Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,091 --> 00:00:07,466
400 for the charter of a boat,
that's what we agreed.
2
00:00:07,490 --> 00:00:10,143
That was before
the change in the weather.
3
00:00:13,233 --> 00:00:14,736
Winter tides have set in.
4
00:00:14,760 --> 00:00:16,979
Since yesterday.
5
00:00:17,002 --> 00:00:19,010
Can't predict nature.
6
00:00:19,034 --> 00:00:21,833
I like to think you can.
7
00:00:21,857 --> 00:00:27,044
Very well. We shall call it...
8
00:00:27,068 --> 00:00:33,557
600, and be done with it.
9
00:00:33,580 --> 00:00:36,281
And the rest on arrival.
10
00:00:36,299 --> 00:00:42,429
For such a price, I will expect
a premium carriage service, thank you.
11
00:00:42,453 --> 00:00:46,203
Well, I have much to prepare.
I assume we sail at dawn.
12
00:00:46,215 --> 00:00:51,646
I'll need quiet. I have a paper
to deliver on my research.
13
00:00:51,669 --> 00:00:54,345
All the peace that
the ocean allows.
14
00:00:57,915 --> 00:01:02,271
Oh, are there any restrictions
on luggage?
15
00:01:02,295 --> 00:01:05,066
If it's not bigger than the ship,
it comes aboard.
16
00:01:05,089 --> 00:01:07,812
Any bigger, it better float.
17
00:01:07,835 --> 00:01:11,062
It doesn't.
18
00:01:38,626 --> 00:01:42,618
Sync, corrected by icephoenix
www.addic7ed.com
19
00:02:06,527 --> 00:02:12,185
Something laid this,
and it'll be coming back for it.
20
00:02:12,253 --> 00:02:14,859
You know the law on eggs.
21
00:02:14,883 --> 00:02:17,470
You cannot move the species.
22
00:02:17,491 --> 00:02:19,987
They'll have to
find Tyre Island first.
23
00:02:20,011 --> 00:02:23,276
Tyre Island?
Never heard of such a place.
24
00:02:23,291 --> 00:02:26,732
It's uninhabited,
lies to the east of the arboreal isles.
25
00:02:26,754 --> 00:02:29,738
- Pull!
- I have done this before, you know.
26
00:02:29,761 --> 00:02:31,919
It's a simple shipment job.
Can we all just relax?
27
00:02:31,942 --> 00:02:33,172
Rope!
28
00:02:33,173 --> 00:02:36,987
Just so you know, no one
pays a fortune for a simple shipment.
29
00:02:37,011 --> 00:02:40,344
But you are a great bounty hunter.
30
00:02:42,600 --> 00:02:45,623
I thought I made it clear my cargo
was to be stored in the hold.
31
00:02:45,647 --> 00:02:48,559
I'm sorry. Have you seen
the size of our hold's hatch?
32
00:02:48,582 --> 00:02:52,521
Most gently! I told you before,
minimum movement!
33
00:02:52,542 --> 00:02:55,959
If I'm sleeping next to that,
I need to know it's not going to hatch.
34
00:02:55,960 --> 00:02:59,050
So simplistic, the shape of an egg,
so you assume it's an egg.
35
00:02:59,073 --> 00:03:00,952
I'm old-fashioned that way.
36
00:03:00,976 --> 00:03:02,652
What is it then?
37
00:03:02,675 --> 00:03:05,264
Private cargo.
Where are my quarters?
38
00:03:05,287 --> 00:03:09,608
Anwar, will you
show the professor to her cabin?
39
00:03:09,632 --> 00:03:13,392
- I'm not sharing with a stranger.
- I couldn't agree more.
40
00:03:13,415 --> 00:03:16,868
That's why you're going to be
out here with us. Okay?
41
00:03:16,880 --> 00:03:19,215
- Sinbad, all my books...
- Don't be rude.
42
00:04:20,125 --> 00:04:24,509
I think you're on the wrong chart.
We're heading here.
43
00:04:24,528 --> 00:04:26,754
I think with the wind
it'll be about two days and then...
44
00:04:26,778 --> 00:04:30,512
And then I go north,
to the Tibal Plains.
45
00:04:30,535 --> 00:04:31,949
Oh.
46
00:04:38,857 --> 00:04:41,640
I thought you might
stay and help me.
47
00:04:44,435 --> 00:04:46,543
You must've heard
stories of the Land of the Dead.
