Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,658 --> 00:00:08,051
[ Pounding on door ]
2
00:00:08,095 --> 00:00:10,532
Man:
Help! Help me!
3
00:00:10,575 --> 00:00:12,708
[ Pounding continues ]
4
00:00:12,751 --> 00:00:15,058
Oh, my God, Pete.
What happened?
5
00:00:15,102 --> 00:00:17,104
You were the only one
I could call.
6
00:00:17,147 --> 00:00:18,235
Okay, stay here.
I'm gonna call 911, alright?
7
00:00:18,279 --> 00:00:20,629
No, no, no.
It's too late.
8
00:00:20,672 --> 00:00:22,848
Will you please
just do me a favor?Of course.
9
00:00:22,892 --> 00:00:26,069
After I die, could you please
roll my ashes up
10
00:00:26,113 --> 00:00:27,114
into a blunt...
11
00:00:27,157 --> 00:00:29,333
[Singsong] and smoke me?
12
00:00:29,377 --> 00:00:32,075
[ Laughs ]
Oh, you ass!
I almost had a heart attack!
13
00:00:32,119 --> 00:00:33,555
It's jerky.
Happy Halloween.
14
00:00:33,598 --> 00:00:35,992
♪ Whoa, oh, oh, oh,
oh, oh, oh, oh, oh ♪
15
00:00:36,036 --> 00:00:37,863
What?
16
00:00:37,907 --> 00:00:39,691
What?
17
00:00:39,735 --> 00:00:42,781
♪ Like I know
you want me to do ♪
18
00:00:42,825 --> 00:00:45,088
There's something seriously
wrong with you.
19
00:00:45,132 --> 00:00:47,047
You didn't inherit
Dad's love for Halloween?
20
00:00:47,090 --> 00:00:48,657
That guy was
the king of pranks.
21
00:00:48,700 --> 00:00:50,485
He loved messing with me
all the time.
22
00:00:50,528 --> 00:00:51,877
Yes, my favorite prank
was when
23
00:00:51,921 --> 00:00:53,357
he abandoned me
at the age of 10.
24
00:00:53,401 --> 00:00:55,446
Wow. Very dark.
Nice.
25
00:00:55,490 --> 00:00:57,274
So, aside from giving me
a coronary,
26
00:00:57,318 --> 00:00:58,667
what are you doing
in town?
27
00:00:58,710 --> 00:01:01,104
Are you kidding? L.A. is lit
during Halloween season.
28
00:01:01,148 --> 00:01:02,845
I got five parties
lined up.
29
00:01:02,888 --> 00:01:04,107
You didn't bring Chastity?
30
00:01:04,151 --> 00:01:06,240
No. She's, uh,
stuck in Tempe.
31
00:01:06,283 --> 00:01:09,156
They're doing a haunted house
at the strip club.
32
00:01:09,199 --> 00:01:11,114
But I was wondering
if you still have
33
00:01:11,158 --> 00:01:13,464
that open-door policy
on your guest room?
34
00:01:13,508 --> 00:01:15,423
A little notice would have been
nice, but, yeah, sure.
35
00:01:15,466 --> 00:01:16,815
How long would you like
to stay?
36
00:01:16,859 --> 00:01:19,514
Oh, just a couple days.
Weeks. Months. I don't know.
37
00:01:19,557 --> 00:01:22,256
But I do need some clothes.
And deodorant.
38
00:01:22,299 --> 00:01:25,215
And a toothbrush.
Uh, I don't have anything.
39
00:01:25,259 --> 00:01:26,782
Of course not.
W-Why -- Why would you?
40
00:01:26,825 --> 00:01:28,131
♪♪
41
00:01:28,175 --> 00:01:30,351
Hmm. Can you grab
the blueberries?
42
00:01:30,394 --> 00:01:33,310
[ Rock music playing ]
43
00:01:33,354 --> 00:01:35,138
We don't have any.
44
00:01:35,182 --> 00:01:37,923
Wha--
I just went shopping.
45
00:01:37,967 --> 00:01:39,186
Hey, when you
finish something,
46
00:01:39,229 --> 00:01:40,752
you need to put it on
the shopping list.
47
00:01:40,796 --> 00:01:42,406
I didn't eat them.
