Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,480 --> 00:00:19,789
♪ When yearning flew
across the night sky, ♪
2
00:00:19,790 --> 00:00:26,990
♪ it twisted around the fingers, and left
behind a beautiful image like a dream. ♪
3
00:00:29,200 --> 00:00:33,419
♪ When infinite cherry blossoms fall, ♪
4
00:00:33,420 --> 00:00:41,420
♪ a thread of sadness and regret sweep
across me as I remembered that feeling. ♪
5
00:00:42,430 --> 00:00:45,999
♪ So much hurt. So much resentment.
So, so much pain! ♪
6
00:00:46,000 --> 00:00:54,000
♪ So much love. So much hate.
So, so much mess! OH~ ♪
7
00:00:54,870 --> 00:01:02,109
♪ One whose love is too insane,
that is a willful squander. ♪
8
00:01:02,110 --> 00:01:08,799
♪ Every reconciliation after a fight,
we hug, kiss wildly and surrender. ♪
9
00:01:08,800 --> 00:01:15,719
♪ One whose love is not mad, is not
fit to say they have loved before. ♪
10
00:01:15,720 --> 00:01:18,969
♪ I'm not asking for tomorrow,
eternity or a future. ♪
11
00:01:18,970 --> 00:01:25,729
♪ Your glance lights up this moment
with me in it. It's enough. ♪
12
00:01:25,730 --> 00:01:29,720
The Journey of Flower - (Hua Qian Gu)Subtitles
brought to you by the Dancing Fingers-Flowers @viki
13
00:01:30,410 --> 00:01:33,020
Episode 15
14
00:01:40,020 --> 00:01:43,440
Why is everyone inviting me to dinner?
15
00:01:43,850 --> 00:01:46,449
Qian Gu what are you reading?
16
00:01:46,450 --> 00:01:50,769
Qing Shui you came at the right time.
Lang Ge Ge invited me to dinner tomorrow.
17
00:01:50,770 --> 00:01:52,309
Would you like to come?
18
00:01:52,310 --> 00:01:55,470
I will. I will. Of course
I am willing to go.
19
00:01:56,700 --> 00:01:58,819
Qian Gu, aren't you planning to go?
20
00:01:58,820 --> 00:02:00,949
I... I still have a lot of things to do.
21
00:02:00,950 --> 00:02:05,039
And recently, Lang Ge Ge is
followed by so many people
22
00:02:05,040 --> 00:02:09,239
and I am not used to
speaking to him like that.
23
00:02:09,240 --> 00:02:12,559
Qian Gu, you haven't seen the world yet.
You can't continue like this.
24
00:02:12,560 --> 00:02:14,929
You have to practice actively.
25
00:02:14,930 --> 00:02:16,639
You make it sound like
you're so experienced.
26
00:02:16,640 --> 00:02:18,960
Of course!
27
00:02:22,590 --> 00:02:24,490
What's this?
28
00:02:26,240 --> 00:02:29,059
So Dong Fang Scholar invited you to dinner,
29
00:02:29,060 --> 00:02:31,279
that's why you aren't going
to Brother Meng's dinner.
30
00:02:31,280 --> 00:02:34,949
That's not true. Dong Fang has
been playing with me recently
31
00:02:34,950 --> 00:02:37,029
I don't want to care about him.
32
00:02:37,030 --> 00:02:39,760
We still have practice
tomorrow, let's rest earlier.
33
00:02:46,110 --> 00:02:50,679
Today's mission is to do something that
you are willing as well as able to do
34
00:02:50,680 --> 00:02:55,519
to help the villagers living here. But you must
remember not to use the Art of Immortality.
35
00:02:55,520 --> 00:02:57,219
Understood.
36
00:02:57,220 --> 00:03:00,980
- Ok then, let's part. - Yes.
37
00:03:09,070 --> 00:03:12,610
The two flowers should
be at a medium height.
38
00:03:15,020 --> 00:03:16,740
Place it here.
39
00:03:18,250 --> 00:03:19,939
Wait a second.
40
00:03:19,940 --> 00:03:23,549
Place Qian Gu's seat next to mine.
41
00:03:23,550 --> 00:03:26,709
- Leave now.- Emperor,
42
00:03:26,710 --> 00:03:29,639
you can't do that. You are the Emperor,
43
00:03:29,640 --> 00:03:33,229
other than the Empress, no one can be
seated at an equal position to you.
44
00:03:33,230 --> 00:03:36,599
Let me tell you. Even though Qian
Gu is not the Empress right now,
45
00:03:36,600 --> 00:03:39,730
she will be very soon.
46
00:03:43,210 --> 00:03:46,089
Emperor, there is something
I don't understand.
47
00:03:46,090 --> 00:03:49,359
You are the Emperor, if you want a woman,
48
00:03:49,360 --> 00:03:53,809
a decree cannot be disobeyed.
Why use so much effort?
49
00:03:53,810 --> 00:03:57,619
You don't understand? That is
because you're a rough person!
50
00:03:57,620 --> 00:04:01,079
How would you be able to understand this?
Guard the door for me,
51
00:04:01,080 --> 00:04:03,399
as soon as Qian Gu arrives,
bring her to see me.
52
00:04:03,400 --> 00:04:05,919
I only asked because I didn't understand.
53
00:04:05,920 --> 00:04:07,570
Yes.
54
00:04:26,200 --> 00:04:28,270
It must be here.
55
00:04:30,820 --> 00:04:33,990
General, I am here to see the Emperor.
56
00:04:36,030 --> 00:04:37,840
Invitation?
57
00:04:40,200 --> 00:04:42,399
Oh no, I was rushing out the door...
58
00:04:42,400 --> 00:04:45,230
and I forgot the invitation.
59
00:04:46,600 --> 00:04:51,999
General, I was in a rush
and forgot the invitation.
60
00:04:52,000 --> 00:04:53,900
I'm the Emperor's junior sister.
61
00:04:53,940 --> 00:04:55,830
We met yesterday.
62
00:04:58,400 --> 00:05:01,599
The Emperor has so many junior
sisters, I can't remember them all.
63
00:05:01,600 --> 00:05:06,099
Furthermore, what if you're an
assassin trying in disguise?
64
00:05:06,100 --> 00:05:08,300
The Emperor's safety is more
important than anything.
65
00:05:08,350 --> 00:05:11,620
Without an invitation, you cannot enter.
66
00:05:13,300 --> 00:05:14,700
General.
67
00:05:30,400 --> 00:05:32,099
I don't have wings,
68
00:05:32,100 --> 00:05:33,899
And I'm not allowed to use
the Art of Immortality,
69
00:05:33,900 --> 00:05:36,499
But I can climb in.
70
00:05:36,500 --> 00:05:39,300
Something small like that
won't be hard for me.
71
00:06:33,900 --> 00:06:36,200
Brother Meng!
72
00:06:37,700 --> 00:06:40,400
Flower Stream Residence
73
00:06:41,700 --> 00:06:44,499
General Lei!
