All language subtitles for The Quare Fellow (A. Dreifuss, 1962)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:12,499 --> 00:03:13,697 Coogan. Duffy. 2 00:03:14,145 --> 00:03:14,749 A1. 3 00:03:16,107 --> 00:03:17,463 Brady. Pheeny. 4 00:03:17,973 --> 00:03:18,841 A2. 5 00:03:19,955 --> 00:03:21,376 Dollery. B1. 6 00:03:22,087 --> 00:03:23,562 Vincent. C1. 7 00:03:24,214 --> 00:03:25,182 Duggan. 8 00:03:25,743 --> 00:03:26,540 B2. 9 00:03:29,893 --> 00:03:33,284 "And that auld triangle went jingle, jangle." 10 00:03:34,356 --> 00:03:37,177 "Along the banks." 11 00:03:37,963 --> 00:03:41,228 "Of the Royal Canal." 12 00:03:43,944 --> 00:03:46,752 "And the screw was peeping." 13 00:03:47,915 --> 00:03:49,683 "And the lag lay crying." 14 00:03:49,926 --> 00:03:52,268 The screw is listening as well as peeping. 15 00:03:52,517 --> 00:03:55,514 And you'll bloody well be weeping if you don't stop moaning. 16 00:04:23,683 --> 00:04:25,538 What did he have? - Rashers and eggs, sir. 17 00:04:27,893 --> 00:04:28,929 Rashers and eggs. 18 00:04:29,477 --> 00:04:31,428 Nothing but the best for the Quare Fellow. 19 00:04:44,303 --> 00:04:46,995 So you're the new officer. - That's right. I'm from .. 20 00:04:47,290 --> 00:04:49,422 Yes. Inishbofin. We heard all about you. 21 00:04:49,656 --> 00:04:50,969 I'll telephone the chief. 22 00:05:02,120 --> 00:05:03,102 Come on. 23 00:05:05,246 --> 00:05:07,460 Morning Mulligan. Is this him? - Yes, the new recruit. 24 00:05:07,654 --> 00:05:09,940 I'll take him to the chief. - Thanks. I'll have a cup of tea. 25 00:05:10,040 --> 00:05:11,742 Officer Mulligan will take your suitcase. 26 00:05:11,882 --> 00:05:12,855 Follow me. 27 00:05:19,745 --> 00:05:21,995 Pardon me. What is your position here? 28 00:05:22,269 --> 00:05:24,033 Sorry. I forgot. My name is Regan. 29 00:05:24,339 --> 00:05:25,492 I am a senior warder. 30 00:05:26,078 --> 00:05:27,111 Mr Regan. 31 00:05:27,892 --> 00:05:29,193 How long have you been here? 32 00:05:29,687 --> 00:05:31,258 Seventeen years. 33 00:05:31,774 --> 00:05:33,418 That's a long time serving a good cause. 34 00:05:34,186 --> 00:05:35,115 That is a fact. 35 00:05:35,258 --> 00:05:38,530 I mean protecting society from murderers and thieves and such. It's good work. 36 00:05:39,101 --> 00:05:40,945 I mean .. - I know what you mean. 37 00:05:44,358 --> 00:05:45,859 Good morning, Governor. 38 00:05:46,290 --> 00:05:47,489 Good morning, Governor. 39 00:05:50,252 --> 00:05:52,254 Mr Regan. - Good morning, Governor. 40 00:05:52,519 --> 00:05:54,421 I thought I'd left strict orders about Finnegan. 41 00:05:54,921 --> 00:05:57,139 Who's this? - He's new warder, Thomas Crimmin. 42 00:05:58,088 --> 00:05:59,673 So, you are Mr Crimmin of Inishbofin? 43 00:06:00,375 --> 00:06:02,878 You realize it's an honour to be selected from so many applicants? 44 00:06:03,081 --> 00:06:03,867 I do, sir. 45 00:06:04,390 --> 00:06:06,293 Why did you apply to become a prison officer? 46 00:06:07,274 --> 00:06:09,496 Well, sir. Some people have to become warders or policemen. 47 00:06:09,596 --> 00:06:11,099 Otherwise, what becomes of society? 48 00:06:11,312 --> 00:06:13,688 To be at the mercy of any ruffians that wanted to rob or steal. 49 00:06:13,924 --> 00:06:16,255 Life would not be safe. And the people would have no security. 50 00:06:16,356 --> 00:06:18,519 So, you approve of our penal system? - Yes, sir. 51 00:06:18,787 --> 00:06:21,204 A deterrent against any kind of sin. - Do you believe in hanging? 52 00:06:22,769 --> 00:06:24,743 Mr Regan, sir. I was brought up to believe that .. 53 00:06:25,172 --> 00:06:26,874 Every crime deserves its just punishment. 54 00:06:27,078 --> 00:06:28,208 And especially murder. 55 00:06:28,308 --> 00:06:30,395 Well, you seem very well versed for a country fellow. 56 00:06:31,019 --> 00:06:32,736 And this is your appointment? - Yes, sir. 57 00:06:32,836 --> 00:06:33,734 Wait here. 58 00:06:44,506 --> 00:06:45,140 Now. 59 00:06:45,796 --> 00:06:47,241 About Finnegan. - He was sick. 60 00:06:47,453 --> 00:06:50,583 The way Mr Darnley treated him .. - Never mind what the other warders do. 61 00:06:51,185 --> 00:06:53,488 You had no business allowing him to leave the punishment cell. 62 00:06:53,718 --> 00:06:55,205 Those were my orders. 63 00:06:55,471 --> 00:06:56,515 He might have died. 64 00:06:56,819 --> 00:07:00,178 You're aware, sir, how the prisoners may have reacted considering the occasion. 65 00:07:01,771 --> 00:07:02,691 Perhaps so. 66 00:07:03,712 --> 00:07:04,956 We are to forget Finnegan. 67 00:07:09,452 --> 00:07:11,342 You know that on occasions like these, I am .. 68 00:07:12,139 --> 00:07:13,371 Counting on you as usual. 69 00:07:13,596 --> 00:07:15,120 You mean the two hangings, sir? 70 00:07:15,506 --> 00:07:16,900 The hangings. Of course. 71 00:07:17,975 --> 00:07:19,266 You can count on me, sir. 72 00:07:22,685 --> 00:07:25,073 Perhaps you would consider in signing over the new officer to me? 73 00:07:26,389 --> 00:07:28,434 He will be of great help to me in the next two weeks. 74 00:07:28,972 --> 00:07:32,370 I might add, a double hanging is likely to show how fit he is for the force. 75 00:07:41,179 --> 00:07:43,482 Mr Crimmin, for the time being you will be assisting Mr Regan. 76 00:07:43,719 --> 00:07:45,517 Remember you're on probation. - Yes, sir. 77 00:07:45,617 --> 00:07:47,751 What the governor means is if you watch your step .. 78 00:07:47,851 --> 00:07:50,125 In 20 or 25 years you will have a wing to yourself. 79 00:07:50,331 --> 00:07:53,054 Mr Regan will give you the statutory rules and orders. 80 00:07:53,685 --> 00:07:55,261 Study them. - I know them by heart. 81 00:07:55,361 --> 00:07:56,352 I don't doubt it. 82 00:07:56,790 --> 00:07:57,948 Time to rise and shine. 83 00:07:58,284 --> 00:07:59,449 Let's go, Mr Crimmin. 84 00:08:06,422 --> 00:08:08,151 You know the governor well, don't you sir? 85 00:08:08,251 --> 00:08:10,521 I've known his since we were in the next cell to each other. 86 00:08:11,084 --> 00:08:12,585 You mean you were in jail together? 87 00:08:12,756 --> 00:08:14,200 Yes. A good bit before your time. 88 00:08:14,480 --> 00:08:16,446 Oh, during the troubles? - Yes. We got five years. 89 00:08:17,125 --> 00:08:18,712 Five years in prison for your country. 90 00:08:18,898 --> 00:08:20,289 Five years is a long time. 91 00:08:20,818 --> 00:08:22,005 Did they do much to you? 92 00:08:22,229 --> 00:08:24,784 Not really. I didn't like the chokey. - The chokey? 93 00:08:25,091 --> 00:08:27,242 Solitary confinement. The number one diet. 94 00:08:27,999 --> 00:08:31,171 Bread and water. But what I liked least of all was being deprived of a mattress. 95 00:08:31,444 --> 00:08:32,430 How long were .. 96 00:08:32,530 --> 00:08:34,618 Okay. Let's go and get you a uniform. - Alright, sir. 97 00:08:35,325 --> 00:08:36,910 Morning, Governor. - Morning, Chief. 98 00:08:37,010 --> 00:08:39,059 Early at work? - Well, I couldn't sleep. 99 00:08:39,286 --> 00:08:41,332 If it is the hanging you are worried about, sir. 100 00:08:41,669 --> 00:08:43,399 I will have everything well under control. 101 00:08:44,275 --> 00:08:45,325 Perhaps you will. 102 00:08:46,157 --> 00:08:47,477 The new warder has arrived. 103 00:08:47,767 --> 00:08:50,087 I assigned him to Mr Regan. - I'll have him installed at once. 104 00:08:50,187 --> 00:08:51,256 Chief. - Yes, sir? 105 00:08:52,201 --> 00:08:55,124 Do you happen to know Mr Regan's retirement and pension date? 106 00:08:55,726 --> 00:08:57,913 Now, allowing for special service with the Republic. 107 00:08:58,726 --> 00:09:01,175 Without counting 42 infractions of the rules. 108 00:09:01,366 --> 00:09:03,010 Never mind the mathematics. - Yes, sir. 109 00:09:03,517 --> 00:09:06,974 Well, Mr Regan can be discharged at any time to receive his pension in full. 110 00:09:07,594 --> 00:09:08,895 Unless there is a promotion. 111 00:09:09,072 --> 00:09:11,719 He is in line for promotion, sir. - Thank you, Chief. 112 00:09:12,779 --> 00:09:15,282 Remind me to have a talk with the minister about Mr Regan. 113 00:09:15,517 --> 00:09:16,275 Yes, sir. 114 00:09:16,722 --> 00:09:18,074 After the hangings, that is. 115 00:09:23,531 --> 00:09:25,319 If I thought you did that purposely, Clancy. 116 00:09:25,461 --> 00:09:27,544 I'd had you put back on lavatory detail. 117 00:09:28,137 --> 00:09:28,971 Yes, sir. 118 00:10:03,316 --> 00:10:05,742 I am glad that you drew the culchie, Mr Regan. 119 00:10:06,110 --> 00:10:08,039 Both of us having the same rank. 120 00:10:09,102 --> 00:10:12,870 Be careful that you don't get drowned in Mr Regan's milk of human kindness. 121 00:10:13,770 --> 00:10:15,157 In spite of the uniform. 122 00:10:15,257 --> 00:10:17,607 I still think I can smell the turf and the donkeys. 123 00:10:18,415 --> 00:10:19,258 Mr Donnelly. 124 00:10:19,722 --> 00:10:22,447 I should reserve your delicate sense of smell for the chokey. 125 00:10:22,731 --> 00:10:25,074 You refused to let the poor devils empty their pots yesterday. 126 00:10:25,174 --> 00:10:27,418 Leaving the men in stench on a number one diet. 127 00:10:27,615 --> 00:10:29,797 Do you think these fellows were put there for nothing? 128 00:10:30,161 --> 00:10:33,292 Now that both of us are up for promotion to Sub-Chief. 129 00:10:33,692 --> 00:10:36,775 If you were appointed I would be delighted to serve under you. 130 00:10:37,028 --> 00:10:38,958 But then, they haven't appointed you yet. 131 00:10:39,356 --> 00:10:40,132 Mr Regan. 132 00:10:49,225 --> 00:10:50,880 Ready for duty, Mr Crimmin? - Yes, sir. 133 00:10:50,980 --> 00:10:51,623 Good. 134 00:10:52,024 --> 00:10:52,840 Mr Regan. 135 00:10:53,096 --> 00:10:55,397 Pick up Flaherty in reception and take him to Wing 3.1. 136 00:10:56,975 --> 00:10:59,017 Check wings A1 and A2, Mr Donnelly, because .. 137 00:10:59,117 --> 00:11:00,131 All correct, sir. 138 00:11:00,427 --> 00:11:01,986 What do you mean, 'all correct, sir'? 139 00:11:02,449 --> 00:11:04,437 The men have been communicating on the pipes again. 140 00:11:04,948 --> 00:11:07,207 What do you think the news was? - I wouldn't know, sir. 141 00:11:07,473 --> 00:11:09,007 Of course you wouldn't, Mr Donnelly. 142 00:11:09,107 --> 00:11:12,464 But the lags already know a new warder arrived and is assigned to Mr Regan. 143 00:11:12,879 --> 00:11:15,589 And that the governor is going to discuss Mr Regan with the minister. 144 00:11:15,834 --> 00:11:17,709 No doubt about the promotion? 145 00:11:17,897 --> 00:11:20,665 It's a bit of gossip for the prisoners. It gives them something to talk about. 146 00:11:20,848 --> 00:11:23,058 So, it's entertainment you want for them lags, eh? 147 00:11:25,835 --> 00:11:27,937 Prisoner McDonnell will fit the jacket for you tonight. 148 00:11:28,340 --> 00:11:29,780 He is a fine tailor. 