Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,656 --> 00:00:05,005
.
2
00:00:05,048 --> 00:00:07,050
Previously on
"New Amsterdam."
3
00:00:07,094 --> 00:00:08,269
You want Dr. Shinwari
in your ED.
4
00:00:08,312 --> 00:00:09,705
Are you talking
about a bribe?
5
00:00:09,748 --> 00:00:11,315
I could lose
my medical license.
6
00:00:11,359 --> 00:00:12,708
I could go to jail!
7
00:00:12,751 --> 00:00:14,666
I gave Chance everything.
8
00:00:14,710 --> 00:00:16,320
I just want him to get better.
9
00:00:16,364 --> 00:00:18,235
You know,
all I've tried to do
10
00:00:18,279 --> 00:00:20,716
is create a place
where people can heal.
11
00:00:20,759 --> 00:00:22,413
I think I've been
successful with that.
12
00:00:22,457 --> 00:00:26,200
I have never replaced
a successful medical director.
13
00:00:26,243 --> 00:00:28,158
As you know,
14
00:00:28,202 --> 00:00:30,030
I've been seeing someone.
15
00:00:32,597 --> 00:00:33,685
Ah.
16
00:00:38,560 --> 00:00:45,567
♪
17
00:00:46,133 --> 00:00:49,701
So we're adults.
18
00:00:49,745 --> 00:00:51,747
The fact that we can
come together like this
19
00:00:51,790 --> 00:00:56,534
is a testament to that.
20
00:00:56,578 --> 00:00:58,797
Claude and I have talked,
21
00:00:58,841 --> 00:01:03,715
and this thing has happened,
22
00:01:03,759 --> 00:01:07,197
and we agree the only way
to move forward
23
00:01:07,241 --> 00:01:13,160
is to face
this situation head-on.
24
00:01:14,335 --> 00:01:16,424
I'll admit,
25
00:01:16,467 --> 00:01:21,124
I was a bit thrown
26
00:01:21,168 --> 00:01:23,779
when I learned
you were sleeping with my wife.
27
00:01:23,822 --> 00:01:28,392
But I--I've processed.
28
00:01:28,436 --> 00:01:34,398
And I believe that
we can push through this
29
00:01:34,442 --> 00:01:37,662
if we have no more secrets.
30
00:01:37,706 --> 00:01:42,232
No more secrets.
31
00:01:42,276 --> 00:01:45,409
The weird thing is,
32
00:01:45,453 --> 00:01:47,585
I get what she sees in you.
33
00:01:47,629 --> 00:01:50,719
You know, not--
not like that way, but,
34
00:01:50,762 --> 00:01:52,242
you know?
Yeah, I do. I do.
35
00:01:52,286 --> 00:01:57,552
Of course, and I feel
the same way about you, Claude.
36
00:01:57,595 --> 00:02:00,337
But it's--
37
00:02:00,381 --> 00:02:03,949
it's complicated.
38
00:02:03,993 --> 00:02:08,693
I--I'm sorry we didn't--
39
00:02:08,737 --> 00:02:10,739
we weren't more clear
when we were setting
40
00:02:10,782 --> 00:02:12,654
our relationship ground rules.
41
00:02:12,697 --> 00:02:14,177
We agreed that
we didn't want to know
42
00:02:14,221 --> 00:02:16,179
who the other person
was seeing, but
43
00:02:16,223 --> 00:02:19,530
we--we didn't really
lock down the part about, um,
44
00:02:19,574 --> 00:02:23,186
getting involved...
45
00:02:23,230 --> 00:02:27,234
with colleagues.
46
00:02:31,847 --> 00:02:34,545
You want to say
something, Floyd?
47
00:02:38,332 --> 00:02:40,856
No.
48
00:02:40,899 --> 00:02:45,469
Well, I actually, uh, I just
49
00:02:45,513 --> 00:02:46,992
hope that we can maintain
50
00:02:47,036 --> 00:02:51,649
this level of honesty, uh,
51
00:02:51,693 --> 00:02:55,610
and harmony.
52
00:02:59,266 --> 00:03:01,398
Harmony.
53
00:03:01,442 --> 00:03:05,837
Yes.
54
00:03:05,881 --> 00:03:09,319
Harmony's a good word.
55
00:03:11,016 --> 00:03:12,670
Excuse me, I'm so sorry,
56
00:03:12,714 --> 00:03:14,324
but there's only
one quiche left.
57
00:03:14,368 --> 00:03:15,891
They're super big.
58
00:03:15,934 --> 00:03:17,849
Anyone want to share?
59
00:03:23,594 --> 00:03:25,509
Okay, which thalamic nucleus
60
00:03:25,553 --> 00:03:27,250
is primarily responsible for
61
00:03:27,294 --> 00:03:30,035
processing input associated
with the activation
62
00:03:30,079 --> 00:03:32,995
of Pacinian corpuscles
in your left hand?
63
00:03:33,038 --> 00:03:35,389
Right VPL nucleus
of the thalamus.
64
00:03:35,432 --> 00:03:36,738
Yes.
65
00:03:36,781 --> 00:03:38,522
And where would
we most commonly find
66
00:03:38,566 --> 00:03:39,958
the Morgagni hernia?
67
00:03:40,002 --> 00:03:41,569
Left side or--
Right.
68
00:03:41,612 --> 00:03:43,875
But you're not playing fair.
69
00:03:43,919 --> 00:03:46,574
Welcome to
American medicine, baby.
70
00:03:46,617 --> 00:03:48,315
Do you know which part
of the vertebral column
71
00:03:48,358 --> 00:03:51,274
will show secondary curves
with concavity backwards?
72
00:03:51,318 --> 00:03:53,276
Hmm? Hmm?
73
00:03:53,320 --> 00:03:54,886
Cervical and lumbar.
74
00:03:54,930 --> 00:03:58,586
And no more questions.
I want my breakfast.
75
00:03:58,629 --> 00:04:00,631
You're gonna nail
this review.
76
00:04:04,592 --> 00:04:07,334
What?
77
00:04:07,377 --> 00:04:08,944
Nothing.
78
00:04:08,987 --> 00:04:12,861
I'm just grateful
for these days,
79
00:04:12,904 --> 00:04:14,950
this moment.
80
00:04:14,993 --> 00:04:18,345
None of it possible
without you.
81
00:04:24,438 --> 00:04:26,396
You have to put all
the donuts right here, huh?
82
00:04:26,440 --> 00:04:28,833
Just, like, staring at me.
Thank you.
83
00:04:28,877 --> 00:04:30,574
Oh, Dr. Frome.
Hi.
84
00:04:30,618 --> 00:04:32,315
Hi, Dr. Fuentes, how are you?
85
00:04:32,359 --> 00:04:34,099
Uh, Veronica.
Oh.
86
00:04:34,143 --> 00:04:36,537
I, um, I was gonna call you
87
00:04:36,580 --> 00:04:37,929
because I wanted to discuss
88
00:04:37,973 --> 00:04:41,498
this whole
not seeing patients business.
89
00:04:41,542 --> 00:04:43,979
Oh. Okay, yeah.
90
00:04:44,022 --> 00:04:46,938
Because if you're going
to remain at New Amsterdam--
91
00:04:46,982 --> 00:04:49,724
Oh, um, I'm sorry.
Hold on, back up.
92
00:04:49,767 --> 00:04:51,813
You have to see patients.
93
00:04:51,856 --> 00:04:54,424
Otherwise, I don't really
see a way forward for us.
94
00:04:54,468 --> 00:04:57,775
Okay, um, Veronica--
95
00:04:57,819 --> 00:05:01,823
Could I get, um,
a coffee, black.
96
00:05:01,866 --> 00:05:03,520
I'm--I'm the chair
of the department.
97
00:05:03,564 --> 00:05:05,740
And as the chair,
I--I have residents
98
00:05:05,783 --> 00:05:07,219
that I'm overseeing 24-7.
99
00:05:07,263 --> 00:05:09,613
I'm--I'm training them,
I'm shaping them, you know?
100
00:05:09,657 --> 00:05:11,615
I don't--I don't have time
for patients.
101
00:05:11,659 --> 00:05:13,574
Every other
behavioral health chair
102
00:05:13,617 --> 00:05:14,966
in the city still practices.