74
00:06:44,500 --> 00:06:47,500
Hasn't my junior sister arrived yet?
75
00:06:50,100 --> 00:06:52,099
Your Imperial Highness was
talking about a junior sister?
76
00:06:52,100 --> 00:06:55,000
There was a person who called herself your
junior sister but didn't bring the invitation,
77
00:06:55,100 --> 00:06:57,400
I scared her off.
78
00:06:57,500 --> 00:06:59,899
Scared off?
79
00:06:59,900 --> 00:07:01,599
Your Imperial Highness,
don't worry, don't worry!
80
00:07:01,600 --> 00:07:05,700
I think that junior sister was fake, and
was actually an assassin in disguise.
81
00:07:06,700 --> 00:07:09,199
Have you put syrup in your brain?
82
00:07:09,200 --> 00:07:11,399
She's my junior sister! How
could she be an assassin?
83
00:07:11,400 --> 00:07:14,199
-But the way she looks, she-!-No buts!
84
00:07:14,200 --> 00:07:17,399
You better ask her nicely to come back.
85
00:07:17,400 --> 00:07:20,800
If you don't, you better watch out!
86
00:07:23,000 --> 00:07:24,400
Yes!
87
00:07:32,800 --> 00:07:34,399
I'm begging you!
88
00:07:34,400 --> 00:07:36,899
I beg you, please show some mercy!
89
00:07:36,900 --> 00:07:41,099
I'm begging you! Thank you, thank you!
90
00:07:41,100 --> 00:07:43,399
Please save my son!
91
00:07:43,400 --> 00:07:47,499
Please show some mercy! Save my son!
92
00:07:47,500 --> 00:07:49,900
He's been sick for many days!
93
00:07:50,900 --> 00:07:52,499
Please save my son!
94
00:07:52,500 --> 00:07:53,999
What's wrong with him?
95
00:07:54,000 --> 00:07:55,899
He's been sick for many days!
96
00:07:55,900 --> 00:07:59,299
I know a little bit about medicine.
Let me take his pulse.
97
00:07:59,300 --> 00:08:01,400
-Thank you!-Come.
98
00:08:09,200 --> 00:08:11,400
Lift him up a bit.
99
00:08:27,200 --> 00:08:28,799
He's awake!
100
00:08:28,800 --> 00:08:32,199
Thank you! (x2)
101
00:08:32,200 --> 00:08:33,999
Bones, so you were here!
102
00:08:34,000 --> 00:08:36,399
I was waiting for you at home,
I couldn't wait to see you!
103
00:08:36,400 --> 00:08:39,799
-I thought you-!-You thought I what?
104
00:08:39,800 --> 00:08:42,399
It's nothing really. We'll talk
about that some other day.
105
00:08:42,400 --> 00:08:46,499
- Dong Fang, this child is in a critical
condition and requires medicine right now.- Ok.
106
00:08:46,500 --> 00:08:47,800
Come!
107
00:08:48,700 --> 00:08:51,999
Please hurry to the drugstore and get him a
does of the Mid-Summer Losing Mind Soup.
108
00:08:52,000 --> 00:08:54,400
-The faster the better. -Yes.
109
00:08:57,500 --> 00:09:00,199
Don't worry, he'll be fine soon.
110
00:09:00,200 --> 00:09:02,099
You are a living Buddha! Thank you!
111
00:09:02,100 --> 00:09:04,099
- You don't have to thank
me!-Thank you living Buddha!
112
00:09:04,100 --> 00:09:06,099
-Hurry and get up!-Thank you!
113
00:09:06,100 --> 00:09:07,499
Hurry and get up!
114
00:09:07,500 --> 00:09:10,099
Everyone come and look! This doctor is
treating patients with her own money!
115
00:09:10,100 --> 00:09:12,099
This child has come back to life!
116
00:09:12,100 --> 00:09:14,899
Come and see! (x2) It's a magical doctor!
117
00:09:14,900 --> 00:09:16,799
The doctor is giving
money to treat patients!
118
00:09:16,800 --> 00:09:20,400
Dongfang! He didn't die
in the first place, okay?
119
00:09:20,500 --> 00:09:24,200
It's free! Come, come! This way!
120
00:09:27,400 --> 00:09:30,199
General, we found an assassin.
121
00:09:30,200 --> 00:09:34,300
Assassin? There's still an assassin?
122
00:09:39,200 --> 00:09:42,399
It's you? I finally found you!
123
00:09:42,400 --> 00:09:44,899
How did you end up like this?
124
00:09:44,900 --> 00:09:46,199
How did she end up like this?
125
00:09:46,200 --> 00:09:48,399
General, we caught her in the dog passage.
126
00:09:48,400 --> 00:09:50,599
-That's why..-Dog passage?
127
00:09:50,600 --> 00:09:51,799
You can do what you want with me!
128
00:09:51,800 --> 00:09:54,900
Since because I can't see Brother
Meng, my heart has become cold!
129
00:09:55,800 --> 00:09:59,000
Miss, I have created trouble for you.
Please punish me.
130
00:10:00,000 --> 00:10:02,499
I'll take you to go see the Emperor now.
Let's go.
131
00:10:02,500 --> 00:10:03,799
What did you say?
132
00:10:03,800 --> 00:10:05,100
I'm taking you to see the Emperor, come on!
133
00:10:05,200 --> 00:10:07,499
No! How can I see Brother
Meng looking like this?
134
00:10:07,500 --> 00:10:10,100
It's fine, His Majesty won't care!
135
00:10:41,500 --> 00:10:42,600
Your Majesty!
136
00:10:43,600 --> 00:10:44,999
- Did you find her?-We
found your junior sister.
137
00:10:45,000 --> 00:10:48,099
You found her? Where is she?
138
00:10:48,100 --> 00:10:51,499
It wouldn't work right now.
She's too dirty.
139
00:10:51,500 --> 00:10:55,400
I mean... She needs to prepare
herself and is bathing right now.
140
00:10:57,000 --> 00:11:00,100
I didn't think that General Lie
would think to so much detail!
141
00:11:00,160 --> 00:11:01,510
I'll give you credit!
142
00:11:01,530 --> 00:11:03,210
Thank you, Your Majesty.
143
00:11:04,400 --> 00:11:06,799
Dongfang, oh Dongfang.
144
00:11:06,800 --> 00:11:08,900
Let's see what you'll say this round!
145
00:11:14,800 --> 00:11:15,800
Come.
146
00:11:21,900 --> 00:11:23,699
This is for you to get medicine.
147
00:11:23,700 --> 00:11:26,100
And then this one, take a look.
148
00:11:53,900 --> 00:11:55,899
-Your Majesty!-How are things?
149
00:11:55,900 --> 00:11:57,899
Your Majesty, your junior
sister has arrived.
150
00:11:57,900 --> 00:12:00,399
Really? Then hurry!
151
00:12:00,400 --> 00:12:02,299
Wait.
152
00:12:02,300 --> 00:12:03,999
-You can all go.-Yes.
