> 00:37:29,575
to the mainland...
507
00:37:29,581 --> 00:37:32,611
something I... would've done yesterday,
508
00:37:32,631 --> 00:37:34,664
but that's all right.
509
00:37:34,671 --> 00:37:37,875
So you don't think that she
jumped off the cliff anymore?
510
00:37:37,891 --> 00:37:42,591
I don't know what to think,
especially now with the car.
511
00:37:42,621 --> 00:37:46,217
And this Raskin guy wants you
involved in all of this, huh?
512
00:37:48,071 --> 00:37:49,131
He's worried.
513
00:37:49,141 --> 00:37:51,847
I told him I have to think about it.
514
00:37:57,521 --> 00:38:01,315
- You don't think I should.
- I didn't say that.
515
00:38:02,571 --> 00:38:06,301
You think it could be a bad idea...
516
00:38:06,311 --> 00:38:07,671
for my mood...
517
00:38:09,191 --> 00:38:12,951
- for us.
- I don't know what's right for you.
518
00:38:14,461 --> 00:38:15,830
What do you think?
519
00:38:15,831 --> 00:38:18,751
I feel like I'm losing
my bearings a little bit.
520
00:38:20,411 --> 00:38:22,411
I can't stop thinking
521
00:38:22,421 --> 00:38:24,351
about what could've happened to her.
522
00:38:29,931 --> 00:38:32,091
I'm not so sure that's a good thing.
523
00:38:34,351 --> 00:38:36,350
Remember...
524
00:38:36,351 --> 00:38:40,271
after everything with
Jamie how lost I was?
525
00:38:41,791 --> 00:38:45,781
I was painting absolute
crap for months on end.
526
00:38:47,621 --> 00:38:49,921
And you couldn't solve it for me,
527
00:38:49,941 --> 00:38:53,034
as much as you wanted to.
528
00:38:54,291 --> 00:38:57,191
And I can't solve this for you.
529
00:39:00,551 --> 00:39:02,551
I want to, but I can't.
530
00:39:04,051 --> 00:39:07,214
I can only listen and be here.
531
00:39:12,431 --> 00:39:15,848
How about I pick up some
fish from the market tonight?
532
00:39:15,851 --> 00:39:18,011
Ah.
533
00:39:22,631 --> 00:39:24,273
It's Chief Raskin.
534
00:39:40,551 --> 00:39:42,550
Oh.
535
00:39:42,551 --> 00:39:46,431
I'm telling you, Meg said
to mention you by name.
536
00:39:46,451 --> 00:39:49,271
She said, "Make sure you bring
that Detective Ambrose."
537
00:39:49,291 --> 00:39:50,951
Well, that's kind of hard to believe.
538
00:39:50,971 --> 00:39:54,251
Last time I saw her, she really
wasn't too keen on me.
539
00:39:54,271 --> 00:39:56,597
Ah, well, she's gruff,
but she's good people.
540
00:39:56,601 --> 00:39:58,260
You know, her husband was
a drinker, and when he died,
541
00:39:58,261 --> 00:40:01,051
she captained the boat,
kept the business afloat.
542
00:40:01,561 --> 00:40:03,562
I'm telling you, you could
drop Meg Muldoon
543
00:40:03,571 --> 00:40:06,357
in the middle of a Nor'easter
with no compass,
544
00:40:06,361 --> 00:40:08,192
and she'll get you back to port.
545
00:40:08,201 --> 00:40:10,194
Hey, Brandon. How's it going?
546
00:40:10,201 --> 00:40:13,011
- What's up, Lou?
- Meg's got a company, huh?
547
00:40:13,031 --> 00:40:16,091
Yeah, kind of like Super Bowl
Sunday, but not as fun.
548
00:40:16,111 --> 00:40:17,171
Uh-huh.
549
00:40:19,031 --> 00:40:21,331
Hello. How's it going?
550
00:40:22,631 --> 00:40:24,291
- We got the chief.
- Okay.
551
00:40:24,311 --> 00:40:27,431
Oh, hey, Brian.