48
00:04:46,567 --> 00:04:48,564
You think too much.
49
00:04:51,970 --> 00:04:55,058
Have you ever
lost someone you loved?
50
00:04:55,081 --> 00:04:57,101
Nope.
51
00:04:57,993 --> 00:05:00,757
Oh. Lucky you.
52
00:05:00,780 --> 00:05:05,896
I have, my brother,
and I want to find him.
53
00:05:05,919 --> 00:05:09,698
I never had anyone to lose.
54
00:05:09,722 --> 00:05:13,422
- I was raised by tigers.
- You only had to say no.
55
00:05:22,042 --> 00:05:24,485
My father wanted a son.
56
00:05:25,483 --> 00:05:28,289
He left me out on a rock to die,
57
00:05:28,301 --> 00:05:31,105
and the tigers got there
before death did.
58
00:05:41,049 --> 00:05:46,154
So, could you possibly...
I need some space. Can you move that?
59
00:05:46,177 --> 00:05:49,455
Space? Thank you.
60
00:05:52,993 --> 00:05:57,796
You prefer doodling to science,
I see.
61
00:05:57,864 --> 00:06:00,948
No, no, I have great
admiration for the self-taught.
62
00:06:00,971 --> 00:06:04,202
It shows real spirit.
63
00:06:06,069 --> 00:06:09,897
I believe my spirit was one
of the qualities Dr. Masood
64
00:06:09,917 --> 00:06:12,910
most admired at
Basra Imperial College.
65
00:06:12,979 --> 00:06:18,883
And you're on the Providence
presumably to further your research?
66
00:06:18,906 --> 00:06:23,176
- I have my ideas, yes.
- And are those ideas bold?
67
00:06:23,200 --> 00:06:26,656
Are they going to
change the world?
68
00:06:30,688 --> 00:06:34,692
I know that the shell of your cargo
isn't fibrous,
69
00:06:34,716 --> 00:06:38,886
nor is it entirely calcified.
70
00:06:38,909 --> 00:06:42,391
It's not an embryonic membrane.
71
00:06:42,414 --> 00:06:45,541
It's not an egg at all.
72
00:06:45,609 --> 00:06:50,913
It's a vessel, but for what?
73
00:06:55,256 --> 00:06:56,971
Well...
74
00:06:58,454 --> 00:07:05,827
It's paradise
and it's inside that shell.
75
00:07:05,828 --> 00:07:09,963
That vessel, my life's work.
Diseases eradicated,
76
00:07:09,964 --> 00:07:13,100
mutations gone.
77
00:07:13,168 --> 00:07:15,802
You built life?
78
00:07:15,870 --> 00:07:20,682
Our essence captured
in countless spores stored
79
00:07:20,705 --> 00:07:23,394
inside that shell.
80
00:07:26,980 --> 00:07:30,620
That's not possible.
81
00:07:30,643 --> 00:07:34,754
- Think bigger.
- No.
82
00:07:34,777 --> 00:07:36,867
Then see for yourself.
83
00:07:36,890 --> 00:07:41,480
By the time you reach Tyre Island Island,
the release will be optimized.
84
00:07:41,504 --> 00:07:44,177
A barren island transformed,
85
00:07:44,201 --> 00:07:50,835
fertilized and filled with the
flora and fauna of Earth, a new Eden.
86
00:08:21,694 --> 00:08:24,113
If you were an assassin,
that'd be the last sound you'd hear.
87
00:08:24,137 --> 00:08:29,171
Ah! That's what I love about you,
your cool temperament.
88
00:08:29,239 --> 00:08:33,976
Do you want some wine?
Or some milk?
89
00:08:40,914 --> 00:08:45,620
Very few men I've known
have got past the tiger thing.
90
00:08:48,219 --> 00:08:50,673
I like your den.
91
00:08:52,561 --> 00:08:56,870
Did you come here to make big cat jokes
or was there something you wanted?
92
00:08:58,664 --> 00:09:01,822
I just need to know,
is it because you can't help me
93
00:09:01,846 --> 00:09:03,876
or because you won't help me
search for my brother?
94
00:09:03,896 --> 00:09:05,622
Sinbad...
95
00:09:08,405 --> 00:09:10,994
even if I knew how to get there,
96
00:09:12,154 --> 00:09:14,561
- there are things the living shouldn't do.
- But this...
97
00:09:14,584 --> 00:09:17,266
Places they can't go.