153
00:12:04,000 --> 00:12:06,300
Hurry, go!
154
00:12:39,400 --> 00:12:41,000
Greetings, Your Majesty.
155
00:12:44,200 --> 00:12:45,500
You've come?
156
00:12:47,100 --> 00:12:50,999
Brother Meng, actually, I've
wanted to come for a while.
157
00:12:51,000 --> 00:12:53,100
Even if I had to go up a mountain of
knives or go through a ocean of fire,
158
00:12:53,110 --> 00:12:55,360
I would still want to come see you.
159
00:12:56,300 --> 00:12:58,299
I...I just knew!
160
00:12:58,300 --> 00:13:00,600
You like me, right?
161
00:13:03,400 --> 00:13:05,400
You don't need to be
afraid that I'll hurt you.
162
00:13:05,430 --> 00:13:07,630
I just want to hear you say an honest word.
163
00:13:12,700 --> 00:13:15,199
I'm the most fortunate man in this world!
164
00:13:15,200 --> 00:13:17,100
I like you too!
165
00:13:20,600 --> 00:13:23,399
Qing... Qing Shui? Why is it you?
166
00:13:23,400 --> 00:13:25,900
Brother Meng, I've actually
liked you for a long time!
167
00:13:26,000 --> 00:13:29,000
Ever since the first time I
saw you, I've liked you!
168
00:13:30,200 --> 00:13:31,999
Qing Shui! Just now,
169
00:13:32,000 --> 00:13:35,099
it was just a misunderstanding! Don't
treat it as real. The game is over now!
170
00:13:35,100 --> 00:13:36,399
A game?
171
00:13:36,400 --> 00:13:40,099
This isn't a game! I'm being serious!
172
00:13:40,100 --> 00:13:42,170
Qing Shui! In my heart,
173
00:13:42,200 --> 00:13:44,799
-I only like-!-Brother Meng, I know!
174
00:13:44,800 --> 00:13:46,599
I know you like Qian Gu, right?
175
00:13:46,600 --> 00:13:49,299
Whatever Qian Gu can do, I can do it too!
176
00:13:49,300 --> 00:13:51,299
Do you think I would like
you just because of that?
177
00:13:51,300 --> 00:13:53,699
Then just what will make you like me?
Say it!
178
00:13:53,700 --> 00:13:56,700
I'll do whatever you want,
just as long as you like me!
179
00:13:57,600 --> 00:13:58,900
Fine then.
180
00:13:59,800 --> 00:14:02,199
Then I'll tell you very clearly.
181
00:14:02,200 --> 00:14:05,500
No one can replace Qian
Gu's position in my heart.
182
00:14:21,700 --> 00:14:24,299
Your Majesty... what happened?
183
00:14:24,300 --> 00:14:25,699
You still dare to ask?
184
00:14:25,700 --> 00:14:29,299
Who told you to ask this junior sister?
I wanted you to ask that junior sister!
185
00:14:29,300 --> 00:14:31,400
That junior sister? Which one?
186
00:14:32,700 --> 00:14:35,799
Your Majesty! Hua Qian Gu?
187
00:14:35,800 --> 00:14:37,399
I found her long ago!
188
00:14:37,400 --> 00:14:39,599
I thought you wanted to
see this junior sister.
189
00:14:39,600 --> 00:14:42,999
- So that's why I-!-So you made
another misunderstanding, right?
190
00:14:43,000 --> 00:14:44,999
Lie Xing Yun!
191
00:14:45,000 --> 00:14:46,799
Where is that junior
sister of mine right now?
192
00:14:46,800 --> 00:14:48,999
Hua Qian Gu is practicing
medicine on the streets.
193
00:14:49,000 --> 00:14:51,099
Her hands are magical!
Any sickness is healed.
194
00:14:51,100 --> 00:14:53,699
The people are all saying
she's a magical doctor!
195
00:14:53,700 --> 00:14:56,199
You! Hurry and get Junior
Sister Qian Gu over here.
196
00:14:56,200 --> 00:14:57,500
Don't mess up again!
197
00:14:57,600 --> 00:15:01,000
If you mess up this time again, you
can go home and sell white rats!
198
00:15:01,040 --> 00:15:03,130
Yes, Your Majesty.
199
00:15:03,200 --> 00:15:05,099
Wait a second.
200
00:15:05,100 --> 00:15:07,399
Who is Qian Gu with right now?
201
00:15:07,400 --> 00:15:11,900
Your Majesty, don't worry about that. The
Grand Scholar has continuously been with her.
202
00:15:14,500 --> 00:15:16,699
Your Majesty! (x3)
203
00:15:16,700 --> 00:15:20,299
- My heart really hurts! No need to get a
doctor!- Someone come and fetch the doctor!
204
00:15:20,300 --> 00:15:23,199
You just need to get Junior
Sister Qian Gu here.
205
00:15:23,200 --> 00:15:25,499
You just need to tell her that
if she still doesn't come,
206
00:15:25,500 --> 00:15:27,700
then she won't be able to see me anymore!
207
00:15:28,700 --> 00:15:32,600
-Yes!-My heart really hurts!
208
00:15:34,700 --> 00:15:37,300
That Dongfang!
209
00:15:41,600 --> 00:15:43,799
Okay, this is the medicine
prescription, go get your medicine.
210
00:15:43,800 --> 00:15:46,600
Thank you. Thank you!
211
00:15:47,800 --> 00:15:49,599
Dongfang, thank you.
212
00:15:49,600 --> 00:15:53,000
What are you thanking me for? I should be
thanking you on behalf of all these people.
213
00:15:53,900 --> 00:15:57,799
Fresh soybeans. Selling soybeans.
214
00:15:57,800 --> 00:16:00,899
Come buy beans. Fresh soybeans.
215
00:16:00,900 --> 00:16:03,799
- General Lie.-What are you calling me General
for? Take your things and come with me.
216
00:16:03,800 --> 00:16:06,300
The Emperor has fallen ill. Come
with me to treat the Emperor.
217
00:16:07,400 --> 00:16:09,300
What is His Majesty sick with?
218
00:16:10,600 --> 00:16:12,900
The Emperor heard that Junior Sister Qian
Gu was practicing medicine on the streets,
219
00:16:12,940 --> 00:16:15,290
and then suddenly said that
his heart was in pain!
220
00:16:17,100 --> 00:16:18,900
E-e-e-emp-!
221
00:16:20,500 --> 00:16:22,700
Dongfang, what's wrong?
222
00:16:22,800 --> 00:16:26,099
The minute I heard His Majesty is sick,
oh, my chest hurts, and my head too!
223
00:16:26,100 --> 00:16:29,399
I'm going to be finished soon!
Bones, don't care about me.
224
00:16:29,400 --> 00:16:33,400
- Hurry and go save the Emperor!-How
can I not care about you?
225
00:16:34,300 --> 00:16:35,699
Let me help you up.
226
00:16:35,700 --> 00:16:38,899
Dongfang, just what are you doing by
joining in on this? At this time!
