Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,822 --> 00:00:44,300
This story is based on true events.
2
00:00:44,325 --> 00:00:48,479
Some characters are fictional and some scenes and dialogues
are fictionalized for creative and dramatic purposes.
3
00:00:51,577 --> 00:00:55,735
Where are you going, Aida?
4
00:01:47,580 --> 00:01:51,898
Europe - Bosnia - July 1995
5
00:02:26,272 --> 00:02:28,859
Srebrenica is transformed into a giant slaughterhouse
6
00:02:29,510 --> 00:02:33,356
Every second, three deadly projectiles land on this town
7
00:02:33,563 --> 00:02:36,777
They just brought 17 victims to the hospital,
8
00:02:36,809 --> 00:02:39,269
They were accompanied by 57 injured people.
9
00:02:39,547 --> 00:02:45,048
Can anyone in the world come and watch
this tragedy happening to Srebrenica and it's citizens?
10
00:02:45,290 --> 00:02:47,774
This is an outrageous crime...
11
00:03:14,012 --> 00:03:15,812
We are doing everything we can.
12
00:03:17,139 --> 00:03:19,408
They have been issued a formal ultimatum.
13
00:03:19,631 --> 00:03:22,400
They have until 6 a.m. to
withdraw all their heavy weapons.
14
00:03:22,551 --> 00:03:26,331
If they fail to comply, NATO jets
will attack all their positions.
15
00:03:27,804 --> 00:03:29,495
There is nothing more to be done at this time.
16
00:03:29,895 --> 00:03:33,895
He says they're doing all that's in their power.
They gave Serbs an ultimatum.
17
00:03:33,895 --> 00:03:39,395
If they don't withdraw their weapons by 6 a.m.
NATO jets will attack all their positions.
18
00:03:39,587 --> 00:03:41,071
Always the same...
19
00:03:42,587 --> 00:03:45,817
You always tell us the same thing,
but nothing ever happens.
20
00:03:46,691 --> 00:03:50,514
You said the same thing three days ago when
the Serbian army entered the safe zone.
21
00:03:56,371 --> 00:03:58,482
And again two days ago when they besieged the town.
22
00:04:02,173 --> 00:04:04,584
You said they wouldn't come even a centimeter closer.
23
00:04:04,672 --> 00:04:07,338
But hour after hour, their tanks are closer and closer.
24
00:04:12,034 --> 00:04:13,279
I don't understand- -Wait a bit!
25
00:04:17,463 --> 00:04:20,558
Now continue.
- Why is Srebrenica a safe zone
26
00:04:20,583 --> 00:04:22,518
If the Serbs can attack as they like?
27
00:04:26,938 --> 00:04:29,581
You keep telling us we are safe, right?
28
00:04:29,843 --> 00:04:31,866
We're safe but they are bombing the city.
29
00:04:32,089 --> 00:04:35,009
Their soldiers are in every village around the town, man.
30
00:04:42,661 --> 00:04:45,898
As I said, they have been issued an ultimatum.
31
00:04:46,216 --> 00:04:49,142
And this has very serious consequences
if they fail to act.
32
00:04:50,017 --> 00:04:54,703
Between 40 and 70 aircrafts are on stand-by
and ready to launch an attack
33
00:04:54,872 --> 00:04:57,819
On all the positions held by the
Republic of Srpska Army.
34
00:04:58,406 --> 00:04:59,986
They will be wiped out.
35
00:05:10,999 --> 00:05:13,729
Shouldn't, in that case, the citizens
move to shelters?
36
00:05:17,127 --> 00:05:19,254
They are safe. They can stay in their homes.
37
00:05:19,527 --> 00:05:22,554
The people are safe, he says.
They can stay in their houses.
38
00:05:26,353 --> 00:05:28,556
What will happen if the planes don't come?
39
00:05:32,220 --> 00:05:33,576
They will come.
40
00:05:33,770 --> 00:05:34,818
They will come!
41
00:05:34,937 --> 00:05:37,556
They have been issued the UN ultimatum.
42
00:05:37,882 --> 00:05:41,521
If they fail to comply,
they will be attacked at 6 a.m. sharp!
43
00:05:41,882 --> 00:05:43,921
They will come for sure.
They gave them the ultimatum.
44
00:05:47,257 --> 00:05:49,201
You will be responsible.
45
00:05:50,940 --> 00:05:54,002
Tell him:
"You will be responsible
46
00:05:54,423 --> 00:05:56,346
If the Serbs enter the town."
47
00:05:56,711 --> 00:05:58,235
Translate it.
48
00:06:03,657 --> 00:06:05,466
I'm just a piano player.
49
00:06:07,164 --> 00:06:08,346
What did he say?
50
00:06:10,926 --> 00:06:12,783
He says he's just a pianist.
51
00:06:13,704 --> 00:06:17,170
What?
- He means, he's just a messenger.
52
00:06:20,926 --> 00:06:23,636
Damn you and your fucking piano!
53
00:06:24,319 --> 00:06:25,549
This meeting is over.
54
00:06:26,613 --> 00:06:29,668
No, it's not over!
- Wait, wait, calm down man.
55
00:06:30,041 --> 00:06:33,001
They hold thirty thousand lives in
their hands! Don't be crazy.
56
00:06:58,565 --> 00:06:59,953
Hurry up!
57
00:07:07,268 --> 00:07:09,934
Can I take your sneakers?
- Yeah.
58
00:07:21,437 --> 00:07:22,468
Pack this.
59
00:07:48,595 --> 00:07:50,888
Come on, hurry up.
-I'm coming!
60
00:08:12,469 --> 00:08:14,390
Come on! Come on!
- Hurry up!
61
00:08:14,747 --> 00:08:16,072
Take them all!
62
00:08:19,666 --> 00:08:21,348
Are you the mayor? - Yeah
63
00:08:21,380 --> 00:08:22,570
Take him away!
64
00:08:24,332 --> 00:08:25,514
There!
65
00:08:26,609 --> 00:08:27,809
All of them! All!
66
00:08:41,034 --> 00:08:42,287
Check upstairs!
67
00:09:20,252 --> 00:09:21,985
Wait! Please wait! Wait!
68
00:09:23,109 --> 00:09:25,005
Go back! Wait! Wait!
69
00:09:30,954 --> 00:09:32,946
Just go to the main hall!
70
00:09:43,991 --> 00:09:45,724
All wounded to the right!
71
00:09:45,948 --> 00:09:47,892
Take the wounded to the right!
72
00:09:49,480 --> 00:09:52,329
Baho, have you seen my family?
- What?
73
00:09:52,472 --> 00:09:57,084
Did you see my family?
- They were right behind us when we left.
74
00:09:57,822 --> 00:10:01,584
Where? In the truck? - I don’t know.
I don't know if they got on this truck.
75
00:10:01,616 --> 00:10:02,711
What is all this, Aida?
What is going on?
76
00:10:02,965 --> 00:10:05,565
- I do not know. I do not know
77
00:10:06,702 --> 00:10:10,877
Well, explain to everybody that we're gonna
set up a hospital in the hall over there.
78
00:10:11,004 --> 00:10:13,647
Yes. And we will put the operation room in the tent.
79
00:10:13,704 --> 00:10:18,647
The hospital will be here in this hall,
and the surgery room will be there under the tent.
80
00:10:18,844 --> 00:10:20,994
Okay, I want all the beds here. Next to the wall.
81
00:10:21,00 --> 00:10:22,494
All the beds need to go to the wall.
82
00:10:22,637 --> 00:10:24,446
Bring all the medicine you can carry.
83
00:10:29,713 --> 00:10:32,903
Doctor! Hey doctor!
There are more wounded left...
84
00:10:33,055 --> 00:10:34,602
Aida, what is he saying?
85
00:10:35,813 --> 00:10:39,075
There are more wounded people back
in town, in the hospital's basement.
86
00:10:39,155 --> 00:10:43,258
Tell Karimans there are more wounded in
the town's hospital, okay?
87
00:10:49,812 --> 00:10:52,669
Doctor... I don't know where my family is.
88
00:10:52,693 --> 00:10:55,814
Can I go check them?
I won't be long.
89
00:10:56,314 --> 00:10:59,177
Is other translator available?
- I will look for him, yeah!
90
00:10:59,495 --> 00:11:01,273
Be quick, okay?
- Okay!
91
00:11:02,337 --> 00:11:04,470
Tarik, have you seen my family?
- No.
92
00:11:05,114 --> 00:11:07,813
Where are yours? -They left thru the woods.
Can you give me a cigarette?
93
00:11:07,853 --> 00:11:10,272
What is going on?
-I have no idea. No one is saying anything.
94
00:11:10,321 --> 00:11:12,304
Listen, the doctor needs a translator...
-I can't, they need me to translate at the gate.
95
00:11:30,901 --> 00:11:33,575
Nermin, have you seen my family?
- No, Aida, trust me.
96
00:11:35,607 --> 00:11:37,710
Water...Do you have any water? - No.
97
00:11:45,054 --> 00:11:46,196
Aida!
- Aida!
98
00:11:46,204 --> 00:11:47,599
Have you seen my family?
99
00:11:47,639 --> 00:11:50,703
Yes! - Where? - Somewhere down there
when we were entering we saw the youngest one.
100
00:11:50,728 --> 00:11:52,735
Aida, what will happen to us?
- I do not know.
101
00:11:53,601 --> 00:11:57,357
Aida, my dad and mom were both left outside.
They wouldn't let them in.
102
00:11:57,473 --> 00:12:00,132
What? How?
- The Dutch have shut the gate, Aida.
103
00:12:00,307 --> 00:12:02,506
What do you mean "shut the gate"?
What are you saying?
104
00:12:04,300 --> 00:12:05,339
Mom!
105
00:12:07,739 --> 00:12:09,485
Where are you? - Mom!
106
00:12:15,232 --> 00:12:17,636
Where are the other two?
- They didn't let them in.
107
00:12:17,716 --> 00:12:21,319
What? What do you mean?
- I entered, but they stayed outside.
108
00:12:21,811 --> 00:12:24,783
What are you saying?