98
00:09:17,334 --> 00:09:20,903
And the Land of the Dead is
one of them.
99
00:10:12,562 --> 00:10:15,630
Anwar?
What are you doing down here?
100
00:10:15,698 --> 00:10:19,536
- She took my room.
- And she wants a gourd of water all to herself.
101
00:10:19,559 --> 00:10:23,353
Can you believe it? I've never met
anyone with so many demands.
102
00:10:23,377 --> 00:10:28,149
- Even the Queen of Persia would expect less.
- The real issue is she's asked you to do it.
103
00:10:28,173 --> 00:10:32,244
Oh yeah? And you've met someone
smarter than you and now your head hurts.
104
00:10:32,260 --> 00:10:35,261
- Welcome to my world.
- She's a genius.
105
00:10:35,284 --> 00:10:39,453
You think? Then how come she doesn't
know Tyre Island's inhabited?
106
00:10:42,590 --> 00:10:43,824
What?
107
00:11:08,214 --> 00:11:10,049
Professor?
108
00:11:11,905 --> 00:11:16,427
This island we're sailing to,
109
00:11:16,452 --> 00:11:18,459
there's been a mistake.
110
00:11:18,483 --> 00:11:21,588
Sorry, what?
111
00:11:21,612 --> 00:11:28,132
Tyre Island
isn't right for your experiment.
112
00:11:28,200 --> 00:11:32,798
There are people,
people on Tyre.
113
00:11:32,821 --> 00:11:34,712
- No...
- Yeah.
114
00:11:34,735 --> 00:11:37,407
No, no, no.
No, no!
115
00:11:48,588 --> 00:11:50,819
The egg is overheating!
116
00:11:50,887 --> 00:11:52,588
It's in direct sunlight.
117
00:11:52,655 --> 00:11:54,957
It needs to be in the hold,
away from the light!
118
00:11:55,025 --> 00:11:57,759
It will be dark in a few hours.
The night will cool it.
119
00:11:57,827 --> 00:12:00,690
It needs to be cooled now unless you
want to find yourself in breach of contract!
120
00:12:00,714 --> 00:12:04,066
Why don't you try putting it
next to your heart?
121
00:12:04,067 --> 00:12:05,201
That should do it.
122
00:12:10,701 --> 00:12:15,916
Every two hours,
you will wash the egg with cold water.
123
00:12:15,940 --> 00:12:17,778
Every two hours, day and night!
124
00:12:17,846 --> 00:12:22,521
I am paying you for
a premium service on all levels.
125
00:12:22,532 --> 00:12:24,955
No problem.
126
00:12:24,978 --> 00:12:27,350
We'll draw up a rotor.
127
00:12:27,374 --> 00:12:30,874
Now please, eat.
128
00:12:30,897 --> 00:12:36,447
I've done autopsies on more
appetizing specimens.
129
00:12:38,120 --> 00:12:44,970
I make something out of nothing
and every day you savour every mouthful.
130
00:12:45,039 --> 00:12:48,811
Today she gets fresh dugong
and she calls it an autopsy.
131
00:12:48,834 --> 00:12:51,177
This is hard for an artist to hear.
132
00:12:51,245 --> 00:12:54,712
It's probably too subtle
for her palate.
133
00:12:54,780 --> 00:12:56,987
Eh...
134
00:12:59,335 --> 00:13:02,679
You need to be more careful
when choosing your clients.
135
00:13:02,703 --> 00:13:05,277
A ship is not
a good place for tension.
136
00:13:05,300 --> 00:13:09,161
Let's just remember how much money
we're going to make on this job.
137
00:13:09,228 --> 00:13:14,458
- A rotor between six of us is not that bad.
- Five. I don't do rotors.
138
00:13:17,943 --> 00:13:19,739
I will show her.
139
00:13:19,763 --> 00:13:25,409
These delicacies will whet the appetite
of even the stoniest heart. Ha!
140
00:13:26,944 --> 00:13:29,845
Probably best if I take that through.
141
00:13:29,913 --> 00:13:31,502
Just gently, please.
142
00:13:31,525 --> 00:13:35,235
Don't worry.
I have very light fingers.
143
00:13:35,253 --> 00:13:38,100
Some light refreshment?
144
00:13:38,123 --> 00:13:41,387
Better. In my cabin.
145
00:13:50,055 --> 00:13:52,850
Who else knows about Tyre?