227
00:16:38,900 --> 00:16:41,299
There isn't enough time.
Here, I'll carry you.
228
00:16:41,300 --> 00:16:44,299
- What are you doing? Put
me down!-General Lie!
229
00:16:44,300 --> 00:16:46,299
Let's go!(x3)
230
00:16:46,300 --> 00:16:49,099
-Bones! -Dongfang!
231
00:16:49,100 --> 00:16:51,000
-Dongfang!-Put me down!
232
00:17:09,400 --> 00:17:14,599
Brother Meng! (x3)
233
00:17:14,600 --> 00:17:16,999
Qing Shui! Why have you come again?
234
00:17:17,000 --> 00:17:21,199
The minute I wanted to go out, I heard General
Lie yell loudly that the Emperor was sick!
235
00:17:21,200 --> 00:17:24,700
That stupid thing! He
can't do anything right!
236
00:17:25,800 --> 00:17:28,599
It's nothing! My head really hurts!
237
00:17:28,600 --> 00:17:31,199
It feels like it's going to explode!
238
00:17:31,200 --> 00:17:32,499
Brother Meng.
239
00:17:32,500 --> 00:17:36,299
You got sick because of me?
240
00:17:36,300 --> 00:17:39,700
You don't need to feel guilty.
I won't blame you.
241
00:17:41,900 --> 00:17:43,299
That's right.
242
00:17:43,300 --> 00:17:47,599
Qing Shui, this illness of
mine really began with you!
243
00:17:47,600 --> 00:17:49,999
If you stay in front of me for any longer,
244
00:17:50,000 --> 00:17:53,850
then my illness will never get better!
245
00:17:57,300 --> 00:17:59,900
It's really because of
me that it's like this?
246
00:18:04,100 --> 00:18:05,899
I'm sorry.
247
00:18:05,900 --> 00:18:08,200
I didn't think of these things.
248
00:18:10,400 --> 00:18:12,400
I'll go right now.
249
00:18:34,400 --> 00:18:37,799
Little sister Qing Shui, I'm sorry.
250
00:18:37,800 --> 00:18:39,799
It's just that my heart is already full.
251
00:18:39,800 --> 00:18:42,199
There is no spot left for you.
252
00:18:42,200 --> 00:18:44,399
The better I treat you now,
253
00:18:44,400 --> 00:18:46,400
the more I will be harming you.
254
00:18:52,500 --> 00:18:55,099
Your Majesty, Hua Qian Gu has arrived.
255
00:18:55,100 --> 00:18:57,499
Really? Where is she?
256
00:18:57,500 --> 00:18:58,899
Hurry and ask her in!
257
00:18:58,900 --> 00:19:00,400
Your Majesty...
258
00:19:01,700 --> 00:19:02,899
I'm fine!
259
00:19:02,900 --> 00:19:06,099
As long as Junior Sister Qian Gu has
come, any illness of mine is cured!
260
00:19:06,100 --> 00:19:08,700
Hurry up! Go on!
261
00:19:10,300 --> 00:19:12,499
So many strange things have happened today!
262
00:19:12,500 --> 00:19:15,199
The Grand Scholar is exactly the same as His
Majesty whether he is in good shape or not.
263
00:19:15,200 --> 00:19:17,000
Wiat a second.
264
00:19:18,700 --> 00:19:21,199
What did you sat the Grand
Scholar was just now?
265
00:19:21,200 --> 00:19:24,099
Your Majesty, the Grand
Scholar is sick as well.
266
00:19:24,100 --> 00:19:27,299
Right outside the doors, Hua Qian
Gu is taking care of him right now.
267
00:19:27,300 --> 00:19:28,600
What?
268
00:19:30,900 --> 00:19:33,800
- Your Majesty! Are you dizzy?-My
head hurts again Lie Xing Yuan!
269
00:19:35,200 --> 00:19:38,599
Be careful Your Majesty, be careful.
270
00:19:38,600 --> 00:19:41,599
Your Majesty, you must be so worried about the
Grand Scholar that your old illness came back.
271
00:19:41,600 --> 00:19:43,399
Don't rush!
272
00:19:43,400 --> 00:19:46,100
Come! Hurry and have Hua Qian Gu come!
273
00:19:49,000 --> 00:19:50,799
Dongfang, how are you doing?
274
00:19:50,800 --> 00:19:54,199
I'm okay. Hurry and go see the Emperor.
275
00:19:54,200 --> 00:19:55,799
Brother Lang, what's wrong?
276
00:19:55,800 --> 00:19:57,699
Qian Gu, I'm okay.
277
00:19:57,700 --> 00:20:00,500
You go take care of the
Grand Scholar first.
278
00:20:04,600 --> 00:20:07,700
Go on! Go!
279
00:20:08,500 --> 00:20:10,799
I can't see anything!
280
00:20:10,800 --> 00:20:12,100
You can't see?
281
00:20:12,200 --> 00:20:14,099
- I can't see anything! I
can't see!-Can I see me?
282
00:20:14,100 --> 00:20:16,299
-Can you see me?-I can't see! (x3)
283
00:20:16,300 --> 00:20:18,100
What's going on?
284
00:20:18,900 --> 00:20:21,499
Qian Gu! My throat really hurts!
285
00:20:21,500 --> 00:20:23,500
Am I going to spit blood?
286
00:20:24,900 --> 00:20:26,699
Spit blood?
287
00:20:26,700 --> 00:20:30,300
-My throat hurts a lot too!-I can't see!
288
00:20:31,800 --> 00:20:33,900
My chest really hurts!
289
00:20:35,400 --> 00:20:37,599
Very well then. Put the
two of them together.
290
00:20:37,600 --> 00:20:39,800
I'll take care of them together!
291
00:20:47,200 --> 00:20:50,300
It hurts..
292
00:20:51,200 --> 00:20:53,500
Hurts so much I want to die..
293
00:21:01,200 --> 00:21:02,600
It hurts..
294
00:21:04,000 --> 00:21:06,199
You two are just fine.
295
00:21:06,200 --> 00:21:07,999
What you have contracted is the
disease of being rich and well-fed.
296
00:21:08,000 --> 00:21:12,600
But in seven days, if you take some medicine to
clean your bowels, then you'll be just fine!
297
00:21:14,000 --> 00:21:15,299
I-!
298
00:21:15,300 --> 00:21:18,099
If you two don't trust my diagnosis,
then go find someone else.
299
00:21:18,100 --> 00:21:20,599
No! That..
300
00:21:20,600 --> 00:21:23,599
What Qian Gu says is the truth!
Both of us will listen to you.
301
00:21:23,600 --> 00:21:25,500
Yes, yes.
302
00:21:26,400 --> 00:21:28,000
Qian Gu!
303
00:21:29,900 --> 00:21:33,700
You two get some rest. I'll be right back.
304
00:21:37,100 --> 00:21:42,299
Qing Shui. Let's go.
305
00:21:42,300 --> 00:21:44,200
My head!