149 00:11:30,056 --> 00:11:31,300 It's a pity he gets drunk. 150 00:11:31,412 --> 00:11:33,285 And then uses his scissors on girls' underwear. 151 00:11:33,845 --> 00:11:34,562 Right. 152 00:11:35,328 --> 00:11:36,836 Get out and around your landings. 153 00:11:37,146 --> 00:11:39,191 And look for them fellows talking on the water pipes. 154 00:11:39,421 --> 00:11:41,294 If you find the telegraphist, report him to me. 155 00:11:41,594 --> 00:11:42,352 Yes, sir. 156 00:11:54,610 --> 00:11:55,625 This is your cell. 157 00:11:55,797 --> 00:11:58,493 Leave your kitbag inside and then stand here and wait for the doctor. 158 00:12:02,022 --> 00:12:04,254 "The warder balling." 159 00:12:05,807 --> 00:12:08,098 "Get out you bowsie." 160 00:12:08,477 --> 00:12:09,495 Stop that noise. 161 00:12:11,382 --> 00:12:13,008 Who's the bloody baritone? 162 00:12:14,336 --> 00:12:16,895 "And the old triangle went .." 163 00:12:17,210 --> 00:12:19,153 Shut up that noise. Where do you think you are? 164 00:12:20,366 --> 00:12:21,189 Wing B1. 165 00:12:21,772 --> 00:12:22,747 Come on out. 166 00:12:28,798 --> 00:12:30,028 A nice day for the races. 167 00:12:30,294 --> 00:12:32,448 Yes. Well, I don't think I can make it today. 168 00:12:32,959 --> 00:12:34,393 Too much to do in the office. 169 00:12:34,798 --> 00:12:36,349 The accommodations are down there. 170 00:12:37,180 --> 00:12:38,937 The what, sir? - The accommodations. 171 00:12:39,272 --> 00:12:41,072 Get the men moving and then follow them up. 172 00:12:41,812 --> 00:12:43,290 Well, get moving. - Yes, sir. 173 00:12:46,900 --> 00:12:47,813 Alright, men. 174 00:12:48,116 --> 00:12:49,107 Form up. 175 00:12:49,776 --> 00:12:51,316 To the accommodations. 176 00:12:51,670 --> 00:12:53,160 A rough screw, eh Neighbour? 177 00:12:53,487 --> 00:12:55,526 The place will be unbearable from now on. 178 00:12:56,266 --> 00:12:58,225 Alright. Get moving. 179 00:13:04,794 --> 00:13:07,549 I'll go and see if Dr Flyn is present in the hospital wing. 180 00:13:08,063 --> 00:13:09,994 Checking the prisoners are in the best of health. 181 00:13:10,104 --> 00:13:11,455 You keep an eye on the men. 182 00:13:21,770 --> 00:13:22,942 Hey, Dunlavin. 183 00:13:23,380 --> 00:13:26,202 Did the Quare Fellow get a reprieve yet? - Which Quare fellow do you mean? 184 00:13:26,557 --> 00:13:29,389 Do you mean the fellow who beat his wife to death with a silver-topped cane? 185 00:13:29,773 --> 00:13:31,904 Of the fellow that used a meat chopper on his brother? 186 00:13:32,004 --> 00:13:33,422 Maybe they'll both be reprieved. 187 00:13:33,522 --> 00:13:35,794 As a rule, they don't tend to reprieve one and top the other. 188 00:13:35,977 --> 00:13:38,102 So, to be on the safe side they usually top both, huh? 189 00:13:38,202 --> 00:13:41,136 I feel it in my bones that Silvertop will be reprieved. 190 00:13:41,596 --> 00:13:45,038 But why he can get chucked any more than the other fellow is more than I can say. 191 00:13:45,384 --> 00:13:47,700 Well, I suppose they'll say: 'He only killed her'. 192 00:13:48,007 --> 00:13:50,028 And leave it at that. That is high class. 193 00:13:50,473 --> 00:13:53,944 He didn't cut up the body afterwards with a butcher's knife in a blind rage. 194 00:13:54,373 --> 00:13:57,260 Then of course, the other fellow used a meat chopper for a start. 195 00:13:57,751 --> 00:13:59,746 Now, there is nothing as common as a meat chopper. 196 00:14:00,138 --> 00:14:01,795 It is a rare bog-man axe. 197 00:14:02,121 --> 00:14:04,195 Go on now, Cut out the chatter. Keep moving, will you. 198 00:14:04,435 --> 00:14:07,443 Well, if it isn't Mr Crimmin himself. The new warder. 199 00:14:07,804 --> 00:14:09,284 All the way from Inishbofin. 200 00:14:09,648 --> 00:14:10,887 Who informed you of that? 201 00:14:10,987 --> 00:14:13,415 My name is Dunlavin. Class orderly. 202 00:14:13,929 --> 00:14:16,711 Now what would be referring to, Mr Crimmin? 203 00:14:17,054 --> 00:14:20,158 Dunlavin's cell has the joints in the hot-water pipes. 204 00:14:20,466 --> 00:14:21,918 Getting the news from everywhere. 205 00:14:22,228 --> 00:14:23,472 Where does he get it from? 206 00:14:24,964 --> 00:14:26,265 Alright. Go on. Keep moving. 207 00:14:28,507 --> 00:14:29,970 You there. Get along will you. 208 00:14:31,859 --> 00:14:33,665 I am Shaun O'Connor from the islands. 209 00:14:35,317 --> 00:14:37,041 Which island, Shaun? - Inishturk. 210 00:14:37,578 --> 00:14:38,536 What you in for? 211 00:14:38,697 --> 00:14:40,329 Stealing turf for the fire. 212 00:14:42,362 --> 00:14:43,348 Get back to work. 213 00:14:43,690 --> 00:14:45,062 [ Gaelic language ] 214 00:14:55,268 --> 00:14:56,426 Fall in for the doctor. 215 00:14:56,755 --> 00:14:59,120 Medical applications and receptions. 216 00:15:03,662 --> 00:15:05,608 Alright. Get ready for check-ups. 217 00:15:06,161 --> 00:15:07,162 Our vet is here. 218 00:15:07,584 --> 00:15:08,513 Undernourished. 219 00:15:08,745 --> 00:15:09,989 Six extra ounces of bread. 220 00:15:11,534 --> 00:15:12,460 A flea-trap. 221 00:15:12,689 --> 00:15:14,448 By special permission of the minister, sir. 222 00:15:15,011 --> 00:15:16,226 This is the new prisoner. 223 00:15:16,639 --> 00:15:18,073 Hernia chest. - Now, cough. 224 00:15:18,275 --> 00:15:20,806 I will not submit to these intimacies doctor excepting in your office. 225 00:15:21,071 --> 00:15:22,104 This is my office. 226 00:15:22,619 --> 00:15:23,810 Come on. Cough. 227 00:15:24,761 --> 00:15:25,506 Harder. 228 00:15:27,788 --> 00:15:29,729 It is no Sunday School, Mr Crimmin. 229 00:15:30,143 --> 00:15:31,129 I know that, sir. 230 00:15:31,600 --> 00:15:33,964 I am glad to see the state is taking good care of the prisoners. 231 00:15:34,064 --> 00:15:35,674 I'm very glad you approve, Mr Crimmin. 232 00:15:35,941 --> 00:15:38,542 In fact, we never hang a man unless he is in the best of health. 233 00:15:38,778 --> 00:15:41,009 These are the two for the rubs for their rheumatism. 234 00:15:42,064 --> 00:15:43,673 That's us, sir. Me and him. 235 00:15:43,962 --> 00:15:46,302 The pains is very bad with us these times, sir. 236 00:15:46,575 --> 00:15:47,868 Not so much of your lip. 237 00:15:48,553 --> 00:15:50,115 Who is first? - That's me, sir. 238 00:15:50,327 --> 00:15:52,355 'Age before ignorance' as the man said. 239 00:15:52,455 --> 00:15:54,481 Right. Get back into your cells for treatment. 240 00:15:54,581 --> 00:15:55,339 Yes, sir. 241 00:15:55,909 --> 00:15:58,300 If you could have the rubs administered, Mr Regan .. 242 00:15:58,517 --> 00:16:00,330 It would help us with our crowded schedule. 243 00:16:00,430 --> 00:16:02,549 I'll take care of that, doctor. Give me the bottle. 244 00:16:03,335 --> 00:16:04,687 File for breakfast. 245 00:16:05,083 --> 00:16:06,753 I could do with that too, Regan. 246 00:16:08,794 --> 00:16:10,056 And relax, men. 247 00:16:15,018 --> 00:16:16,428 Have you ever given a rub? 248 00:16:17,650 --> 00:16:20,487 What, mentholated? Yes, sir. Charlie was rheumatic. 249 00:16:20,793 --> 00:16:22,420 A horse at home called Charlie, sir. 250 00:16:22,520 --> 00:16:24,942 Then you'll be well able to take care of the two old fellows. 251 00:16:25,042 --> 00:16:26,892 And I'm sure you'll make a thorough job of it. 252 00:16:27,231 --> 00:16:29,104 I'll do my best anyway, sir. - Leave your keys. 253 00:16:30,304 --> 00:16:31,031 Oh yes. 254 00:16:48,924 --> 00:16:49,767 Alright now. 255 00:16:50,027 --> 00:16:51,985 Which leg is it? - It's the left one, sir. 256 00:16:53,279 --> 00:16:55,219 The right one surely? - That's what I said, sir. 257 00:16:55,431 --> 00:16:58,525 So the left is my bad one day and the right is my bad the next day. 258 00:16:59,005 --> 00:17:01,885 To be on the safe side sir, I think you had better do the two of them. 259 00:17:02,503 --> 00:17:06,048 It's the mercy of God, sir. That I'm not a centipede with the work that's in it. 260 00:17:06,693 --> 00:17:08,798 Pull up the leg of your trousers. - Yes, sir. Yes, sir. 261 00:17:09,013 --> 00:17:11,313 Is this where the pain is? - Well, a little lower down, sir. 262 00:17:11,688 --> 00:17:13,048 Just a little lower down, sir. 263 00:17:14,522 --> 00:17:16,040 Yes, sir. Yes, sir. That's it, sir. 264 00:17:20,491 --> 00:17:21,640 That's massive, sir. 265 00:17:21,897 --> 00:17:23,763 It's you with the healing hand, sir. 266 00:17:24,417 --> 00:17:26,533 You must be terrible lucky at the horses, sir. 267 00:17:27,024 --> 00:17:29,464 I would love to be copying out your dockets for you, sir. 268 00:17:29,564 --> 00:17:30,784 So I would, sir. Yes. 269 00:17:31,972 --> 00:17:34,267 That's it, sir. Rub it well into me. 270 00:17:34,367 --> 00:17:35,697 We'll into me, sir. Yes. 271 00:17:39,680 --> 00:17:42,514 Now I feel it going right down to my toes. 272 00:17:42,751 --> 00:17:45,415 It is doing me a world of good, sir. - Alright. Now the other leg. 273 00:17:45,692 --> 00:17:48,041 Yes, sir. Thorough does it, sir. Thorough does it. 274 00:17:48,469 --> 00:17:49,502 I always say, sir. 275 00:17:49,602 --> 00:17:52,873 If you're going to do anything at all, sir, you might as well do it well, sir. 276 00:17:53,242 --> 00:17:53,990 My God. 277 00:17:54,307 --> 00:17:55,894 You're a good warder, sir. So you are. 278 00:17:58,663 --> 00:18:01,317 You must be the seventh son of the seventh son. 279 00:18:01,715 --> 00:18:04,826 Or one of the lads from Limerick on your mother's side. 280 00:18:09,981 --> 00:18:14,037 That is the cure for the cold and the wind when the warders neglect me. 281 00:18:14,340 --> 00:18:15,069 Alright. 282 00:18:15,486 --> 00:18:16,215 Now you. 283 00:18:20,602 --> 00:18:21,560 Which leg is it? 284 00:18:21,762 --> 00:18:22,863 Whichever you prefer. 285 00:18:23,396 --> 00:18:25,233 What do you mean 'prefer'? - To rub it, sir. 286 00:18:25,646 --> 00:18:26,890 So it's the left one then. 287 00:18:48,441 --> 00:18:49,799 It looks like the bar is open. 288 00:18:50,389 --> 00:18:51,747 I think I'm going to die, sir. 289 00:18:51,915 --> 00:18:53,502 You've been drinking that stuff again. 290 00:18:53,680 --> 00:18:56,454 No, sir. No. Just an odd sip Neighbour and I had now from the bottle. 291 00:18:56,744 --> 00:18:58,360 I'm afraid they've put one over on you. 292 00:18:59,270 --> 00:19:01,262 I must be taking you up for drinking, Dunlavin. 293 00:19:01,362 --> 00:19:03,020 It's as much my fault as theirs, sir. 294 00:19:03,120 --> 00:19:05,014 For not keeping an eye on what was going on. 295 00:19:05,208 --> 00:19:07,369 I hope this alcohol destroys you for life. 296 00:19:07,643 --> 00:19:09,240 May God forgive you, sir. 297 00:19:12,000 --> 00:19:13,644 There has been a reprieve. - Which one? 298 00:19:15,411 --> 00:19:16,342 Silvertop. 299 00:19:16,886 --> 00:19:18,252 Good for him. - I knew it. 300 00:19:18,713 --> 00:19:19,718 I was right. 301 00:19:20,182 --> 00:19:21,722 It is not totally unexpected. 