146
00:13:52,873 --> 00:13:55,311
Only Rina.
147
00:13:55,335 --> 00:13:58,402
There's a penitentiary there.
148
00:13:58,414 --> 00:14:02,347
It's quite well-known, apparently,
among certain circles.
149
00:14:04,482 --> 00:14:07,594
Sometimes I wonder if there's
anywhere left that's out of reach.
150
00:14:07,618 --> 00:14:12,392
Rina is correct,
but the Tyans are a private people.
151
00:14:12,416 --> 00:14:15,607
It's a society almost completely
untouched by the modern world.
152
00:14:15,630 --> 00:14:18,514
It's perfect for my experiment.
Please, sit.
153
00:14:18,537 --> 00:14:21,379
Now, my agreement
with them is confidential
154
00:14:21,402 --> 00:14:23,985
and I would like to
keep it that way,
155
00:14:23,997 --> 00:14:29,313
but depending on
how the voyage goes, well...
156
00:14:30,225 --> 00:14:36,038
I would be honoured
if you would bear witness to my work.
157
00:14:38,546 --> 00:14:41,161
- Witness the egg?
- Mm.
158
00:14:41,185 --> 00:14:47,493
But I must be assured of
your absolute discretion, Anwar,
159
00:14:47,516 --> 00:14:50,851
as one scientist to another.
160
00:14:53,833 --> 00:14:55,735
- Yeah.
- Good.
161
00:15:14,482 --> 00:15:16,737
Your watch.
162
00:15:18,721 --> 00:15:21,046
Goodnight, Anwar.
163
00:15:23,488 --> 00:15:27,792
Don't forget to water your egg.
164
00:17:03,923 --> 00:17:07,050
Perhaps it was always empty.
165
00:17:07,883 --> 00:17:13,297
- Okay, all we have to do is...
- Try and find whatever was inside.
166
00:17:13,364 --> 00:17:19,752
A perfect world
wrapped inside a protective shell.
167
00:17:21,784 --> 00:17:24,273
And I destroyed it!
168
00:17:24,297 --> 00:17:27,409
I fell asleep when
I should've washed the egg.
169
00:17:27,477 --> 00:17:34,028
Spores, countless spores,
all containing the essence of life.
170
00:17:34,052 --> 00:17:35,217
Have you quite finished?
171
00:17:35,284 --> 00:17:37,886
We've got to find these spores...
172
00:17:42,424 --> 00:17:47,003
I don't know what a spore sounds like,
but it doesn't sound friendly.
173
00:17:47,402 --> 00:17:50,915
Rina, Tiger, go up
and keep the ship on course,
174
00:17:50,938 --> 00:17:55,917
and before the professor wakes up,
you two, we're going down to the hold.
175
00:17:58,238 --> 00:18:01,761
Fussy eaters
should not come to sea.
176
00:18:01,784 --> 00:18:05,872
I realized the egg wasn't
entirely calcified, Sinbad.
177
00:18:05,895 --> 00:18:08,244
She explained to me...
178
00:18:08,267 --> 00:18:11,417
- Oh no.
- What?
179
00:18:11,537 --> 00:18:13,834
It's eaten everything.
180
00:18:13,858 --> 00:18:15,842
Look at this.
181
00:18:19,308 --> 00:18:22,527
It doesn't make sense.
182
00:18:40,385 --> 00:18:44,166
Gunnar, look.
Some kind of skin.
183
00:18:55,664 --> 00:18:57,754
Give me the net.
184
00:19:07,702 --> 00:19:09,271
Oh!
185
00:19:09,339 --> 00:19:11,827
I hate it down here.
186
00:19:19,758 --> 00:19:21,951
Gunnar!
187
00:19:30,191 --> 00:19:35,095
Run! Go, go, go!
188
00:19:42,644 --> 00:19:45,353
You fools!
You wretched fools!
189
00:19:45,376 --> 00:19:47,196
It was you that
brought that thing onboard,
190
00:19:47,220 --> 00:19:49,803
and now you're going to tell us
what it is and how to get it off.
191
00:19:49,826 --> 00:19:51,145
What?
Put the lid back on the box?
192
00:19:51,146 --> 00:19:56,452
- Un-break the egg?
- You told me it was spores.
193
00:19:56,476 --> 00:20:02,126
- I gave you gold for passage, for delivery!
- For research and papers, not that!
194
00:20:02,149 --> 00:20:06,492
- We can still deliver.