306
00:21:47,300 --> 00:21:48,499
It almost worked!
307
00:21:48,500 --> 00:21:51,099
She's already left, stop pretending.
308
00:21:51,100 --> 00:21:53,699
I'm not, Your Majesty! I really am sick!
309
00:21:53,700 --> 00:21:55,099
Yeah right!
310
00:21:55,100 --> 00:21:58,600
You've been jumping around just fine all
month long. How could you suddenly be sick?
311
00:21:58,650 --> 00:22:01,490
That..I was just worried about you!
312
00:22:01,500 --> 00:22:05,500
If the Emperor is sick, as a lord,
we won't feel comfortable either!
313
00:22:06,500 --> 00:22:09,000
Won't feel comfortable? Are you that nice?
314
00:22:10,200 --> 00:22:12,799
If you really are loyal
to me, then give up!
315
00:22:12,800 --> 00:22:15,800
Don't mess up things between
me and Hua Qian Gu, okay?
316
00:22:17,800 --> 00:22:21,800
That... I can't do that.
317
00:22:23,400 --> 00:22:26,099
Fine. Then let's just go all the way.
318
00:22:26,100 --> 00:22:29,299
I can do anything for Qian Gu.
319
00:22:29,300 --> 00:22:30,800
I can too!
320
00:22:37,100 --> 00:22:40,399
Qian Gu, why did you have to
prescribe medicine for them?
321
00:22:40,400 --> 00:22:44,099
Even I can tell that they're faking it.
322
00:22:44,100 --> 00:22:46,499
I know. Since they want to fight this way,
323
00:22:46,500 --> 00:22:48,699
then I'll just go along with it.
324
00:22:48,700 --> 00:22:50,000
But!
325
00:22:50,900 --> 00:22:53,699
Qing Shui, don't worry. It'll be fine.
326
00:22:53,700 --> 00:22:54,899
If I do things this way,
327
00:22:54,900 --> 00:22:57,299
On one hand, they can
strengthen their bodies.
328
00:22:57,300 --> 00:22:59,099
On the other hand, they can also
329
00:22:59,100 --> 00:23:01,499
lose all strength to continue fighting.
330
00:23:01,500 --> 00:23:05,699
Qian Gu. Actually, I can tell
331
00:23:05,700 --> 00:23:08,199
that both of them like you.
332
00:23:08,200 --> 00:23:11,600
Or else they wouldn't eat medicine
to clean the body for you.
333
00:23:13,500 --> 00:23:16,200
I...I know.
334
00:23:18,800 --> 00:23:21,299
Qian Gu, tell me!
335
00:23:21,300 --> 00:23:24,200
Which of the two do you like more?
336
00:23:26,200 --> 00:23:28,200
Qing Shui, don't worry.
337
00:23:28,240 --> 00:23:31,010
I'll find a way to make
things clear to them.
338
00:23:36,200 --> 00:23:38,800
-I'm so hungry. So hungry.
339
00:23:47,200 --> 00:23:48,900
So hungry!
340
00:23:56,900 --> 00:23:57,900
So hungry!
341
00:23:57,960 --> 00:23:59,560
Grand Scholar,
342
00:23:59,600 --> 00:24:02,899
I just dreamt that I ate a roasted duck.
343
00:24:02,900 --> 00:24:06,500
When I bit in, it was all oily!
344
00:24:09,300 --> 00:24:11,900
I think I really do smell the
scent of a roasted duck.
345
00:24:13,100 --> 00:24:14,699
Are you imagining things?
346
00:24:14,700 --> 00:24:16,300
I'm not! (x3)
347
00:24:20,400 --> 00:24:24,099
Come, you must be very hungry. Eat!
348
00:24:24,100 --> 00:24:26,300
Qing Shui, you are too good to us!
349
00:24:27,800 --> 00:24:29,599
-It's so good.-So good!
350
00:24:29,600 --> 00:24:32,100
Eat slowly!
351
00:24:43,600 --> 00:24:46,399
With this medicine, you can go
to the bathroom ten times a day.
352
00:24:46,400 --> 00:24:49,999
Once the poison in your body
is gone, you'll be fine.
353
00:24:50,000 --> 00:24:52,199
Ten times?
354
00:24:52,200 --> 00:24:54,899
What? Are you not listening to my words?
355
00:24:54,900 --> 00:24:56,700
No (x3). We'll listen (x3).
356
00:24:56,760 --> 00:24:58,400
That's good then!
357
00:25:04,000 --> 00:25:06,299
-Drink it!-Fine then, I will!
358
00:25:06,300 --> 00:25:10,099
Anyway, I can do anything for Qian Gu.
359
00:25:10,100 --> 00:25:11,500
Me too!
360
00:25:13,500 --> 00:25:15,499
This is a strong medicine
to cleanse the bowels!
361
00:25:15,500 --> 00:25:18,099
Have you thought it through already?
362
00:25:18,100 --> 00:25:19,600
I'll be honest with you two.
363
00:25:19,640 --> 00:25:22,620
Qian Gu knew long ago that you
two were faking an illness.
364
00:25:24,100 --> 00:25:26,300
She's playing with you two!
365
00:25:48,000 --> 00:25:50,300
-Bones. I'm sorry. -Qian Gu. I'm sorry.
366
00:25:53,600 --> 00:25:55,399
You two don't have to apologize to me.
367
00:25:55,400 --> 00:25:59,399
I know what you two mean.
368
00:25:59,400 --> 00:26:02,200
Then Bones, have you made a decision now?
369
00:26:06,800 --> 00:26:08,999
The experience period
will be ending very soon.
370
00:26:09,000 --> 00:26:10,899
Qian Gu, don't go!
371
00:26:10,900 --> 00:26:13,799
Stay in my palace, be my Empress, okay?
372
00:26:13,800 --> 00:26:16,299
Bones, I'm the Grand Scholar now.
373
00:26:16,300 --> 00:26:18,599
I can keep my promise from before.
374
00:26:18,600 --> 00:26:20,900
Brother Lang, Dongfang.
375
00:26:20,930 --> 00:26:23,269
I know you two both treat me very well.
376
00:26:23,270 --> 00:26:26,250
But I've always treated you
two as my older brothers.
377
00:26:26,300 --> 00:26:27,869
I really respect you two.
378
00:26:27,870 --> 00:26:30,099
But everything ends there.
379
00:26:30,100 --> 00:26:33,699
So I hope that you two won't
fight each other anymore.
380
00:26:33,700 --> 00:26:37,500
I hope you two can respect my decision.
381
00:27:03,100 --> 00:27:07,199
Senior Brother, why did Qian Gu
suddenly become obsessed last time?
382
00:27:07,200 --> 00:27:09,300
Just what happened?
383
00:27:10,800 --> 00:27:13,399
Little Bone was poisoned by
the Wash Essence Medicine.
384
00:27:13,400 --> 00:27:15,799
Thankfully I found out in time.
385
00:27:15,800 --> 00:27:19,100
But Qian Gu never once
left Chang Liu Mountain.