302 00:19:22,464 --> 00:19:23,250 After all. 303 00:19:23,763 --> 00:19:25,190 He has special recommendations. 304 00:19:28,899 --> 00:19:31,087 We'll only have the one Quare Fellow to execute now, sir. 305 00:19:31,438 --> 00:19:32,048 We? 306 00:19:33,704 --> 00:19:35,418 Yes, of course. The meat-axe killer. 307 00:19:35,625 --> 00:19:37,776 I'd say he deserves everything he is going to get too. 308 00:19:39,409 --> 00:19:40,197 Perhaps. 309 00:19:41,985 --> 00:19:44,193 Let's go on. It's getting stuffy around here. 310 00:20:03,155 --> 00:20:04,000 Alright. 311 00:20:04,817 --> 00:20:05,747 Fall out! 312 00:20:19,388 --> 00:20:21,290 He was dead lucky to have his sentence commuted. 313 00:20:21,500 --> 00:20:23,281 'Live' lucky I'd call it. - Aye. 314 00:20:23,864 --> 00:20:24,965 I'll bet he was glad. 315 00:20:25,255 --> 00:20:26,871 No. He wasn't. - Well, he ought to be. 316 00:20:27,114 --> 00:20:29,594 You never saw a hanging yet, Mr Crimmin? - No. I haven't. 317 00:20:29,819 --> 00:20:32,067 So, you will though. Now that you're working with Mr Regan. 318 00:20:32,773 --> 00:20:34,848 Do you know who feels it worse going out to be topped? 319 00:20:34,948 --> 00:20:36,028 Tell us, Dunlavin. 320 00:20:36,128 --> 00:20:39,149 The fellow that feels it worse is the fellow that's been in the nick before. 321 00:20:39,455 --> 00:20:41,029 When some other merchant was topped. 322 00:20:41,341 --> 00:20:43,140 How about a man that's never been in prison? 323 00:20:43,240 --> 00:20:47,248 He's usually a respectable sort of chap that's never done anything but murder. 324 00:20:47,602 --> 00:20:48,657 And that only once. 325 00:20:49,080 --> 00:20:50,324 He knows nothing about it. 326 00:20:50,541 --> 00:20:52,316 Except something he has seen in the papers. 327 00:20:52,795 --> 00:20:55,629 ' The condemned man entered the Hang House at 7:59'. 328 00:20:56,085 --> 00:20:59,005 'At 8:03 the doctor pronounced life extinct'. 329 00:20:59,260 --> 00:21:00,475 That's a lot of malarkey. 330 00:21:00,949 --> 00:21:02,250 I've been there, Mr Crimmin. 331 00:21:02,673 --> 00:21:05,697 In the first place the doctor has his back turned after the trap goes down. 332 00:21:06,233 --> 00:21:08,790 And he doesn't turn and face it until the screw has caught the rope. 333 00:21:09,871 --> 00:21:11,418 You mean an officer? Like me? 334 00:21:12,178 --> 00:21:14,967 You're likely to be doing just that when they top the Quare Fellow, Mr Crimmin. 335 00:21:15,248 --> 00:21:16,190 Go on, Kelly. 336 00:21:16,598 --> 00:21:19,128 Tell him what happens after he tries to stop the rope from wriggling. 337 00:21:19,430 --> 00:21:21,847 You go and get your breakfast and you don't come back for an hour. 338 00:21:22,067 --> 00:21:23,568 Then you cut the Quare Fellow down. 339 00:21:23,921 --> 00:21:26,567 And the doctor slits the back of his neck to see if the bones are broken. 340 00:21:26,752 --> 00:21:30,153 Who is to say what happens in the hour your man is swinging, Mr Crimmin? 341 00:21:30,651 --> 00:21:33,532 I knew a screw once who smuggled out medical reports. 342 00:21:33,822 --> 00:21:35,348 And sold them to the Sunday papers. 343 00:21:35,822 --> 00:21:37,040 One chap, it said .. 344 00:21:37,469 --> 00:21:39,706 Lived 17 minutes at the end of the rope. 345 00:21:40,720 --> 00:21:41,822 That is impossible. 346 00:21:42,489 --> 00:21:45,040 Fact is facts, Mr Crimmin. And they must be faced. 347 00:22:24,450 --> 00:22:26,073 This is your flowery dell. 348 00:22:26,517 --> 00:22:28,383 The fellows will show you how to lay your kit. 349 00:22:28,607 --> 00:22:30,373 Stand here and wait until the doctor comes. 350 00:22:30,729 --> 00:22:31,658 Thank you, sir. 351 00:22:31,952 --> 00:22:33,937 Everybody by their cell doors. 352 00:22:34,341 --> 00:22:36,419 Everybody by their cell doors. Be quick about it. 353 00:22:59,199 --> 00:23:01,158 Well, he'll bloody well cheer up the place anyway. 354 00:23:01,269 --> 00:23:03,667 And the dead are always preferred to the many as the man said. 355 00:23:04,478 --> 00:23:05,573 Age. 35. 356 00:23:05,833 --> 00:23:06,988 Religion. RC. 357 00:23:08,070 --> 00:23:08,844 For life. 358 00:23:09,199 --> 00:23:11,532 A darn sight better than dead, son. Any day of the week. 359 00:23:11,800 --> 00:23:13,865 The longest you could do will be about twenty years. 360 00:23:14,246 --> 00:23:16,148 More than likely you'll get out in half of that. 361 00:23:16,367 --> 00:23:18,872 The last men out finished up in the bog. He only done eleven. 362 00:23:19,117 --> 00:23:20,346 Eleven years? - Yes. 363 00:23:22,510 --> 00:23:24,974 How do you live through it? - A minute at a time. 364 00:23:26,050 --> 00:23:27,639 After all, you won't see a woman .. 365 00:23:27,828 --> 00:23:29,152 Or a child .. or a dog. 366 00:23:29,780 --> 00:23:30,602 Or a fire. 367 00:23:32,520 --> 00:23:35,166 You think the man would know all about that without you telling it to him. 368 00:24:01,329 --> 00:24:03,260 Hope you're happy in your new position. - Thanks. 369 00:24:03,517 --> 00:24:05,047 Here we are, Mr Regan. - Thank you. 370 00:24:05,794 --> 00:24:07,055 Well, good luck. 371 00:24:07,553 --> 00:24:08,361 Good luck. 372 00:24:09,891 --> 00:24:11,912 Rumour has it there is talk of a reprieve. 373 00:24:24,966 --> 00:24:25,810 Excuse me. 374 00:24:28,930 --> 00:24:30,288 You had better come over here. 375 00:24:32,523 --> 00:24:34,465 Is there any news, Mr Lavery? I have to find out. 376 00:24:34,565 --> 00:24:36,595 I only know what you know yourself, ma'am. 377 00:24:37,688 --> 00:24:38,960 Oh, they can't hang him. 378 00:24:41,389 --> 00:24:43,446 Is she the wife of the fellow who killed his brother? 379 00:24:43,546 --> 00:24:44,405 So it seems. 380 00:24:45,115 --> 00:24:46,446 I know we can't believe it. 381 00:24:46,546 --> 00:24:48,509 That a murderer should have a good-looking mot. 382 00:24:50,203 --> 00:24:53,524 There's no rules that say you can't look at the wife of a condemned man. 383 00:24:54,316 --> 00:24:55,875 There was some word about a reprieve. 384 00:24:56,811 --> 00:24:57,883 Which of them is it? 385 00:24:58,046 --> 00:24:59,290 News travels right enough. 386 00:25:01,146 --> 00:25:02,447 Just sit there for a minute. 387 00:25:05,498 --> 00:25:07,228 She wants to know which one was reprieved. 388 00:25:07,783 --> 00:25:08,855 I thought she might. 389 00:25:09,441 --> 00:25:12,183 The Minister has reprieved the more influential of the two. 390 00:25:13,163 --> 00:25:14,783 Silvertop? - Silvertop. 391 00:25:21,388 --> 00:25:22,775 Look, Mr Regan. Would you mind? 392 00:25:23,670 --> 00:25:25,515 I mean you can do these things better than me. 393 00:25:26,721 --> 00:25:27,622 I'll tell her. 394 00:25:28,329 --> 00:25:30,035 She'll have to know sooner or later. 395 00:25:33,782 --> 00:25:36,205 There is some that call him a double-dyed bloody hypocrite. 396 00:25:39,423 --> 00:25:40,581 Can we get you a drink? 397 00:25:40,782 --> 00:25:41,883 I am not a widow yet. 398 00:25:42,766 --> 00:25:43,838 I hope you won't be. 399 00:25:49,685 --> 00:25:50,784 My name is Regan. 400 00:25:51,594 --> 00:25:53,082 I know the Quare Fellow well. 401 00:25:53,954 --> 00:25:54,802 A screw. 402 00:25:55,756 --> 00:25:58,119 It was the screws at borstal that taught him the butcher trade. 403 00:25:58,219 --> 00:25:59,645 The way he done his brother. 404 00:26:03,395 --> 00:26:04,524 I will have a whiskey. 405 00:26:05,584 --> 00:26:06,772 A large whiskey please. 406 00:26:07,091 --> 00:26:08,199 He's got to get off. 407 00:26:09,683 --> 00:26:10,770 He's got to get off. 408 00:26:11,557 --> 00:26:13,173 Do you hear that, Mr Regan? - Get off? 409 00:26:13,463 --> 00:26:14,813 A reprieve. Life maybe. 410 00:26:14,913 --> 00:26:17,387 According to the evidence .. - Evidence? They don't know everything. 411 00:26:18,845 --> 00:26:21,499 Yes. My husband killed his brother. And now he will be killed. 412 00:26:27,381 --> 00:26:28,253 Have a drink. 413 00:26:32,487 --> 00:26:34,006 Silvertop has just been reprieved. 414 00:26:34,992 --> 00:26:36,604 His sentence commuted to life. 415 00:26:37,839 --> 00:26:38,768 And my husband? 416 00:26:40,640 --> 00:26:41,781 There is still time. 417 00:26:42,586 --> 00:26:43,601 I'll pray for him. 418 00:26:44,408 --> 00:26:45,876 A lot of good that will do him. 419 00:26:47,253 --> 00:26:49,269 They'll all pray for him when he's down in the lime. 420 00:26:51,738 --> 00:26:52,702 Oh, dear God. 421 00:26:54,131 --> 00:26:55,813 And I am the bitch that caused it all. 422 00:26:58,542 --> 00:26:59,440 You? 423 00:27:03,303 --> 00:27:05,005 Oh, forget it. Forget it. 424 00:27:12,989 --> 00:27:14,501 She might need another drink. 425 00:27:15,309 --> 00:27:16,446 Time to check back in. 426 00:27:17,840 --> 00:27:19,418 There is a lot more to be done. 427 00:27:35,932 --> 00:27:36,976 Did he eat alright? 428 00:27:37,271 --> 00:27:39,284 Marvellous. Rashers and eggs as usual. 429 00:27:52,828 --> 00:27:54,563 Is the woman's man in here? - Yes. 430 00:27:55,653 --> 00:27:57,040 Through here is the Hang House. 431 00:28:09,011 --> 00:28:10,783 Is the gallows always ready? 432 00:28:11,591 --> 00:28:12,466 Always. 433 00:28:14,767 --> 00:28:17,626 Have you seen many hangings, Mr Regan? - I have seen fourteen since I am here. 434 00:28:18,044 --> 00:28:19,262 But do you believe in it? 435 00:28:19,681 --> 00:28:21,936 I don't believe in murder at any time, Mr Crimmin. 436 00:28:38,120 --> 00:28:40,946 You're to live outside the prison while the officers' quarters are repainted. 437 00:28:41,046 --> 00:28:43,562 The chief found digs for you round the corner on the way to O'Hara. 438 00:28:43,662 --> 00:28:44,584 It's paid for. 439 00:28:44,684 --> 00:28:46,929 I appreciate that, Mr Regan. - It's all in the line of duty. 440 00:28:47,390 --> 00:28:48,039 And. 441 00:28:48,729 --> 00:28:51,978 Leave your uniform at the main gate and let Mac take your measurement. 442 00:28:52,282 --> 00:28:53,114 Right, sir. 443 00:28:53,214 --> 00:28:55,353 A booklet on the statutory rules and regulations. 444 00:28:56,228 --> 00:28:57,872 You will be wanting to read them in bed. 445 00:29:19,227 --> 00:29:20,986 Did you have enough to eat? - Fine, thanks. 446 00:29:21,329 --> 00:29:22,687 Another cup of tea? - Please. 447 00:29:24,128 --> 00:29:26,656 Sorry, I couldn't offer anything better. - No. It was grand. 448 00:29:37,068 --> 00:29:40,596 Drunk again? Oh, God. No-one should have anything to do with you at all. 449 00:29:40,827 --> 00:29:43,309 I'll be off your hands in a few weeks. You won't have to worry. 450 00:29:43,409 --> 00:29:44,149 Shush. 451 00:29:44,984 --> 00:29:47,061 Come on up to your room. - I want to go in here. 452 00:29:48,221 --> 00:29:48,830 Oh. 453 00:29:49,011 --> 00:29:51,022 Oh. We have a visitor, Kathleen. 