- In what? In a barrel?
195
00:20:06,515 --> 00:20:08,570
You have no idea!
196
00:20:08,593 --> 00:20:10,637
Because you won't let us know
what it is we are dealing with.
197
00:20:10,649 --> 00:20:14,935
Professor,
that thing is a demon!
198
00:20:14,958 --> 00:20:17,223
Were his eyes fully formed?
199
00:20:17,246 --> 00:20:19,984
We really didn't get that intimate,
being so busy running for our lives.
200
00:20:20,008 --> 00:20:22,863
It's of vital importance!
The skin, what colour?!
201
00:20:22,884 --> 00:20:26,012
Pale. What does it matter?
202
00:20:27,570 --> 00:20:33,817
Second stage incisors.
Already fully formed.
203
00:20:34,596 --> 00:20:37,623
The growth will be quick.
204
00:20:41,761 --> 00:20:44,929
What have you done?
205
00:20:51,369 --> 00:20:55,498
I think it's nocturnal:
tough skin, those eyes.
206
00:20:55,521 --> 00:21:00,024
- Then it's a creature of the dark.
- Good. Then we have till sunset to kill it.
207
00:21:00,047 --> 00:21:04,591
And we use light against it.
We need pans, the shinier the better.
208
00:21:08,920 --> 00:21:13,014
- Gunnar?
- I just need to get some air.
209
00:21:15,213 --> 00:21:17,738
Sinbad.
210
00:21:20,603 --> 00:21:24,548
Anwar, would you be so kind?
211
00:21:25,802 --> 00:21:32,301
We need to work together
to protect the experiment.
212
00:21:32,324 --> 00:21:35,512
You mean the monster?
I want nothing to do with this.
213
00:21:35,536 --> 00:21:39,117
Tyre Island is overrun with
plague-infected rats.
214
00:21:39,140 --> 00:21:40,115
More stories?
215
00:21:40,138 --> 00:21:45,409
I created the serpent to destroy the plague.
That is its purpose.
216
00:21:45,433 --> 00:21:48,114
And what about the people of Tyre?
217
00:21:48,138 --> 00:21:51,719
- Look what it did to Gunnar.
- It's not harmful to humans,
218
00:21:51,743 --> 00:21:55,328
not normally.
It sleeps by day, hunts only at night.
219
00:21:55,396 --> 00:22:00,264
Now, it's unbalanced because it hatched prematurely,
and that is your oversight.
220
00:22:00,288 --> 00:22:04,653
Now, it's dangerous because its blood
is overly concentrated.
221
00:22:04,664 --> 00:22:07,228
Now, if we thin the blood,
we can calm it down.
222
00:22:07,252 --> 00:22:09,842
But I cannot do it without you.
223
00:22:09,910 --> 00:22:14,446
Can you live with yourself
if you don't help me?
224
00:22:22,688 --> 00:22:25,812
I can still swing a sword
with either hand.
225
00:22:38,362 --> 00:22:41,285
It should have exhausted itself.
226
00:22:45,376 --> 00:22:48,281
We'll be quite safe.
Come on.
227
00:22:51,882 --> 00:22:56,534
Okay. You take the bow,
I'll take the stern.
228
00:22:56,557 --> 00:23:01,098
Once you're in position,
you open the vial, release the vapour.
229
00:23:01,122 --> 00:23:03,559
Wait!
230
00:23:06,364 --> 00:23:08,631
Light could rouse its fury.
231
00:23:08,698 --> 00:23:13,068
We must move swiftly.
Go, go, go.
232
00:23:42,895 --> 00:23:45,502
Professor?
233
00:23:51,099 --> 00:23:52,520
Professor?
234
00:23:52,541 --> 00:23:54,807
Please let me out!
235
00:23:57,910 --> 00:24:01,480
Sinbad! Someone help!
236
00:24:15,728 --> 00:24:19,396
Help me, someone!
237
00:24:19,464 --> 00:24:21,646
Someone help!
238
00:24:21,658 --> 00:24:25,102
Anwar? Anwar!
239
00:24:25,103 --> 00:24:26,737
Oh no...
240
00:24:30,141 --> 00:24:33,009
Ah!
241
00:24:33,077 --> 00:24:37,584
Sinbad! Quickly! In the hatch!
242
00:24:40,785 --> 00:24:43,153
- Someone help! Quickly!
- Anwar! Anwar!