386
00:27:19,200 --> 00:27:21,160
Who would dare to touch the
sect leader's disciple?
387
00:27:21,200 --> 00:27:24,199
I asked her, but she chose
not to say anything.
388
00:27:24,200 --> 00:27:27,999
Little Bone was persistent in
keeping that person a secret.
389
00:27:28,000 --> 00:27:31,199
The person who did it
must be a friend of hers.
390
00:27:31,200 --> 00:27:35,099
You're saying that among the disciples of
Chang Liu someone secretly harmed Qian Gu?
391
00:27:35,100 --> 00:27:36,899
Qian Gu knew everything but
wasn't willing to tell?
392
00:27:36,900 --> 00:27:40,299
I'm guessing it's the Seven
Murder Faction's spy.
393
00:27:40,300 --> 00:27:42,399
The Seven Murder Faction's spy?
394
00:27:42,400 --> 00:27:46,000
Looks like you already
have a suspect in mind.
395
00:27:47,300 --> 00:27:49,300
Senior Brother Lu, for what reason is it
396
00:27:49,330 --> 00:27:50,800
that you have to leave in such a rush?
397
00:27:50,820 --> 00:27:52,110
I received Teacher's urgent letter.
398
00:27:52,200 --> 00:27:54,499
The demon sect is going to attack the
great sects on the fifteenth of August.
399
00:27:54,500 --> 00:27:56,899
We've been ordered to go reinforce Tai Bai.
400
00:27:56,900 --> 00:27:59,299
If you ever need the Shu
Empire's help, just ask.
401
00:27:59,300 --> 00:28:00,400
Okay.
402
00:28:01,800 --> 00:28:04,399
Dongfang, I'm leaving
those sick people to you.
403
00:28:04,400 --> 00:28:06,199
Don't worry, I'll take care of it.
404
00:28:06,200 --> 00:28:08,399
Also Bones, you must be
careful on this journey.
405
00:28:08,400 --> 00:28:11,490
If you can fight, then fight. If you
cannot win, then run. You got it?
406
00:28:13,700 --> 00:28:16,400
Brother Dongfang, help me tell Brother Meng
407
00:28:16,420 --> 00:28:18,640
that I did not have enough time to say
goodbye because of the limited time.
408
00:28:18,700 --> 00:28:20,799
I'll come see him again
when I get the chance.
409
00:28:20,800 --> 00:28:23,599
Qing Shui, we need to hurry onto the road.
410
00:28:23,600 --> 00:28:26,999
-Goodbye, everyone.-Goodbye.
411
00:28:27,000 --> 00:28:28,100
Let's go.
412
00:28:28,140 --> 00:28:29,710
Goodbye!
413
00:28:43,800 --> 00:28:45,100
Your Majesty.
414
00:28:45,200 --> 00:28:46,569
Grand Scholar.
415
00:28:46,570 --> 00:28:48,499
In these two days, how come I haven't
seen Qian Gu and the others?
416
00:28:48,500 --> 00:28:49,899
I came just to tell you about this.
417
00:28:49,900 --> 00:28:51,899
Qian Gu and the others have already left.
418
00:28:51,900 --> 00:28:54,499
What? Left?
419
00:28:54,500 --> 00:28:56,899
Why did they leave without
saying goodbye to me?
420
00:28:56,900 --> 00:28:58,399
Tai Bai may be in trouble
on the fifteenth of August.
421
00:28:58,400 --> 00:29:00,899
The disciples of Chang Liu are going to help
out, so they didn't have time to say goodbye.
422
00:29:00,900 --> 00:29:02,900
Please do forgive them, Your Majesty.
423
00:29:05,300 --> 00:29:08,699
The fifteenth of August... Tai Bai Sect,
424
00:29:08,700 --> 00:29:11,099
Disciples of Chang Liu.
425
00:29:11,100 --> 00:29:14,899
How can such a fun game
miss me, Meng Xuan Lang?
426
00:29:14,900 --> 00:29:18,200
Besides, I have to go protect my Qian Gu!
427
00:29:47,000 --> 00:29:48,399
No way!
428
00:29:48,400 --> 00:29:52,799
So it only takes a few birds
screeching to scare you guys.
429
00:29:52,800 --> 00:29:55,099
Shut up!\
430
00:29:55,100 --> 00:29:58,399
It was a clear sky just now,
but now it's suddenly dark!
431
00:29:58,400 --> 00:29:59,899
It's not normal at all!
432
00:29:59,900 --> 00:30:03,400
Everyone be careful. Come with me!
433
00:30:42,400 --> 00:30:46,399
Shuo Feng, Man Tian, you two follow them.
434
00:30:46,400 --> 00:30:48,799
See which direction they go in
after they go down the mountain.
435
00:30:48,800 --> 00:30:50,599
Remember, you must be careful!
436
00:30:50,600 --> 00:30:53,800
- We'll meet up by the pond
below the mountain.-Okay.
437
00:30:55,600 --> 00:30:58,999
Senior Brother Shi Yi, why have so many people
of the Seven Murder Faction suddenly appeared?
438
00:30:59,000 --> 00:31:01,800
On the fifteenth of August,
they will attack all the sects.
439
00:31:01,860 --> 00:31:04,460
And send their army out from all places.
440
00:31:04,500 --> 00:31:07,399
But it's really hard to say
where they're coming from.
441
00:31:07,400 --> 00:31:11,000
With so many followers, it
really makes one worry.
442
00:31:17,500 --> 00:31:20,099
Go look in every direction. At
this time, we cannot be careless.
443
00:31:20,100 --> 00:31:21,800
Okay, Senior Brother Lu.
444
00:31:39,500 --> 00:31:40,599
There's no need to do that.
445
00:31:40,600 --> 00:31:43,499
Only small fires or insects will
do, a fire will be too noticeable.
446
00:31:43,500 --> 00:31:46,499
It will attract people's attention
too easily. Put it away.
447
00:31:46,500 --> 00:31:47,800
Okay.
448
00:32:20,800 --> 00:32:21,999
Senior Brother Luo.
449
00:32:22,000 --> 00:32:24,399
If we camp, isn't it even easier
for the enemy to find us?
450
00:32:24,400 --> 00:32:26,500
If we are to be found out, it's not
really important to protect ourselves.
451
00:32:27,200 --> 00:32:28,999
Now that we have seen so many people
from the Seven Murder Faction,
452
00:32:29,000 --> 00:32:31,299
should we go back and tell Teacher,
Honorable One, and the others?
453
00:32:31,300 --> 00:32:33,900
I'm currently waiting for news
from Shuo Feng and Man Tian.
454
00:32:43,300 --> 00:32:44,580
Greetings, Custodian of the Law.
455
00:32:45,100 --> 00:32:46,500
What is it?
456
00:32:46,520 --> 00:32:48,290
As you hoped for,
457
00:32:48,310 --> 00:32:51,290
Luo Shi Yi and the others are all
by the Pool Water river bank.