454 00:29:51,288 --> 00:29:54,188 This is Mr Crimmin. The new warder from the prison. 455 00:29:55,015 --> 00:29:57,273 Mr Crimmin. This is my niece, Kathleen. 456 00:29:57,729 --> 00:29:59,688 The authorities don't know she is staying with me. 457 00:29:59,789 --> 00:30:02,004 It is only for a little while until .. 458 00:30:05,088 --> 00:30:06,263 Good evening, missus. 459 00:30:06,363 --> 00:30:07,232 A warder. 460 00:30:07,978 --> 00:30:10,542 What have you let yourself in for now for a few shillings rent? 461 00:30:11,001 --> 00:30:12,341 A bloody screw. 462 00:30:14,243 --> 00:30:15,001 Any news? 463 00:30:15,599 --> 00:30:17,264 Yes. There has been a reprieve. 464 00:30:17,704 --> 00:30:19,176 Your husband? - No. 465 00:30:19,714 --> 00:30:20,729 No. The other one. 466 00:30:22,066 --> 00:30:23,424 And they will hang my husband. 467 00:30:24,624 --> 00:30:25,582 Give me a light. 468 00:30:33,112 --> 00:30:34,499 What did you say your name was? 469 00:30:35,441 --> 00:30:36,908 Thomas Crimmin from Inishbofin. 470 00:30:39,097 --> 00:30:40,341 Straight up from the west. 471 00:30:40,784 --> 00:30:42,501 The newest help, on hanging day. 472 00:30:42,763 --> 00:30:44,803 You'll be there when they choke the life out of him. 473 00:30:44,903 --> 00:30:46,537 You'll be there when they cut him down. 474 00:30:46,637 --> 00:30:47,928 You'll be there, won't you? 475 00:30:49,103 --> 00:30:50,175 If they order me to. 476 00:30:50,857 --> 00:30:52,410 And .. I do what I'm ordered. 477 00:30:52,715 --> 00:30:53,996 They will. They will. 478 00:30:57,955 --> 00:30:59,571 Where did you get your good looks from? 479 00:31:00,275 --> 00:31:01,319 Where do you think? 480 00:31:01,584 --> 00:31:03,109 He's handsome, isn't he, aunt Mary. 481 00:31:04,872 --> 00:31:05,574 Well. 482 00:31:06,018 --> 00:31:07,097 I've seen worse. 483 00:31:07,959 --> 00:31:09,060 Go and get your soup. 484 00:31:14,223 --> 00:31:15,812 Why do you do a warder's job? 485 00:31:16,528 --> 00:31:17,486 It's a good job. 486 00:31:17,997 --> 00:31:20,645 A responsible job for officers like myself trying to .. 487 00:31:20,856 --> 00:31:21,499 Scum. 488 00:31:23,198 --> 00:31:25,804 We're only enforcing the law. - Oh. The law. 489 00:31:26,315 --> 00:31:27,044 The law. 490 00:31:28,784 --> 00:31:30,234 When they hang my husband. 491 00:31:30,634 --> 00:31:31,569 Is that just? 492 00:31:33,075 --> 00:31:34,154 But your husband. 493 00:31:35,211 --> 00:31:36,627 Did a terrible thing. Didn't he? 494 00:31:38,234 --> 00:31:41,115 When they've done him in some of the old fellows will come along and console me. 495 00:31:41,760 --> 00:31:43,747 You can't give me the why or the wherefore. 496 00:31:49,530 --> 00:31:51,071 Tell her I don't want any supper. 497 00:32:22,250 --> 00:32:24,237 Is he or isn't he? - He's on his way. 498 00:32:28,634 --> 00:32:30,000 What are you doing, Dunlavin? 499 00:32:30,100 --> 00:32:31,986 I'm shining this up for a special visitor. 500 00:32:33,008 --> 00:32:34,635 A fellow from the kitchen just told me. 501 00:32:34,910 --> 00:32:37,249 They are doing a special dinner today on account of Houdini. 502 00:32:37,606 --> 00:32:39,592 You mean we're getting food with our meal today? 503 00:32:41,369 --> 00:32:43,034 I'm hoping to get the right side of him. 504 00:32:43,134 --> 00:32:45,802 So that he'll give me a letter of recommendation for when I get out. 505 00:32:46,823 --> 00:32:47,724 There you are. 506 00:32:48,141 --> 00:32:50,001 I must tidy up my little place. 507 00:32:50,538 --> 00:32:51,943 Hang up my holy pictures. 508 00:32:52,633 --> 00:32:55,638 And think up a few funny remarks for Holy Evening. 509 00:32:58,522 --> 00:33:00,763 Make ready for Mr Healy's visit. 510 00:33:02,047 --> 00:33:04,378 And you be getting rid of that piece of enamel, Dunlavin. 511 00:33:05,139 --> 00:33:06,107 Alright, Murphy. 512 00:33:06,611 --> 00:33:07,920 Let's go and meet Mr Healy. 513 00:33:08,143 --> 00:33:09,553 Stand by your doors. 514 00:33:12,463 --> 00:33:14,232 Good morning. - Good morning, sir. 515 00:33:20,769 --> 00:33:22,017 Any complaints? 516 00:33:22,485 --> 00:33:23,187 No. 517 00:33:24,068 --> 00:33:26,853 Well, now I am here representing the department. 518 00:33:27,446 --> 00:33:30,276 If there are any complaints now is the time to make them. 519 00:33:32,033 --> 00:33:33,791 Mr Regan. A new officer? 520 00:33:34,476 --> 00:33:36,031 This is Mr Crimmin, Mr Healy. 521 00:33:36,368 --> 00:33:37,154 Good luck. 522 00:33:37,367 --> 00:33:38,926 Don't let me interrupt the good work. 523 00:33:39,276 --> 00:33:41,833 I understand the reprieved man is over here, Regan. 524 00:33:42,109 --> 00:33:43,734 Yes, sir. He is just up here. 525 00:33:51,462 --> 00:33:52,475 Oh, yes. 526 00:33:52,779 --> 00:33:54,204 He is the lucky man, eh? 527 00:33:55,075 --> 00:33:58,343 Well, now your case will be examined ever five years. 528 00:33:58,953 --> 00:34:03,054 Meanwhile, I thought you might like to hang a holy picture your cell. 529 00:34:03,635 --> 00:34:04,608 Thank you, sir. 530 00:34:04,708 --> 00:34:06,797 Now keep a cheerful countenance, my friend. 531 00:34:07,269 --> 00:34:08,739 God gave you back your life. 532 00:34:09,135 --> 00:34:12,380 And the least you can do is to thank him every breath you draw. 533 00:34:12,656 --> 00:34:14,075 Yes, sir. I do, sir. - Right. 534 00:34:14,382 --> 00:34:17,281 Now, be of good heart. I will call in and see you again. 535 00:34:17,643 --> 00:34:19,165 That is, if duty permits. 536 00:34:19,401 --> 00:34:21,169 Yes, sir. I was wondering if .. - Regan. 537 00:34:22,986 --> 00:34:25,008 You are helping at the execution I understand. 538 00:34:25,419 --> 00:34:27,345 Yes. I will be with the condemned man, sir. 539 00:34:27,445 --> 00:34:29,993 Seeing that he doesn't do away with himself during the night. 540 00:34:30,093 --> 00:34:33,157 And that he goes down the hole with his neck properly broken in the morning .. 541 00:34:33,257 --> 00:34:34,995 Without making too much fuss about it. 542 00:34:35,955 --> 00:34:37,065 A painful duty. 543 00:34:37,315 --> 00:34:39,170 Neck-breaking and throttling, sir. 544 00:34:39,960 --> 00:34:41,448 You must excuse me, sir. I .. 545 00:34:41,980 --> 00:34:45,790 I've seen rather a lot of it and they say familiarity breeds contempt. 546 00:34:46,244 --> 00:34:47,804 We have one consolation, Regan. 547 00:34:48,310 --> 00:34:51,063 The condemned man gets the priest and the sacrament. 548 00:34:51,689 --> 00:34:53,301 More than his victim got, maybe. 549 00:34:53,786 --> 00:34:56,825 I venture to suggest that some of them die a holier death .. 550 00:34:57,060 --> 00:34:58,939 Than if they'd finished their natural span. 551 00:34:59,144 --> 00:35:01,887 But we can't advertise: 'Commit a murder and die a happy death'. 552 00:35:01,987 --> 00:35:03,202 We'd have them all at it. 553 00:35:03,664 --> 00:35:06,150 They take religion very seriously in this country. 554 00:35:07,215 --> 00:35:08,471 Quite so. Quite so. 555 00:35:14,425 --> 00:35:15,337 Mr Regan! 556 00:35:17,674 --> 00:35:18,927 Go and get doctor Flyn. 557 00:35:23,640 --> 00:35:24,903 Sorry I couldn't save him. 558 00:35:25,003 --> 00:35:26,944 Oh dear. The canon will be very distressed. 559 00:35:27,044 --> 00:35:27,820 Where to? 560 00:35:27,920 --> 00:35:29,905 To the last cell in the hospital. You know which. 561 00:35:30,005 --> 00:35:31,561 The one furthest from the kitchen. 562 00:35:31,661 --> 00:35:34,035 Well, I have got to be going. The books must be kept straight. 563 00:35:34,311 --> 00:35:35,843 A receipt for the body and all that. 564 00:35:35,943 --> 00:35:38,078 That's not a very nice way of looking at it. 565 00:35:38,878 --> 00:35:39,950 No, sir. But then .. 566 00:35:40,326 --> 00:35:43,130 Lots of people might not consider ours a very nice job. 567 00:35:43,391 --> 00:35:44,034 Ours? 568 00:35:44,627 --> 00:35:45,470 Yes, sir. 569 00:35:45,889 --> 00:35:47,667 Me and the doctor and the hangman. 570 00:35:48,481 --> 00:35:50,440 And if you don't mind my saying so. Yourself, sir. 571 00:35:50,709 --> 00:35:52,776 I wish you wouldn't say 'me and the hangman'. 572 00:35:53,093 --> 00:35:54,423 I have never met the hangman. 573 00:35:54,577 --> 00:35:56,622 And for the matter of that I've never seen a hanging. 574 00:36:01,514 --> 00:36:02,866 If you feel as you do, sir .. 575 00:36:03,834 --> 00:36:05,221 Why do you stay in the service? 576 00:36:05,639 --> 00:36:06,511 I don't know. 577 00:36:07,388 --> 00:36:09,465 It's a soft job between hangings. 578 00:36:14,340 --> 00:36:17,646 "Came over my stealing." 579 00:36:18,651 --> 00:36:21,846 "And the mice were squealing." 580 00:36:22,397 --> 00:36:25,506 "In my prison cell." 581 00:36:27,011 --> 00:36:30,075 "And the old triangle." 582 00:36:31,899 --> 00:36:34,658 "Went jingle, jangle." 583 00:36:36,015 --> 00:36:41,588 "Along the banks of the Royal Canal." 584 00:36:51,811 --> 00:36:54,357 Four stitches to the inch if you care to check them all. 585 00:36:55,501 --> 00:36:56,527 It seems alright. 586 00:36:56,893 --> 00:36:59,048 I always follow specifications, sir. 587 00:36:59,354 --> 00:37:02,878 Yes. I might be speaking to the chief about your good conduct. 588 00:37:03,226 --> 00:37:04,155 Thank you, sir. 589 00:37:04,645 --> 00:37:08,900 Any advice you have about my deportment, I will be only too grateful for it, sir. 590 00:37:09,177 --> 00:37:10,206 Alright. Move. 591 00:37:15,365 --> 00:37:16,294 Ah, Mr Crimmin. 592 00:37:17,091 --> 00:37:18,735 Mr Regan asked me to report to you, sir. 593 00:37:19,029 --> 00:37:20,702 I hear he's gone to the governor again. 594 00:37:20,896 --> 00:37:22,938 Trying to spare the life of a bloody murderer. 595 00:37:24,082 --> 00:37:27,133 It must give you the dry retch listening to Mr Regan all the time. 596 00:37:27,497 --> 00:37:30,341 You'd think these fellows were behind bars for nothing the way he carries on. 597 00:37:30,921 --> 00:37:34,599 And all this old yap about him praying for us and so forth. 598 00:37:35,664 --> 00:37:36,994 I often think the man is mad. 599 00:37:37,345 --> 00:37:38,019 Mad. 600 00:37:38,731 --> 00:37:40,198 Mad with villainy and hypocrisy. 601 00:37:40,640 --> 00:37:43,074 When I get out, I'll bring all my influence to bear on the matter. 602 00:37:43,174 --> 00:37:45,769 I'll take it up with the minister. I went to school with his cousin. 603 00:37:46,137 --> 00:37:49,097 Who do you think you are? A bloody high court judge or something? 604 00:37:49,946 --> 00:37:52,134 I'm not a common criminal I'll have you know, my good man. 605 00:37:52,307 --> 00:37:53,614 I am not your good man. 606 00:37:54,472 --> 00:37:56,262 He is a college educated man. 607 00:37:56,525 --> 00:37:57,804 Though he is no murderer. 608 00:37:58,071 --> 00:37:59,682 All he's in for is embezzlement. 