- The Dutch closed the gate.
109
00:12:24,911 --> 00:12:26,021
Closed?
110
00:12:27,069 --> 00:12:29,021
Wait for me here. I'll come back!
111
00:12:37,721 --> 00:12:39,078
Nihad!
112
00:12:39,491 --> 00:12:40,727
Hamdija!
113
00:12:41,506 --> 00:12:43,133
Aida!
114
00:12:43,578 --> 00:12:44,650
Yours are over there!
115
00:12:44,689 --> 00:12:46,379
Where? - Back there!
116
00:12:46,697 --> 00:12:48,792
Why are they not letting us in?
117
00:12:49,001 --> 00:12:51,350
Ahmed, have you seen my family?
118
00:12:51,470 --> 00:12:54,374
No, I'm looking for them too.
Hamdija and I said we will escape thru the woods.
119
00:12:54,454 --> 00:12:57,763
What woods!
If you see him, tell him to stay here!
120
00:12:57,874 --> 00:13:01,341
Maybe I can get you in too. - I don't know,
I'm going thru the forest. I don't have a good feeling about this.
121
00:13:01,382 --> 00:13:03,954
Are you crazy? They cannot touch the United Nations.
122
00:13:04,081 --> 00:13:05,652
Go towards the gate!
123
00:13:14,002 --> 00:13:15,779
Oh, for fuck's sake...
124
00:13:27,552 --> 00:13:29,329
Nihad!
125
00:13:32,132 --> 00:13:33,861
Hamdija!
126
00:13:42,112 --> 00:13:43,952
Hamdija!
127
00:13:43,996 --> 00:13:45,884
Mom! -Aida!
128
00:13:45,932 --> 00:13:48,813
Go to the gate!
- We can't hear you!
129
00:13:48,861 --> 00:13:50,614
Go to the gate!
130
00:13:52,234 --> 00:13:54,464
Wait for me at the gate!
131
00:13:54,544 --> 00:13:55,662
There?
132
00:14:09,172 --> 00:14:11,401
There has to be more space for sure...
133
00:14:12,703 --> 00:14:15,459
These are my son and my husband.
- Can we come too?
134
00:14:15,520 --> 00:14:18,109
Wait a bit.
- No. No one else can come inside.
135
00:14:18,181 --> 00:14:21,170
Please, it's my family.
- It's not possible. I'm sorry.
136
00:14:21,210 --> 00:14:23,083
I can't give preferential treatment.
137
00:14:23,146 --> 00:14:25,646
If I let them in,everyone else
will demand the same thing. No.
138
00:14:25,750 --> 00:14:27,964
What... so what now?
- Nothing, just wait here.
139
00:14:28,250 --> 00:14:30,383
- Let us in!
-Hey! Hey! Listen...
140
00:14:30,637 --> 00:14:33,037
"The base is full. No one can come inside."
Translate!
141
00:14:35,034 --> 00:14:38,720
Guys, the base is full.
No one else can enter the base.
142
00:14:39,146 --> 00:14:41,951
How can it be full! There has to be space!
They can't just leave us here!
143
00:14:41,991 --> 00:14:45,070
Let us in! Chetnik's are coming!
144
00:14:47,547 --> 00:14:51,342
What's wrong with
you? They will kill us all!
145
00:14:51,650 --> 00:14:54,253
Where should all these people go? Where?
146
00:14:56,774 --> 00:14:58,392
Please, Mintjes. Please!
147
00:14:58,599 --> 00:15:01,202
Look, it's bad enough already. Okay?
148
00:15:01,345 --> 00:15:03,960
If I let them inside,
everyone will ask to come in-
149
00:15:03,985 --> 00:15:06,852
So let them come inside!
- I have my orders.
150
00:15:18,132 --> 00:15:20,021
Greetings to the general!
151
00:15:31,144 --> 00:15:33,833
Great job. Congratulations, boys.
- Thank you, General.
152
00:15:33,993 --> 00:15:35,502
Well done, hero!
153
00:15:35,946 --> 00:15:38,716
Are our soldiers still progressing?
- Yes, they're cleaning the town.
154
00:15:39,780 --> 00:15:41,072
It's ours!
155
00:15:42,921 --> 00:15:44,000
General!
156
00:15:44,509 --> 00:15:47,375
You can freely go down with the car.
It's all clear!
157
00:15:47,818 --> 00:15:49,508
Okay, okay. I know I can.
158
00:15:49,652 --> 00:15:52,091
Let him follow me slowly.
- Understood!
159
00:15:55,266 --> 00:15:57,281
Come on, Žile! Come on! Krstich!
160
00:15:57,583 --> 00:15:58,892
Come on, Krle!
161
00:16:00,825 --> 00:16:02,595
Record that flag.
162
00:16:04,516 --> 00:16:06,293
Take the flag down!
163
00:16:06,810 --> 00:16:10,745
I don't want it fluttering here.
Get it down. Bring it down.
164
00:16:11,430 --> 00:16:13,080
There so the camera can capture it.
165
00:16:14,281 --> 00:16:16,312
Scan the neighborhood a bit, boys.
166
00:16:18,432 --> 00:16:20,868
Check it.
Enter some buildings.
167
00:16:21,805 --> 00:16:23,252
Enter carefuly.
168
00:16:24,821 --> 00:16:26,830
Push forward without stopping!
169
00:16:29,291 --> 00:16:32,075
Take down this board!
Selmanagich Reuf's Street...
170
00:16:32,100 --> 00:16:33,409
Take it down.
171
00:16:34,013 --> 00:16:36,743
Climb up, man! Don't make me
repeat myself!
172
00:16:37,049 --> 00:16:40,366
Bring it. Stop staring like an idiot!
173
00:16:46,266 --> 00:16:48,584
Straight for Bratuna-Potochari!
- Let us greet you General!
174
00:16:48,609 --> 00:16:50,139
Fuck off with the greetings!
175
00:16:50,164 --> 00:16:53,537
Keep moving and then greet me
when we reach Bratunac!
176
00:16:53,925 --> 00:16:58,036
Here we are ,on the 11th of July 1995
in Serbian Srebrenica.
177
00:16:58,992 --> 00:17:01,497
On the day of another great Serbian holiday,
178
00:17:02,135 --> 00:17:05,158
We bestow this town as a gift to the Serbian people!
179
00:17:06,704 --> 00:17:10,903
Was there too much of this "Serbian"?
- Do not worry. I can edit it.
180
00:17:12,536 --> 00:17:15,551
Did you capture this in the back?
- Yes, it's all visible.
181
00:17:19,440 --> 00:17:22,058
Who's shooting?
Who the hell is shooting now?!
182
00:17:24,828 --> 00:17:27,237
Krstich, call the United Nations!
183
00:17:27,459 --> 00:17:31,404
If I hear a single more bullet,
we will bomb their base! Tell them!
184
00:17:52,056 --> 00:17:53,988
I have 25,000 people here and
185
00:17:54,004 --> 00:17:57,455
No food, no water, and no... no toilets.
186
00:17:58,564 --> 00:18:02,188
No! You listen to me!
Listen to me! We need help!
187
00:18:03,189 --> 00:18:06,284
What is the point of having an ultimatum if you don't deliver?
188
00:18:06,744 --> 00:18:08,617
I demand air strikes!
189
00:18:10,024 --> 00:18:11,151
Yes!
190
00:18:13,080 --> 00:18:14,262
Yes.
191
00:18:21,958 --> 00:18:24,109
General Mladich is on the line.
192
00:18:34,417 --> 00:18:36,761
Colonel Karremans?
- No, no, no. You can't come in now.
193
00:18:36,809 --> 00:18:40,253
It's urgent!
- Please, wait. I will call you, Aida.
194
00:19:06,101 --> 00:19:08,218
Come with me.
-But I need to speak with-
195
00:19:08,243 --> 00:19:09,806
I need you now!
196
00:19:12,275 --> 00:19:15,338
Major Franken,
my son and husband are at the gate.
197
00:19:15,465 --> 00:19:17,917
They won't let them in.
Can you get them in?
198
00:19:18,028 --> 00:19:20,067
- That is not possible.
- Please! It's my family.
199
00:19:20,474 --> 00:19:23,957
Can you imagine I let your family in
and turn all the others away?
200
00:19:24,378 --> 00:19:26,243
But what if the Serbs reach the base?
201
00:19:26,307 --> 00:19:27,973
How will you keep them safe?
202
00:19:31,948 --> 00:19:34,089
They're not letting us use the toilets.
203
00:19:34,114 --> 00:19:37,892
They say we have to do it here.
- Granny, sorry. I'm just a translator here.
204
00:19:37,940 --> 00:19:40,027
But you have to tell them, please!
205
00:19:40,423 --> 00:19:42,281
I can't take it anymore!
206
00:19:51,449 --> 00:19:56,012
General Mladich is looking for civilian
representatives from among you
207
00:19:56,369 --> 00:19:58,306
In order to negotiate with him.
208
00:19:59,220 --> 00:20:01,425
Are there any volunteers?
209
00:20:04,800 --> 00:20:09,625
General Mladich is looking for civilian representatives
to go and negotiate with him.
210
00:20:10,500 --> 00:20:14,625
Are there any here who would go?
Speak up.
211
00:20:22,939 --> 00:20:25,223
Someone will have to represent you.
212
00:20:26,200 --> 00:20:28,883
People! Someone has to go to
to the negotiations with the Serbs!
213
00:20:29,200 --> 00:20:31,983
Come on, come out!
214
00:20:43,382 --> 00:20:45,286
Come on people...
215
00:20:47,414 --> 00:20:50,268
No one's here. Maybe they fled thru the forest.
216
00:20:51,086 --> 00:20:52,641
Muharem is here.
217
00:20:53,181 --> 00:20:55,236
He's a company's director. Can he go?
218
00:20:59,958 --> 00:21:02,020
They are suggesting that Muharem goes.
219
00:21:02,045 --> 00:21:03,600
He's a local businessman
220
00:21:06,014 --> 00:21:08,100
I need two more people. Educated.
221
00:21:09,964 --> 00:21:11,900
We need two more but educated.