243
00:24:50,928 --> 00:24:53,896
Close the hatch!
244
00:24:53,964 --> 00:24:55,545
- Are you okay?
- Where is she?
245
00:24:55,563 --> 00:24:56,608
Who?
246
00:24:56,632 --> 00:24:58,936
Anwar, wait, I can explain!
247
00:25:01,323 --> 00:25:03,179
Everybody get back!
248
00:25:03,202 --> 00:25:08,099
- Professor!
- I mean it! Back off, Sinbad!
249
00:25:08,768 --> 00:25:10,917
Gunnar!
250
00:25:13,234 --> 00:25:16,384
You, fatso, open the hatch!
Do it!
251
00:25:16,451 --> 00:25:19,988
Professor, calm down.
252
00:25:22,324 --> 00:25:26,393
Sorry, Anwar.
It needs to feed.
253
00:25:33,001 --> 00:25:35,803
Help me!
254
00:25:41,634 --> 00:25:44,944
Pull!
255
00:26:02,477 --> 00:26:05,041
We should have let it eat her.
256
00:26:05,065 --> 00:26:07,554
Tempting.
257
00:26:07,578 --> 00:26:11,103
But she's the only one who knows
what this creature is.
258
00:26:11,126 --> 00:26:14,031
So, if we're going to stand
any chance against it,
259
00:26:14,055 --> 00:26:16,532
we're going to need her help.
260
00:26:17,591 --> 00:26:20,930
With this fever,
she won't be helping anyone.
261
00:26:20,954 --> 00:26:23,102
Anwar.
262
00:26:29,440 --> 00:26:32,337
- My God.
- What?
263
00:26:33,572 --> 00:26:37,024
She's working with Caius Aponicus.
264
00:26:37,049 --> 00:26:40,417
He was a professor of the Creed,
a radical.
265
00:26:40,440 --> 00:26:44,677
He believed that humanity was fundamentally
flawed because of its compassion.
266
00:26:44,701 --> 00:26:48,517
He subscribed to a dark belief that
267
00:26:48,528 --> 00:26:53,858
a serpent would return and consume
the weak of every species.
268
00:26:53,859 --> 00:26:58,904
The Imperial College expelled him,
forbade him to teach again.
269
00:26:58,928 --> 00:27:01,584
This is only the beginning.
It's going to keep growing.
270
00:27:09,074 --> 00:27:13,184
It's going to destroy the ship.
271
00:27:16,404 --> 00:27:19,633
Then we need to get off it.
272
00:28:22,611 --> 00:28:26,474
- Come on, we have to leave.
- I can't leave.
273
00:28:31,652 --> 00:28:34,741
This isn't up for discussion.
274
00:28:34,764 --> 00:28:39,386
As old as time,
no end, no beginning,
275
00:28:39,409 --> 00:28:43,262
- born of dust and fire.
- Cook!
276
00:28:43,285 --> 00:28:45,830
We don't have time for this.
277
00:28:45,849 --> 00:28:48,784
You need to pull your head out of
your musings and wake up to the fact
278
00:28:48,808 --> 00:28:51,494
that if you stay you're going to
drown with the ship.
279
00:28:51,517 --> 00:28:54,071
Then it is as it was written.
280
00:28:55,612 --> 00:28:59,831
You long to go to the Land of the Dead,
Sinbad.
281
00:29:01,252 --> 00:29:04,845
We all have our destinies.
282
00:29:04,868 --> 00:29:08,974
- You cannot change that.
- No, this isn't destiny.
283
00:29:08,997 --> 00:29:13,197
This is a crazy scientist
with a giant snake.
284
00:29:14,035 --> 00:29:18,497
I'm not going to leave you here.
285
00:29:18,978 --> 00:29:21,444
Come.
286
00:29:21,965 --> 00:29:24,920
This isn't
how you're meant to go.
287
00:29:24,944 --> 00:29:28,873
Now is not your time to die.
288
00:29:41,060 --> 00:29:43,749
Cook's refusing to abandon ship,
289
00:29:43,773 --> 00:29:48,580
- and I can't leave him behind.
- Then I'm not leaving either.
290
00:29:52,166 --> 00:29:54,728
Then we must stay.
291
00:29:56,691 --> 00:30:00,789
If we are staying,
then does anyone actually have a plan?
292
00:30:02,024 --> 00:30:04,678
Gunnar?