103
00:05:15,010 --> 00:05:16,577
I don't know that
that's true.
104
00:05:16,620 --> 00:05:19,014
Thank you so much.
Thank you, thank you.
105
00:05:19,057 --> 00:05:23,105
By abdicating, you are not only
hurting our bottom line,
106
00:05:23,148 --> 00:05:25,629
you're damaging
the reputation of the hospital.
107
00:05:25,673 --> 00:05:27,457
You're in a position
of prestige,
108
00:05:27,501 --> 00:05:30,155
and prestige
is what we must lead with.
109
00:05:30,199 --> 00:05:32,636
So let's get some patients
on the books, yeah?
110
00:05:32,680 --> 00:05:35,683
But, um--
First thing after lunch?
111
00:05:42,516 --> 00:05:44,126
Look, I'm not saying
it's a bad thing.
112
00:05:44,169 --> 00:05:46,476
Well, it doesn't sound good
if it kept you up all night.
113
00:05:46,520 --> 00:05:47,999
I'm just saying that
there's a lot of things
114
00:05:48,043 --> 00:05:49,958
we never discussed.
There's a lot of boring,
115
00:05:50,001 --> 00:05:53,701
traditional relationship stuff
that we kinda skipped over.
116
00:05:53,744 --> 00:05:56,007
You mean like dating.
Yeah, I mean,
117
00:05:56,051 --> 00:05:57,792
in less than 24 hours
118
00:05:57,835 --> 00:05:59,663
we went from being
friends and coworkers to--
119
00:05:59,707 --> 00:06:01,578
To mad lovers
moving to London.
120
00:06:01,622 --> 00:06:03,928
Yeah, which is
pretty awesome.
121
00:06:03,972 --> 00:06:07,410
I know, but it does leave
some unanswered questions--
122
00:06:07,454 --> 00:06:09,456
It does.
Like, um,
123
00:06:09,499 --> 00:06:11,632
will I ever get
to meet your parents?
124
00:06:11,675 --> 00:06:13,111
I mean, do you even
have parents?
125
00:06:13,155 --> 00:06:16,724
Exactly like that.
I do have parents,
126
00:06:16,767 --> 00:06:19,640
who divorced, thankfully,
when I was in med school.
127
00:06:19,683 --> 00:06:21,685
Dad is, let's just say,
not a nice guy.
128
00:06:21,729 --> 00:06:23,861
Drove my mom pretty much
all the way to Arizona,
129
00:06:23,905 --> 00:06:27,865
where she married a guy
who is also a nice fella.
130
00:06:27,909 --> 00:06:29,519
Uh, anyways,
131
00:06:29,563 --> 00:06:32,217
we won't be visiting my dad
or Arizona any time soon.
132
00:06:32,261 --> 00:06:34,002
Oh, wow.
Yeah, enough of that.
133
00:06:34,045 --> 00:06:36,004
Can I ask you something?
134
00:06:36,047 --> 00:06:39,224
Always.
Um...
135
00:06:39,268 --> 00:06:43,881
what do you want Luna
to call you?
136
00:06:43,925 --> 00:06:46,580
Oh, um, I don't--
137
00:06:46,623 --> 00:06:49,452
what would you like her
to call me?
138
00:06:49,496 --> 00:06:51,541
I don't know.
139
00:06:51,585 --> 00:06:52,803
Last night,
as I was tucking her in,
140
00:06:52,847 --> 00:06:56,633
she asked me if you were...
141
00:06:56,677 --> 00:06:58,766
her new mommy.
142
00:07:01,769 --> 00:07:04,859
Georgia is her mommy.
143
00:07:04,902 --> 00:07:05,990
She never even knew Georgia.
144
00:07:09,733 --> 00:07:13,041
And if you're gonna
be living with us--
145
00:07:18,089 --> 00:07:23,660
♪
146
00:07:32,930 --> 00:07:34,932
You okay?
147
00:07:43,332 --> 00:07:44,942
Help me!
148
00:07:52,123 --> 00:07:54,778
Rob, are you good?
149
00:07:54,822 --> 00:07:57,215
Hey.
150
00:07:57,259 --> 00:07:59,261
Whitaker! Unlock it. Whitaker!
151
00:07:59,304 --> 00:08:00,784
Whitaker's in back.
You okay?
152
00:08:00,828 --> 00:08:01,872
I'm fine.
You sure?
153
00:08:01,916 --> 00:08:05,136
Whitaker! I can't--ah!
154
00:08:05,180 --> 00:08:07,269
My God.
Whoa.
155
00:08:07,312 --> 00:08:08,749
Help!
We need a stretcher over here!
156
00:08:08,792 --> 00:08:11,926
I'll take Kerry.
Go, go, we got the patient!
157
00:08:12,317 --> 00:08:13,841
Whitaker's down!
158
00:08:13,884 --> 00:08:15,799
Just keep breathing, Kerry,
come on.
159
00:08:15,843 --> 00:08:18,019
Whitaker, you with us?
Yeah, I'm good.
160
00:08:18,062 --> 00:08:19,629
Where are we?
161
00:08:19,673 --> 00:08:21,022
Respirations rapid
and shallow.
162
00:08:21,065 --> 00:08:23,067
Okay, let's set her up
for a full trauma eval.
163
00:08:23,111 --> 00:08:24,634
We're gonna take
good care of you, okay?
164
00:08:24,678 --> 00:08:26,331
I'm okay.
No, you're not.
165
00:08:26,375 --> 00:08:28,159
You need a head CT
and you need that lac sewn up.
166
00:08:28,203 --> 00:08:29,334
I want to stay with Ker--
167
00:08:29,378 --> 00:08:31,772
Go.
168
00:08:31,815 --> 00:08:33,208
Pedestrian struck
by ambulance.
169
00:08:33,251 --> 00:08:35,297
Lower body injury.
Vital signs stable.
170
00:08:35,340 --> 00:08:38,648
Okay, let's get her
to Bay 23.
171
00:08:38,692 --> 00:08:41,651
Okay.
172
00:08:41,695 --> 00:08:43,174
Kerry, what happened?
173
00:08:43,218 --> 00:08:45,220
We were driving crazy fast.
174
00:08:45,263 --> 00:08:47,570
Another car was coming out.
175
00:08:47,614 --> 00:08:49,267
Transport patient
from the ambulance crash.
176
00:08:49,311 --> 00:08:50,660
Severe laceration.
177
00:08:50,704 --> 00:08:52,140
Get him to Trauma One.
178
00:08:52,183 --> 00:08:53,663
What the hell
happened out there?
179
00:08:53,707 --> 00:08:55,273
Another car cut them off.
180
00:08:55,317 --> 00:08:58,320
Kerry, Ker, we're gonna
take care of you, okay?
181
00:08:58,363 --> 00:09:00,975
Hey, STAT page?
Trauma One.
182
00:09:01,018 --> 00:09:02,019
Can you--
Yeah.
183
00:09:02,063 --> 00:09:05,675
Okay.
184
00:09:05,719 --> 00:09:08,243
Rob! Rob, go get your head CT.
185
00:09:08,286 --> 00:09:10,288
Go.
186
00:09:12,987 --> 00:09:14,597
Forceps.
187
00:09:14,641 --> 00:09:15,990
You good?
Give us a little room.
188
00:09:16,033 --> 00:09:17,295
Yeah.
Can you see?
189
00:09:17,339 --> 00:09:19,646
Yeah, there we go.
190
00:09:20,864 --> 00:09:22,736
We're clear,
stanch the laceration.
191
00:09:22,779 --> 00:09:25,782
Tachy at 144, 96 over 51.
192
00:09:25,826 --> 00:09:28,698
Floyd, look at this.
193
00:09:28,742 --> 00:09:30,178
Oh.
194
00:09:30,221 --> 00:09:33,050
Bleeder's not our only problem.
Suture.
195
00:09:33,094 --> 00:09:34,486
This puncture happened
in the crash,
196
00:09:34,530 --> 00:09:35,705
but we need to know
what put him in the ambulance
197
00:09:35,749 --> 00:09:36,837
in the first place.
198
00:09:36,880 --> 00:09:37,968
Whatever it was
must have been bad.