222
00:21:15,948 --> 00:21:18,257
My husband was the school's headmaster.
223
00:21:19,456 --> 00:21:23,019
If he goes with you,
would you let my family come inside the base?
224
00:21:23,813 --> 00:21:26,080
We can't allow anyone else inside.
225
00:21:26,923 --> 00:21:30,249
He is one of the most
educated people in Srebrenica.
226
00:21:30,962 --> 00:21:32,362
He speaks German.
227
00:21:32,628 --> 00:21:35,549
You won't find anyone more suitable here.
228
00:21:39,025 --> 00:21:41,372
Can I have two more representatives?
229
00:21:42,800 --> 00:21:45,372
We need two more representatives...
230
00:21:59,681 --> 00:22:01,720
No one wants to do it...
231
00:22:02,007 --> 00:22:04,570
Take my husband. He's the best choice.
232
00:22:07,761 --> 00:22:08,848
Alright.
233
00:22:10,591 --> 00:22:13,463
Find a woman who can join him.
- I'll go.
234
00:22:13,575 --> 00:22:16,392
You stay here. They
don't want our interpreter.
235
00:22:16,821 --> 00:22:21,122
You can get your husband in but after dark.
The last thing I need now is for the crowd to riot.
236
00:22:21,162 --> 00:22:22,638
Okay. Thank you.
237
00:22:28,318 --> 00:22:29,318
Yeah.
238
00:22:30,596 --> 00:22:31,596
Yes, I will.
239
00:22:42,387 --> 00:22:43,767
Okay, who is he?
240
00:22:45,760 --> 00:22:47,100
Aida! Aida!
241
00:22:49,330 --> 00:22:52,210
- This is my husband. -Him?
Come forward.
242
00:22:52,258 --> 00:22:55,131
And my son...
- How are they allowed in and we're not?
243
00:22:55,219 --> 00:22:58,278
They're going to the negotiations with Mladich.
- Can Ahmed come?
244
00:22:59,819 --> 00:23:03,018
Why them? Who chose them?
- Just wait, mom. She'll bring us in too...
245
00:23:03,344 --> 00:23:05,366
Can Ahmed come with us?
246
00:23:09,525 --> 00:23:11,462
Easy! Easy!
247
00:23:11,561 --> 00:23:13,084
Gate. The gate!
248
00:23:38,123 --> 00:23:40,623
I don't understand how they expect us to nagotiate anything?
249
00:23:41,219 --> 00:23:43,036
Mladich asked for it.
250
00:23:43,417 --> 00:23:45,147
I don't want to go to him.
251
00:23:47,039 --> 00:23:50,189
Me representing all these people?
Who authorized me?
252
00:23:50,308 --> 00:23:54,206
I couldn't get you in any other way.
Don't you get it?
253
00:23:58,188 --> 00:23:59,965
Why don't you go?
254
00:24:01,251 --> 00:24:05,028
You know I'm not the right person for this.
- They won't let me. They have their own translator.
255
00:24:06,148 --> 00:24:08,536
Get a hold of yourself, man...
256
00:24:20,974 --> 00:24:22,672
When are we supposed to go?
257
00:24:23,030 --> 00:24:25,013
When Mladich calls.
258
00:24:26,101 --> 00:24:28,918
Sejo, what did I say about smoking?
259
00:24:29,061 --> 00:24:32,061
Mom, seriously, god!
- Aida, leave the kid alone.
260
00:24:46,626 --> 00:24:48,951
What day is it today?
- Who cares?
261
00:24:49,039 --> 00:24:51,332
It's Monday. No! Tuesday.
262
00:24:51,733 --> 00:24:53,209
The eleventh of July.
263
00:24:53,876 --> 00:24:55,201
Eleventh?
264
00:24:55,866 --> 00:24:57,978
My birthday is in two days then...
265
00:25:00,194 --> 00:25:01,701
Mommy's joy!
266
00:25:05,178 --> 00:25:06,471
Not yet!
267
00:25:09,241 --> 00:25:12,423
When all of this is over, every day will be a birthday.
268
00:25:13,083 --> 00:25:15,487
I'm throwing a three day long party for us to celebrate.
269
00:25:15,535 --> 00:25:18,964
We'll roast seven lambs and
put up a tent with the music and all.
270
00:25:19,054 --> 00:25:22,291
Leave a thigh for me.
I'll enjoy it all the way until autumn.
271
00:25:23,576 --> 00:25:25,346
Can you be a little more quiet?
272
00:25:43,954 --> 00:25:45,251
Aida...
273
00:25:46,513 --> 00:25:49,180
Please see if you can get me out of it somehow?
274
00:25:49,379 --> 00:25:51,529
I don't know what to do-
- Nihad!
275
00:25:51,680 --> 00:25:53,870
Translator! Translator!
276
00:25:54,990 --> 00:25:56,561
My water broke...
277
00:25:57,974 --> 00:25:59,450
The water...
278
00:26:00,134 --> 00:26:01,871
Oh, wait, why now?
279
00:26:04,865 --> 00:26:06,976
Breathe, breathe.
280
00:26:08,731 --> 00:26:10,524
Alright, push! Push!
281
00:26:10,969 --> 00:26:13,532
Breathe with me.
- You ever delivered a baby?
282
00:26:13,580 --> 00:26:14,778
Never.
- And you?
283
00:26:14,803 --> 00:26:16,808
No... - Well that makes three of us.
284
00:26:20,611 --> 00:26:24,142
Push! Why come out now,
you silly thing?
285
00:26:24,182 --> 00:26:26,150
You coudln't have picked a better time to come out.
286
00:26:26,206 --> 00:26:27,650
Come on, push, yes!
287
00:26:27,926 --> 00:26:28,932
Yes!
288
00:26:30,387 --> 00:26:32,315
Here we are. We're almost done!
289
00:26:42,641 --> 00:26:43,783
Suspend what?
290
00:26:44,855 --> 00:26:46,561
Where is General Smith?
291
00:26:48,847 --> 00:26:50,847
Well, could someone get to him?
292
00:26:53,307 --> 00:26:55,053
Then give me his deputy!
293
00:26:55,666 --> 00:26:57,527
What extraction plan!?
294
00:26:58,186 --> 00:27:00,804
No! No!
What happened to the air strikes?
295
00:27:15,989 --> 00:27:17,949
Where is the Secretary General?
296
00:27:18,910 --> 00:27:23,368
No. No. Surely, not.
You have to get me someone to talk to.
297
00:27:23,393 --> 00:27:24,981
They can't all be away.
298
00:27:26,867 --> 00:27:30,556
You are telling me that the entire
UN chain of command is vacationing?
299
00:27:32,176 --> 00:27:33,795
What should I do then!?
300
00:27:47,774 --> 00:27:48,776
Call...
301
00:27:51,520 --> 00:27:53,174
Call our government.
302
00:28:15,124 --> 00:28:16,909
What will happen to us?
303
00:28:17,899 --> 00:28:20,026
Do you think we are safe here?
304
00:28:21,161 --> 00:28:24,137
I don’t know where else you'd be
safe if not here with us.
305
00:28:25,063 --> 00:28:26,959
My thinking exactly.
306
00:28:34,011 --> 00:28:36,106
What do you want to do when the war is over?
307
00:28:37,977 --> 00:28:40,249
I'll go back to teaching at school.
308
00:28:40,709 --> 00:28:43,224
I'm happiest there. You?
309
00:28:44,534 --> 00:28:47,590
To some other war. I'm be happiest there.
310
00:28:47,697 --> 00:28:50,848
Oh, shut up,
this one is already one too many.
311
00:28:51,896 --> 00:28:54,244
Anything to get away from the kids.
312
00:28:57,531 --> 00:29:00,507
Do you have your family here?
- Yeah. Two sons.
313
00:29:02,183 --> 00:29:03,777
Sejo is seventeen.
314
00:29:06,405 --> 00:29:10,520
If things were normal, he would be
graduating from high school next year.
315
00:29:11,994 --> 00:29:14,844
And Hamdija would be at university by now.
316
00:29:17,018 --> 00:29:19,430
All he cares about is his music.
317
00:29:20,280 --> 00:29:23,668
He's got a band. He
wants to be a pop star.
318
00:29:24,681 --> 00:29:25,908
Good choice.
319
00:29:26,000 --> 00:29:29,873
Goes down well with the ladies.
Second only to doctors, of course.
320
00:29:33,270 --> 00:29:36,422
Yeah, but girls are crazy about my youngest.
321
00:29:37,739 --> 00:29:41,041
I know all mothers
think their children are special,
322
00:29:41,090 --> 00:29:42,827
But he really is.
323
00:29:43,756 --> 00:29:46,256
Hey, there you are. My star!
324
00:29:48,686 --> 00:29:51,178
Why don't you try and get some sleep?
- I will.
325
00:29:51,279 --> 00:29:52,667
I'll take over.
326
00:29:55,604 --> 00:29:58,641
Who's translating the negotiations? You or me?
- None of us.
327
00:29:58,935 --> 00:30:01,038
Mladich has his own translator.
328
00:30:03,283 --> 00:30:05,111
Good, I was shitting myself.
329
00:30:06,159 --> 00:30:08,265
I wouldn't really wanna get out from here.
330
00:30:17,373 --> 00:30:18,413
Come on, take it.
331
00:30:19,151 --> 00:30:20,891
Take it, it will relax you.
332
00:31:49,895 --> 00:31:53,347
♪ You live in the clouds, baby ♪
333
00:31:54,054 --> 00:31:58,120
♪ And my voice can't reach you ♪
334
00:31:59,105 --> 00:32:02,652
♪ You haven't given love to anyone yet ♪
335
00:32:04,862 --> 00:32:06,520
Great job, professor!
336
00:32:08,189 --> 00:32:12,237
♪ You live in white clouds ♪
337
00:32:12,975 --> 00:32:17,286
♪ Get closer to hear this song ♪
338
00:32:17,669 --> 00:32:21,592
♪ I want to share with you ♪
339
00:32:22,370 --> 00:32:26,736
♪ Those little joys in dreams ♪
340
00:32:27,101 --> 00:32:31,132
♪ Those little joys in dreams ♪
341
00:32:37,424 --> 00:32:39,620
Closer! Okay. - Thank you, contestants.