293
00:30:06,675 --> 00:30:11,984
Try and surivive till sunrise,
and then bring it down.
294
00:30:19,797 --> 00:30:21,949
We have secured the hold.
295
00:30:21,972 --> 00:30:25,119
Now let's batten down
the main hatch.
296
00:30:29,966 --> 00:30:32,558
Hammer them in place!
297
00:30:51,960 --> 00:30:54,739
Anwar, guide her in.
298
00:31:23,685 --> 00:31:25,991
It sounds like it's breaking
through the hold
299
00:31:26,015 --> 00:31:28,560
To night feed.
It's hunting.
300
00:31:30,712 --> 00:31:34,199
- One more set of hatches.
- Then we are the next course.
301
00:31:35,397 --> 00:31:37,302
How about we give it
a feast to remember?
302
00:31:39,841 --> 00:31:42,806
Us. Human bait.
303
00:31:44,854 --> 00:31:46,944
We can use the cage.
304
00:31:46,968 --> 00:31:49,717
Yes, then it goes for the bait,
we hoist it up.
305
00:31:49,741 --> 00:31:52,201
Then we take its head off.
306
00:31:54,374 --> 00:31:56,053
Wait. We should do this at dawn.
It hates the light.
307
00:31:57,191 --> 00:32:00,423
- There won't be anything left by dawn.
- Okay.
308
00:32:22,272 --> 00:32:25,384
Professor?
309
00:32:30,307 --> 00:32:33,387
Professor, don't!
310
00:32:35,413 --> 00:32:38,871
- Her work consumed her.
- Maybe she found a conscience after all.
311
00:32:38,894 --> 00:32:40,894
She wasn't the conscience type.
312
00:32:40,917 --> 00:32:44,895
- It's eaten. Should buy us some time.
- No, we have less time.
313
00:32:44,919 --> 00:32:48,162
The more it eats,
the more dangerous it becomes.
314
00:32:48,173 --> 00:32:51,191
We need to do this now.
315
00:32:58,168 --> 00:32:59,555
Once more.
316
00:32:59,579 --> 00:33:04,426
Everyone clear, open up the hatch as
quickly as you can, lower me down slowly,
317
00:33:04,449 --> 00:33:06,333
- then close it back up, okay?
- Alright.
318
00:33:06,356 --> 00:33:09,104
You only get one chance.
Okay.
319
00:33:12,149 --> 00:33:14,836
- What are you doing?
- The plan.
320
00:33:14,859 --> 00:33:17,117
Out. I go inside.
321
00:33:19,367 --> 00:33:22,807
That thing could tear this cage
clean off the rope.
322
00:33:22,826 --> 00:33:23,860
And if it doesn't,
323
00:33:23,883 --> 00:33:25,758
you're going to need someone
who's good with animals.
324
00:33:25,782 --> 00:33:27,828
I think I have that covered.
325
00:33:31,114 --> 00:33:32,532
Pull it!
326
00:33:33,685 --> 00:33:35,529
Okay, fine.
327
00:33:40,051 --> 00:33:44,543
- Now bring it round.
- Move that plank.
328
00:33:45,763 --> 00:33:49,782
Whatever you do,
don't get out of the cage.
329
00:34:05,614 --> 00:34:07,532
Board her up, quick.
330
00:34:07,533 --> 00:34:11,724
As soon as the serpent grabs the cage,
we hoist it up.
331
00:34:15,172 --> 00:34:17,908
Keep listening.
332
00:35:29,943 --> 00:35:32,528
Up!
333
00:35:32,552 --> 00:35:34,783
Up!
334
00:35:41,855 --> 00:35:45,014
Bring her up, lift her up,
lift her up!
335
00:35:45,037 --> 00:35:46,839
Tiger!
336
00:35:46,959 --> 00:35:50,595
Bring her down.
337
00:35:58,403 --> 00:36:00,270
I swear I saw it.
338
00:36:00,338 --> 00:36:03,222
- She's inside the creature.
- Tiger, it's very dark down there.
339
00:36:03,245 --> 00:36:05,809
- Maybe you...
- I know what I saw.
340
00:36:07,380 --> 00:36:09,412
Dear God.
341
00:36:11,166 --> 00:36:13,462
This was her breakthrough.
342
00:36:16,037 --> 00:36:20,374
She wasn't just creating life,
she was merging it with herself.
343
00:36:20,397 --> 00:36:25,164
So, before it had strength,
and now it has strength and intelligence?