199
00:09:38,012 --> 00:09:39,317
Moreland was
tearing down that road.
200
00:09:39,361 --> 00:09:40,928
Respiratory rate's 13.
201
00:09:40,971 --> 00:09:42,277
Can you ask him?
202
00:09:42,320 --> 00:09:46,020
No, Moreland's in CT
and Whitaker's in surgery.
203
00:09:46,063 --> 00:09:48,239
Dispatch report.
On it.
204
00:10:06,388 --> 00:10:13,395
♪
205
00:10:19,488 --> 00:10:21,403
Promise me
that you'll save her first.
206
00:10:22,839 --> 00:10:26,190
Hey, how are you?
207
00:10:26,234 --> 00:10:27,931
Luna, say hi to your mom.
208
00:10:49,823 --> 00:10:51,128
Give me a clue. Anything.
209
00:10:51,172 --> 00:10:53,348
The report's missing.
210
00:10:53,391 --> 00:10:56,394
Somebody tore it out.
211
00:10:59,093 --> 00:11:01,704
Look, I know this isn't
where your head's at right now,
212
00:11:01,748 --> 00:11:03,401
but you need to call
your union rep.
213
00:11:03,445 --> 00:11:05,926
Police are gonna have questions
and you need to be protected.
214
00:11:05,969 --> 00:11:07,144
When I was carrying
Whitaker in,
215
00:11:07,188 --> 00:11:08,711
people were looking at me
like I'd killed--
216
00:11:08,755 --> 00:11:10,844
Don't. Don't.
I need to be fired, Lauren.
217
00:11:10,887 --> 00:11:12,106
The police should
put me in jail.
218
00:11:12,149 --> 00:11:14,499
Robert,
you drive an ambulance.
219
00:11:14,543 --> 00:11:16,806
There's not a single
human being who's needed one
220
00:11:16,850 --> 00:11:18,460
who wished the driver
had gone slower.
221
00:11:18,503 --> 00:11:20,854
Tell that to the man's family.
I met his wife, his grandson.
222
00:11:20,897 --> 00:11:22,116
Okay, listen to me.
223
00:11:22,159 --> 00:11:24,771
Two of the best doctors
at this hospital
224
00:11:24,814 --> 00:11:27,077
are doing everything
they can for him right now.
225
00:11:27,121 --> 00:11:29,340
And Whitaker
is gonna pull through.
226
00:11:29,384 --> 00:11:30,820
Because that's our job.
227
00:11:30,864 --> 00:11:34,955
And your job is to
stop blaming yourself, okay?
228
00:11:34,998 --> 00:11:36,347
Another car cut you off.
229
00:11:36,391 --> 00:11:39,786
This is not your fault.
230
00:11:39,829 --> 00:11:41,831
Wasn't a car, Lauren.
231
00:11:41,875 --> 00:11:43,833
I got around the car.
232
00:11:43,877 --> 00:11:44,921
It was me, I--
Okay.
233
00:11:44,965 --> 00:11:46,096
I was going too fast.
234
00:11:46,140 --> 00:11:49,056
This was all me.
235
00:11:53,800 --> 00:11:57,020
We did all we could.
236
00:11:57,064 --> 00:12:00,067
He's gone.
237
00:12:01,590 --> 00:12:04,724
Hey, it's okay.
238
00:12:20,261 --> 00:12:20,435
.
239
00:12:20,478 --> 00:12:22,176
Oh, Max, hey!
240
00:12:22,219 --> 00:12:23,830
Listen, I, um, I know things
are a little crazy
241
00:12:23,873 --> 00:12:25,222
around here right now.
Yeah, beyond.
242
00:12:25,266 --> 00:12:26,833
I have this thing
I need you to submit me for.
243
00:12:26,876 --> 00:12:28,138
It's a little time-sensitive,
244
00:12:28,182 --> 00:12:29,792
so I put stickies
everywhere you need to sign.
245
00:12:29,836 --> 00:12:31,489
For the NAPA Prize?
Why is this time-sensitive?
246
00:12:31,533 --> 00:12:33,100
They've been trying
to give it to me for years.
247
00:12:33,143 --> 00:12:34,797
Yeah, and you've been
making fun of it for years.
248
00:12:34,841 --> 00:12:36,364
Yeah, which was
incredibly immature of me.
249
00:12:36,407 --> 00:12:38,888
I believe you called it
a spiky, ugly little award
250
00:12:38,932 --> 00:12:41,195
that was ironic
in its Freudian obliviousness.
251
00:12:41,238 --> 00:12:43,806
Yesterday it was oblivious,
today it's prestigious.
252
00:12:43,850 --> 00:12:47,288
What changed?
Uh, our new medical director.
253
00:12:47,331 --> 00:12:48,376
Veronica wants this?
254
00:12:48,419 --> 00:12:49,899
Yeah, she says that I'm, uh,
255
00:12:49,943 --> 00:12:51,422
bringing down the department
by not practicing,
256
00:12:51,466 --> 00:12:53,947
and that I'm lowering
the prestige of the hospital.
257
00:12:53,990 --> 00:12:55,252
I thought I would
throw her a little bone--
258
00:12:55,296 --> 00:12:56,950
You know what this is?
This is retaliation
259
00:12:56,993 --> 00:12:58,908
for me hiring Wilder
without her sign off,
260
00:12:58,952 --> 00:13:00,867
and now she's putting
the squeeze on you. I'm sorry.
261
00:13:00,910 --> 00:13:02,390
I'm trying to think
of a way to neutralize her,
262
00:13:02,433 --> 00:13:05,393
but I can't--
Yeah, okay, but Max, I, um,
263
00:13:05,436 --> 00:13:07,830
I can't go back
to seeing patients.
264
00:13:07,874 --> 00:13:11,007
I'm nowhere near ready.
265
00:13:11,051 --> 00:13:13,270
Yeah, it's okay.
266
00:13:13,314 --> 00:13:14,445
Take your time.
267
00:13:14,489 --> 00:13:16,056
Okay, thank you.
268
00:13:17,840 --> 00:13:20,016
All right.
269
00:13:20,060 --> 00:13:23,063
Thank you.
Welcome.
270
00:13:25,892 --> 00:13:27,067
Mr. Newbounde.
271
00:13:27,110 --> 00:13:28,895
Hi, you must be Alijah.
272
00:13:28,938 --> 00:13:31,419
I'm Dr. Sharpe.
This is my colleague Dr. Kao.
273
00:13:31,462 --> 00:13:33,116
They say she had
a small stroke,
274
00:13:33,160 --> 00:13:34,901
that maybe it was
because of her sickle cell.
275
00:13:34,944 --> 00:13:36,076
This stroke
may have been small
276
00:13:36,119 --> 00:13:37,381
but the next one may not be.
277
00:13:37,425 --> 00:13:39,906
We are very sorry
to have to tell you this,
278
00:13:39,949 --> 00:13:42,212
but we found a blockage
in your basilar artery,
279
00:13:42,256 --> 00:13:44,475
which supplies blood
to the cerebellum.
280
00:13:44,519 --> 00:13:47,130
This is the area of the brain
that controls your motor skills
281
00:13:47,174 --> 00:13:49,437
and cognitive functions.
282
00:13:51,526 --> 00:13:53,093
Uh, what does that mean?
283
00:13:53,136 --> 00:13:54,442
Alijah's sickle cell anemia
284
00:13:54,485 --> 00:13:56,618
is restricting
the blood flow to her brain.
285
00:13:56,661 --> 00:14:00,448
But with proper testing,
we can prevent another stroke.
286
00:14:00,491 --> 00:14:02,929
Tell me, Mr. Newbounde,
has Alijah ever had
287
00:14:02,972 --> 00:14:04,887
trans-cranial
doppler screenings?
288
00:14:04,931 --> 00:14:07,281
Of course, we relied on them.
289
00:14:07,324 --> 00:14:11,938
I was taking her to get 'em
once a year until last March.
290
00:14:11,981 --> 00:14:13,461
Why did you stop?
291
00:14:13,504 --> 00:14:15,463
The program was discontinued.
292
00:14:15,506 --> 00:14:17,857
It was? Where?
293
00:14:19,119 --> 00:14:21,121
Here.
294
00:14:26,517 --> 00:14:27,605
Hey.