342
00:32:39,644 --> 00:32:42,018
And now the judges will announce the winner!
343
00:32:42,043 --> 00:32:44,924
With the best hairstyle in
eastern Bosnia for the season 91/92!
344
00:32:45,208 --> 00:32:47,273
Our winner of this year's competition is...
345
00:32:51,793 --> 00:32:53,285
Zumra Alich!
346
00:32:59,713 --> 00:33:03,638
♪ Give me wine, I want to crash ♪
347
00:33:04,004 --> 00:33:07,361
♪ And bring the gypsies to the table ♪
348
00:33:07,885 --> 00:33:11,396
♪ Let them play... Let them stir me up ♪
349
00:33:12,203 --> 00:33:15,702
♪ Since her eyes don't love me ♪
350
00:34:17,578 --> 00:34:18,593
Gas!
351
00:34:18,649 --> 00:34:21,697
People! They're letting out air!
352
00:34:21,832 --> 00:34:24,970
People! They want to suffocate us!
353
00:34:25,391 --> 00:34:28,320
They want to suffocate
us! They are firing gas!
354
00:34:29,091 --> 00:34:32,320
They want to suffocate
us! Can't you hear me!
355
00:34:34,427 --> 00:34:37,823
No! No! They are firing gas!
356
00:34:38,240 --> 00:34:40,089
No! No!
357
00:34:41,788 --> 00:34:44,604
... They want to... No...
358
00:34:53,389 --> 00:34:55,362
Out of the way! Step aside.
359
00:34:56,632 --> 00:34:57,765
Get out of the way!
360
00:34:57,791 --> 00:35:00,283
Out of the way, please. Thank you!
361
00:35:01,267 --> 00:35:04,932
Step aside. Step aside, please.
Out of the way!
362
00:35:05,782 --> 00:35:07,028
Colonel!
363
00:35:07,602 --> 00:35:09,610
Do you think they will let us go?
364
00:35:10,023 --> 00:35:12,213
My service should have ended back in April.
365
00:35:16,314 --> 00:35:19,098
My girlfriend is pregnant and may give birth at any time...
366
00:35:22,559 --> 00:35:25,108
Do you have children, Colonel?
- No.
367
00:35:27,006 --> 00:35:29,648
And you don't have a mistress.
368
00:35:33,172 --> 00:35:35,438
Colonel, what happened about the warning?
369
00:35:37,296 --> 00:35:40,010
They say we do not have to deal with the Serbs.
370
00:35:40,606 --> 00:35:42,199
Everyone's playing dumb
371
00:35:42,224 --> 00:35:46,311
And I'm made into a monster.
372
00:35:48,082 --> 00:35:49,264
Beast.
373
00:35:51,071 --> 00:35:54,428
I will call you a ghoul, with your permission, Commander.
374
00:35:57,917 --> 00:35:59,488
Thank you...
375
00:36:18,354 --> 00:36:20,242
Come on, faster! Faster!
376
00:36:23,017 --> 00:36:25,084
Do you have any weapons? - None.
- Go stand there.
377
00:36:25,279 --> 00:36:27,064
You sure?
- Yes I'm sure.
378
00:36:34,111 --> 00:36:36,190
And the lady?
- I don't have anything.
379
00:36:36,246 --> 00:36:37,865
Come on now...
Women are the most dangerous.
380
00:36:57,936 --> 00:36:59,221
Wait here.
381
00:36:59,237 --> 00:37:00,935
Excuse me, but we-.
- Shut up!
382
00:37:55,515 --> 00:37:56,864
Follow me!
383
00:37:59,991 --> 00:38:01,380
General, Mladich...
384
00:38:01,642 --> 00:38:05,480
Present here are the representatives
of the residents of Srebrenica.
385
00:38:06,467 --> 00:38:09,610
Under Resolution 819,
Srebrenica is a safe area
386
00:38:09,635 --> 00:38:11,604
Under protection of the United Nations.
387
00:38:19,427 --> 00:38:22,085
What are you, m'am, by profession?
388
00:38:22,502 --> 00:38:25,811
An economist. I have two
children and a grandson.
389
00:38:26,343 --> 00:38:28,620
So young and already a grandma?
390
00:38:30,146 --> 00:38:33,940
Grandma, yes. I was your colleague's here classmate.
391
00:38:35,161 --> 00:38:38,669
In that case, you don't need me?
- Yeah...
392
00:38:39,487 --> 00:38:41,646
You can solve the problem.
393
00:38:42,162 --> 00:38:46,606
Could it some high school romance story?
- No. We were just close friends.
394
00:38:46,916 --> 00:38:49,804
We didn't know it would come to this.
- Well, it came. It came.
395
00:38:50,337 --> 00:38:52,389
It did...
-Anela.
396
00:38:53,032 --> 00:38:54,713
- Chamila. - Anila?
397
00:38:54,738 --> 00:38:56,262
Chamila. - Chamila!
398
00:38:56,865 --> 00:38:59,896
Did you have any political functions in Srebrenica?
- No.
399
00:38:59,921 --> 00:39:04,262
I was only the boss of the accounting department.
I've never been in any political party.
400
00:39:05,729 --> 00:39:09,406
And the gentleman next to you?
- I'm called Nihad Selmanagich.
401
00:39:09,431 --> 00:39:12,705
I used to work as a principal in
a secondary school in Srebrenica-
402
00:39:12,753 --> 00:39:14,011
A bit louder.
403
00:39:15,147 --> 00:39:17,202
My name is Nihad Selmanagich and
404
00:39:17,218 --> 00:39:20,353
I used to work as a principal in
a secondary school in Srebrenica
405
00:39:20,378 --> 00:39:24,544
And I'm a history teacher. - Did you have any political influence?
406
00:39:24,577 --> 00:39:27,346
Neither political nor
military. I'm a civilian.
407
00:39:33,585 --> 00:39:36,856
Muharem Jukanovich. Director of a company.
408
00:39:36,888 --> 00:39:39,442
I was never involved in any political activities.
409
00:39:43,641 --> 00:39:45,243
I want to help you.
410
00:39:46,368 --> 00:39:50,581
However, I demand full cooperation from the residents,
since your army has been defeated.
411
00:39:51,930 --> 00:39:53,811
There is no need for your people to die.
412
00:39:54,517 --> 00:39:58,676
Neither your husbands, nor your brothers, nor your neighbors.
413
00:39:59,582 --> 00:40:02,988
You can either survive, or perish.
414
00:40:05,044 --> 00:40:06,845
Stand to the other side.
415
00:40:10,521 --> 00:40:12,345
For your survival, I ask...
416
00:40:13,348 --> 00:40:15,911
That all of your armed men,
417
00:40:16,531 --> 00:40:18,673
Even if they commited war crimes;
418
00:40:19,158 --> 00:40:21,315
And a lot of them have, against our people.
419
00:40:21,364 --> 00:40:24,300
To hand over their weapons to the
Army of Republika Srpska.
420
00:40:26,880 --> 00:40:28,157
General...
421
00:40:28,737 --> 00:40:32,088
The safety of the civillians is our top priority.
422
00:40:39,393 --> 00:40:41,441
All you need to do is ask.
423
00:40:41,664 --> 00:40:44,727
We will respect each and individual citizen's wish.
424
00:40:45,084 --> 00:40:49,615
You can choose either to stay or, if you want, to leave.
425
00:40:50,981 --> 00:40:56,431
If you want to leave, you're free to
express your wish to all 4 sides of the world.
426
00:40:58,961 --> 00:41:03,207
You will just need to provide the fuel.
I will provide the vehicles.
427
00:41:03,341 --> 00:41:06,348
Since it's a large number of people.
428
00:41:06,556 --> 00:41:07,874
So it should be...
429
00:41:11,597 --> 00:41:12,770
Dealt with.
430
00:41:13,776 --> 00:41:15,595
If you choose to leave,
431
00:41:15,889 --> 00:41:19,302
In what I have no say,
432
00:41:19,929 --> 00:41:22,364
I have nothing agains it.
I'm not bothered by innocent people.
433
00:41:22,761 --> 00:41:26,778
General, if you need the help of my soldiers,
they are ready to assist you.
434
00:41:31,733 --> 00:41:32,799
Thank you for your offer.
435
00:41:33,757 --> 00:41:36,593
... But we have no fuel.
We have no fuel.
436
00:41:36,618 --> 00:41:39,300
We haven't received any supplies since February.
437
00:41:44,027 --> 00:41:45,796
I will provide it.
438
00:41:47,034 --> 00:41:50,854
You can tell your Ministry of
Defense that your army is safe.
439
00:41:51,105 --> 00:41:54,010
And that your forces will not be attacked.
440
00:42:05,717 --> 00:42:06,828
Historian!
441
00:42:07,249 --> 00:42:10,494
Come on, relax, man. It would be
better for all of you to leave, right?
442
00:42:14,349 --> 00:42:15,436
General...
443
00:42:16,865 --> 00:42:19,557
The United Nations will
provide escorts for the buses
444
00:42:19,611 --> 00:42:22,255
And we will make up an evacuation plan.
445
00:42:28,867 --> 00:42:32,034
You make the plan, and I'll provide the vehicles.
446
00:42:32,193 --> 00:42:34,835
As a man... and as a general...
447
00:42:35,652 --> 00:42:38,229
I guarantee the safety of each innocent person.
448
00:42:39,851 --> 00:42:43,937
Give us some drinks. We need a toast!
Get some soda as well for me.
449
00:43:17,118 --> 00:43:18,443
Where is your commander?
450
00:43:19,927 --> 00:43:21,276
Where is your commander?
451
00:43:21,959 --> 00:43:24,773
He's in a meeting with your General...
452
00:43:26,162 --> 00:43:28,590
Civilians inside?
- Yes. Yes.
453
00:43:30,291 --> 00:43:33,489
How many?
- About four or five thousand.