344
00:36:25,188 --> 00:36:28,652
Yes. Her intelligence.
345
00:36:29,968 --> 00:36:37,783
Or the Professor in in the serpent.
The serpent is in her,
346
00:36:37,806 --> 00:36:41,612
shared life force,
shared intelligence.
347
00:36:41,626 --> 00:36:47,581
Perhaps, if the spirits are willing,
shared weakness.
348
00:36:47,605 --> 00:36:50,458
What? No sense of humour?
349
00:36:51,655 --> 00:36:54,838
She's trying to sink us!
350
00:37:01,411 --> 00:37:03,231
She didn't like my nuts.
351
00:37:03,254 --> 00:37:08,297
Anything with almonds, pistachios,
walnuts, she did not touch.
352
00:37:08,319 --> 00:37:11,622
I once saw a man die
from eating nuts.
353
00:37:11,638 --> 00:37:14,973
His throat swelled up
and he choked on his own tongue.
354
00:37:14,984 --> 00:37:18,175
- You're planning to kill a serpent with nuts?
- Yeah.
355
00:37:18,198 --> 00:37:20,094
Someone needs to
make a decision.
356
00:37:20,117 --> 00:37:22,397
If it keeps on smashing
a hole in the hull like that,
357
00:37:22,465 --> 00:37:24,533
we'll be up to our necks in water.
358
00:37:24,601 --> 00:37:27,603
- The lower deck's beginning to flood.
- If we just hang on till dawn...
359
00:37:27,604 --> 00:37:30,351
- With nuts, really?
- At least then we'll have the sun on our side.
360
00:37:30,363 --> 00:37:33,040
Whatever we decide,
we need to do it quickly.
361
00:37:33,063 --> 00:37:35,447
Fine.
362
00:37:35,471 --> 00:37:37,784
And we're going to need fire.
363
00:37:37,803 --> 00:37:40,997
Every living thing is a-feared of fire.
364
00:37:41,014 --> 00:37:44,269
- Afraid.
- That's what I said, a-feared!
365
00:37:44,281 --> 00:37:46,465
More nuts!
366
00:38:18,941 --> 00:38:21,974
Gunnar, try and hold on.
367
00:38:22,386 --> 00:38:26,657
My dying breath will be to
curse that creature as it dies.
368
00:38:26,681 --> 00:38:29,511
Only three arrows?
369
00:38:43,353 --> 00:38:45,374
Sinbad!
370
00:38:50,875 --> 00:38:54,116
- Cook, arrow.
- Here.
371
00:39:26,009 --> 00:39:29,238
- Where did it go?
- Hold still.
372
00:39:36,330 --> 00:39:39,623
I can't see it.
373
00:39:50,801 --> 00:39:52,902
- Anwar!
- Anwar!
374
00:39:53,370 --> 00:39:56,304
Anwar!
375
00:40:02,413 --> 00:40:04,380
Stay back, everyone.
376
00:40:11,899 --> 00:40:16,419
- Last arrow.
- No pressure then.
377
00:40:18,153 --> 00:40:21,463
Drive it up
and out of the water!
378
00:40:53,867 --> 00:40:58,973
- At last! Dawn!
- Quick, Cook, the pans!
379
00:41:41,326 --> 00:41:43,829
Really, Cook? Eggs?
380
00:41:43,852 --> 00:41:47,750
It was the only thing it didn't eat,
drew the line at cannibalism.
381
00:41:49,266 --> 00:41:52,134
Remind me to teach you
how to use a crossbow.
382
00:41:56,968 --> 00:42:01,878
You could just say it,
that you want me to stay.
383
00:42:06,226 --> 00:42:11,016
384
00:42:11,320 --> 00:42:12,921
I know a place.
385
00:42:15,492 --> 00:42:18,461
A monastery on
the island of Malta
386
00:42:18,473 --> 00:42:23,798
houses an ancient collection of maps,
strange fantastical maps.
387
00:42:23,866 --> 00:42:28,707
They say they chart the island
of the sirens and of the rooks.
388
00:42:28,731 --> 00:42:32,883
- Nonsense, of course.
- I wouldn't be so sure.
389
00:42:32,907 --> 00:42:36,429
If I was looking for a map to
the Land of the Dead,
390
00:42:36,453 --> 00:42:38,942
that's where I'd look.
391
00:42:40,848 --> 00:42:42,716
If.
30020
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.