I didn't.
48
00:01:42,450 --> 00:01:44,016
Okay. Fine.
49
00:01:44,060 --> 00:01:46,149
Just -- Just next time,
put it on the list.
50
00:01:46,193 --> 00:01:48,151
Oh, hey, did you figure out
what costume you're gonna wear
51
00:01:48,195 --> 00:01:49,544
to the West Hollywood parade
tonight?
52
00:01:49,587 --> 00:01:52,677
Um...not yet.
53
00:01:52,721 --> 00:01:54,984
I sent you
a ton of suggestions.
54
00:01:55,027 --> 00:01:58,335
No offense...
but they all sucked.
55
00:01:58,379 --> 00:02:00,468
Um, o-okay. Well, just because
you say "no offense"
56
00:02:00,511 --> 00:02:01,643
doesn't mean
it hurts less.
57
00:02:01,686 --> 00:02:03,297
[ Knock on door ]
58
00:02:05,603 --> 00:02:06,952
Hello.
Hi.
59
00:02:06,996 --> 00:02:08,911
I'm Margaret from 604.
You're a cop, right?
60
00:02:08,954 --> 00:02:10,521
Yeah.
Uh, what's going on?
61
00:02:10,565 --> 00:02:12,349
Hey. Stop!
No, no!
62
00:02:12,393 --> 00:02:13,959
Those are
delicate instruments!
63
00:02:14,003 --> 00:02:14,699
Oh, go screw yourself!
64
00:02:14,743 --> 00:02:16,266
Whoa. Police.
Hey.
65
00:02:16,310 --> 00:02:17,876
What's going on?They robbed me!
66
00:02:17,920 --> 00:02:19,748
Okay, thatis not
at all true.
67
00:02:19,791 --> 00:02:21,489
Mrs. Crouch hired us
68
00:02:21,532 --> 00:02:23,839
to rid her home
of an aggressive spirit.
69
00:02:23,882 --> 00:02:25,449
You mean a ghost?
You guys are ghost hunters?
70
00:02:25,493 --> 00:02:28,670
Yeah, we are. The spirit
in Mrs. Crouch's apartment
71
00:02:28,713 --> 00:02:30,889
is rather just stubborn,
72
00:02:30,933 --> 00:02:32,761
so we said that
we would do a follow-up.
73
00:02:32,804 --> 00:02:36,199
For another $5,000.
She already paid them $10,000.
74
00:02:36,243 --> 00:02:38,941
Our prices are in line
with industry standards.
75
00:02:38,984 --> 00:02:41,204
You didn't get rid of my ghost!
Now, give me my money back!
76
00:02:41,248 --> 00:02:42,510
Okay, here's
what's gonna happen.
77
00:02:42,553 --> 00:02:44,860
Mrs. Crouch is gonna stop
trashing your stuff,
78
00:02:44,903 --> 00:02:46,818
and you guys are going to
give me your information
79
00:02:46,862 --> 00:02:49,430
so I can pass it on
to a detective.
80
00:02:49,473 --> 00:02:50,735
Mm-hmm.
81
00:02:52,041 --> 00:02:53,912
Lopez: Hey,
what are you doing here?
82
00:02:53,956 --> 00:02:55,218
I just felt like
swinging by
83
00:02:55,262 --> 00:02:56,698
and seeing the best detective
in the city.
84
00:02:56,741 --> 00:02:58,265
You have a client
in lockup?
85
00:02:58,308 --> 00:02:59,657
That too.
86
00:02:59,701 --> 00:03:02,269
Well, don't forget to pick up
candy for tonight.
87
00:03:02,312 --> 00:03:04,271
And not
those variety packs
88
00:03:04,314 --> 00:03:06,490
with that pathetic,
fun-sized nonsense.
89
00:03:06,534 --> 00:03:09,841
We serve full-sized bars
at the Lopez-Evers abode.
90
00:03:09,885 --> 00:03:11,713
Uh, good morning.
Good morning.
91
00:03:11,756 --> 00:03:13,193
Um, I need a favor.What's up?
92
00:03:13,236 --> 00:03:16,065
My neighbor is being
taken advantage of.