552
00:40:27,451 --> 00:40:29,121
Hi, Kerry, Peter.
553
00:40:32,051 --> 00:40:34,631
Aw, sorry about the delay, Meg.
554
00:40:34,651 --> 00:40:37,831
- There's a lot of moving pieces.
- So you did get my messages.
555
00:40:38,951 --> 00:40:41,761
Thank you for coming, Detective.
556
00:40:41,771 --> 00:40:42,971
Sure.
557
00:40:43,001 --> 00:40:45,031
So the precincts on the mainland
558
00:40:45,051 --> 00:40:47,314
have agreed to join a
search. So that's good.
559
00:40:47,321 --> 00:40:48,551
Anything else?
560
00:40:48,571 --> 00:40:51,527
Uh, we're waiting for the K-9
units to get to the island.
561
00:40:51,531 --> 00:40:54,591
- How's Sean doing?
- He's covering the plant today.
562
00:40:54,611 --> 00:40:56,380
We think it's best he keeps
his mind off things.
563
00:40:56,381 --> 00:40:58,821
Can I show you Percy's bedroom?
564
00:40:58,831 --> 00:41:00,410
It's upstairs.
565
00:41:00,411 --> 00:41:02,571
Oh, uh...
566
00:41:04,373 --> 00:41:08,419
The first Muldoons back in 1870.
567
00:41:09,351 --> 00:41:12,381
And the Laniers...
they came in the '40s.
568
00:41:13,251 --> 00:41:15,676
And we're all still here,
one big family.
569
00:41:16,451 --> 00:41:18,881
- You're lucky.
- Yeah.
570
00:41:22,111 --> 00:41:24,691
Uh, listen...
571
00:41:24,711 --> 00:41:27,590
I want to apologize for the
way I treated you yesterday
572
00:41:27,591 --> 00:41:28,691
at the plant.
573
00:41:29,611 --> 00:41:31,350
That's all right.
574
00:41:31,351 --> 00:41:33,731
I just didn't want to
believe it was true.
575
00:41:33,751 --> 00:41:36,691
I kept saying to myself,
"She's gonna call.
576
00:41:36,711 --> 00:41:38,866
It's all gonna make sense."
577
00:41:38,871 --> 00:41:41,091
And now it's...
578
00:41:43,751 --> 00:41:45,831
It's day three.
579
00:41:49,191 --> 00:41:51,251
- Yeah.
- The way things are going...
580
00:41:51,271 --> 00:41:54,651
I mean, Lou is a lovely guy, you know?
581
00:41:54,671 --> 00:41:56,001
We all love him. We really do.
582
00:41:56,021 --> 00:41:57,760
But he doesn't know
his ass from his elbow.
583
00:41:57,761 --> 00:42:00,221
- Ah, he's trying.
- He doesn't know how to deal
584
00:42:00,241 --> 00:42:02,471
with this kind of thing, and you do.
585
00:42:03,831 --> 00:42:05,471
He told me about your record.
586
00:42:09,021 --> 00:42:10,371
Please help us.
587
00:42:12,211 --> 00:42:15,271
I know Percy's out there somewhere.
588
00:42:15,291 --> 00:42:16,671
I know it.
589
00:42:20,791 --> 00:42:23,953
Percy's mother left her
when she was a baby.
590
00:42:23,961 --> 00:42:26,071
I raised her as my own.
591
00:42:27,581 --> 00:42:29,951
Is her mother still alive?
592
00:42:29,971 --> 00:42:32,092
Yeah, uh...
593
00:42:32,101 --> 00:42:34,338
but she was way too young.
594
00:42:34,341 --> 00:42:36,520
She went her own way.
595
00:42:36,521 --> 00:42:38,151
And as far as Percy's concerned,
596
00:42:38,171 --> 00:42:39,371
I'm her mom.
597
00:42:40,681 --> 00:42:44,390
- So... you're close?
- Yeah.
598
00:42:49,791 --> 00:42:52,231
But I think she was hiding
something from me.