295
00:14:27,649 --> 00:14:28,955
Hey. Where you heading?
296
00:14:28,998 --> 00:14:31,000
OR, to plate a broken bone.
I'll take her.
297
00:14:31,044 --> 00:14:32,001
No, it's okay, I got it.
298
00:14:32,045 --> 00:14:33,481
Uh--
299
00:14:33,524 --> 00:14:35,004
didn't you just lose someone?
300
00:14:35,048 --> 00:14:37,093
I need you prepping
for the M&M.
301
00:14:37,137 --> 00:14:38,921
M&M?
There's nothing to review.
302
00:14:38,965 --> 00:14:41,054
The guy was basically gone
when we got him.
303
00:14:41,097 --> 00:14:43,099
Just let me take care of her.
304
00:14:43,143 --> 00:14:45,319
Prep for the M&M.
305
00:14:45,362 --> 00:14:47,582
Last time I checked,
Dr. Reynolds,
306
00:14:47,625 --> 00:14:52,108
you were still my deputy
and I was still your chair.
307
00:14:52,152 --> 00:14:53,893
Harmony, right?
308
00:15:06,122 --> 00:15:08,995
Dr. Reynolds, do you mind
if I walk with you?
309
00:15:09,038 --> 00:15:10,257
Be my guest.
310
00:15:10,300 --> 00:15:12,912
Um, I need your take
on something.
311
00:15:12,955 --> 00:15:14,174
Every department
has its strengths
312
00:15:14,217 --> 00:15:16,393
and weaknesses, right?
313
00:15:16,437 --> 00:15:19,266
But yours seems
a bit top-heavy.
314
00:15:19,309 --> 00:15:20,528
I beg your pardon?
315
00:15:20,571 --> 00:15:22,095
Well, you and Dr. Baptiste,
316
00:15:22,138 --> 00:15:23,705
both excellent surgeons,
317
00:15:23,748 --> 00:15:25,098
and two of our highest-paid,
318
00:15:25,141 --> 00:15:28,144
and yet,
you often share patients.
319
00:15:28,188 --> 00:15:30,016
Can you explain that?
320
00:15:30,059 --> 00:15:32,409
I mean, is that
really efficient?
321
00:15:32,453 --> 00:15:36,370
It is, if you're trying
to save a patient's life.
322
00:15:36,413 --> 00:15:38,546
Oh, okay.
323
00:15:38,589 --> 00:15:40,940
Well, Dr. Baptiste
had some thoughts on this.
324
00:15:40,983 --> 00:15:42,115
I just wanted
to check in with you.
325
00:15:42,158 --> 00:15:46,032
Oh, you spoke to Baptiste?
326
00:15:46,075 --> 00:15:48,338
I did, yes, this morning.
327
00:15:48,382 --> 00:15:50,471
Well, what did he say?
328
00:15:50,514 --> 00:15:52,429
Oh, I mean,
I can't divulge the contents
329
00:15:52,473 --> 00:15:54,127
of a private conversation
with you.
330
00:15:54,170 --> 00:15:57,347
But I will tell you that
he had some pretty bold ideas
331
00:15:57,391 --> 00:16:02,222
on how to rebalance
your department.
332
00:16:02,265 --> 00:16:03,658
Did he?
Mm-hmm.
333
00:16:03,701 --> 00:16:05,486
And I'm sure you'll
have ideas as well,
334
00:16:05,529 --> 00:16:08,402
so let's set up
a time to chat, yeah?
335
00:16:08,445 --> 00:16:11,492
I know we can cut
the suit to fit.
336
00:16:16,453 --> 00:16:19,021
Right.
I understand, thank you.
337
00:16:19,065 --> 00:16:20,283
Where's Moreland?
338
00:16:20,327 --> 00:16:22,329
Uh, he's waiting
to talk to the police.
339
00:16:22,372 --> 00:16:24,026
Well, he's gonna
talk to me first.
340
00:16:24,070 --> 00:16:26,376
Max, you understand
this isn't his fault, right?
341
00:16:26,420 --> 00:16:28,378
He's one of us. Max--
342
00:16:28,422 --> 00:16:30,206
Where's the dispatch report,
Rob?
343
00:16:30,250 --> 00:16:33,079
It should be
in the ambulance.
344
00:16:33,122 --> 00:16:34,994
Yeah, should be,
but it isn't,
345
00:16:35,037 --> 00:16:36,734
because someone tore it out.
346
00:16:36,778 --> 00:16:39,085
Okay, look, anything
you want from the report,
347
00:16:39,128 --> 00:16:40,564
you can get from 911 dispatch.
348
00:16:40,608 --> 00:16:42,436
I just called 911 dispatch,
349
00:16:42,479 --> 00:16:45,047
and the patient that
he picked up, Mr. Santangelo,
350
00:16:45,091 --> 00:16:47,615
who is now dead,
didn't call 911,
351
00:16:47,658 --> 00:16:49,269
he called
the non-emergency line,
352
00:16:49,312 --> 00:16:50,661
'cause he had a fever,
and his wife was concerned.
353
00:16:50,705 --> 00:16:54,187
The man didn't even
need an ambulance.
354
00:16:56,711 --> 00:16:58,278
That's why you took
this report, isn't it?
355
00:16:58,321 --> 00:17:00,541
You were driving like a madman
with a non-emergent patient,
356
00:17:00,584 --> 00:17:05,502
whom you knew had no business
being in your vehicle!
357
00:17:21,475 --> 00:17:22,606
Keep it.
358
00:17:22,650 --> 00:17:24,652
Or give it to the cops.
359
00:17:24,695 --> 00:17:27,133
I'm sure they'll
want to read it.
360
00:17:45,281 --> 00:17:45,716
.
361
00:17:45,760 --> 00:17:47,849
Even if he was
driving recklessly,
362
00:17:47,892 --> 00:17:49,329
there's no way
they're gonna hang him.
363
00:17:49,372 --> 00:17:51,635
When a cop goes down,
who's the first on the scene?
364
00:17:51,679 --> 00:17:53,028
Paramedics.
365
00:17:53,072 --> 00:17:54,943
The blue line covers them too.
366
00:17:54,986 --> 00:17:57,076
No, he shouldn't need cover.
367
00:17:57,119 --> 00:17:59,078
He's never done anything
like this before.
368
00:17:59,121 --> 00:18:00,818
Well, that may be true,
369
00:18:00,862 --> 00:18:03,604
but he killed a dude
with a runny nose, Laur.
370
00:18:03,647 --> 00:18:05,649
And he almost killed
his partner.
371
00:18:05,693 --> 00:18:07,738
Who's side are you on?
372
00:18:07,782 --> 00:18:10,219
There are no sides.
373
00:18:10,263 --> 00:18:12,134
It's just what happened.
374
00:18:12,178 --> 00:18:15,094
Well, I want to know
why it happened.
375
00:18:24,190 --> 00:18:25,843
Uh, Lauren.
376
00:18:25,887 --> 00:18:27,062
Did you get my message?
377
00:18:27,106 --> 00:18:28,890
Uh, I didn't know
you left me one.
378
00:18:28,933 --> 00:18:31,153
I did. I wanted to thank you.
379
00:18:31,197 --> 00:18:35,157
Mm, for what?
For your donation.
380
00:18:35,201 --> 00:18:38,291
The donation you made to
the Dean's discretionary fund
381
00:18:38,334 --> 00:18:39,640
a few months back?
382
00:18:39,683 --> 00:18:41,598
I came across it
in the financials.
383
00:18:41,642 --> 00:18:45,211
That was very,
very generous of you.
384
00:18:47,735 --> 00:18:50,825
Are--are you not comfortable
discussing this?
385
00:18:50,868 --> 00:18:53,697
No, no, um, I just--
386
00:18:53,741 --> 00:18:57,005
money stuff, I like
to keep things confidential.
387
00:18:57,048 --> 00:18:59,050
Oh, yeah, no, no,
of course, of course.
388
00:18:59,094 --> 00:19:01,183
Yeah, it's a--
it's a family trust,
389
00:19:01,227 --> 00:19:04,143
so you know, we make donations
like this all the time.
390
00:19:04,186 --> 00:19:06,057
It's nothing special.