93
00:03:16,108 --> 00:03:18,981
There are these, uh,
paranormal expert,
94
00:03:19,024 --> 00:03:20,112
ghost hunters,
whatever.
95
00:03:20,156 --> 00:03:21,940
They're charging her
10 grand
96
00:03:21,984 --> 00:03:23,464
to rid her apartment
of ghosts.
97
00:03:23,507 --> 00:03:25,205
That's ridiculous.
98
00:03:25,248 --> 00:03:27,772
10 grand should at least get you
a quality exorcism.
99
00:03:27,816 --> 00:03:31,733
That said, making a case
against them could be tricky.
100
00:03:31,776 --> 00:03:35,171
Yeah, tarot, fortune-telling,
necromancy, ghost hunting --
101
00:03:35,215 --> 00:03:37,260
all the psychic arts
are legal in California.
102
00:03:37,304 --> 00:03:40,176
But she's an old lady
on a fixed income.
103
00:03:40,220 --> 00:03:42,178
There's no way
she can afford $10,000
104
00:03:42,222 --> 00:03:43,484
on "psychic services."
105
00:03:43,527 --> 00:03:45,399
Well, now, that changes
the equation.
106
00:03:45,442 --> 00:03:47,966
Yeah, elder financial fraud
is a crime.
107
00:03:48,010 --> 00:03:49,881
I'll look into it.
Thank you.
You're the best.
108
00:03:49,925 --> 00:03:52,319
[ Cellphone ringing ]Excuse me.
109
00:03:52,362 --> 00:03:54,625
Hello.
This is Lucy Chen.
110
00:03:54,669 --> 00:03:57,802
Um...confirming
what appointment?
111
00:03:59,021 --> 00:04:00,109
Excuse me?
112
00:04:00,152 --> 00:04:01,632
Your mother did what?
113
00:04:01,676 --> 00:04:03,895
She pre-paid for me
to have my eggs frozen
114
00:04:03,939 --> 00:04:05,723
at a fertility clinic.
115
00:04:05,767 --> 00:04:07,159
I thought you and your mother
weren't talking.
116
00:04:07,203 --> 00:04:08,900
[ Scoffs ] She's definitely
talking now.
117
00:04:08,944 --> 00:04:11,816
Seriously, what makes her think
she has the right?
118
00:04:11,860 --> 00:04:18,606
♪♪
119
00:04:18,649 --> 00:04:20,782
Alright. Nolan...
120
00:04:22,653 --> 00:04:25,569
Can you tell me what today is
and what "ACH" stands for?
121
00:04:25,613 --> 00:04:28,833
Today is Halloween, and I have
no idea what "ACH" stands for.
122
00:04:28,877 --> 00:04:30,400
No candy
for partial answers.
123
00:04:30,444 --> 00:04:31,401
Harper?
124
00:04:31,445 --> 00:04:32,315
Anything can happen.
125
00:04:32,359 --> 00:04:33,925
[ Sighs ]
126
00:04:33,969 --> 00:04:36,232
Basically a reminder
to be extra careful
127
00:04:36,276 --> 00:04:39,540
'cause today is Halloween
and Halloween is unpredictable.
128
00:04:39,583 --> 00:04:41,672
Correct.
And since Officer Thorsen
129
00:04:41,716 --> 00:04:44,153
has range qualifications today,
you're back riding with Nolan.
130
00:04:44,196 --> 00:04:45,589
Oh, just like old times.
131
00:04:45,633 --> 00:04:47,548
Yeah, without the fear of
the whole blue-page thing.
132
00:04:47,591 --> 00:04:50,812
Uh, what kind of unpredictable
can we expect today?
133
00:04:50,855 --> 00:04:52,727
Good question, Chen.
134
00:04:52,770 --> 00:04:55,425
Lot of liquid courage.
Lot of 211's.
135
00:04:55,469 --> 00:04:57,601
Teenagers snatching
little kids' candy.
136
00:04:57,645 --> 00:04:59,429
Masked people running into
liquor stores.
137
00:04:59,473 --> 00:05:02,214
Do they have a gun, or are they
just late for a party?
138
00:05:02,258 --> 00:05:04,260
Muzzle discipline
is critical.
139
00:05:04,304 --> 00:05:05,827
And?