609 00:38:00,410 --> 00:38:02,283 There is only two suicides over him. 610 00:38:07,247 --> 00:38:08,433 Use the palm. 611 00:38:08,736 --> 00:38:11,276 That is why are we have the leather band with the thimble. 612 00:38:18,240 --> 00:38:20,334 Now then. The thread needs waxing. 613 00:38:25,498 --> 00:38:26,399 There you are. 614 00:38:32,896 --> 00:38:33,797 Finished work. 615 00:38:36,671 --> 00:38:37,726 Oh? Is it? 616 00:38:43,220 --> 00:38:44,493 What's the matter with you? 617 00:38:44,673 --> 00:38:46,017 You island culchie. 618 00:38:46,471 --> 00:38:48,236 That's another one you haven't done right. 619 00:38:48,524 --> 00:38:50,676 Here, take it back and do it again. 620 00:39:10,373 --> 00:39:11,178 You fool. 621 00:39:11,278 --> 00:39:13,556 They'll put you in the chokey for this. I'm telling you. 622 00:39:14,791 --> 00:39:15,920 I'm sorry, Mr Crimmin. 623 00:39:16,206 --> 00:39:17,192 I didn't mean to. 624 00:39:19,453 --> 00:39:20,538 Alright. Forget it. 625 00:39:21,388 --> 00:39:22,832 Now, what do we do with O'Connor? 626 00:39:23,051 --> 00:39:24,867 Take your island friend back to the governor. 627 00:39:24,973 --> 00:39:26,160 He'll give him solitary. 628 00:39:26,390 --> 00:39:28,321 And if I had my way I'd give him something worse. 629 00:39:41,133 --> 00:39:42,211 Hello, aunt Mary. 630 00:39:42,982 --> 00:39:44,541 You've been drinking again, Kathleen. 631 00:39:45,019 --> 00:39:46,946 All this waiting, waiting. 632 00:39:48,045 --> 00:39:49,057 Any news? 633 00:39:49,776 --> 00:39:51,179 I saw that Mr Regan today. 634 00:39:52,660 --> 00:39:53,933 He told me to pray for him. 635 00:39:54,331 --> 00:39:55,460 Pray for your husband? 636 00:39:55,941 --> 00:39:56,638 No. 637 00:39:57,243 --> 00:39:58,581 For himself, the screw. 638 00:40:00,184 --> 00:40:00,770 Oh. 639 00:40:01,697 --> 00:40:02,852 Where is the lodger? 640 00:40:03,259 --> 00:40:04,188 Up in his room. 641 00:40:04,687 --> 00:40:06,732 Is that for him? - I'll get something for you later. 642 00:40:09,369 --> 00:40:10,527 I'll take it up to him. 643 00:40:10,816 --> 00:40:13,163 It is not right for you to be going up to that man's room. 644 00:40:13,875 --> 00:40:14,833 I'll be alright. 645 00:40:15,767 --> 00:40:16,725 I'll be alright. 646 00:40:35,652 --> 00:40:36,581 [ Door knocks ] 647 00:40:36,725 --> 00:40:37,454 Come in. 648 00:40:40,402 --> 00:40:41,675 I have brought your supper. 649 00:40:42,318 --> 00:40:42,934 Oh. 650 00:40:43,576 --> 00:40:45,224 Thanks. I'll just take it. 651 00:40:45,778 --> 00:40:46,850 Where will I put it? 652 00:40:48,813 --> 00:40:49,640 Over there. 653 00:40:56,428 --> 00:40:57,290 Thanks. 654 00:40:57,976 --> 00:40:58,882 Any time. 655 00:41:07,891 --> 00:41:10,568 Can the new screw spare me a moment of his precious time? 656 00:41:11,500 --> 00:41:12,732 Well, I just wanted to .. 657 00:41:12,982 --> 00:41:14,272 Go on. Don't mind me. 658 00:41:29,938 --> 00:41:31,073 Don't be shy. 659 00:41:31,997 --> 00:41:33,069 Do you want a drink? 660 00:41:33,879 --> 00:41:35,066 No. I am alright thanks. 661 00:41:43,988 --> 00:41:45,225 Have you a girl? - What? 662 00:41:46,187 --> 00:41:48,605 Is there someone waiting for you back in .. 663 00:41:49,117 --> 00:41:49,932 Inishbofin. 664 00:41:51,985 --> 00:41:53,486 No. There is no-one waiting for me. 665 00:41:54,631 --> 00:41:55,875 Men are scarce in Ireland. 666 00:41:57,897 --> 00:41:59,742 You realize it when you see someone different. 667 00:42:00,442 --> 00:42:02,078 Someone new and not too bad looking. 668 00:42:04,438 --> 00:42:06,140 In some ways you remind me of my husband. 669 00:42:07,816 --> 00:42:09,089 I first met him in Cardiff. 670 00:42:09,838 --> 00:42:11,776 He was from the west too. - Oh? Whereabouts? 671 00:42:12,585 --> 00:42:13,371 Connemara. 672 00:42:14,547 --> 00:42:15,562 He was seventeen. 673 00:42:16,567 --> 00:42:18,329 He'd come over to England with his brother. 674 00:42:18,429 --> 00:42:19,760 They were looking for work. 675 00:42:21,112 --> 00:42:23,157 But he got into some trouble and was sent to borstal. 676 00:42:24,554 --> 00:42:26,944 When we got married we moved to Dublin. That was eight years ago. 677 00:42:28,623 --> 00:42:29,401 Hey. 678 00:42:31,394 --> 00:42:33,124 You shouldn't drink so much of that stuff. 679 00:42:37,302 --> 00:42:38,489 I wonder how he is now. 680 00:42:38,960 --> 00:42:39,746 I saw him. 681 00:42:44,617 --> 00:42:47,258 To tell you the truth I didn't think he was the kind of fellow to .. 682 00:42:48,258 --> 00:42:49,756 To do what he was supposed to do. 683 00:42:53,243 --> 00:42:55,002 Maybe he loved me too much and was jealous? 684 00:42:56,887 --> 00:42:57,845 Jealous of what? 685 00:43:00,490 --> 00:43:01,705 Well, that's it, you see. 686 00:43:10,370 --> 00:43:11,560 Come on, have a drink. 687 00:43:11,707 --> 00:43:12,467 Go on. 688 00:43:19,594 --> 00:43:21,625 There you are you see. You are not so bad after all. 689 00:43:31,887 --> 00:43:33,360 I thought you didn't like warders. 690 00:43:34,378 --> 00:43:35,708 You're not a real warder yet. 691 00:43:36,410 --> 00:43:38,140 I'm doing my job alright. Don't you worry. 692 00:43:38,337 --> 00:43:40,065 Oh .. your .. job. 693 00:43:40,407 --> 00:43:40,993 Ha. 694 00:43:41,155 --> 00:43:42,131 Your job. 695 00:43:44,858 --> 00:43:46,067 Is this your job? 696 00:43:46,611 --> 00:43:48,332 Upholding the rules and regulations? 697 00:43:48,595 --> 00:43:49,487 That's right. 698 00:43:53,267 --> 00:43:56,173 When you help hang my husband you will feel so righteous, won't you? 699 00:43:57,904 --> 00:43:59,062 The law must be upheld. 700 00:43:59,946 --> 00:44:01,075 He had a fair hearing. 701 00:44:02,482 --> 00:44:03,503 Oh, my God. 702 00:44:31,976 --> 00:44:34,912 You stay here until your mother gets something to warm her insides. 703 00:44:39,084 --> 00:44:41,412 What do you want, missus? - I have a message for Mickser. 704 00:44:41,837 --> 00:44:43,747 They're letting him out the day after tomorrow. 705 00:44:43,923 --> 00:44:46,426 After they hang the Quare Fellow. - Well, what's the message, missus? 706 00:44:46,613 --> 00:44:48,738 Tell him I will be right here for him when he gets out. 707 00:44:49,277 --> 00:44:51,236 And that there will be no squealer on the way. 708 00:44:51,951 --> 00:44:53,199 I've kept the linen clean. 709 00:44:54,439 --> 00:44:57,195 Which is more than I can say for some that's getting their oats. 710 00:44:59,642 --> 00:45:01,431 I'll have a stout where the ladies sit. 711 00:45:03,525 --> 00:45:06,613 After they've hung Himself, you'll have a free run with the screw. 712 00:45:07,143 --> 00:45:08,364 It will be lawful then. 713 00:45:08,885 --> 00:45:10,195 Get away, you wicked bitch. 714 00:45:12,974 --> 00:45:14,117 What did you call me? 715 00:45:14,408 --> 00:45:17,093 Shameless people. Living in the same digs. With the screw in the same room. 716 00:45:17,287 --> 00:45:19,458 With the screw that helps your husband to the gallows. 717 00:45:20,375 --> 00:45:21,331 You greasy cow! 718 00:45:23,178 --> 00:45:25,481 I'll make you look like a zebra before I've finished with you. 719 00:45:35,811 --> 00:45:36,468 You. 720 00:45:38,778 --> 00:45:40,160 And take your kids with you. 721 00:45:52,746 --> 00:45:53,939 I am sorry, Mr Lavery. 722 00:45:55,270 --> 00:45:56,354 I am sorry. 723 00:46:01,258 --> 00:46:02,473 What's all the commotion? 724 00:46:02,718 --> 00:46:04,525 Mr Crimmin, I wanted a word with you. 725 00:46:05,252 --> 00:46:07,305 There is a very nasty line of talk going around. 726 00:46:08,827 --> 00:46:09,699 Line of talk? 727 00:46:10,255 --> 00:46:11,013 About me? 728 00:46:11,338 --> 00:46:12,382 To put it straight. 729 00:46:12,781 --> 00:46:14,993 About a certain warder and the wife of the condemned man. 730 00:46:18,593 --> 00:46:19,792 So that was it. 731 00:46:20,306 --> 00:46:21,984 Well, it never came from behind the bar. 732 00:46:22,498 --> 00:46:23,856 You are welcome here any time. 733 00:46:24,825 --> 00:46:27,187 Just remember your position, Mr Crimmin. 734 00:46:30,718 --> 00:46:32,674 I lost my temper, Mr Lavery. I am sorry. 735 00:46:33,386 --> 00:46:34,554 That's alright, ma'am. 736 00:46:34,805 --> 00:46:36,278 It would happen to the best of us. 737 00:46:36,819 --> 00:46:37,869 Better get home. 738 00:46:42,567 --> 00:46:43,410 Goodnight. 739 00:46:49,773 --> 00:46:52,047 After all, what they said in the pub tonight was true enough. 740 00:46:55,484 --> 00:46:56,585 It's happened before. 741 00:46:56,937 --> 00:46:58,121 What's done is done. 742 00:47:02,373 --> 00:47:04,230 There wasn't any real love between us. 743 00:47:06,342 --> 00:47:07,760 There wasn't, Thomas. 744 00:47:08,697 --> 00:47:10,061 You only think you love me. 745 00:47:20,139 --> 00:47:21,051 We wish. 746 00:47:22,164 --> 00:47:23,028 We dream. 747 00:47:24,707 --> 00:47:26,151 Then we are just ourselves again. 748 00:47:28,185 --> 00:47:29,458 What we had was night love. 749 00:47:30,622 --> 00:47:32,366 It never went beyond the room we were in. 750 00:47:35,954 --> 00:47:37,228 Outside it was different. 751 00:47:45,551 --> 00:47:46,378 I'm sorry. 752 00:47:47,706 --> 00:47:48,578 I was lonely. 753 00:47:49,107 --> 00:47:50,099 I needed a man. 754 00:47:54,091 --> 00:47:54,906 I told you. 755 00:47:55,609 --> 00:47:56,710 It's happened before. 756 00:48:01,287 --> 00:48:03,260 When my husband was working on the boats. 757 00:48:04,286 --> 00:48:06,349 And was away for weeks and weeks. 758 00:48:07,887 --> 00:48:09,113 His brother was there. 759 00:48:10,212 --> 00:48:11,198 He lived with us. 760 00:48:13,835 --> 00:48:14,735 He was nice. 761 00:48:15,746 --> 00:48:16,820 I liked him. 762 00:48:18,095 --> 00:48:20,043 And then one day he said he liked me. 763 00:48:21,279 --> 00:48:24,052 Suddenly, it was all different. Like flipping over a coin. 764 00:48:27,129 --> 00:48:27,850 Well. 765 00:48:29,274 --> 00:48:30,604 He was strong and persuasive. 766 00:48:32,324 --> 00:48:34,172 And anyway, I didn't object too much. 767 00:48:39,215 --> 00:48:40,552 People get to know. 768 00:48:42,177 --> 00:48:43,585 The word gets about. 769 00:48:46,220 --> 00:48:47,313 Shaun came back. 770 00:48:51,377 --> 00:48:53,287 And found me in bed with his brother. 771 00:48:56,509 --> 00:48:58,592 A terrible slaughter took place. 772 00:49:09,386 --> 00:49:10,504 The rest you know. 773 00:49:12,371 --> 00:49:13,729 Why wasn't this told in court? 774 00:49:15,106 --> 00:49:17,669 My husband didn't want me to be branded as a common whore. 775 00:49:19,015 --> 00:49:20,268 I didn't have to testify. 776 00:49:21,529 --> 00:49:22,888 Of course, that is what I am. 777 00:49:24,729 --> 00:49:27,410 You should have seen the way the men looked at me in the pub tonight. 778 00:49:29,483 --> 00:49:30,855 It is different for theme. 