391
00:19:06,101 --> 00:19:08,408
Oh. Well, if that's the case,
392
00:19:08,451 --> 00:19:10,105
you might consider
a second gift
393
00:19:10,149 --> 00:19:13,413
to the hospital's endowment.
394
00:19:13,456 --> 00:19:15,850
A second, um--
395
00:19:15,893 --> 00:19:17,286
uh, I don't know, uh,
396
00:19:17,330 --> 00:19:20,637
I'd have to talk to my mother
and my sister and--
397
00:19:20,681 --> 00:19:22,204
Mm-hmm.
And the lawyer.
398
00:19:22,248 --> 00:19:25,686
Uh, I don't make
these decisions alone, so.
399
00:19:25,729 --> 00:19:29,124
Is--is Dr. Shinwari involved?
400
00:19:29,168 --> 00:19:32,083
If so, I'd like to extend
my gratitude to her as well.
401
00:19:32,127 --> 00:19:34,085
No.
402
00:19:34,129 --> 00:19:37,350
I mean, she doesn't know
that we do this.
403
00:19:37,393 --> 00:19:38,699
Mm.
404
00:19:38,742 --> 00:19:41,658
And I'd like to
keep it that way.
405
00:19:41,702 --> 00:19:44,226
Gotcha.
406
00:19:44,270 --> 00:19:47,882
Okay, well, have a think
about the endowment.
407
00:19:47,925 --> 00:19:49,840
Your money would go
much further there.
408
00:19:49,884 --> 00:19:51,233
And it wouldn't
have to be a lump sum gift.
409
00:19:51,277 --> 00:19:54,236
We could work out
a quarterly situation.
410
00:19:54,280 --> 00:19:57,674
And Leyla doesn't have
to know about that either.
411
00:20:04,377 --> 00:20:06,379
Dr. Ketner.
Helen. Good morning.
412
00:20:06,422 --> 00:20:07,989
I understand that
we're no longer offering
413
00:20:08,032 --> 00:20:10,034
doppler screenings.
Can you tell me why?
414
00:20:10,078 --> 00:20:12,080
No funding.
415
00:20:12,123 --> 00:20:13,255
Since then?
416
00:20:13,299 --> 00:20:16,954
Since you
reallocated the money.
417
00:20:16,998 --> 00:20:18,782
Since I reallocated it?
418
00:20:18,826 --> 00:20:21,132
In the early days
of the pandemic.
419
00:20:21,176 --> 00:20:23,352
No, no, no.
Listen, it's not possible.
420
00:20:23,396 --> 00:20:25,789
There's no way
that I would cut a vital test.
421
00:20:25,833 --> 00:20:27,965
No one was coming in
for any tests then,
422
00:20:28,009 --> 00:20:30,011
so you asked if we could
move some money around
423
00:20:30,054 --> 00:20:33,275
to treat the effects
of long-term COVID.
424
00:20:35,973 --> 00:20:38,759
But I--I didn't mean--
425
00:20:38,802 --> 00:20:42,371
I didn't realize that it, um,
that it never came back.
426
00:20:42,415 --> 00:20:44,852
A lot of tests
never came back.
427
00:20:44,895 --> 00:20:49,335
Whole departments
never came back.
428
00:20:49,378 --> 00:20:53,774
But this test
saves lives and...
429
00:20:58,909 --> 00:21:00,824
Yeah. Hey, come in.
430
00:21:00,868 --> 00:21:03,871
Congratulations, Dr. Frome.
I think.
431
00:21:03,914 --> 00:21:06,874
Dr. Fuentes just called.
She wanted us to know
432
00:21:06,917 --> 00:21:10,007
that you are being awarded
this year's NAPA Prize.
433
00:21:10,051 --> 00:21:12,183
Yes! Oh, what?
434
00:21:12,227 --> 00:21:14,055
So it happened. I got it.
435
00:21:14,098 --> 00:21:16,057
I got the award? And she knows.
436
00:21:16,100 --> 00:21:18,364
Yes.
Oh!
437
00:21:18,407 --> 00:21:21,062
Why do you look so excited?
I thought you didn't want
438
00:21:21,105 --> 00:21:22,498
anything to do with
the NAPA people?
439
00:21:22,542 --> 00:21:24,283
I mean, you said
their hearts were...
440
00:21:24,326 --> 00:21:25,284
both: Black and rotten.
441
00:21:25,327 --> 00:21:26,285
Yeah, I know what I said.
442
00:21:26,328 --> 00:21:27,808
But she sounded happy about it?
443
00:21:27,851 --> 00:21:30,941
About the--she was happy
about the prestige of it all?
444
00:21:30,985 --> 00:21:32,160
She did.
445
00:21:32,203 --> 00:21:34,771
In fact, I mean, she suggested
446
00:21:34,815 --> 00:21:36,338
that you make a point
of mentioning the award
447
00:21:36,382 --> 00:21:38,906
to all of your new patients.
448
00:21:38,949 --> 00:21:41,256
Which surprised me,
because I didn't know
449
00:21:41,300 --> 00:21:45,347
you were seeing new patients.
450
00:21:48,002 --> 00:21:51,222
She still wants me
seeing patients?
451
00:21:51,266 --> 00:21:53,355
She wanted me to confirm that
they were on your schedule
452
00:21:53,399 --> 00:21:57,054
for today.
453
00:21:57,098 --> 00:22:00,275
No.
454
00:22:00,319 --> 00:22:02,886
Oh--
455
00:22:02,930 --> 00:22:05,149
oh, God, no.
456
00:22:05,193 --> 00:22:07,195
No. No! No!
457
00:22:07,238 --> 00:22:08,936
That's--
Iggy.
458
00:22:08,979 --> 00:22:11,112
I--my--my--oh,
459
00:22:11,155 --> 00:22:12,940
I can feel my throat
closing up, literally.
460
00:22:12,983 --> 00:22:14,811
Okay, okay.
461
00:22:14,855 --> 00:22:16,160
Now, just--just breathe.
Oh, God.
462
00:22:16,204 --> 00:22:18,946
You are so good with people.
463
00:22:18,989 --> 00:22:22,036
You are so empathetic.
No, no, no, not right now.
464
00:22:22,079 --> 00:22:23,298
I would be damaging
to them, Gladys.
465
00:22:23,342 --> 00:22:24,734
I'm--I'm--I--
466
00:22:24,778 --> 00:22:26,519
watching your shrink
pass out from lack of oxygen,
467
00:22:26,562 --> 00:22:27,824
that's not--
468
00:22:27,868 --> 00:22:30,349
that's not helpful, mm-mm.
469
00:22:32,481 --> 00:22:35,092
Is--
470
00:22:35,136 --> 00:22:38,922
is this still about Chance?
471
00:22:38,966 --> 00:22:39,967
Yeah.
472
00:22:40,010 --> 00:22:42,883
Yes, it's about Chance.
473
00:22:42,926 --> 00:22:44,275
It's about Chance.
It's about everybody.
474
00:22:44,319 --> 00:22:45,625
It's about everyone
who's ever sat on that couch
475
00:22:45,668 --> 00:22:46,974
and made their nightmares mine.
476
00:22:47,017 --> 00:22:48,410
I took them all on
and made them mine.
477
00:22:48,454 --> 00:22:50,325
I took them all on, and I--
478
00:22:50,369 --> 00:22:53,154
I just was starting
to feel like--
479
00:22:53,197 --> 00:22:55,156
I just was starting to have
dreams of my own again,
480
00:22:55,199 --> 00:22:59,856
you know, and I--
and not confuse everything.
481
00:23:01,989 --> 00:23:04,992
Okay.
Yep, Iggy, just breathe.
482
00:23:05,035 --> 00:23:06,341
Yeah.
It's okay.
483
00:23:06,385 --> 00:23:07,342
Mmkay, okay, all right.
484
00:23:07,386 --> 00:23:09,170
Yeah, it's just--okay.
Mm.
485
00:23:09,213 --> 00:23:12,347
So, what do you think
you want to do?
486
00:23:12,391 --> 00:23:13,479
I don't know, I don't know.
Okay.
487
00:23:13,522 --> 00:23:18,658
I don't know. Um, I, uh--
488
00:23:18,701 --> 00:23:21,878
I think, uh...