599
00:42:53,551 --> 00:42:58,028
The last couple of months,
she would go off after work
600
00:42:58,031 --> 00:42:59,271
and be gone for hours,
601
00:42:59,291 --> 00:43:03,342
and she was always vague
about where she'd been.
602
00:43:03,351 --> 00:43:06,311
But she must have other relationships.
603
00:43:06,331 --> 00:43:08,911
- Boyfriend?
- Not since Brandon...
604
00:43:08,941 --> 00:43:11,021
one of the Keyser boys downstairs,
605
00:43:11,041 --> 00:43:13,335
and that was two years ago,
606
00:43:13,341 --> 00:43:15,191
and he's married now.
607
00:43:15,211 --> 00:43:17,511
Shotgun wedding.
608
00:43:17,531 --> 00:43:20,031
And then I found this hidden away.
609
00:43:20,911 --> 00:43:25,931
I don't know if it's anything,
but it... really bothers me.
610
00:43:25,941 --> 00:43:28,100
Weird stuff.
611
00:43:28,791 --> 00:43:31,681
"Connecting to the Spirit of the Earth."
612
00:43:31,701 --> 00:43:33,751
Somebody could have
just loaned it to her.
613
00:43:33,771 --> 00:43:36,531
Yeah, maybe, but something
was shifting in her.
614
00:43:36,551 --> 00:43:39,731
She started collecting stuff like that.
615
00:43:57,681 --> 00:44:01,091
About a month ago...
616
00:44:01,111 --> 00:44:03,093
she asked me for this.
617
00:44:09,531 --> 00:44:11,801
Remember the first time you
let me man the wheelhouse?
618
00:44:11,811 --> 00:44:14,772
Oh, gosh. You remember that?
619
00:44:14,781 --> 00:44:17,191
You went down in the hull. You...
620
00:44:17,211 --> 00:44:20,319
left me alone for, what, ten minutes?
621
00:44:20,321 --> 00:44:22,051
I trusted you.
622
00:44:22,071 --> 00:44:23,991
Grams, you realize I was seven.
623
00:44:24,011 --> 00:44:26,032
You were ready.
624
00:44:26,033 --> 00:44:29,912
That Muldoon blood of yours
knew exactly what to do.
625
00:44:45,411 --> 00:44:46,731
What are you doing?
626
00:44:47,791 --> 00:44:49,681
I'm preserving the moment.
627
00:44:50,931 --> 00:44:53,411
You know, that's trash, honey.
628
00:44:53,431 --> 00:44:54,812
Not if you give it meaning.
629
00:44:56,281 --> 00:44:57,451
See?
630
00:44:58,711 --> 00:45:00,192
This reminds me of you now.
631
00:45:05,531 --> 00:45:08,784
I still don't understand
why she did that.
632
00:45:12,291 --> 00:45:13,571
Yeah.
633
00:45:13,591 --> 00:45:16,250
Is it all right if I take this with me?
634
00:45:16,991 --> 00:45:18,391
Whatever you want.
635
00:45:19,761 --> 00:45:24,758
And if you find anything
else, you can call Lou...
636
00:45:24,761 --> 00:45:27,171
or me.
637
00:45:27,191 --> 00:45:30,141
And if you would like to
have a home-cooked meal
638
00:45:30,171 --> 00:45:32,471
instead of that deep-fried crap,
639
00:45:32,491 --> 00:45:34,476
we'll take care of you.
640
00:45:36,351 --> 00:45:37,551
Okay.
641
00:45:42,861 --> 00:45:44,862
Two bags of mussels, please.
642
00:45:44,871 --> 00:45:46,400
Okay, uh...
643
00:45:46,401 --> 00:45:49,867
Here you go. That'll be $17.50.
644
00:45:49,871 --> 00:45:52,151
Oh, um, can I also get one of those?
645
00:45:52,171 --> 00:45:54,371
- Sure.
- Hi, what can I get for you?
646
00:45:54,381 --> 00:45:56,540
Uh, what looks good today?
647
00:45:56,541 --> 00:45:59,540
I just got a haul of mackerel
in this morning.
648
00:45:59,541 --> 00:46:04,751
Oh, great. I'll take two
pounds of that, please.