779 00:49:37,305 --> 00:49:38,516 But you still love him? 780 00:49:41,720 --> 00:49:42,821 Of course I love him. 781 00:49:49,461 --> 00:49:51,077 It may be not too late to save him. 782 00:49:52,147 --> 00:49:53,420 There is only one day left. 783 00:49:54,234 --> 00:49:55,564 The hangman arrives tomorrow. 784 00:49:58,123 --> 00:49:58,940 Perhaps. 785 00:49:59,859 --> 00:50:01,389 Perhaps if I could see the governor. 786 00:50:01,996 --> 00:50:03,949 Speak to him personally. - Maybe I could help. 787 00:50:04,491 --> 00:50:05,878 No. They wouldn't listen to me. 788 00:50:06,479 --> 00:50:08,017 But they might listen to Mr Regan. 789 00:50:09,443 --> 00:50:10,344 Would he help? 790 00:50:10,854 --> 00:50:11,726 I'll ask him. 791 00:50:36,612 --> 00:50:39,251 They'll have to shovel out a few more feet before morning. 792 00:50:39,691 --> 00:50:40,334 They? 793 00:50:40,592 --> 00:50:41,464 Us, you mean. 794 00:50:42,081 --> 00:50:44,097 They've got four of us in a working party after tea. 795 00:50:45,075 --> 00:50:47,795 A nice, comfortable, flowery dell he'll have down there. 796 00:50:48,724 --> 00:50:50,955 They'll be growing cabbages there in a month or two. 797 00:50:51,347 --> 00:50:53,906 You're in a terrible hurry to get that poor stiff under the cabbages. 798 00:50:54,141 --> 00:50:56,567 How do you know he won't get a reprieve the same as old Silvertop? 799 00:50:57,049 --> 00:50:59,102 I'd wager my Sunday bacon that he'd be topped. 800 00:50:59,938 --> 00:51:01,783 If anyone would be idiot enough to take me up. 801 00:51:13,495 --> 00:51:14,939 My old friend, here we are again. 802 00:51:15,139 --> 00:51:18,067 Neighbour here bets his Sunday bacon the Quare Fellow is topped tomorrow morning. 803 00:51:18,319 --> 00:51:19,587 Any takers? - Five snout. 804 00:51:19,687 --> 00:51:20,543 Away, you. 805 00:51:20,643 --> 00:51:22,036 Half a bacon. - Even bacons. 806 00:51:22,136 --> 00:51:22,979 Even bacons. 807 00:51:23,429 --> 00:51:24,256 Even bacon. 808 00:51:25,413 --> 00:51:26,279 Any takers? 809 00:51:27,415 --> 00:51:29,473 Come on now. You're looking thoughtful. 810 00:51:29,956 --> 00:51:32,823 I wouldn't eat anything after he'd touched it. Not if I was starving. 811 00:51:33,161 --> 00:51:35,377 I bet you a reprieve will come before the morning. 812 00:51:35,741 --> 00:51:37,855 I feel it in my bones. - Ah, that's the rheumatics. 813 00:51:38,108 --> 00:51:40,467 Is it on, Neighbour? - It is. - Shake hands the two of you. 814 00:51:41,159 --> 00:51:42,582 Now you are Lord Lonsdale. 815 00:51:42,854 --> 00:51:44,250 Leave that on one side. 816 00:51:44,784 --> 00:51:46,655 As soon as the trap falls tomorrow morning. 817 00:51:46,900 --> 00:51:48,557 Your Sunday bacon is mine. 818 00:52:01,400 --> 00:52:02,480 Anything to declare? 819 00:52:02,580 --> 00:52:03,577 The usual. 820 00:52:04,398 --> 00:52:05,661 The usual samples? 821 00:52:05,896 --> 00:52:07,226 The ingredients don't change. 822 00:52:07,500 --> 00:52:10,062 The methods improve though. - Indeed they do, sir. 823 00:52:11,031 --> 00:52:12,671 The essential change of clothes. 824 00:52:16,390 --> 00:52:17,262 Who are they? 825 00:52:18,096 --> 00:52:19,741 The smaller one owns a pub in London. 826 00:52:20,397 --> 00:52:22,317 Plus some selling of spirits on the side. 827 00:52:22,923 --> 00:52:25,550 He comes here once or twice a year with an assistant when they need him. 828 00:52:45,501 --> 00:52:46,573 Himself has arrived. 829 00:52:46,961 --> 00:52:48,053 Himself has arrived. 830 00:52:58,156 --> 00:52:59,947 This place hasn't changed much, has it. 831 00:53:00,425 --> 00:53:01,185 Hardly. 832 00:53:01,489 --> 00:53:03,822 I'll just pop down and have a look at the condemned man. 833 00:53:04,165 --> 00:53:05,953 And then we've got the whole afternoon free. 834 00:53:06,164 --> 00:53:07,002 Right. 835 00:53:10,484 --> 00:53:12,163 Adam. - Yes, sir? 836 00:53:15,116 --> 00:53:15,759 Okay. 837 00:53:22,350 --> 00:53:23,422 This is the hangman. 838 00:53:23,688 --> 00:53:24,585 Ah, Mr Regan. 839 00:53:25,381 --> 00:53:28,538 I cannot leave you in more proficient hands when it comes to cases like these. 840 00:53:34,479 --> 00:53:35,880 Lend us your cap a minute, lad. 841 00:53:36,916 --> 00:53:38,417 I don't think it will fit you, sir. 842 00:53:39,805 --> 00:53:41,221 You don't have to be particular. 843 00:53:41,864 --> 00:53:43,092 Mr Regan's will do. 844 00:53:43,939 --> 00:53:45,011 Which cell is he in? 845 00:53:45,261 --> 00:53:46,019 This one. 846 00:53:57,537 --> 00:53:59,119 He likes to wear a warder's cap. 847 00:53:59,464 --> 00:54:01,514 So the Quare Fellow won't suspect who he is. 848 00:54:02,607 --> 00:54:05,151 He gets his weight from the doctor so he knows what drop to give him. 849 00:54:06,040 --> 00:54:09,163 But he likes to have a look at him himself to see what build he is. 850 00:54:09,541 --> 00:54:11,180 How thick his neck is and so on. 851 00:54:12,897 --> 00:54:16,025 Giving him too much one way strangles him instead of breaking his neck. 852 00:54:17,017 --> 00:54:20,170 Give him too much the other way and he'd pull the head clean off his shoulders. 853 00:54:22,668 --> 00:54:24,059 Poor Shaun. - Yes. 854 00:54:24,925 --> 00:54:26,313 May God have pity on us. 855 00:54:29,942 --> 00:54:30,957 A well set-up lad. 856 00:54:31,275 --> 00:54:32,228 Twelve stone. 857 00:54:32,788 --> 00:54:34,397 A fine pair of shoulders on him. 858 00:54:35,369 --> 00:54:38,288 Let us keep that appointment at the pub at the top of O'Connell Street. 859 00:54:38,653 --> 00:54:40,784 I'll have you taken out the side gate avoiding the yard. 860 00:54:41,087 --> 00:54:41,847 Seamus. 861 00:54:42,084 --> 00:54:43,941 My appearance might cause a disturbance. 862 00:54:44,578 --> 00:54:46,680 It will be difficult enough to control them this night. 863 00:54:50,333 --> 00:54:51,187 Mr Regan. 864 00:54:52,223 --> 00:54:53,810 Is there still a chance of a reprieve? 865 00:54:54,529 --> 00:54:55,790 It's possible. - You see. 866 00:54:55,890 --> 00:54:57,479 Kathleen. She insists .. - Kathleen? 867 00:54:57,579 --> 00:54:59,797 The Quare Fellow's wife, sir. - I see. She insists on what? 868 00:54:59,897 --> 00:55:01,428 He had reason to kill his brother. 869 00:55:01,630 --> 00:55:03,561 She didn't say that at the trial. - I know, sir. 870 00:55:04,195 --> 00:55:04,924 You see. 871 00:55:06,369 --> 00:55:07,298 It is a very .. 872 00:55:07,703 --> 00:55:08,775 Private reason, sir. 873 00:55:09,445 --> 00:55:11,317 She wants to tell it to the governor herself. 874 00:55:12,707 --> 00:55:13,876 It might be difficult. 875 00:55:14,832 --> 00:55:17,306 But I will see what I can do. - Thank you, sir. Sorry to bother you. 876 00:55:17,684 --> 00:55:20,469 It is no bother to me to try to save a man's life, Mr Crimmin. 877 00:55:25,464 --> 00:55:26,944 John, I really don't know. 878 00:55:27,256 --> 00:55:28,729 With the hanging tomorrow morning. 879 00:55:29,469 --> 00:55:32,382 Yes, I admit the school union dinner is important. 880 00:55:32,975 --> 00:55:33,733 But John. 881 00:55:34,591 --> 00:55:35,577 Alright. Alright. 882 00:55:36,056 --> 00:55:38,115 If everything is quiet, I'll show up. Yes, I will. 883 00:55:38,667 --> 00:55:39,457 Goodbye. 884 00:55:41,407 --> 00:55:43,195 Come here, Regan. Sorry to keep you waiting. 885 00:55:46,190 --> 00:55:48,339 About the Quare Fellow. - We've been over that, Regan. 886 00:55:48,439 --> 00:55:51,167 I've told you I can't disturb the minister without new evidence. 887 00:55:51,573 --> 00:55:52,383 Matthew. 888 00:55:53,464 --> 00:55:55,309 The Quare Fellow's woman wants to talk to you. 889 00:55:55,685 --> 00:55:58,498 You know how I feel about talking to the condemned man's families. 890 00:55:58,723 --> 00:56:01,197 Why do you bring things like this to me whenever there is a hanging? 891 00:56:01,447 --> 00:56:03,176 But she seems to have some new evidence. 892 00:56:03,390 --> 00:56:05,664 Have any of them ever shown any new evidence on the last day? 893 00:56:07,060 --> 00:56:08,676 It is of no use to see the poor wretch. 894 00:56:12,504 --> 00:56:13,504 I'm sorry, Regan. 895 00:56:17,381 --> 00:56:20,051 If there is any last word from the minister we will hear it. 896 00:56:34,737 --> 00:56:37,068 Will the governor see her, sir? - He won't see her, Mr Crimmin. 897 00:56:37,436 --> 00:56:38,992 Put that coffin into room 22. 898 00:56:55,266 --> 00:56:56,910 The Father wants another couple of feet. 899 00:56:57,591 --> 00:56:59,000 Make this half a foot longer. 900 00:56:59,542 --> 00:57:02,738 And have the clay at the top left nice and neat for filling in in the morning. 901 00:57:05,514 --> 00:57:06,329 Mr Crimmin. 902 00:57:06,578 --> 00:57:07,364 Take over. 903 00:57:08,766 --> 00:57:10,758 What do I have to do, sir? - I said 'take over'. 904 00:57:28,823 --> 00:57:29,846 Cigarette? 905 00:57:30,828 --> 00:57:31,988 I've got some. 906 00:57:32,926 --> 00:57:33,927 Good man. 907 00:57:36,064 --> 00:57:38,181 I'm sorry I lost my temper in the bag shop. 908 00:57:39,094 --> 00:57:40,567 The number one diet didn't matter. 909 00:57:40,730 --> 00:57:43,357 Mr Regan said it's the deprivation of the mattress that's the worse. 910 00:57:44,882 --> 00:57:46,395 Get back to work. - Yes, sir. 911 00:58:07,239 --> 00:58:09,084 I hoped to find the governor still here. 912 00:58:09,738 --> 00:58:12,068 He has gone to his school union at Shamrock Hall. 913 00:58:12,354 --> 00:58:13,455 He left me in charge. 914 00:58:13,985 --> 00:58:16,288 I don't know what we would do without you Regan on these jobs. 915 00:58:16,658 --> 00:58:19,046 Is there anything the governor or I can do to make things easier? 916 00:58:19,146 --> 00:58:20,727 You could say a decade of the rosary. 917 00:58:20,921 --> 00:58:22,659 I can hardly ask the governor to do that. 918 00:58:22,900 --> 00:58:25,038 Why not? His prayers will be as good as anyone else's. 919 00:58:28,997 --> 00:58:31,071 May I never dig a grave for the rest of my life. Here. 920 00:58:31,327 --> 00:58:32,423 Very decent of him. 921 00:58:32,523 --> 00:58:35,140 He's learning decency from Mr Regan. - They'd have you dead with decency. 922 00:58:35,556 --> 00:58:38,500 Mr Regan was a savage today. He couldn't even have a word with the next fellow. 923 00:58:38,822 --> 00:58:40,321 I never saw him like that before. 924 00:58:40,513 --> 00:58:42,901 It's this fellow being topped in the morning. It's on his nerves. 925 00:58:43,273 --> 00:58:44,832 What's it to Regan? He won't feel it. 926 00:58:45,214 --> 00:58:46,538 He is on the last watch. 927 00:58:46,793 --> 00:58:49,011 Twelve until eight. - Till death do us part. 928 00:58:49,230 --> 00:58:51,561 Do you think the law makes the Quare Fellow's death different? 929 00:58:51,661 --> 00:58:53,538 Unlike anyone else's? - Regan. 930 00:58:53,833 --> 00:58:55,795 I hope you forget those things you just mentioned. 