489
00:23:27,144 --> 00:23:30,147
Resign.
490
00:23:38,025 --> 00:23:40,201
Floyd, you need something?
I'm here to see my patient.
491
00:23:40,244 --> 00:23:41,594
Did you do the work
for your M&M?
492
00:23:41,637 --> 00:23:42,682
Yes, I did.
493
00:23:42,725 --> 00:23:45,032
What have you done
for Ms. Perez?
494
00:23:45,075 --> 00:23:46,947
Nothing, because
she's stable.
495
00:23:46,990 --> 00:23:48,514
For now.
496
00:23:48,557 --> 00:23:50,516
Which, last time I checked,
497
00:23:50,559 --> 00:23:52,300
that was a good thing.
498
00:23:52,343 --> 00:23:53,954
I need to put that plate in.
499
00:23:53,997 --> 00:23:56,130
And I told you not to.
500
00:23:58,611 --> 00:24:01,440
Oh.
501
00:24:01,483 --> 00:24:05,269
She can't breathe.
502
00:24:07,446 --> 00:24:08,664
Collapsed lung and
internal bleeding.
503
00:24:08,708 --> 00:24:10,144
All right,
she needs an OR now.
504
00:24:10,187 --> 00:24:13,495
Dr. Baptiste, Ms. Garcia's
heart rate's plummeting.
505
00:24:13,539 --> 00:24:16,280
Better tend to your patient,
doctor.
506
00:24:19,414 --> 00:24:23,549
It's okay, it's okay.
507
00:24:27,509 --> 00:24:29,468
So what's the emergency?
508
00:24:29,511 --> 00:24:32,688
Mr. Santangelo lived
on the Upper East Side.
509
00:24:32,732 --> 00:24:34,037
What were you doing 40 blocks
510
00:24:34,081 --> 00:24:35,299
outside the hospital
jurisdiction?
511
00:24:35,343 --> 00:24:36,518
Is that why you were
driving so fast,
512
00:24:36,562 --> 00:24:38,607
just to make up the miles?
513
00:24:42,437 --> 00:24:44,570
This is me now, Rob,
514
00:24:44,613 --> 00:24:47,442
not the police.
515
00:24:47,486 --> 00:24:52,012
And you need to tell me
why this happened.
516
00:24:52,055 --> 00:24:54,231
We were ordered
to make the pickup.
517
00:24:54,275 --> 00:24:57,191
What? Ordered by who?
518
00:25:00,542 --> 00:25:02,762
Our battalion chief.
519
00:25:02,805 --> 00:25:04,111
Why?
520
00:25:04,154 --> 00:25:05,547
Why were you driving
1,000 miles an hour
521
00:25:05,591 --> 00:25:06,548
for a man with a fever?
522
00:25:06,592 --> 00:25:09,595
Hey, look--
523
00:25:09,638 --> 00:25:12,423
we were told
to ignore jurisdiction.
524
00:25:12,467 --> 00:25:14,469
Grab any patient we could
anywhere in the city,
525
00:25:14,513 --> 00:25:16,297
then drive bat out of hell
to make the drop
526
00:25:16,340 --> 00:25:17,646
so we can get back out
onto the street
527
00:25:17,690 --> 00:25:19,430
as soon as possible.
That's insane.
528
00:25:19,474 --> 00:25:22,433
Why would he tell you
to do that?
529
00:25:22,477 --> 00:25:24,740
Private ambulance companies
are killing us, Lauren.
530
00:25:24,784 --> 00:25:27,047
This is how you compete.
531
00:25:27,090 --> 00:25:29,310
Your chief, he's done.
532
00:25:29,353 --> 00:25:30,398
It wasn't his idea.
533
00:25:30,441 --> 00:25:33,444
Oh, yeah? Then whose was it?
534
00:25:33,488 --> 00:25:38,406
Dr. Fuentes,
your new medical director.
535
00:25:56,946 --> 00:25:57,164
.
536
00:25:57,207 --> 00:26:00,820
You're coming to me
for money.
537
00:26:00,863 --> 00:26:03,126
Uh, yes, I realize
538
00:26:03,170 --> 00:26:04,824
that we started off
on the wrong foot,
539
00:26:04,867 --> 00:26:06,913
and I am sorry
about that, but--
540
00:26:06,956 --> 00:26:11,787
You thought I was a superfan
trolling the halls.
541
00:26:11,831 --> 00:26:13,354
Yes, well,
obviously, I've been
542
00:26:13,397 --> 00:26:16,400
making tons of mistakes lately,
but I'm here to own them.
543
00:26:16,444 --> 00:26:18,707
I, um--
544
00:26:18,751 --> 00:26:21,667
I cut funding
off the doppler screenings
545
00:26:21,710 --> 00:26:23,799
for our sickle cell patients.
546
00:26:23,843 --> 00:26:26,019
It was the peak of COVID
and we were moving fast--
547
00:26:26,062 --> 00:26:29,718
obviously too fast--and I--
548
00:26:29,762 --> 00:26:32,895
um--
549
00:26:32,939 --> 00:26:35,289
okay, look,
550
00:26:35,332 --> 00:26:39,119
I take every part of my job
incredibly seriously,
551
00:26:39,162 --> 00:26:42,339
but the part that I view
as more than a job,
552
00:26:42,383 --> 00:26:46,343
as, um, as a higher duty,
553
00:26:46,387 --> 00:26:50,217
is taking care of children.
554
00:26:50,260 --> 00:26:53,916
And I have let one down.
555
00:26:53,960 --> 00:26:55,135
In the ICU right now,
556
00:26:55,178 --> 00:26:56,832
I have a patient
who may never walk again,
557
00:26:56,876 --> 00:26:58,312
and she is 14.
558
00:26:58,355 --> 00:27:01,228
She had a stroke, a stroke
that may have been avoided
559
00:27:01,271 --> 00:27:03,447
had I have not
ended the program.
560
00:27:03,491 --> 00:27:05,798
So I have come here
to ask you--
561
00:27:05,841 --> 00:27:07,800
to beg you for the money,
562
00:27:07,843 --> 00:27:09,366
so that I can reinstate
the program,
563
00:27:09,410 --> 00:27:13,936
so this can never happen again.
564
00:27:13,980 --> 00:27:16,722
You know how bad
the financials are, right?
565
00:27:16,765 --> 00:27:19,768
And that's why
the board brought me in.
566
00:27:19,812 --> 00:27:22,989
Yeah.
567
00:27:23,032 --> 00:27:24,338
But I hear you,
568
00:27:24,381 --> 00:27:28,821
and I appreciate
you taking responsibility.
569
00:27:28,864 --> 00:27:34,000
I don't think every program
is worth keeping.
570
00:27:34,043 --> 00:27:38,308
But this one sounds
like it might be.
571
00:27:38,352 --> 00:27:43,052
So I will find a way
to get you that money.
572
00:27:43,096 --> 00:27:45,533
Um--
573
00:27:45,576 --> 00:27:51,234
thank you. Thank you.
574
00:27:51,278 --> 00:27:54,411
I don't have a lot of friends
around here,
575
00:27:54,455 --> 00:27:56,413
and even though you're leaving,
I--I hope
576
00:27:56,457 --> 00:27:58,111
that I can count you as one
577
00:27:58,154 --> 00:28:00,243
until you're out the door.
578
00:28:00,287 --> 00:28:02,071
Absolutely.
579
00:28:02,115 --> 00:28:04,987
Thank you.
Yeah, of course.
580
00:28:12,125 --> 00:28:16,825
So the source of the blood
in her lungs was her leg.
581
00:28:16,869 --> 00:28:18,784
She had a fractured rib.
I fixed that.
582
00:28:18,827 --> 00:28:20,829
Now I'm onto the leg.
She has osteoporotic bones.
583
00:28:20,873 --> 00:28:22,091
That's why there are
two fractures,
584
00:28:22,135 --> 00:28:23,440
and that's why
the screws will never hold,
585
00:28:23,484 --> 00:28:25,442
and why I didn't want you
taking her to the OR.
586
00:28:25,486 --> 00:28:28,097
Which is why
I'm trying something new,
587
00:28:28,141 --> 00:28:29,882
expandible pedicle screws.
588
00:28:29,925 --> 00:28:31,187
They'll never hold
without cement.