454
00:43:34,291 --> 00:43:36,670
Soldiers?
- No soldiers.
455
00:43:37,520 --> 00:43:38,765
No soldiers...
456
00:43:39,606 --> 00:43:42,233
He says there are no soldiers, son of a bitch...
457
00:43:43,066 --> 00:43:46,352
I want inside.
- Our commander is not here.
458
00:43:46,399 --> 00:43:49,528
But I'm here! I want there!
459
00:43:52,804 --> 00:43:54,696
Okay? - Wait. Wait...
460
00:44:00,960 --> 00:44:02,626
What? - Look at her.
461
00:44:08,717 --> 00:44:10,042
Come on! Come on! Come on!
462
00:44:16,981 --> 00:44:18,020
Hi!
463
00:44:18,338 --> 00:44:23,820
We want to see if any
Muslim soldiers are hiding inside.
464
00:44:24,678 --> 00:44:26,737
There are no soldiers. Only civilians.
465
00:44:27,150 --> 00:44:28,840
Who asked you to speak!?
466
00:44:29,308 --> 00:44:33,216
I want to see with my eyes.
467
00:44:35,958 --> 00:44:39,290
Sir, This is a UN compound.
You can't come inside as you please.
468
00:44:39,362 --> 00:44:41,743
Especially not armed.
- Commadant, it's Joka.
469
00:44:41,922 --> 00:44:44,465
Give us the main guy, this
one is not letting us in.
470
00:44:46,624 --> 00:44:47,989
Speak English
471
00:44:53,592 --> 00:44:54,782
Speak in English!
472
00:44:56,052 --> 00:44:58,917
Yes, I have to speak English.
473
00:44:59,187 --> 00:45:04,211
Let them search the base, so they can see for
themselves that there are no Bosnian soldiers.
474
00:45:05,544 --> 00:45:09,857
Colonel, no armed military personnel
are allowed inside the safe zone.
475
00:45:10,201 --> 00:45:11,963
Let alone, inside our base!
476
00:45:12,542 --> 00:45:15,216
They just want to check
if there are any soldiers.
477
00:45:16,947 --> 00:45:20,129
If you let them in with weapons,
people will panic.
478
00:45:22,466 --> 00:45:25,839
Contain it.
-It's not allowed!
479
00:45:37,052 --> 00:45:38,985
I am ordering you to let them in.
480
00:45:39,607 --> 00:45:40,718
Over.
481
00:45:41,607 --> 00:45:42,718
Fuck...
482
00:45:45,209 --> 00:45:46,280
Thank you.
483
00:45:52,934 --> 00:45:54,046
Stay calm!
484
00:45:56,203 --> 00:45:59,409
They're only here to make sure no one is armed.
485
00:45:59,727 --> 00:46:01,222
Everything is under control!
486
00:46:07,722 --> 00:46:10,675
Hell! What a pigsty! Disgusting.
487
00:46:11,619 --> 00:46:14,675
There are men. Searching.
488
00:46:39,786 --> 00:46:42,186
What happened to your hand?
- I was chopping wood.
489
00:46:42,731 --> 00:46:44,190
Choping wood?
490
00:46:50,925 --> 00:46:52,604
Where is your uniform?
491
00:46:53,232 --> 00:46:55,567
We are civilians - Civilians?
492
00:46:55,870 --> 00:47:00,291
So who have we been fighting then for the
past three years, you sons of bitches! Who!?
493
00:47:00,347 --> 00:47:01,600
All are civilians!
494
00:47:09,358 --> 00:47:11,453
Weapons?
- I don't have any.
495
00:47:11,620 --> 00:47:13,836
Nothing? - None, I swear.
496
00:47:15,948 --> 00:47:17,201
Listen here!
497
00:47:18,884 --> 00:47:21,866
Does anyone have any weapons?
- No.
498
00:47:22,137 --> 00:47:24,953
If I find even a bullet...
499
00:47:25,834 --> 00:47:27,596
.. A single bullet!
500
00:47:28,146 --> 00:47:30,493
I will personally make sure
you meet your end. Understand me?
501
00:47:30,747 --> 00:47:32,517
Yes. - Louder!
502
00:47:32,652 --> 00:47:33,985
Yeah!
503
00:47:35,898 --> 00:47:37,506
Do you have weapons? - No.
504
00:47:37,840 --> 00:47:39,284
And you? - No.
505
00:47:39,522 --> 00:47:40,887
And you? - No I...
506
00:47:40,991 --> 00:47:44,856
Get up when you're talking
with a Serbian solider!
507
00:47:46,285 --> 00:47:47,499
Get over here!
508
00:47:51,359 --> 00:47:53,549
Did you kill any Serbs? - No.
509
00:47:53,851 --> 00:47:56,137
And why not? Are you some sort of a pussy?
510
00:47:56,399 --> 00:47:58,184
He wasn't in the army.
511
00:47:58,701 --> 00:48:02,375
Look at this.
Who asked you anything?
512
00:48:19,015 --> 00:48:22,800
Little baby. Baby, baby...
513
00:48:22,824 --> 00:48:25,206
Why is this baby crying?
- She's hungry.
514
00:48:25,278 --> 00:48:28,449
Hungry?
Don't you have anything to eat here?
515
00:48:28,712 --> 00:48:30,092
We don't? -No?
516
00:48:33,029 --> 00:48:38,238
Right... You want these people to starve to
death and then say the Serbs killed them?
517
00:48:38,254 --> 00:48:39,643
Sons of whores!
518
00:48:39,841 --> 00:48:40,920
Pavle! - Yeah!
519
00:48:41,032 --> 00:48:43,047
Bring the people bread. - Understood!
520
00:48:46,405 --> 00:48:50,253
I checked the place.
There are no soldiers, it's free.
521
00:48:51,753 --> 00:48:52,912
Are you done?
522
00:48:54,551 --> 00:48:57,479
Leave everything.
Take only your backpacks.
523
00:48:58,131 --> 00:49:01,324
Just the backpacks, you hear me?
Let's go.
524
00:49:10,652 --> 00:49:11,977
Here!
525
00:50:00,312 --> 00:50:04,365
We should have fled to the forest.
You never listen! The smart ones left thru the forest.
526
00:50:05,225 --> 00:50:08,335
Those who went thru the woods will
fall directly into Chetnik's hands.
527
00:50:08,653 --> 00:50:11,295
I will die if I stay here. I need to run from here.
528
00:50:11,510 --> 00:50:15,090
We should take the weapons from the UN fighters, huh?
- What weapons? What are you talking about?
529
00:50:15,273 --> 00:50:17,152
Never even think about it again, you hear me!
530
00:50:17,177 --> 00:50:19,550
Get in here, come on! Come on!
531
00:50:19,908 --> 00:50:21,629
Let's go, now!
532
00:50:22,246 --> 00:50:23,704
Right Now!
533
00:50:27,975 --> 00:50:29,935
Staff only allowed here.
They cannot be here.
534
00:50:29,960 --> 00:50:32,086
Serbian soldiers are inside the base.
535
00:50:34,198 --> 00:50:36,428
What? - Franken let them in.
536
00:50:36,888 --> 00:50:40,687
I need to hide them. My husband
went to negotiate with Mladich.
537
00:50:40,895 --> 00:50:44,188
Civilians are not permitted to
be here. - Just for a short while.
538
00:50:45,585 --> 00:50:49,087
They can stay in that room. - This
is the office of military observers!
539
00:50:49,112 --> 00:50:52,937
It is not a place for civilians. - But the Serbs
are inside the base, fully armed!
540
00:50:53,291 --> 00:50:56,280
You won't know they're here.
They'll be in no one's way.
541
00:50:57,685 --> 00:50:59,161
Please, Peter...
542
00:51:03,832 --> 00:51:05,157
Okay... Just for a while, okay?
543
00:51:05,182 --> 00:51:06,189
Yes. - Okay.
544
00:51:06,214 --> 00:51:07,245
Thanks.
545
00:51:08,737 --> 00:51:10,347
Good. Okay. Sit.
546
00:51:11,260 --> 00:51:12,705
Here. Sit down.
547
00:51:15,009 --> 00:51:16,723
Sejo, sit here.
548
00:51:22,802 --> 00:51:25,801
There. I'll be back.
- I have to get out of here.
549
00:51:26,364 --> 00:51:29,468
What are you saying, Hamdija?
You're safe here.
550
00:51:30,469 --> 00:51:32,635
Come on. We are safe here.
551
00:51:32,707 --> 00:51:35,698
No, we're not. They will kill us all.
-No, stop. Don't speak like that.
552
00:51:35,770 --> 00:51:38,659
They will kill us all.
- Stop speaking nonsense.
553
00:51:38,723 --> 00:51:39,872
They'll kill us all. -Stop!
554
00:51:39,897 --> 00:51:41,484
They will kill us all!
- They'll throw us out...
555
00:51:41,548 --> 00:51:44,262
We're not little kids for you to drag us around.
Everything just has to be as you say.
556
00:51:44,294 --> 00:51:46,637
Stop it.
- We don't get a say in anything.
557
00:51:46,785 --> 00:51:49,110
How could you send father to Mladich so easily?
- I said stop it!
558
00:51:55,691 --> 00:51:56,769
Aida?
559
00:52:02,150 --> 00:52:04,350
Do you need anything?
- Yeah... pills.
560
00:52:12,416 --> 00:52:13,630
Take this.
561
00:52:16,932 --> 00:52:18,210
Hamdija...
562
00:52:21,094 --> 00:52:22,827
Son... It will be okay.
563
00:52:25,483 --> 00:52:29,078
Hamdija... Hamdija, dear.
564
00:52:31,150 --> 00:52:32,737
Take care of your brother.
565
00:54:37,924 --> 00:54:39,384
Invite people to a meeting.
566
00:54:44,236 --> 00:54:48,197
What happened?
- The civilians will be taken to a safe place.
567
00:54:48,744 --> 00:54:51,228
So we're not going back to Srebrenica?
- He said if anyone wants, they can.
568
00:54:51,330 --> 00:54:55,090
If anyone wants? Don't you see this was all just a show?