458
00:32:51,300 --> 00:32:53,499
Also, they don't dare to
move as soon as they see us.
459
00:32:53,500 --> 00:32:55,899
I think he'll send a letter
to Chang Liu very soon.
460
00:32:55,900 --> 00:32:59,700
And our army is heading
straight to Sky Mountain.
461
00:33:01,100 --> 00:33:05,299
You said that the Zu Mountain
sect leader, Hua Qian Gu,
462
00:33:05,300 --> 00:33:07,099
is within their group?
463
00:33:07,100 --> 00:33:08,999
Yes, Custodian of the Law.
464
00:33:09,000 --> 00:33:13,600
Then do you think the Tie Up
the Sky Chain is in her hands?
465
00:33:14,400 --> 00:33:18,200
Custodian of the Law, at that
time, we'll rip out her heart.
466
00:33:18,240 --> 00:33:20,030
Then we'll know right?
467
00:33:24,600 --> 00:33:25,800
Go do it.
468
00:33:25,850 --> 00:33:27,470
I will listen to your orders.
469
00:33:32,600 --> 00:33:34,499
We will follow this plan for tonight.
470
00:33:34,500 --> 00:33:35,999
Everyone go get some rest.
471
00:33:36,000 --> 00:33:38,199
Tomorrow morning, we have
to get on the road early.
472
00:33:38,200 --> 00:33:39,900
-Yes.-Hurry and go.
473
00:33:39,980 --> 00:33:41,910
-Yes.-Let's go.
474
00:33:43,900 --> 00:33:45,100
Yin Shang Piao.
475
00:33:45,140 --> 00:33:46,440
Senior Brother.
476
00:33:46,500 --> 00:33:48,500
You'll have to work a little
harder during the first two hours.
477
00:33:48,520 --> 00:33:50,170
No matter what happens,
478
00:33:50,200 --> 00:33:51,900
you must tell me immediately.
479
00:33:51,920 --> 00:33:54,350
Don't worry, Senior Brother Luo.
480
00:35:13,900 --> 00:35:16,500
-Qian Gu, are you okay?-I'm okay!
481
00:35:49,400 --> 00:35:51,100
Teacher!
482
00:35:54,400 --> 00:35:56,399
-Senior Brother, are you okay?-Teacher!
483
00:35:56,400 --> 00:35:59,000
-Are you okay Senior Brother?-Teacher!
484
00:36:03,000 --> 00:36:05,999
Good thing Shuo Feng and Man
Tian rushed back in time.
485
00:36:06,000 --> 00:36:10,699
Or else I, Qing Shui, would have
died on this nameless river bank!
486
00:36:10,700 --> 00:36:12,599
Teacher really did create an enchantment.
487
00:36:12,600 --> 00:36:13,999
If that's true,
488
00:36:14,000 --> 00:36:16,199
How could the Seven Murder Faction
break the enchantment and attack?
489
00:36:16,200 --> 00:36:17,899
Which way has the main group gone?
490
00:36:17,900 --> 00:36:20,599
Teacher, they have gone in
the north western direction.
491
00:36:20,600 --> 00:36:22,699
They should be headed for Sky Mountain.
492
00:36:22,700 --> 00:36:24,800
So they were going for Sky Mountain first.
493
00:36:25,900 --> 00:36:28,899
Qing Shui, go send a
letter to Honorable One.
494
00:36:28,900 --> 00:36:32,099
He'll definitely tell sect leader
Yin Hong Yuan to be prepared.
495
00:36:32,100 --> 00:36:33,500
Yes!
496
00:36:34,900 --> 00:36:38,499
Man Tian, Shuo Feng,
it's all thanks to you.
497
00:36:38,500 --> 00:36:41,000
-Go get some rest.-Teacher, you-!
498
00:36:41,900 --> 00:36:45,600
I'm fine. Qian Gu's
medical skills are good.
499
00:36:45,640 --> 00:36:47,990
She can take care of me.
500
00:36:59,300 --> 00:37:01,999
Senior Brother Shi Yi, is there
something you need to say to me?
501
00:37:02,000 --> 00:37:04,200
Qian Gu, within our group,
502
00:37:04,300 --> 00:37:06,600
there must be a spy from
the Seven Murder Faction.
503
00:37:07,400 --> 00:37:10,120
The enchantment was broken, and the
Seven Murder Faction ambushed us.
504
00:37:10,150 --> 00:37:13,080
This must have to do with the spy.
505
00:37:17,800 --> 00:37:19,799
Senior Brother Shi Yi.
506
00:37:19,800 --> 00:37:21,899
The one who gave our plans
to the Seven Murder Faction.
507
00:37:21,900 --> 00:37:24,999
I originally thought that it was just by chance
that they went for Qing Shui and my tent first.
508
00:37:25,000 --> 00:37:26,899
But if there really was someone
who leaked news to them,
509
00:37:26,900 --> 00:37:29,299
they all followed the same road to
my and Qing Shui's tent immediately.
510
00:37:29,300 --> 00:37:32,700
- That means they have another
plan.-You're saying they wanted to..?
511
00:37:46,200 --> 00:37:48,000
What are you doing?
512
00:37:50,100 --> 00:37:52,499
You're too cruel, aren't you?
513
00:37:52,500 --> 00:37:55,299
You colluded with the Seven Murder Faction
and wanted to wipe us all out right?
514
00:37:55,300 --> 00:37:57,299
Are you not afraid that
if you happen to fail,
515
00:37:57,300 --> 00:37:58,899
then I would tell your identity to Teacher?
516
00:37:58,900 --> 00:38:00,499
You can!
517
00:38:00,500 --> 00:38:03,099
Coincidentally, I have many things
518
00:38:03,100 --> 00:38:06,100
that I want to tell Luo Shi Yi.
519
00:38:07,900 --> 00:38:11,199
Ni Man Tian, I really feel ashamed for you.
520
00:38:11,200 --> 00:38:14,999
You said that you wanted to be the bad
person, but couldn't kill Hua Qian Gu.
521
00:38:15,000 --> 00:38:18,200
You wanted to be the good person but
don't even dare to get rid of me.
522
00:38:19,200 --> 00:38:21,799
As the young master of Peng Lai,
523
00:38:21,800 --> 00:38:24,700
just what have you done?
524
00:38:33,400 --> 00:38:36,900
Everyone work faster! We still
have to hurry on our journey!
525
00:38:37,800 --> 00:38:39,999
Senior Brother Shi Yi.
526
00:38:40,000 --> 00:38:42,899
There's still another two days of
travel from here to Tai Bai Mountain.
527
00:38:42,900 --> 00:38:46,099
I've thought about it all night, and
I've decided I should go on alone.
528
00:38:46,100 --> 00:38:47,300
That-!
529
00:38:48,300 --> 00:38:49,699
Why?
530
00:38:49,700 --> 00:38:51,499
It's so dangerous alone!
531
00:38:51,500 --> 00:38:55,199
It won't be. Shuo Feng says that there's a lot
of little roads here, and they're really tiny.