589
00:28:31,231 --> 00:28:34,234
Hey, nurse,
could you bring me the cement?
590
00:28:40,980 --> 00:28:43,286
I'm sure your
novel surgical technique
591
00:28:43,330 --> 00:28:44,897
will impress
our new medical director.
592
00:28:44,940 --> 00:28:46,333
As opposed to you
trying to impress her
593
00:28:46,376 --> 00:28:49,466
by sending me to do
a completely unnecessary M&M.
594
00:28:49,510 --> 00:28:53,122
Hope that helps
your rebalancing.
595
00:28:53,166 --> 00:28:55,472
Who don't we do this
together, Dr. Reynolds,
596
00:28:55,516 --> 00:28:56,996
since we're so good at sharing,
597
00:28:57,039 --> 00:28:59,085
and save the rest
of this discussion for later?
598
00:28:59,128 --> 00:29:02,044
Nurse, scalpel, please.
599
00:29:09,617 --> 00:29:11,662
You're not resining.
I am.
600
00:29:11,706 --> 00:29:15,492
I mean, I think I am. I guess.
601
00:29:15,536 --> 00:29:18,191
I don't know, what other--
what other options do I have?
602
00:29:18,234 --> 00:29:21,629
Iggy, we just blew through
all our savings
603
00:29:21,672 --> 00:29:23,936
driving across country,
living in an RV for months.
604
00:29:23,979 --> 00:29:25,938
I know, I know,
and the odds of me
605
00:29:25,981 --> 00:29:27,417
actually getting a job
at any other hospital
606
00:29:27,461 --> 00:29:29,855
where I don't have
to see patients, is
607
00:29:29,898 --> 00:29:31,160
slim to none, at best.
608
00:29:31,204 --> 00:29:35,121
And I'm--
609
00:29:35,164 --> 00:29:37,645
I don't--I mean,
I don't know what to do.
610
00:29:37,688 --> 00:29:39,168
Martin, I'm asking you
to tell me what to do.
611
00:29:39,212 --> 00:29:41,997
I don't know what to do.
612
00:29:42,041 --> 00:29:43,607
Trust your own words,
all right?
613
00:29:43,651 --> 00:29:45,435
All you ever say is
how much you love this place.
614
00:29:45,479 --> 00:29:47,873
I do.
615
00:29:47,916 --> 00:29:50,353
I do love it.
616
00:29:50,397 --> 00:29:51,528
But I can't--I can't--
617
00:29:51,572 --> 00:29:54,357
I can't see patients anymore.
618
00:29:54,401 --> 00:29:58,318
I can't.
619
00:29:58,361 --> 00:30:02,496
Can't now or forever?
620
00:30:02,539 --> 00:30:05,238
I don't know.
621
00:30:05,281 --> 00:30:06,630
I don't know, I don't know.
622
00:30:06,674 --> 00:30:09,285
I don't know the answer
to that question. I--
623
00:30:09,329 --> 00:30:12,941
and I just--
624
00:30:12,985 --> 00:30:15,683
seeing a patient, I just--
625
00:30:15,726 --> 00:30:18,729
I--my heart begins to race,
626
00:30:18,773 --> 00:30:23,299
and my--my palms get sweaty,
and I--
627
00:30:23,343 --> 00:30:24,997
I can't do it. I can't.
628
00:30:25,040 --> 00:30:28,217
I just envision
all of the people
629
00:30:28,261 --> 00:30:31,264
that I'm gonna hurt
because I'm not ready.
630
00:30:31,307 --> 00:30:36,704
And I'm not willing to do that.
631
00:30:36,747 --> 00:30:40,664
Okay.
632
00:30:40,708 --> 00:30:45,191
Resign.
633
00:30:45,234 --> 00:30:46,714
Are--are you sure?
634
00:30:46,757 --> 00:30:49,325
I mean, if you're not
completely on board, I'll--
635
00:30:49,369 --> 00:30:52,067
you know, say the word,
I'll figure it out.
636
00:30:52,111 --> 00:30:54,156
We'll figure it out.
637
00:30:54,200 --> 00:30:56,419
That's what we do.
638
00:30:56,463 --> 00:31:01,076
Hand this in.
639
00:31:01,120 --> 00:31:03,209
What about the money?
640
00:31:03,252 --> 00:31:07,256
Babe, you're going through
something really big.
641
00:31:07,300 --> 00:31:11,608
The money isn't as important.
642
00:31:11,652 --> 00:31:15,264
If we need to move, we'll move.
643
00:31:15,308 --> 00:31:18,050
If the kids
need to start new schools,
644
00:31:18,093 --> 00:31:21,749
they'll adapt.
645
00:31:21,792 --> 00:31:23,142
We'll all adapt,
646
00:31:23,185 --> 00:31:27,668
'cause that's what
families do for each other.
647
00:31:27,711 --> 00:31:30,714
I love you.
648
00:31:38,070 --> 00:31:39,419
Yes.
649
00:31:39,462 --> 00:31:41,160
I told them to drive faster.
650
00:31:41,203 --> 00:31:42,770
Someone died!
651
00:31:42,813 --> 00:31:45,033
What kind of
insane, reckless--
652
00:31:45,077 --> 00:31:46,687
Dr. Bloom, are you aware
653
00:31:46,730 --> 00:31:48,994
that the majority
of paramedics in this city
654
00:31:49,037 --> 00:31:50,517
work for private
ambulance companies?
655
00:31:50,560 --> 00:31:51,910
So what?
656
00:31:51,953 --> 00:31:54,521
I mean, we have a contract
with the fire department.
657
00:31:54,564 --> 00:31:56,523
Which I told them
we'd terminate
658
00:31:56,566 --> 00:31:58,003
unless they got competitive.
659
00:31:58,046 --> 00:32:00,396
So you blackmailed them.
Great.
660
00:32:00,440 --> 00:32:02,442
Max, the private
ambulance companies
661
00:32:02,485 --> 00:32:04,313
all have backroom deals
662
00:32:04,357 --> 00:32:06,446
with the private hospitals.
663
00:32:06,489 --> 00:32:08,709
They are strongly encouraged
to only pick up
664
00:32:08,752 --> 00:32:11,668
insured patients,
the big ticket procedures,
665
00:32:11,712 --> 00:32:13,148
the money makers,
666
00:32:13,192 --> 00:32:15,237
which leaves the uninsured,
667
00:32:15,281 --> 00:32:17,544
the homeless,
and the poor for us.
668
00:32:17,587 --> 00:32:20,199
We are a public hospital!
669
00:32:20,242 --> 00:32:26,292
That desperately
needs money to survive, Max.
670
00:32:27,815 --> 00:32:30,470
So I incentivized the chief
671
00:32:30,513 --> 00:32:33,342
by making him realize
that a win for us
672
00:32:33,386 --> 00:32:34,735
is also a win for him.
673
00:32:34,778 --> 00:32:36,780
Mm, well,
killing our patients
674
00:32:36,824 --> 00:32:38,826
isn't exactly a win.
675
00:32:40,567 --> 00:32:45,137
I am truly sorry about
what happened this morning.
676
00:32:45,180 --> 00:32:47,182
But accidents can happen
at any speed.
677
00:32:47,226 --> 00:32:49,706
So what exactly did you say
to the fire chief?
678
00:32:49,750 --> 00:32:52,318
I mean, how far are they
supposed to just drive around,
679
00:32:52,361 --> 00:32:56,278
just scooping up people
who don't even need them?
680
00:32:56,322 --> 00:32:57,714
They have a daily quota,
681
00:32:57,758 --> 00:32:59,803
and they're incentivized
to meet or exceed it.
682
00:32:59,847 --> 00:33:02,241
You know, the NYPD
tried a quota system
683
00:33:02,284 --> 00:33:03,894
and, uh, it led to
the mass incarceration
684
00:33:03,938 --> 00:33:07,202
of Black and brown people and
nearly tore this city apart.
685
00:33:10,118 --> 00:33:12,555
And I believe you are
out of here in two weeks,
686
00:33:12,599 --> 00:33:18,083
so none of this
is really your problem anymore.
687
00:33:25,046 --> 00:33:25,438
.
688
00:33:25,481 --> 00:33:27,048
No, listen, hey!