140
00:05:07,132 --> 00:05:09,439
Can you remind us how you got
your uniform torn
141
00:05:09,483 --> 00:05:10,832
three Halloweens ago?
142
00:05:12,790 --> 00:05:14,792
Uh...
143
00:05:14,836 --> 00:05:19,623
if you get dispatched
to a loud party,
144
00:05:19,667 --> 00:05:22,191
make sure they know
you're not the stripper.
145
00:05:22,234 --> 00:05:25,020
[ Laughter, cheers ]
146
00:05:27,283 --> 00:05:29,546
We'll try to get you home
on time,
147
00:05:29,590 --> 00:05:31,374
but it's Halloween, so...
148
00:05:31,418 --> 00:05:33,507
All:
Anything can happen.
149
00:05:33,550 --> 00:05:35,160
Exactly.
Alright, be safe out there.
150
00:05:35,204 --> 00:05:36,423
[ Horn honks ]
151
00:05:36,466 --> 00:05:38,686
This is nice,
being together again.
152
00:05:38,729 --> 00:05:41,558
It's actually a relief
riding with someone
153
00:05:41,602 --> 00:05:43,691
who can handle himself.
154
00:05:43,734 --> 00:05:46,215
A compliment?
How far we've come.
155
00:05:46,258 --> 00:05:48,173
I am in a good place.
156
00:05:48,217 --> 00:05:51,046
You know, work's good,
James is great.
157
00:05:51,089 --> 00:05:53,396
I have a wonderful relationship
with my daughter.
158
00:05:53,440 --> 00:05:56,965
And, I don't know, this job,
it's -- it's changed everything.
159
00:05:57,008 --> 00:05:58,401
Nice.
160
00:05:58,445 --> 00:06:00,229
Lila excited
for Halloween?
161
00:06:00,272 --> 00:06:02,362
Oh, beyond.
She's changed her costume
162
00:06:02,405 --> 00:06:04,102
like 10 times this week.
163
00:06:04,146 --> 00:06:05,887
[ Chuckles ] And how do you
and Donovan arrange
164
00:06:05,930 --> 00:06:07,454
for trick-or-treating?
165
00:06:07,497 --> 00:06:10,021
We're supposed to alternate
years, but this morning,
166
00:06:10,065 --> 00:06:12,415
Lila told her father and I
that she wanted to do
167
00:06:12,459 --> 00:06:15,200
a family-themed costume,
like we used to wear.
168
00:06:15,244 --> 00:06:17,638
That sounds...
complicated?
169
00:06:17,681 --> 00:06:18,987
Yeah.
But, you know,
170
00:06:19,030 --> 00:06:20,423
she has her heart
set on it,
171
00:06:20,467 --> 00:06:25,080
and Donovan and I are in
a good place, so we agreed.
172
00:06:25,123 --> 00:06:26,342
Hmm.
173
00:06:26,386 --> 00:06:28,083
That's very enlightened
of you.
Thank you.
174
00:06:28,126 --> 00:06:29,824
I mean, what's the worst
that could happen?
175
00:06:29,867 --> 00:06:31,216
Seriously, why would you
jinx me like that?[ Cellphone ringing ]
176
00:06:31,260 --> 00:06:33,305
Um, I should probably
take this.
177
00:06:33,349 --> 00:06:34,350
Go ahead.
178
00:06:34,394 --> 00:06:35,830
Hey, Chastity.
How's it going?
179
00:06:35,873 --> 00:06:37,048
Terrible.
Are -- Are you sitting down?
180
00:06:37,092 --> 00:06:38,223
It's -- It's --
It's about your brother.
181
00:06:38,267 --> 00:06:39,921
He's missing.Oh, no, he's --
182
00:06:39,964 --> 00:06:41,313
He went to the store
last night,
183
00:06:41,357 --> 00:06:43,272
and he went to go get
corn nuts and Fanta,
184
00:06:43,315 --> 00:06:45,013
and -- and no one's seen him
since, and I'm just --
185
00:06:45,056 --> 00:06:47,668
I'm worried that he may have
fallen off the wagon.
186
00:06:47,711 --> 00:06:49,409
He's -- He's on the wagon?