931 00:58:55,895 --> 00:58:57,606 If talk like that gets out the prison .. 932 00:58:57,706 --> 00:59:00,102 I think the whole show should be put on in Grove Park. 933 00:59:00,812 --> 00:59:03,409 After all, it is as the public expense that they let it go on. 934 00:59:04,065 --> 00:59:06,017 They should have some more for their money .. 935 00:59:06,117 --> 00:59:08,256 Than a bit of paper stuck on the gate when it's over. 936 00:59:08,588 --> 00:59:09,660 Goodnight, Mr Regan. 937 00:59:10,995 --> 00:59:13,545 If I didn't know you, I'd report what you've said to the governor. 938 00:59:14,106 --> 00:59:15,164 You will anyway. 939 00:59:22,786 --> 00:59:24,443 Funny the way they all ask for Regan. 940 00:59:25,189 --> 00:59:27,148 I suppose they think he will bring them good luck. 941 00:59:27,849 --> 00:59:29,436 Him being good-living. - Good-living? 942 00:59:29,735 --> 00:59:31,361 Who ever heard of a good-living screw? 943 00:59:31,585 --> 00:59:33,743 Did you hear about the screw who married a prostitute? 944 00:59:33,843 --> 00:59:36,293 No. What happened to him? - He dragged her down to his own level. 945 00:59:48,678 --> 00:59:49,493 Mr Crimmin. 946 00:59:51,610 --> 00:59:53,741 I left you in charge. Where did they get the cigarettes? 947 00:59:54,283 --> 00:59:55,012 From me. 948 00:59:55,307 --> 00:59:56,720 I thought they needed a smoke. 949 00:59:56,820 --> 01:00:00,453 So they spent their time here blowing rings in the evening air like lords. 950 01:00:01,876 --> 01:00:04,665 The Quare Fellow has got to be buried in the morning whether we like it or not. 951 01:00:04,949 --> 01:00:06,730 So cut the malarkey and keep on working. 952 01:00:06,984 --> 01:00:08,957 I never asked to be a bloody hangman's assistant. 953 01:00:09,233 --> 01:00:10,105 Drop it, man. 954 01:00:10,642 --> 01:00:12,045 It's a bad night for all of us. 955 01:00:12,569 --> 01:00:14,565 You should pray for all men hardened in killing. 956 01:00:14,851 --> 01:00:16,670 Including the hangman and the screws. 957 01:00:19,633 --> 01:00:21,781 Myself and Crimmin have a long life ahead of us. 958 01:00:22,638 --> 01:00:24,657 We don't want to be finishing your job for you. 959 01:00:26,706 --> 01:00:28,284 I never saw a screw like that before. 960 01:00:29,548 --> 01:00:30,763 Neither did anybody else. 961 01:00:34,156 --> 01:00:35,543 Kathleen is at the pub. 962 01:00:36,176 --> 01:00:39,342 You might go and tell her the governor is out at the Shamrock Hall at a dinner. 963 01:00:41,800 --> 01:00:44,402 I'm not supposed to leave here. - Use the back gate. I will let you in. 964 01:00:46,308 --> 01:00:47,581 Alright. - And Mr Crimmin. 965 01:00:48,700 --> 01:00:51,869 You're fortunate not to be sacked for fooling with the Quare Fellow's wife. 966 01:00:54,512 --> 01:00:55,327 That's all. 967 01:01:12,061 --> 01:01:12,819 Kathleen. 968 01:01:16,236 --> 01:01:17,745 Mr Regan gave me a message for you. 969 01:01:18,077 --> 01:01:20,275 What is it? - You know where the governor is now? 970 01:01:20,592 --> 01:01:22,699 He must be in the prison on the night before a hanging. 971 01:01:22,799 --> 01:01:24,938 No. He's not. He's at a dinner at Shamrock Hall. 972 01:01:26,092 --> 01:01:28,163 If you want to talk to him personally. - I'll go. 973 01:01:29,228 --> 01:01:30,877 Good luck. - Thank you, Thomas. 974 01:01:36,375 --> 01:01:37,504 Have one on the house. 975 01:01:38,644 --> 01:01:40,002 It's going to be a long night. 976 01:01:40,366 --> 01:01:41,038 It is. 977 01:01:43,688 --> 01:01:44,804 Thanks all the same. 978 01:01:53,432 --> 01:01:55,346 Is this where the school union is taking place? 979 01:01:55,446 --> 01:01:56,633 Which union do you mean? 980 01:01:57,138 --> 01:02:00,134 Is it The St Vincent de Paul Society for the betterment of the skivvies? 981 01:02:00,434 --> 01:02:02,737 Or pupils from the university .. - I have to see the governor. 982 01:02:03,008 --> 01:02:05,080 Now which governor do you mean? - The prison governor. 983 01:02:06,209 --> 01:02:07,119 They are .. 984 01:02:07,610 --> 01:02:09,819 They are in the speeches. They come before the singing. 985 01:02:10,311 --> 01:02:12,483 Each group has an hour. That means an hour and a half. 986 01:02:12,697 --> 01:02:13,985 There are four groups so .. 987 01:02:14,169 --> 01:02:15,130 You can't go in. 988 01:02:21,605 --> 01:02:22,734 Alright. You can wait. 989 01:02:23,788 --> 01:02:24,717 Sit over there. 990 01:03:10,196 --> 01:03:11,223 Adam. 991 01:03:12,292 --> 01:03:14,115 Go and fetch your concertina. 992 01:03:14,764 --> 01:03:16,424 And sing that hymn you composed. 993 01:03:36,774 --> 01:03:38,562 Will you call the governor or shall I go in? 994 01:03:38,786 --> 01:03:40,315 It will be over soon. - How soon? 995 01:03:41,259 --> 01:03:43,151 An hour or two. - I have to see him. 996 01:03:45,173 --> 01:03:45,827 No! 997 01:03:47,339 --> 01:03:48,697 You are lovely. - Why, you .. 998 01:03:49,250 --> 01:03:53,083 "The blessed shall be saved." 999 01:03:54,056 --> 01:03:58,116 "The wicked shall be damned." 1000 01:03:59,302 --> 01:04:01,946 "Will the world be .." 1001 01:04:11,486 --> 01:04:12,415 Anything wrong? 1002 01:04:12,802 --> 01:04:15,115 My black box seems to have disappeared. 1003 01:04:16,561 --> 01:04:17,249 Hello. 1004 01:04:20,886 --> 01:04:22,015 Is everything alright? 1005 01:04:23,914 --> 01:04:24,958 Well, what's wrong? 1006 01:04:26,233 --> 01:04:29,177 It seems that the black box with the hanging tools has been misplaced. 1007 01:04:29,882 --> 01:04:31,676 With an execution to come up in the A.M. 1008 01:04:32,131 --> 01:04:34,820 What will the governor and department say if it doesn't go off as planned? 1009 01:04:35,070 --> 01:04:37,275 Are you sure it is lost? - We had it with us all the time. 1010 01:04:37,662 --> 01:04:39,520 Now, I takes nothing to drink. Ever. 1011 01:04:40,232 --> 01:04:42,334 But we must have left it in one of the pubs we visited. 1012 01:04:42,485 --> 01:04:43,271 What pub? 1013 01:04:44,049 --> 01:04:46,884 I wouldn't know, sir. We were watching himself and not the box. 1014 01:04:47,391 --> 01:04:48,960 But I remember every pub we were in. 1015 01:04:49,240 --> 01:04:50,318 How many were there? 1016 01:04:51,510 --> 01:04:52,849 Eighteen in total, sir. 1017 01:04:54,697 --> 01:04:56,467 The last visit, it was only fourteen. 1018 01:04:57,182 --> 01:04:58,379 Order a squad car. 1019 01:04:58,700 --> 01:05:01,046 And take these two to every pub they can remember. 1020 01:05:01,889 --> 01:05:04,044 You'll better find it before the governor gets back. 1021 01:05:04,794 --> 01:05:05,866 Right way, Governor. 1022 01:05:07,854 --> 01:05:09,640 Are you the prison governor? - Yes, I am. 1023 01:05:09,868 --> 01:05:12,266 What is it? I'm in a hurry. - I couldn't persuade her to go away. 1024 01:05:12,366 --> 01:05:14,754 I'm the wife of the man who is going to be hanged in the morning. 1025 01:05:15,085 --> 01:05:16,415 I've been waiting to see you. 1026 01:05:17,312 --> 01:05:18,441 This is not my office. 1027 01:05:18,925 --> 01:05:20,283 Nor are these my office hours. 1028 01:05:20,439 --> 01:05:22,284 But I have evidence which may save my husband. 1029 01:05:22,679 --> 01:05:25,054 What possible evidence could save the Quare Fellow at the hour? 1030 01:05:26,814 --> 01:05:28,888 You will be able to judge that sir if you hear me out. 1031 01:05:38,090 --> 01:05:40,909 There is no black box or brown box or green box. There is no box at all. 1032 01:05:41,178 --> 01:05:43,613 I'd be grateful if you'd allow me to get my rightful sleep. 1033 01:05:44,770 --> 01:05:47,469 Up the road is another one we visited. - Let's go there. 1034 01:05:47,669 --> 01:05:50,582 What happens if we don't find the tools? - We don't hang him, obviously. 1035 01:05:52,115 --> 01:05:53,741 He found out about me and his brother. 1036 01:05:54,196 --> 01:05:54,822 And. 1037 01:05:56,214 --> 01:05:58,145 Well, what more right can a husband have to kill? 1038 01:05:58,679 --> 01:06:00,381 Why wasn't this brought out at the trial? 1039 01:06:01,344 --> 01:06:02,617 And what proof do you have? 1040 01:06:03,158 --> 01:06:05,305 It's easy to say. - Easy to say? 1041 01:06:06,603 --> 01:06:08,448 What wife would want to brand herself a whore? 1042 01:06:10,278 --> 01:06:11,294 I would have told. 1043 01:06:11,737 --> 01:06:13,038 My husband wouldn't have it. 1044 01:06:14,467 --> 01:06:16,026 Of course, if I'd know the verdict .. 1045 01:06:18,193 --> 01:06:19,981 You see, I have been waiting for a reprieve. 1046 01:06:20,879 --> 01:06:21,894 Now there is none. 1047 01:06:22,218 --> 01:06:23,948 Would please tell the minister right away? 1048 01:06:24,245 --> 01:06:26,721 He mightn't listen to me but coming from you, sir .. 1049 01:06:27,576 --> 01:06:29,932 It is an offence for a wife to be consorting with another man. 1050 01:06:30,999 --> 01:06:31,830 It's a sin. 1051 01:06:34,118 --> 01:06:36,249 But it doesn't give a husband a reason to commit murder. 1052 01:06:39,012 --> 01:06:40,108 Won't you try? 1053 01:06:42,541 --> 01:06:43,373 Alright. 1054 01:06:45,264 --> 01:06:46,760 Alright, I will call the minister. 1055 01:06:47,390 --> 01:06:48,194 Thank you. 1056 01:06:49,071 --> 01:06:49,857 Thank you. 1057 01:06:53,834 --> 01:06:55,388 Remember. There isn't much hope. 1058 01:07:01,688 --> 01:07:03,252 Have a cup of tea, missus. 1059 01:07:05,965 --> 01:07:07,106 Thank you. 1060 01:07:32,049 --> 01:07:33,601 What will it be? - A pint for him. 1061 01:07:33,701 --> 01:07:35,786 A pint for Jefferson. And my friends? 1062 01:07:36,399 --> 01:07:37,600 The same. - The same. 1063 01:07:38,263 --> 01:07:41,082 I didn't by chance leave a black box behind me this morning? 1064 01:07:41,308 --> 01:07:43,396 I wondered when you'd be back for your samples. 1065 01:07:43,755 --> 01:07:45,371 Patrick, give us up that case up there. 1066 01:07:46,576 --> 01:07:49,255 To be honest myself, I didn't even take the littlest peak at it. 1067 01:07:49,750 --> 01:07:51,924 You see? No need to worry was there now. 1068 01:07:52,163 --> 01:07:53,952 Now everything is in good order. 1069 01:07:54,339 --> 01:07:55,898 I wish to God we hadn't found that .. 1070 01:07:56,736 --> 01:07:57,385 Box. 1071 01:07:57,528 --> 01:07:58,661 What's the idea? 1072 01:07:58,867 --> 01:08:01,032 My praying all the way and my prayers being answered. 1073 01:08:01,985 --> 01:08:03,479 Finish your drink, Mr Crimmin. 1074 01:08:04,173 --> 01:08:06,258 We must be back in time for the midnight watch. 1075 01:08:12,043 --> 01:08:12,944 Thank you sir. 1076 01:08:14,494 --> 01:08:15,398 Yes, sir. Yes. 1077 01:08:15,695 --> 01:08:17,254 We are ready to proceed in any event. 1078 01:08:18,107 --> 01:08:19,494 Yes. I will wait for your call. 1079 01:08:20,285 --> 01:08:21,214 Thank you, sir. 1080 01:08:23,142 --> 01:08:24,755 Well, the minister will let us know. 1081 01:08:25,530 --> 01:08:28,061 But he doesn't think this last-minute confession will change anything. 