- What was a show?
569
00:54:55,378 --> 00:54:59,013
Please! If he wanted to kill us he would've done it already.
Why would he call us? Why would he talk to us?
570
00:54:59,267 --> 00:55:02,148
Why would he negotiate with us?
- What exactly did we even negotiate?
571
00:55:02,339 --> 00:55:07,439
He made his plan a long time ago.
- People are going there where it's safe. That's what.
572
00:55:10,218 --> 00:55:12,590
I can't stand stupid women like this!
- Nihad!
573
00:56:08,650 --> 00:56:10,801
Hold on! Take it easy.
574
00:56:13,214 --> 00:56:14,681
Don't be afraid.
575
00:56:16,266 --> 00:56:18,639
You will be transferred to Kladanj.
576
00:56:18,933 --> 00:56:21,361
Let the women and children leave first.
577
00:56:23,068 --> 00:56:26,427
Just without panic and
let the little kids and women go first!
578
00:56:28,500 --> 00:56:30,593
We don't want any child to be lost.
579
00:56:31,730 --> 00:56:34,148
Do not worry. No one will harm you.
580
00:56:35,149 --> 00:56:36,639
Thank you, General.
581
00:56:38,251 --> 00:56:39,917
What is your name, kid?
- Jasmin.
582
00:56:40,449 --> 00:56:43,099
Here. This is for you.
I'll leave it here for you.
583
00:56:43,120 --> 00:56:45,253
Can we have some? Please.
- Here.
584
00:57:00,259 --> 00:57:01,909
Leave my cow alone!
585
00:57:02,680 --> 00:57:05,695
It's all I have left!
- The cow is in good hands!
586
00:57:17,557 --> 00:57:19,335
Quickly! Quickly!
587
00:57:20,295 --> 00:57:21,827
Men on the other side.
588
00:57:22,510 --> 00:57:25,787
But she's my wife!
- We want to interrogate you a little first.
589
00:57:25,812 --> 00:57:28,366
If you didn't kill any Serbs you can take the other bus!
- Where are you taking him? Leave him alone!
590
00:57:29,209 --> 00:57:31,162
Zulfa! Zulfa! Give him back!
591
00:57:33,602 --> 00:57:36,157
Slow down! They're not potatoes!
592
00:57:36,205 --> 00:57:37,276
Shut up!
593
00:57:43,975 --> 00:57:45,784
Come on, let's go!
594
00:57:46,356 --> 00:57:47,570
Faster!
595
00:57:52,761 --> 00:57:54,046
Put your hands up!
596
00:57:55,031 --> 00:57:56,641
Come on! Hurry up!
597
00:58:03,126 --> 00:58:04,412
General!
598
00:58:04,905 --> 00:58:06,563
General Mladich!
599
00:58:06,730 --> 00:58:09,475
The deal was that the
buses would be escorted by us!
600
00:58:09,767 --> 00:58:13,045
And that each person could choose
whether they want to leave!
601
00:58:13,316 --> 00:58:15,918
We haven't even made up an evacuation plan yet!
602
00:58:23,597 --> 00:58:24,938
Where is your plan?
603
00:58:27,772 --> 00:58:29,838
We haven't had the chance to make one.
604
00:58:31,773 --> 00:58:34,304
Is that my problem?
605
00:58:34,551 --> 00:58:37,892
We haven't even registered them yet.
Where are the buses going?
606
00:58:40,147 --> 00:58:43,264
You can set an escort for each of buses.
607
00:58:43,582 --> 00:58:45,050
Nobody is forbidding that.
608
00:58:45,495 --> 00:58:47,907
Let your army enter each bus.
609
00:58:47,932 --> 00:58:49,487
But the deal was-
610
00:59:13,017 --> 00:59:14,906
Men go with me!
- No!
611
00:59:15,946 --> 00:59:17,144
Mom!
No!
612
00:59:17,803 --> 00:59:21,144
Leave him! Bring
my son back to me!
613
00:59:32,649 --> 00:59:36,138
The soldiers saw nine bodies behind the base.
They're killing the men. - What?
614
00:59:36,174 --> 00:59:39,920
We're done for. They're interrogating the men and killing
them, right there not two hundred meters from the base.
615
00:59:39,952 --> 00:59:42,674
How do you know? - I just
heard them say it to Karremans.
616
00:59:45,333 --> 00:59:46,333
Is Karremans there? - No.
617
00:59:46,841 --> 00:59:48,507
Where is he? - I do not know.
618
01:00:06,718 --> 01:00:08,451
Colonel Karremans!
619
01:00:12,157 --> 01:00:13,448
Colonel Karremans!
620
01:00:13,509 --> 01:00:15,175
Go see Major Franken!
621
01:00:16,454 --> 01:00:18,319
No, we must speak to you.
622
01:00:20,660 --> 01:00:22,658
They are killing people outside.
623
01:00:25,073 --> 01:00:26,302
Open the door!
624
01:00:27,208 --> 01:00:28,874
No... it is Franken who is...
625
01:00:28,880 --> 01:00:30,412
You must do something!
626
01:00:31,769 --> 01:00:33,697
Colonel Karremans!
- Leave me alone!
627
01:00:35,585 --> 01:00:36,982
Open the door!
628
01:00:38,958 --> 01:00:40,029
Open...
629
01:00:42,911 --> 01:00:45,244
Does anyone know what's going on here?
630
01:00:45,760 --> 01:00:48,252
Have you called the UN in New York?
631
01:00:48,340 --> 01:00:50,977
Don't make this any more complicated than it already is.
632
01:00:51,462 --> 01:00:53,247
I'm trying to do what I can.
633
01:00:53,271 --> 01:00:57,427
You promised us that the Serbs would not enter the town,
634
01:00:57,570 --> 01:01:00,452
That you would protect us!
- I don't promise anything.
635
01:01:01,031 --> 01:01:04,392
I'm doing as much as I can. - Srebrenica is a
UN safe zone. Your duty is to protect these people!
636
01:01:11,347 --> 01:01:13,617
Where are they taking them? Does anyone know?
637
01:01:15,807 --> 01:01:19,188
My men are on the orders to control the situation of the buses.
638
01:01:19,838 --> 01:01:22,686
I'm doing everything within my power.
639
01:01:23,218 --> 01:01:26,313
Now, please, leave.
I've got work to do.
640
01:01:27,099 --> 01:01:31,226
And get on with your own work!
Instead of spreading rumors...
641
01:01:31,801 --> 01:01:34,202
What did he say? Translate.
642
01:02:12,702 --> 01:02:14,701
We will leave with the Dutch.
643
01:02:16,328 --> 01:02:19,623
You just need to keep an eye
on Hamdija. He got really scared.
644
01:02:23,697 --> 01:02:25,784
I'm the worst coward.
645
01:02:25,935 --> 01:02:27,538
What are you saying...
646
01:02:30,056 --> 01:02:33,875
If we managed to survive three and
a half years of war, we can survive this too.
647
01:02:34,891 --> 01:02:36,653
As long as we're together.
648
01:03:54,498 --> 01:03:57,608
You Muslim daughters of whores!
649
01:03:59,446 --> 01:04:00,652
Whores!
650
01:04:15,928 --> 01:04:18,967
Oh, professor! Come, let's hang out for a bit!
651
01:04:20,405 --> 01:04:24,605
Don't worry. We won't do anything!
- No, thanks. I'm all good over here.
652
01:04:24,985 --> 01:04:27,643
This was my prof in high school.
- Yes.
653
01:04:28,121 --> 01:04:29,629
Be respectable.
654
01:04:30,628 --> 01:04:31,979
Where is Hamdija?
655
01:04:32,929 --> 01:04:35,413
He's not here, he's gone thru the woods.
656
01:04:36,961 --> 01:04:40,182
So how's your mother doing, Beli?
- She's fine. Fine.
657
01:04:40,619 --> 01:04:43,354
Say hello to her from me, will you?
- I will, professor. You say hello to your sons.
658
01:04:43,650 --> 01:04:46,774
Especially little Hamdija.
659
01:04:50,897 --> 01:04:52,889
See you later, alligator.
660
01:04:55,285 --> 01:04:56,674
Attention Please!
661
01:04:57,135 --> 01:05:01,386
The evacuation of the civilians outside the base is complete.
662
01:05:02,141 --> 01:05:03,982
They've been taken to Kladanj.
663
01:05:04,895 --> 01:05:08,244
Which is under control of
the Bosnian army. They are safe.
664
01:05:09,007 --> 01:05:10,578
It's your turn now!
665
01:05:10,792 --> 01:05:14,729
You can start leaving in
groups of five to board the buses.
666
01:05:29,682 --> 01:05:33,491
Who gave the orders for this?
Why can't we go home to Srebrenica?
667
01:05:38,826 --> 01:05:41,524
Start leaving the base in an orderly fashion!
668
01:05:41,596 --> 01:05:45,425
In groups of five! - It's not safe.
Who will go with us?
669
01:05:45,508 --> 01:05:47,460
Tell them. In groups of five.
670
01:05:48,611 --> 01:05:51,933
Aida, translate.
Translate everything I said!
671
01:05:54,775 --> 01:05:56,013
Translate!
672
01:06:00,284 --> 01:06:03,474
The evacuation of refugees outside has been completed.
673
01:06:04,872 --> 01:06:06,887
Now, it's your turn...
674
01:06:07,877 --> 01:06:11,519
You can start leaving
the base in groups of five.
675
01:06:12,203 --> 01:06:14,670
Thank god, all this is finally over!
676
01:07:12,747 --> 01:07:13,881
Hamdija?
677
01:07:15,509 --> 01:07:16,833
Hamdija?
678
01:07:17,740 --> 01:07:19,700
What? - What's up?
679
01:07:19,898 --> 01:07:20,922
Nothing.
680
01:07:21,121 --> 01:07:22,612
My head... - Your head?
681
01:07:24,414 --> 01:07:26,948
Want me to hit you so it stops?
682
01:07:28,494 --> 01:07:31,525
Remove all sharp objects from your pockets and bags.