649
00:46:04,771 --> 00:46:07,091
That'll be $22.95.
650
00:46:07,101 --> 00:46:10,637
- Thanks for coming in today.
- Thank you.
651
00:47:37,721 --> 00:47:40,227
Uh, excuse me.
652
00:47:40,231 --> 00:47:43,331
You know the cameras
that are on pier two?
653
00:47:43,351 --> 00:47:44,690
Would you happen to have access
654
00:47:44,691 --> 00:47:47,411
to the security footage from those?
655
00:47:47,431 --> 00:47:48,891
Who are you?
656
00:47:48,901 --> 00:47:53,031
Uh, Harry Ambrose.
I'm helping out Chief Raskin.
657
00:47:53,051 --> 00:47:56,618
We're trying to find
the Muldoon girl, Percy.
658
00:47:58,931 --> 00:48:01,415
Do they, uh, know what
happened to her yet?
659
00:48:02,091 --> 00:48:04,291
We're looking into it. Uh...
660
00:48:05,531 --> 00:48:08,991
were you working here two
nights ago on Saturday?
661
00:48:09,011 --> 00:48:10,251
No.
662
00:48:10,261 --> 00:48:12,759
Uh...
663
00:48:12,761 --> 00:48:15,782
what about that, uh, footage?
664
00:48:15,791 --> 00:48:18,682
Do you have access to the video files?
665
00:48:18,691 --> 00:48:20,434
Well, I can't just show you those.
666
00:48:20,441 --> 00:48:22,686
It's an investigation.
667
00:48:23,531 --> 00:48:26,189
I mean, are you a cop?
668
00:48:28,331 --> 00:48:29,951
Um...
669
00:48:31,231 --> 00:48:33,611
Ah.
670
00:48:36,271 --> 00:48:37,911
Keep going.
671
00:48:41,131 --> 00:48:42,571
Keep going.
672
00:48:53,421 --> 00:48:54,891
There. There she is.
673
00:48:55,811 --> 00:48:58,510
Okay, it's 2:52.
674
00:48:58,511 --> 00:49:01,350
That's about five minutes
before I saw her.
675
00:49:15,489 --> 00:49:17,570
What's she doing?
676
00:49:25,415 --> 00:49:27,334
Look, someone's there.
677
00:49:34,031 --> 00:49:35,571
She's scared.
678
00:49:49,851 --> 00:49:51,471
What the hell was that?
679
00:49:53,351 --> 00:49:55,511
She got down on her knees.
680
00:49:56,531 --> 00:49:59,431
It was like she was worshiping them.
681
00:50:02,291 --> 00:50:04,380
How strange.
682
00:50:04,381 --> 00:50:06,271
Somebody has a hold on her.
683
00:50:07,631 --> 00:50:11,111
And that night on the bluff
when she looked back...
684
00:50:12,631 --> 00:50:15,531
I think that person was there.
685
00:50:16,711 --> 00:50:19,531
And you think that person has her now?
686
00:50:24,351 --> 00:50:28,031
I don't... Well, I don't know.
687
00:50:29,431 --> 00:50:33,191
That grill, it's... still
not working right...
688
00:50:33,211 --> 00:50:36,191
Wait, wait, wait. I have to say...
689
00:50:37,411 --> 00:50:42,284
Look, I know this whole thing
is... is creepy and weird,
690
00:50:42,291 --> 00:50:45,579
but you look so energized and alive.
691
00:50:49,591 --> 00:50:51,191
I actually think...
692
00:50:53,091 --> 00:50:56,005
it would be a good thing
to get back into it.
693
00:50:56,006 --> 00:50:57,181
Maybe.
694
00:52:44,291 --> 00:52:48,271
Whatever you think it is,
you're probably wrong.
695
00:53:01,091 --> 00:53:02,591
I know.
696
00:53:06,720 --> 00:53:08,691
I could be anywhere.
697
00:53:21,891 --> 00:53:23,611
Please...
698
00:53:28,431 --> 00:53:29,891
Find me.
699
00:53:46,521 --> 00:53:51,521
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
50335
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.