1082 01:08:28,570 --> 01:08:29,871 I hope there will be a stay. 1083 01:08:30,380 --> 01:08:32,714 You're not also getting sentimental about hangings, are you? 1084 01:08:33,122 --> 01:08:35,188 It isn't that I am getting sentimental only .. 1085 01:08:35,664 --> 01:08:36,450 Only what? 1086 01:08:37,283 --> 01:08:39,257 Well, himself and his box of tools. 1087 01:08:39,577 --> 01:08:41,107 They are lost. The tools that is. 1088 01:08:41,972 --> 01:08:44,147 Do you mean we may not be able to proceed on time? 1089 01:09:08,310 --> 01:09:09,864 Seen what I've seen, my love? 1090 01:09:11,554 --> 01:09:13,551 A box of knicker salesman's samples. 1091 01:09:36,306 --> 01:09:37,801 It is the hangman's tools. 1092 01:09:39,059 --> 01:09:40,634 And that's the hangman. 1093 01:10:49,610 --> 01:10:50,992 A great night for the stars. 1094 01:10:52,584 --> 01:10:55,807 If there is life on any of them I wonder if the same things happen up there. 1095 01:10:57,071 --> 01:11:00,607 Maybe some warders on another planet walk across a prison yard this minute. 1096 01:11:01,758 --> 01:11:04,953 And some fellow waiting on the rope in the morning, looking through the bars .. 1097 01:11:05,053 --> 01:11:08,508 For a long look at our earth and the moon for the last time. 1098 01:11:13,192 --> 01:11:15,577 Though I never saw them to bother much about things like that. 1099 01:11:16,030 --> 01:11:18,185 It's nearly always letters to their wives and mothers. 1100 01:11:18,285 --> 01:11:21,211 And then we don't send them. Only throw them into the grave after them. 1101 01:11:21,792 --> 01:11:24,885 They say, what is the sense in broadcasting such distressful rubbish? 1102 01:11:30,265 --> 01:11:31,652 He will be resting now, I hope. 1103 01:11:32,178 --> 01:11:33,605 I'll come back at seven-thirty. 1104 01:11:34,052 --> 01:11:36,117 You will see that there is a good breakfast for him? 1105 01:11:36,217 --> 01:11:37,232 Of course, Father. 1106 01:11:38,042 --> 01:11:38,802 Father. 1107 01:11:49,868 --> 01:11:52,119 As the old Home Office memorandum says. 1108 01:11:52,709 --> 01:11:54,745 'An air of cheerful decorum is indicated'. 1109 01:11:55,146 --> 01:11:57,310 'As is a readiness to play games such as draughts ..' 1110 01:11:57,574 --> 01:11:58,984 'Ludo or snakes and ladders'. 1111 01:11:59,404 --> 01:12:03,350 'A readiness to enter into conversations on sporting topics is also appreciated'. 1112 01:12:04,131 --> 01:12:05,375 Let's go. And look lively. 1113 01:12:06,062 --> 01:12:07,011 And Mr Crimmin. 1114 01:12:08,026 --> 01:12:09,320 Take off your watch. 1115 01:12:55,596 --> 01:12:56,416 Hello? 1116 01:12:57,048 --> 01:12:58,122 Good morning, sir. 1117 01:12:59,212 --> 01:13:01,234 No, no. All is quiet. There are no disturbances. 1118 01:13:02,470 --> 01:13:03,119 Yes. 1119 01:13:04,036 --> 01:13:04,685 Yes. 1120 01:13:05,065 --> 01:13:06,212 I understand, sir. 1121 01:13:06,930 --> 01:13:09,532 I didn't think it would change anything but I felt duty bound to .. 1122 01:13:11,287 --> 01:13:12,240 Of course, sir. 1123 01:13:12,642 --> 01:13:14,658 I guarantee it will all go off in the best of order. 1124 01:13:16,104 --> 01:13:17,033 Thank you, sir. 1125 01:13:22,684 --> 01:13:24,287 Tell the chief we are going ahead. 1126 01:13:48,760 --> 01:13:50,292 Wait here for your old fellow. 1127 01:13:57,741 --> 01:14:00,295 You decked out for the hanging? Or for your husband getting out today? 1128 01:14:00,395 --> 01:14:03,017 You can't expect me to wear mourning for the likes of the Quare Fellow. 1129 01:14:03,117 --> 01:14:04,761 I'll have the usual without the lemon. 1130 01:14:09,335 --> 01:14:12,669 Soon it will be over. I'll say a few prayers for the Quare Fellow. 1131 01:14:12,883 --> 01:14:15,124 You might not have to you two-faced bitch. 1132 01:14:15,629 --> 01:14:16,816 He might get a reprieve. 1133 01:14:17,781 --> 01:14:19,311 Go on home you bloodthirsty animals! 1134 01:14:19,516 --> 01:14:22,588 There will be no hanging. I spoke to the governor myself last night. 1135 01:14:24,489 --> 01:14:26,133 And you'd better get in off the streets. 1136 01:14:26,530 --> 01:14:29,644 Look out for your own shop. - I'm sure yours will be taken care of. 1137 01:14:30,146 --> 01:14:32,596 After they top the Quare Fellow. - I'll have you .. 1138 01:14:33,027 --> 01:14:34,071 Now, that's enough. 1139 01:14:41,447 --> 01:14:43,156 Come on and sit down, Kathleen. 1140 01:14:48,793 --> 01:14:50,066 I'll get you another drink. 1141 01:14:59,699 --> 01:15:01,721 Well. He's in perfect health, sir. 1142 01:15:02,257 --> 01:15:03,370 He had his breakfast? 1143 01:15:03,470 --> 01:15:06,422 As particular as he is about his rashers and eggs he didn't eat very heartily. 1144 01:15:08,151 --> 01:15:10,868 He'll be settled for confession when he knows there is absolutely no hope. 1145 01:15:13,872 --> 01:15:15,108 That final word, sir? 1146 01:15:15,792 --> 01:15:17,162 There was some new evidence. 1147 01:15:17,948 --> 01:15:20,056 I told it to the minister but after due deliberation. 1148 01:15:21,740 --> 01:15:23,642 He didn't consider it sufficient for a reprieve. 1149 01:15:43,883 --> 01:15:45,527 Have you ever seen a man die, Mr Regan? 1150 01:15:47,241 --> 01:15:49,535 Of course I have. I've become a savage that's got used to it. 1151 01:15:50,136 --> 01:15:51,323 I didn't mean that, sir. 1152 01:15:52,251 --> 01:15:53,237 I didn't like it. 1153 01:15:53,589 --> 01:15:55,392 The first time any more than I like it now. 1154 01:15:56,494 --> 01:15:57,240 No, sir. 1155 01:15:58,280 --> 01:16:00,154 It was a little protestant lad that first time. 1156 01:16:00,858 --> 01:16:03,504 He asked if he could be walked backwards so that he wouldn't see the rope. 1157 01:16:04,735 --> 01:16:05,729 Mr Regan. 1158 01:16:06,257 --> 01:16:07,386 May he forgive us all. 1159 01:16:08,659 --> 01:16:11,294 The young clergyman that was on. It was his first hanging too. 1160 01:16:11,883 --> 01:16:12,755 He was great. 1161 01:16:13,634 --> 01:16:15,965 He read a bit of the bible to the little lad while they waited. 1162 01:16:16,421 --> 01:16:19,119 Then he came in holding his hand and telling him in their way .. 1163 01:16:19,735 --> 01:16:22,772 To lean on the mercy of God that was stronger than the power of men. 1164 01:16:24,097 --> 01:16:25,198 I walked beside them. 1165 01:16:25,881 --> 01:16:28,116 Guided the boy onto the trap and onto the beam. 1166 01:16:29,560 --> 01:16:31,033 The hood was pulled over his face. 1167 01:16:31,159 --> 01:16:33,233 The rope put around him with the washer under his ear. 1168 01:16:34,614 --> 01:16:37,808 And still the young clergyman in a grand steady voice .. 1169 01:16:38,308 --> 01:16:39,916 Called out to him in through the hood. 1170 01:16:40,663 --> 01:16:43,187 'I declare to you my living Christ this night'. 1171 01:16:44,402 --> 01:16:46,116 And he stroked his head until went down. 1172 01:16:47,589 --> 01:16:48,718 Only then, he fainted. 1173 01:16:49,863 --> 01:16:52,500 The chaplain and myself had to carry him out into the governor's office. 1174 01:16:54,770 --> 01:16:55,528 Mr Regan. 1175 01:16:56,928 --> 01:16:57,688 I am .. 1176 01:16:58,051 --> 01:16:58,772 I am .. 1177 01:16:58,872 --> 01:17:00,900 Everyone is afraid in the sight of death. 1178 01:17:02,611 --> 01:17:04,573 But you will be a consolation to the Quare Fellow. 1179 01:17:04,673 --> 01:17:07,004 Just as you were during then night. And he is depending on you. 1180 01:17:07,652 --> 01:17:09,554 And you are going to do the right thing for him. 1181 01:17:11,915 --> 01:17:12,644 A smoke? 1182 01:17:31,323 --> 01:17:32,773 What time is it, Mr Lavery? 1183 01:17:35,061 --> 01:17:36,105 Five minutes to go. 1184 01:17:37,167 --> 01:17:38,750 Isn't there something else I can do? 1185 01:17:39,399 --> 01:17:42,032 Telephone someone maybe? There is still a little time. 1186 01:17:43,948 --> 01:17:44,686 Maybe. 1187 01:17:46,767 --> 01:17:49,098 Maybe it would be better not to count on a reprieve any longer. 1188 01:17:53,348 --> 01:17:54,264 Drink this up. 1189 01:17:58,792 --> 01:17:59,922 We'll know for sure. 1190 01:18:01,550 --> 01:18:03,338 When we hear the prisoners chant. 1191 01:18:37,035 --> 01:18:39,067 Dear Holy Mother of God. Pray for us all. 1192 01:19:09,578 --> 01:19:12,158 [ Prisoners chanting. Loud. ] 1193 01:20:13,564 --> 01:20:15,011 [ Bell chime ] 1194 01:20:17,950 --> 01:20:19,293 [ Bell chime ] 1195 01:20:31,472 --> 01:20:33,150 [ Bell chime ] 1196 01:20:40,412 --> 01:20:41,906 [ Bell chime ] 1197 01:21:41,428 --> 01:21:42,382 So that's it? 1198 01:21:43,460 --> 01:21:44,819 They don't need me anymore. 1199 01:21:45,554 --> 01:21:47,004 I'm no further use to them. 1200 01:21:47,807 --> 01:21:49,006 But you are. 1201 01:22:02,492 --> 01:22:03,536 I'll do what I can. 1202 01:22:04,306 --> 01:22:05,378 I thought you might. 1203 01:22:17,078 --> 01:22:18,179 All set? - Yes, sir. 1204 01:22:18,368 --> 01:22:19,795 You are to carve 'E779'. 1205 01:22:20,041 --> 01:22:21,959 That will indicate the Quare Fellow's grave. 1206 01:22:25,129 --> 01:22:27,681 You are to get the usual two bottles of stout per man. 1207 01:22:28,102 --> 01:22:29,591 But only if you work fast. 1208 01:22:33,895 --> 01:22:36,745 We want to get this over with before the exercise period begins. 1209 01:23:03,013 --> 01:23:05,610 Give me those bloody letters. They're worth money to the Sunday papers. 1210 01:23:05,710 --> 01:23:07,893 They are not exclusively yours more than anybody else's. 1211 01:23:07,993 --> 01:23:09,761 There's no need to have a battle over them. 1212 01:23:10,084 --> 01:23:11,299 Divide them. Divide them. 1213 01:23:11,674 --> 01:23:13,351 Anyone that likes to, can have my share. 1214 01:23:13,566 --> 01:23:14,209 Yes. 1215 01:23:14,789 --> 01:23:16,284 Yes. We can act like businessmen. 1216 01:23:17,536 --> 01:23:18,379 Fair enough. 1217 01:23:19,038 --> 01:23:20,281 I am businessman myself. 1218 01:23:21,046 --> 01:23:23,284 But what is a crook? Only a businessman without an office. 1219 01:23:49,653 --> 01:23:50,954 There is no need to explain. 1220 01:23:52,382 --> 01:23:53,368 I know you tried. 1221 01:23:55,400 --> 01:23:56,730 What are you going to do now? 1222 01:23:57,892 --> 01:23:59,012 I don't know. 1223 01:24:00,115 --> 01:24:00,942 Go away. 1224 01:24:01,459 --> 01:24:02,515 l could help. 1225 01:24:03,612 --> 01:24:04,341 At home. 1226 01:24:06,419 --> 01:24:07,835 There is nothing you can do now. 1227 01:24:42,024 --> 01:24:43,149 [ Bell chime ] 1228 01:24:50,642 --> 01:24:51,857 [ Bell chime ] 1229 01:24:55,192 --> 01:24:56,479 [ Bell chime ] 1230 01:25:03,685 --> 01:25:05,022 [ Bell chime ] 1231 01:26:11,151 --> 01:26:12,048 ..s..d..93568

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.