683
01:07:34,332 --> 01:07:36,030
Throw them into these containers.
684
01:07:39,911 --> 01:07:42,205
Under no circumstance are you permitted
685
01:07:42,276 --> 01:07:45,339
to be in possesion of any sharp objects.
686
01:07:49,795 --> 01:07:51,120
Anything sharp...
687
01:07:51,192 --> 01:07:53,414
Scissors. Pencils. Pens.
688
01:08:12,487 --> 01:08:16,461
What are you doing? - Who knows who they
hold a grudge against on all these pictures.
689
01:08:19,831 --> 01:08:23,339
Dad should get rid of his diary.
- Where is it?
690
01:08:24,633 --> 01:08:26,601
Even that?
- Give it here.
691
01:08:29,435 --> 01:08:31,631
I've written about nearly every day of the war.
692
01:08:31,656 --> 01:08:35,251
Three and a half years of our life!
- Nihad!
693
01:08:59,529 --> 01:09:00,609
Aida?
694
01:09:00,895 --> 01:09:03,077
What?
- What is your ID number?
695
01:09:03,109 --> 01:09:06,387
What did you say? I can't hear you.
- The number. What's your UN card number?
696
01:09:06,863 --> 01:09:08,434
421. Why do you need it?
697
01:09:10,028 --> 01:09:12,065
What's this? - The list.
698
01:09:13,232 --> 01:09:16,692
They can't read our names so
they wanted me to type it out.
699
01:09:16,900 --> 01:09:18,353
What names?
700
01:09:18,758 --> 01:09:21,456
Of those who will be on
the Dutch convoy once we move.
701
01:09:21,497 --> 01:09:23,536
You're on the list too. - And my family?
702
01:09:24,029 --> 01:09:27,207
No. - How? Well, add them.
703
01:09:28,247 --> 01:09:30,111
Come on.
- Ask him first.
704
01:09:31,099 --> 01:09:35,341
Peter, please add my family
to the list - UN employees only.
705
01:09:36,013 --> 01:09:40,097
The Serbs don't know who works for the UN.
- They want to see ID cards.
706
01:09:40,272 --> 01:09:42,716
We'll make them cards.
- I don't have a machine here.
707
01:09:42,756 --> 01:09:44,446
Who does? - I do not know.
708
01:09:44,518 --> 01:09:47,280
I think Ekbers makes them.
709
01:09:47,368 --> 01:09:48,669
- Ekbers?
- Yes.
710
01:09:55,898 --> 01:09:58,525
Hamdija, Sead and Nihad.
711
01:10:14,797 --> 01:10:17,924
Is Ekbers here?
- No. There to the left.
712
01:10:22,518 --> 01:10:23,685
Ekbers? - Yes?
713
01:10:23,710 --> 01:10:25,098
Where is the machine?
714
01:10:25,256 --> 01:10:27,367
What machine?
- To make ID cards.
715
01:10:27,939 --> 01:10:30,583
Is this the machine?
- No. It's that one.
716
01:10:31,947 --> 01:10:33,288
It's broken.
717
01:10:39,354 --> 01:10:40,917
I told you it was broken.
718
01:10:49,186 --> 01:10:51,725
Hey! Fuck... He crossed them off the list.
719
01:10:53,282 --> 01:10:54,440
Here.
720
01:10:55,829 --> 01:10:57,387
It's not up to me.
721
01:11:03,299 --> 01:11:04,401
Aida!
722
01:11:05,861 --> 01:11:06,957
You can't go in. -It's urgent.
723
01:11:06,991 --> 01:11:08,506
There is a meeting!
- It's urgent!
724
01:11:09,729 --> 01:11:14,061
Why have you taken my family off the list?
- You can't just barge in and interrupt a meeting.
725
01:11:14,086 --> 01:11:16,602
- Out!
- Please! Put my family on the list.
726
01:11:16,695 --> 01:11:18,941
We are dealing with lives of thousands people right now.
727
01:11:19,005 --> 01:11:23,195
If I add their names, I'll be jeopardising
the safety of all those with UN identity cards.
728
01:11:24,973 --> 01:11:27,462
You want me to put other
people's lives at risk?
729
01:11:35,175 --> 01:11:37,873
Franken, I beg you.
Don't send them out there.
730
01:11:38,238 --> 01:11:40,159
Here, you can take off my name.
731
01:11:40,675 --> 01:11:43,817
Aida, I'll make sure your sons
will leave here safely.
732
01:11:44,829 --> 01:11:47,241
Now, please, let us get on with our work.
733
01:11:48,313 --> 01:11:50,955
Wil you put them on the list?
- I will do my best.
734
01:13:01,095 --> 01:13:03,315
Push them in! Faster!
735
01:13:06,947 --> 01:13:07,986
Come on!
736
01:13:40,856 --> 01:13:44,292
All unauthorized personel
must now leave the UN base.
737
01:13:44,586 --> 01:13:46,014
We are on the list.
738
01:13:46,752 --> 01:13:49,004
What names?
- Selmanagich Sead, Hamdija,
739
01:13:49,029 --> 01:13:51,028
Nihad and Aida. - Selmanagich?
740
01:13:51,053 --> 01:13:52,663
Selmanagich.
741
01:13:57,828 --> 01:14:00,090
Only your name is on the list, so, they have to leave.
742
01:14:00,185 --> 01:14:02,843
No. No. Please check again.
743
01:14:04,297 --> 01:14:05,297
Yeah.
744
01:14:05,502 --> 01:14:07,819
I'm sorry, we have to empty the base.
745
01:14:07,844 --> 01:14:10,232
It's an order.
- They are not leaving.
746
01:14:14,159 --> 01:14:15,159
Wha...?
747
01:14:15,381 --> 01:14:17,468
Please don't make me use force-
- Use it!
748
01:14:17,580 --> 01:14:20,692
What difference does it make
whether the Serbs kill us or you do?
749
01:14:21,288 --> 01:14:24,691
Franken told me they would be on the list!
- Well, they're not on the list!
750
01:14:25,112 --> 01:14:28,128
Then the list is wrong.
- Franken gave me this list.
751
01:14:28,243 --> 01:14:29,898
I was just with him.
752
01:14:31,381 --> 01:14:35,499
Your list isn't up to date. We
are staying. Ask Major Franken!
753
01:14:35,555 --> 01:14:38,967
They are not on this list.
- Didn't you hear what I said?
754
01:14:38,976 --> 01:14:40,634
- Okay, you!
- Stop it! De Haan, help me!
755
01:14:42,066 --> 01:14:43,337
We're on the list!
756
01:14:43,559 --> 01:14:45,511
Well, check it out again!
- We're on the list!
757
01:14:45,972 --> 01:14:47,749
We are on the list!
758
01:14:53,808 --> 01:14:55,300
Stay here and don't move.
759
01:15:01,437 --> 01:15:03,874
Oh, neighbors!
- Hey, Mitar.
760
01:15:04,231 --> 01:15:06,794
Listen, dear, you go there and
you're coming with me.
761
01:15:06,819 --> 01:15:09,296
Neighbor, why are you taking him?
- Don't worry, dear, he'll come after you.
762
01:15:09,392 --> 01:15:12,788
No, don't! I beg you! Please don't take him!
- Leave me alone!
763
01:15:13,423 --> 01:15:16,167
- Let's go!
- Please! Don't touch him! Please!
764
01:15:33,989 --> 01:15:35,100
Besim!
765
01:15:35,767 --> 01:15:36,838
Besim!
766
01:15:36,918 --> 01:15:39,774
Can you take my sons from the base, please?
767
01:15:40,743 --> 01:15:43,670
Please! - Aida, the Serbs will
kill them if they find them.
768
01:15:44,179 --> 01:15:45,734
They'll kill me too.
769
01:15:46,615 --> 01:15:48,816
Try to hide them in one of the trucks.
770
01:16:02,521 --> 01:16:03,797
I'm sorry
771
01:16:05,932 --> 01:16:08,154
They can hide under boxes.
772
01:16:09,044 --> 01:16:12,233
And if the Serbs find them...
at least we tried.
773
01:16:14,440 --> 01:16:18,573
There's no room for that.
We're just full packed, you know?
774
01:16:27,029 --> 01:16:30,005
Doctor! I need you to take my sons with you.
775
01:16:30,077 --> 01:16:32,156
What? - I need you to
take my sons with you.
776
01:16:32,220 --> 01:16:34,092
I can shoot them in the foot.
777
01:16:35,516 --> 01:16:37,745
Three trucks of wounded have left,
778
01:16:37,865 --> 01:16:39,705
Not a single one has reached the hospital
779
01:16:39,730 --> 01:16:42,166
And I have a very bad feeling about it.
780
01:16:52,327 --> 01:16:53,906
They've just taken them.
781
01:17:07,752 --> 01:17:09,219
Come here.
782
01:17:11,148 --> 01:17:13,537
I'm taking them to see Karremans.
783
01:17:15,156 --> 01:17:17,426
Aida, take him with you, please!
784
01:17:17,831 --> 01:17:18,902
I beg you!
785
01:17:25,396 --> 01:17:26,467
Here!
786
01:17:29,081 --> 01:17:32,148
Come on! Down there, Nihad.
- It's too visible here.
787
01:17:48,942 --> 01:17:50,965
I will come back to you.
788
01:17:52,132 --> 01:17:53,401
Come.
789
01:17:56,036 --> 01:17:59,242
Men to the left,
women to the right!
790
01:18:01,290 --> 01:18:02,369
Come on! Come on! Faster!
791
01:18:05,226 --> 01:18:06,575
Give me this!
792
01:18:09,671 --> 01:18:11,353
Hurry up, people!
793
01:18:18,565 --> 01:18:21,104
Hey! Hey, that's a man!
794
01:18:21,838 --> 01:18:22,980
No! No!
795
01:18:23,028 --> 01:18:25,295
No! Please. Don't!
He's just a kid!
796
01:18:26,131 --> 01:18:27,980
What the hell are you doing?
797
01:18:28,377 --> 01:18:30,997
Who ordered you to do that?
798
01:18:31,751 --> 01:18:36,483
Samir! Samir! Give him back!