187
00:06:49,452 --> 00:06:50,888
Yes, and I would have called
the Tempe Police,
188
00:06:50,932 --> 00:06:52,237
but they're still mad about
the glitter bomb and --
189
00:06:52,281 --> 00:06:54,501
Okay, no, no, Chastity,
um, Pete's fine.
190
00:06:54,544 --> 00:06:56,372
He-- He's not on a bender
and he's not missing.
191
00:06:56,416 --> 00:06:58,635
He's here in Los Angeles.
He's with me.
192
00:06:58,679 --> 00:07:00,158
That son of a bitch.
193
00:07:00,202 --> 00:07:01,899
O-Okay. You want to tell me
what's going on?
194
00:07:01,943 --> 00:07:05,207
What's going on is, I am going
to kill your little brother
195
00:07:05,250 --> 00:07:07,383
the next time I see him,
but before, I'm gonna rupture
196
00:07:07,427 --> 00:07:09,298
his delicate parts
with a pair of stilettos
197
00:07:09,341 --> 00:07:12,170
and close up all of his
openings with a hot glue gun.
198
00:07:12,214 --> 00:07:13,911
O-Okay. You --
You do realize you--
199
00:07:13,955 --> 00:07:16,044
you've described about
six crimes to me, right?
200
00:07:16,087 --> 00:07:16,784
Ugh.
201
00:07:16,827 --> 00:07:18,046
[ Cellphone beeps ]
202
00:07:19,221 --> 00:07:20,352
You have to hand it to her --
she's very creative.
203
00:07:20,396 --> 00:07:21,266
Mm-hmm.
204
00:07:22,267 --> 00:07:24,226
Happy Halloween.Be safe out there.
205
00:07:24,269 --> 00:07:25,445
Thank you.
206
00:07:25,488 --> 00:07:27,882
I'm just saying,
I am only 29.
207
00:07:27,925 --> 00:07:30,319
My eggs are nowhere near
their expiration date.
208
00:07:30,362 --> 00:07:32,190
But clearly, my mother thinks
that I'm a pathetic loser
209
00:07:32,234 --> 00:07:33,453
who's never gonna find
a partner
210
00:07:33,496 --> 00:07:36,238
before her fertility clock
ticks down.
211
00:07:36,281 --> 00:07:37,848
Or she's just looking out
for you,
212
00:07:37,892 --> 00:07:39,502
knowing how busy you are.
213
00:07:39,546 --> 00:07:41,504
Wha--
Why are you taking her side?
214
00:07:41,548 --> 00:07:43,071
I'm not taking her side.
215
00:07:43,114 --> 00:07:45,421
It's just --
It's a biological fact
216
00:07:45,465 --> 00:07:47,205
that you have a ticking
reproductive clock.
217
00:07:47,249 --> 00:07:48,903
Mm. Don't be smug about
the fact that men
218
00:07:48,946 --> 00:07:50,948
can have kids
well into their 90s.
219
00:07:50,992 --> 00:07:53,124
I'm not even 30
and apparently,
220
00:07:53,168 --> 00:07:55,213
I need to flash-freeze
my ovaries.
221
00:07:55,257 --> 00:07:57,694
It's just insurance, okay?
222
00:07:57,738 --> 00:08:00,741
Look, you don't get
car insurance
223
00:08:00,784 --> 00:08:02,394
hoping that
you crash your car.
224
00:08:02,438 --> 00:08:04,179
The policy is a waste
of money, alright?
225
00:08:04,222 --> 00:08:06,224
If your mom wants to pay
the bill, let her.
226
00:08:06,268 --> 00:08:07,748
I'm gonna pretend
you didn't just compare
227
00:08:07,791 --> 00:08:09,793
my fertility
to a car wreck.
228
00:08:09,837 --> 00:08:11,839
I can't find my daughter.
Selina.
229
00:08:11,882 --> 00:08:13,449
She's dressed
like Stitch.
230
00:08:13,493 --> 00:08:16,060
Uh, ma'am, she's --
she's right over there.
231
00:08:16,104 --> 00:08:17,018
No.
232
00:08:18,672 --> 00:08:20,717
There were twokids
dressed as Stitch.
233
00:08:22,458 --> 00:08:26,375
Okay. A parent probably
just grabbed the wrong kid.