532
00:38:55,200 --> 00:38:56,699
It's not easy to remember and
it's not easy to walk on them.
533
00:38:56,700 --> 00:38:58,399
It'll be fine.
534
00:38:58,400 --> 00:39:01,300
Let's just all take the small road.
535
00:39:01,400 --> 00:39:03,299
Maybe you're just afraid of
the Seven Murder Faction,
536
00:39:03,300 --> 00:39:05,500
and want them to all attack us!
537
00:39:05,520 --> 00:39:08,340
What nonsense! Qian Gu isn't like that!
538
00:39:08,370 --> 00:39:09,980
That's not what I mean.
539
00:39:10,020 --> 00:39:12,150
Last night, the Seven
Murder Faction ambushed us,
540
00:39:12,200 --> 00:39:15,000
and I think the one they want is me.
541
00:39:15,100 --> 00:39:18,399
I'm doing this because I don't
want to drag everyone down.
542
00:39:18,400 --> 00:39:20,499
That sounds quite nice.
543
00:39:20,500 --> 00:39:22,399
Do you think we'll say this?
544
00:39:22,400 --> 00:39:26,800
We'll say that "it's fine, life or death, dragging us down,
just whatever is fine, since we're all under the same sect."
545
00:39:26,820 --> 00:39:28,620
Man Tian!
546
00:39:31,600 --> 00:39:33,999
Qian Gu, you've decided?
547
00:39:34,000 --> 00:39:35,999
I'll see you below Tai Bai
Mountain tomorrow night.
548
00:39:36,000 --> 00:39:38,599
I promise I won't be late. Don't worry.
549
00:39:38,600 --> 00:39:42,999
Alright. Shuo Feng, you know the roads.
550
00:39:43,000 --> 00:39:45,799
Go with Qian Gu, so you can
watch each other's backs.
551
00:39:45,800 --> 00:39:46,700
Yes!
552
00:39:46,800 --> 00:39:50,199
Qian Gu, we'll wait for you
below Tai Bai Mountain.
553
00:39:50,200 --> 00:39:52,000
Then I'll be going first.
554
00:40:10,700 --> 00:40:12,400
Thank you Shuo Feng.
555
00:40:15,900 --> 00:40:18,900
I'm sorry, I made you face danger with me.
556
00:40:19,700 --> 00:40:21,800
Don't be so courteous with me.
557
00:40:24,800 --> 00:40:26,900
Why must we take this path?
558
00:40:27,900 --> 00:40:29,199
Don't ask.
559
00:40:29,200 --> 00:40:30,599
If I didn't guess wrong,
560
00:40:30,600 --> 00:40:32,900
We will be able to see something very soon.
561
00:40:48,400 --> 00:40:50,799
Don't have them come
tonight, it's too dangerous.
562
00:40:50,800 --> 00:40:53,399
Can't you see that Teacher is
looking at you suspiciously?
563
00:40:53,400 --> 00:40:55,799
Then you can be my scapegoat,
564
00:40:55,800 --> 00:40:57,399
As long as I am not caught
565
00:40:57,400 --> 00:40:59,799
your secret is safe with me.
566
00:40:59,800 --> 00:41:01,500
What else do you want to do?
567
00:41:02,400 --> 00:41:04,999
Hua Qian Gu left in such a rush.
568
00:41:05,000 --> 00:41:07,700
I think the Tie Up the Sky
Chain must be in her hands.
569
00:41:30,900 --> 00:41:32,899
The Tie Up the Sky Chain
might be with Hua Qian Gu,
570
00:41:32,900 --> 00:41:34,099
please kill her immediately!
571
00:41:34,100 --> 00:41:36,500
Shuo Feng, he's indeed the spy!
572
00:41:39,300 --> 00:41:41,100
Split up and go after him!
573
00:41:58,600 --> 00:42:01,400
-You guys, split up and go after him.-Yes!
574
00:42:16,500 --> 00:42:19,299
- What is it?-He's the Seven
Murder Faction's spy!
575
00:42:19,300 --> 00:42:21,500
You are-?!
576
00:42:33,100 --> 00:42:40,399
Subtitles Brought To You By: The
Dancing Fingers-Flowers @ Viki
577
00:42:40,400 --> 00:42:48,400
[Cannot Say 不可說 (Bu Ke Shuo)] sung by Wallace
Huo Jian Hua 霍建华 and Zanilia Zhao Li Ying 赵丽颖
578
00:42:49,300 --> 00:42:57,000
♪ With your hands, you untie my lock. We
fell into a whirlpool of tenderness. ♪
579
00:42:57,030 --> 00:43:05,029
♪ Through numerous turmoil and wasted time on all
the wrong steps, our affections have not changed. ♪
580
00:43:05,030 --> 00:43:13,000
♪ Bound for life, one idea leads to a disaster. But still
we insisted on making the same mistake again and again. ♪
581
00:43:13,010 --> 00:43:21,010
♪ In one instant, the vow to stay
together for life is shattered to dust. ♪
582
00:43:21,140 --> 00:43:24,810
♪ Falling in love with you, is
falling in love with a mistake. ♪
583
00:43:24,890 --> 00:43:28,590
♪ Losing you is like losing my soul. ♪
584
00:43:28,640 --> 00:43:36,640
♪ It's funny how fate teases us. Whether is it this
life or the next, there is nowhere to escape. ♪
585
00:43:36,800 --> 00:43:40,499
♪ It is not that it cannot be spoken of. ♪
586
00:43:40,500 --> 00:43:44,499
♪ It is that I don't dare to say it. ♪
587
00:43:44,500 --> 00:43:52,500
♪ One step, one smile. One step, one grieve. One step, one
calamity. Changed into a moth that flies into the flame. ♪
588
00:43:52,610 --> 00:43:54,910
♪ Because I fell in love with you, ♪
589
00:43:54,950 --> 00:43:56,899
♪ did I become me. ♪
590
00:43:56,900 --> 00:44:01,100
♪ Sink down together with you. ♪
591
00:44:17,300 --> 00:44:20,699
♪ Falling in love with you, is
falling in love with a mistake. ♪
592
00:44:20,700 --> 00:44:24,399
♪ Losing you is like losing my soul. ♪
593
00:44:24,400 --> 00:44:32,400
♪ It's funny how fate teases us. Whether is it this
life or the next, there is nowhere to escape. ♪
594
00:44:32,600 --> 00:44:36,500
♪ It is not that it cannot be spoken of. ♪
595
00:44:36,550 --> 00:44:40,540
♪ It is that I cannot say it. ♪
596
00:44:40,600 --> 00:44:48,499
♪ Holding onto the promise. Don't blame me for my weakness. The
situation does not allow you and me. Give me up so that you can live. ♪
597
00:44:48,500 --> 00:44:50,999
♪ Because I fell in love with you, ♪
598
00:44:51,000 --> 00:44:52,899
♪ did I become me. ♪
599
00:44:52,900 --> 00:44:59,300
♪ Sink down together with you. ♪
48137
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.