Where are you taking him?
799
01:18:50,986 --> 01:18:53,549
This is an independent TV station from Belgrade.
800
01:18:53,652 --> 01:18:55,564
Can you tell us what is going on?
801
01:18:56,422 --> 01:18:59,897
You know what's going on. You
know very well what's going on.
802
01:19:06,241 --> 01:19:07,526
Good evening!
803
01:19:08,201 --> 01:19:10,185
How are you? - Fine.
804
01:19:11,757 --> 01:19:14,721
How are they treating you?
804
01:19:17,705 --> 01:19:19,007
Good evening!
805
01:19:20,012 --> 01:19:21,678
Are you too hot?
806
01:19:24,909 --> 01:19:26,409
Do you know who I am?
807
01:19:26,687 --> 01:19:28,749
- This is General Mladich.
- Shut up, you!
808
01:19:29,416 --> 01:19:31,400
Your job is to drive.
Get rid of the cigarette.
809
01:19:32,075 --> 01:19:34,814
You heard a lot about me and now you finally see me.
810
01:19:35,918 --> 01:19:38,325
I'm not like they told you in these stories.
811
01:19:38,429 --> 01:19:39,540
Right?
812
01:19:40,215 --> 01:19:41,754
I am saving you!
813
01:19:42,627 --> 01:19:44,135
Record them, not me.
814
01:19:45,977 --> 01:19:48,675
You will be transported safely to Kladanj!
815
01:19:49,404 --> 01:19:52,078
I'm gifting you life and forgiving you for everything.
816
01:19:52,759 --> 01:19:55,160
I wish you a good trip.
- Thank you.
817
01:19:56,094 --> 01:19:58,292
I'm sorry it came to this,
818
01:19:58,896 --> 01:20:02,475
But some among you
are to blame- not me!
819
01:20:03,291 --> 01:20:06,926
I wish you luck
and let's not fight anymore!
820
01:20:08,419 --> 01:20:11,220
Good luck children!
Grow up in peace!
821
01:20:18,659 --> 01:20:20,548
Leave my kid alone!
822
01:20:26,785 --> 01:20:28,284
Let me go!
823
01:20:38,740 --> 01:20:39,819
Aida!
824
01:20:41,359 --> 01:20:42,541
Mom!
825
01:20:44,676 --> 01:20:46,191
What are you doing?
826
01:20:46,667 --> 01:20:48,326
Leave my kids alone!
827
01:20:48,652 --> 01:20:50,429
Leave my kids alone!
828
01:20:50,501 --> 01:20:52,445
Aida! Calm down.
- Leave my kids alone!
829
01:20:52,553 --> 01:20:55,133
Calm down! Calm down!
- Leave my kids alone!
830
01:20:55,332 --> 01:20:56,816
Calm down! Calm down.
831
01:20:57,538 --> 01:21:00,090
Aida, tell your husband he can stay.
832
01:21:00,312 --> 01:21:03,193
They can stay?
- No. Your husband.
833
01:21:04,391 --> 01:21:07,709
I've put him down as the official representative of fugitives.
834
01:21:08,225 --> 01:21:10,939
For his work in the negotiations.
- And our sons?
835
01:21:11,876 --> 01:21:13,316
That's not possible.
836
01:21:15,326 --> 01:21:16,936
Why is it not possible?
837
01:21:18,334 --> 01:21:19,445
Why?
838
01:21:19,809 --> 01:21:21,542
We stick to the rules here.
839
01:21:22,031 --> 01:21:24,458
So, it's his choice.
He can stay or leave.
840
01:21:24,990 --> 01:21:27,000
He says only you can stay because
you were at the negotiations.
841
01:21:29,075 --> 01:21:32,592
Put my sons on the list instead of me.
- Please, take our sons instead.
842
01:21:33,607 --> 01:21:36,663
I've made myself pretty clear here.
They're not on the list.
843
01:21:37,053 --> 01:21:38,108
I beg you.
844
01:21:39,709 --> 01:21:41,939
Put at least one son on the list.
845
01:21:47,458 --> 01:21:50,155
Please. Put at least one of them on the list!
846
01:21:50,696 --> 01:21:51,767
I beg you.
847
01:21:52,910 --> 01:21:55,334
At least put one of them on the list...
848
01:21:56,930 --> 01:21:57,977
Please.
849
01:21:58,176 --> 01:22:00,525
You're asking me to do the impossible
850
01:22:01,344 --> 01:22:04,177
They're taking them to Kladanj, Aida.
- Frank.
851
01:22:04,241 --> 01:22:08,507
- They will be perfectly safe.
- Franken, please! Don't send my sons away.
852
01:22:09,189 --> 01:22:12,419
Franken, I beg you!
I beg you, Franken.
853
01:22:12,539 --> 01:22:15,744
- Let them stay.
- That's... that's all I can do.
854
01:22:15,808 --> 01:22:18,172
Franken, let them stay, Franken.
I beg you! - It's all I can do...
855
01:22:18,197 --> 01:22:21,252
Please Franken, let them stay!
- Stop begging him!
856
01:22:22,118 --> 01:22:23,300
Franken!
857
01:22:24,852 --> 01:22:28,106
I'm coming with you!
-No! No! You can stay so you stay!
858
01:22:28,169 --> 01:22:30,630
Do not worry. I'll be with them.
Everything will be alright.
859
01:22:30,654 --> 01:22:33,540
I'll go with you!
- Everything will be fine. Do not worry.
860
01:22:35,588 --> 01:22:37,723
- Everything will be fine.
- I'll go with you!
861
01:22:37,977 --> 01:22:39,564
I'll go with them!
862
01:22:40,644 --> 01:22:41,683
Stay here!
863
01:22:41,862 --> 01:22:43,498
Don't go there!
- Leave me!
864
01:22:43,530 --> 01:22:44,730
Don't go there.
865
01:22:45,308 --> 01:22:47,633
Don't! They're mine!
866
01:22:47,968 --> 01:22:50,078
You can't come out here, professor!
867
01:22:50,301 --> 01:22:53,419
Go back to the base or else
they'll put you on a bus!
868
01:22:53,991 --> 01:22:55,728
Leave them alone!
869
01:22:56,562 --> 01:22:57,823
Sejo!
870
01:22:59,494 --> 01:23:00,573
Hamdija!
871
01:23:00,835 --> 01:23:02,968
Where are you taking them?
- How would I know...
872
01:23:04,250 --> 01:23:05,416
Don't...
883
01:23:07,670 --> 01:23:08,860
Don't!
874
01:23:09,567 --> 01:23:10,868
No!
875
01:23:42,027 --> 01:23:44,257
Throw all personal documents here!
876
01:23:44,543 --> 01:23:46,162
Your hands above your heads!
877
01:23:46,243 --> 01:23:47,862
Fucking Turks!
878
01:24:04,610 --> 01:24:06,841
Now you'll watch a movie!
Come on! Faster!
879
01:24:10,199 --> 01:24:11,468
What are you staring at?
880
01:24:13,323 --> 01:24:16,101
The movie is about to start!
Get out! Get out!
881
01:24:17,799 --> 01:24:18,847
The door!
882
01:24:19,395 --> 01:24:20,458
The door!
883
01:28:09,629 --> 01:28:11,923
Yeah?
- Good evening.
884
01:28:14,532 --> 01:28:16,793
I'm Aida Selmanagich.
885
01:28:20,714 --> 01:28:21,873
Come in.
886
01:28:29,901 --> 01:28:31,680
You don't have to take your shoes off. Please.
887
01:28:39,265 --> 01:28:40,467
Here.
888
01:28:44,853 --> 01:28:46,328
Coffee?
889
01:29:19,505 --> 01:29:21,148
Here.
890
01:29:22,378 --> 01:29:26,029
I just made some cake for
the kids, too. If you'd like some.
891
01:29:48,052 --> 01:29:51,710
Try the cake... even tho
it's still a bit hot.
892
01:29:51,924 --> 01:29:55,424
Did you happen to, maybe, find any of pictures?
893
01:29:56,099 --> 01:29:57,106
I did.
894
01:29:57,845 --> 01:30:00,178
I kept them. They're under the sofa.
895
01:30:28,222 --> 01:30:29,650
These are your things.
896
01:30:30,198 --> 01:30:31,658
Well... what's left of them.
897
01:30:33,096 --> 01:30:34,437
Thank you.
898
01:30:43,656 --> 01:30:46,560
Nobody has asked about this apartment in years,
899
01:30:47,505 --> 01:30:50,036
So we assumed that the owners were dead.
900
01:31:00,892 --> 01:31:04,042
They told us you'd come
back to teach at the school?
901
01:31:06,455 --> 01:31:09,715
Yes.
- Our son is in first grade.
902
01:31:11,137 --> 01:31:12,223
Nikola!
903
01:31:12,605 --> 01:31:13,894
Nikola!
904
01:31:16,038 --> 01:31:18,466
Sone. Come, say hello!
905
01:31:18,506 --> 01:31:19,664
Hi!
906
01:31:31,827 --> 01:31:35,001
And I... can't seem to find the bodies of my kids.
907
01:31:35,176 --> 01:31:36,540
And my husband...
908
01:31:38,692 --> 01:31:41,450
Nobody wants to tell us where they burried them.
909
01:31:58,163 --> 01:32:01,265
Please, move out as soon as you can.
910
01:32:03,775 --> 01:32:07,695
I don't know how good this will be for you.
- And what do you mean by good?
911
01:32:08,989 --> 01:32:12,184
I mean safe.
- I have nothing left to lose.
912
01:32:26,366 --> 01:32:28,786
Good day. - Good day.
913
01:32:44,672 --> 01:32:49,418
Come, take this. Who's that waiting for me at the door?
Who is that, huh?
914
01:35:36,823 --> 01:35:38,132
Mommy's joy...
915
01:36:06,179 --> 01:36:07,425
Mom!
916
01:39:22,705 --> 01:39:30,605
For the women of Srebrenica and their 8372 killed sons,
fathers, husbands, brothers, cousins, neighbours...
70608
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.