234
00:08:26,418 --> 00:08:29,596
Um, hi. My name is Tim.
What's your name?
235
00:08:29,639 --> 00:08:31,032
Alton.
236
00:08:31,075 --> 00:08:33,121
Okay, did your mom or dad
accidentally leave
237
00:08:33,164 --> 00:08:34,296
without you, Alton?
238
00:08:34,339 --> 00:08:35,471
My dad.
239
00:08:35,515 --> 00:08:36,603
Okay, and what's
your dad's name?
240
00:08:36,646 --> 00:08:37,865
Daddy.
241
00:08:37,908 --> 00:08:40,563
[ Inhales deeply ]
Okay, I got this.
242
00:08:40,607 --> 00:08:42,826
Hi. Do you know
where you live?
243
00:08:43,871 --> 00:08:46,830
Oh, great. You are so smart.
Where?
244
00:08:46,874 --> 00:08:48,049
In a house.
245
00:08:48,092 --> 00:08:50,573
Mm-hmm.
Yeah. Okay.
246
00:08:50,617 --> 00:08:53,315
This is gonna take a little bit
longer than I thought.
247
00:08:53,358 --> 00:08:54,621
You didn't tell her
I was here, did you?
248
00:08:54,664 --> 00:08:56,971
Yes, of course I did.
She was freaking out.
249
00:08:57,014 --> 00:08:58,189
She thought
you'd gone missing.
250
00:08:58,233 --> 00:09:00,322
Are you not aware
of the Bro Code?
251
00:09:00,365 --> 00:09:02,019
'Cause rule number seven
clearly states
252
00:09:02,063 --> 00:09:04,456
that when a girlfriend
asks where your bro is,
253
00:09:04,500 --> 00:09:07,024
the answer is always,
"I don't know!"
254
00:09:07,068 --> 00:09:08,896
God, you're the worst
half-brother ever!
255
00:09:08,939 --> 00:09:10,637
I was about to say
the same thing.
256
00:09:10,680 --> 00:09:12,029
Oh, good.
So you agree.
257
00:09:12,073 --> 00:09:13,901
[ Stammers ] I'm the --[ Indistinct shouting ]
258
00:09:13,944 --> 00:09:15,076
Okay.
You -- You know what?
259
00:09:15,119 --> 00:09:16,512
I can't -- Pete, I got to go.
I got to go.
260
00:09:16,556 --> 00:09:17,948
Control, 7-Adam-15.
261
00:09:17,992 --> 00:09:20,429
415 unknown,
Third and Gardner.
262
00:09:20,472 --> 00:09:21,822
People are running.
Stand by.
263
00:09:21,865 --> 00:09:23,040
Man:
Get out of there!
264
00:09:23,084 --> 00:09:25,869
[ Brakes squeal,
indistinct shouting ]
265
00:09:28,611 --> 00:09:30,221
Woman: Over there!
266
00:09:30,265 --> 00:09:33,050
[ Shouting continues ]
267
00:09:35,444 --> 00:09:37,054
Zombie!
268
00:09:37,098 --> 00:09:39,230
Zombie!
269
00:09:39,274 --> 00:09:40,928
Ma'am?
270
00:09:40,971 --> 00:09:42,059
Ma'am, we're here to help.
What's your name?
271
00:09:42,103 --> 00:09:44,888
[ Growling ]
272
00:09:44,932 --> 00:09:45,889
Ma'am, can you hear me?
273
00:09:45,933 --> 00:09:48,500
[ Growling ]
274
00:09:48,544 --> 00:09:52,809
♪♪
275
00:09:52,853 --> 00:09:54,681
[ Woman screaming ]
276
00:09:54,724 --> 00:09:56,421
Ugh!
277
00:09:56,465 --> 00:09:58,946
[ Screaming ]
278
00:09:58,989 --> 00:10:05,909
♪♪
279
00:10:05,953 --> 00:10:07,041
[ Breathing heavily ]
You ready for round two?
280
00:10:07,084 --> 00:10:08,956
Yeah?
281
00:10:08,999 --> 00:10:16,093
♪♪
282
00:10:16,137 --> 00:10:19,053
[ All grunting ]
20542
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.