Your issue--
689
00:33:27,092 --> 00:33:28,267
In the scrub room.
690
00:33:28,310 --> 00:33:30,530
Sorry, young brother,
but it's my job
691
00:33:30,573 --> 00:33:31,748
to make the hard decisions!
Guys--
692
00:33:31,792 --> 00:33:33,054
My issue is that because
693
00:33:33,098 --> 00:33:34,490
you're threatened
by me and Lyn,
694
00:33:34,534 --> 00:33:35,752
you're trying to edge me
out of my job.
695
00:33:35,796 --> 00:33:37,058
Guys, stop this, now.
696
00:33:37,102 --> 00:33:38,581
And because you're
the woman's new flavor,
697
00:33:38,625 --> 00:33:41,497
you think you can talk down
to me in front of my team?
698
00:33:41,541 --> 00:33:42,977
Floyd is not anybody's
new flavor.
699
00:33:43,021 --> 00:33:44,848
I was making
a medical decision--
700
00:33:44,892 --> 00:33:46,111
Stop it! Both of you!
701
00:33:46,154 --> 00:33:47,677
If you think
yelling our business
702
00:33:47,721 --> 00:33:49,940
all over this hospital
is going to help anything,
703
00:33:49,984 --> 00:33:51,855
you're wrong!
Oh, and now you want to help.
704
00:33:51,899 --> 00:33:54,075
'Cause falling in love
with another man, this man,
705
00:33:54,119 --> 00:33:55,729
was not part of our agreement.
706
00:33:55,772 --> 00:33:58,036
You opened the door, Claude.
707
00:33:58,079 --> 00:33:59,602
You're the one who wanted this!
708
00:33:59,646 --> 00:34:01,082
You're the one who wanted more.
709
00:34:01,126 --> 00:34:02,953
More of you.
710
00:34:02,997 --> 00:34:04,433
I just wanted
to make you happy,
711
00:34:04,477 --> 00:34:08,742
'cause you sure as hell
weren't happy with just me!
712
00:34:13,573 --> 00:34:16,967
That's not true.
713
00:34:17,011 --> 00:34:19,840
That's how it felt.
714
00:34:24,149 --> 00:34:26,977
I'm sorry.
715
00:34:27,021 --> 00:34:30,024
I'm sorry for all of this.
716
00:34:32,548 --> 00:34:34,985
As soon as you saw
she was my wife,
717
00:34:35,029 --> 00:34:36,987
you should have declined
the deputy chair.
718
00:34:37,031 --> 00:34:40,904
I broke it off, Claude.
I thought that was the solve.
719
00:34:45,866 --> 00:34:49,565
But I love her.
720
00:34:54,570 --> 00:34:57,269
And I know you do too.
721
00:35:00,968 --> 00:35:03,623
How did we think that
we could just have breakfast
722
00:35:03,666 --> 00:35:06,800
and everything would be cool?
723
00:35:06,843 --> 00:35:09,107
Sure, we could pretend
that it's cool,
724
00:35:09,150 --> 00:35:12,153
but it's not.
725
00:35:12,197 --> 00:35:14,547
Not for me.
726
00:35:18,638 --> 00:35:24,034
Me either.
727
00:35:24,078 --> 00:35:27,821
Same.
728
00:35:36,917 --> 00:35:40,573
I'm sorry
I wasn't upfront day one.
729
00:35:44,925 --> 00:35:48,929
I'm sorry I started something
I couldn't handle.
730
00:35:52,280 --> 00:35:55,065
And I'm sorry
731
00:35:55,109 --> 00:36:00,288
for caring so much
about both of you.
732
00:36:19,133 --> 00:36:20,613
The clients are nervous.
733
00:36:20,656 --> 00:36:22,049
How much are they getting
for their return?
734
00:36:22,092 --> 00:36:24,225
Are they overpaying? You know?
735
00:36:24,269 --> 00:36:26,967
My wife,
she doesn't think about this.
736
00:36:27,010 --> 00:36:32,886
All she cares about is
getting to the theater on time.
737
00:36:32,929 --> 00:36:37,107
And the crazy part is
we've already seen "Hamilton."
738
00:36:37,151 --> 00:36:40,198
I don't get
what the big deal is.
739
00:36:40,241 --> 00:36:44,245
So we're a few minutes late.
So what?
740
00:36:44,289 --> 00:36:46,029
If I don't take care
of the clients,
741
00:36:46,073 --> 00:36:47,379
then I'll be out of a job
742
00:36:47,422 --> 00:36:48,989
and I don't have any money
743
00:36:49,032 --> 00:36:52,645
to buy any damn
"Hamilton" tickets anyway.
744
00:36:52,688 --> 00:36:56,083
Right?
745
00:36:56,126 --> 00:36:58,128
Right?
746
00:36:58,172 --> 00:36:59,434
Right.
747
00:37:02,481 --> 00:37:09,444
♪
748
00:37:09,488 --> 00:37:13,361
♪ Walking on the rooftops
749
00:37:13,405 --> 00:37:16,277
♪ Talking of time
750
00:37:16,321 --> 00:37:20,107
♪ With our eyes a-glowing
751
00:37:20,150 --> 00:37:23,850
♪ Like the city lights
752
00:37:23,893 --> 00:37:30,248
♪ She stands on the ledge,
she says, it looks so high ♪
753
00:37:30,291 --> 00:37:32,946
Hey, uh, Louis.
It's Lauren Bloom.
754
00:37:32,989 --> 00:37:35,905
I'm wondering, um,
755
00:37:35,949 --> 00:37:39,692
if we were to make another
donation to New Amsterdam,
756
00:37:39,735 --> 00:37:41,824
a different fund,
757
00:37:41,868 --> 00:37:45,393
how complicated would that be?
758
00:37:45,437 --> 00:37:49,484
Just, uh, give me a call
when you get this, okay?
759
00:37:49,528 --> 00:37:50,920
Thanks.
760
00:37:50,964 --> 00:37:57,187
♪ Feels like
a long way down ♪
761
00:37:57,231 --> 00:38:03,324
♪ Like a long way down
762
00:38:03,368 --> 00:38:05,413
How you doing, baby?
763
00:38:05,457 --> 00:38:08,286
Weird, but okay.
764
00:38:08,329 --> 00:38:09,896
Along with
her physical therapy,
765
00:38:09,939 --> 00:38:13,160
I want you to resume
the regular doppler screenings.
766
00:38:13,203 --> 00:38:15,467
Where?
Here.
767
00:38:15,510 --> 00:38:17,860
We're bringing back
the program.
768
00:38:19,035 --> 00:38:22,430
Um, will you
excuse me one moment?
769
00:38:25,041 --> 00:38:27,174
There she is.
770
00:38:27,217 --> 00:38:28,915
Dr. Sharpe, they shut down
the makeup place.
771
00:38:28,958 --> 00:38:30,351
I had an appointment
for the wig room.
772
00:38:30,395 --> 00:38:32,048
I came all the way
across town for this.
773
00:38:32,092 --> 00:38:33,876
Hang on, everyone, please.
774
00:38:33,920 --> 00:38:35,095
Please, what's happened?
775
00:38:35,138 --> 00:38:36,923
The aesthetics clinic's
been shut down.
776
00:38:36,966 --> 00:38:38,751
Yeah.
Shut down?
777
00:38:38,794 --> 00:38:40,056
The entire wig and makeup
program?
778
00:38:40,100 --> 00:38:41,710
Since when?
Since just now.
779
00:38:41,754 --> 00:38:44,060
They told us to close up and
another clinic was taking over.
780
00:38:44,104 --> 00:38:45,845
What clinic?
Doppler screenings
781
00:38:45,888 --> 00:38:47,542
for sickle cell patients.
782
00:38:50,980 --> 00:38:55,855
♪ Feels like
a long way down ♪
783
00:38:55,898 --> 00:39:01,426
♪ Oh, feels like
a long way down ♪
784
00:39:01,469 --> 00:39:04,820
Mm, you're right.
785
00:39:04,864 --> 00:39:06,256
I am out of here in two weeks.
786
00:39:06,300 --> 00:39:07,997
But in that time,
I'm not just gonna lay down.
787
00:39:08,041 --> 00:39:10,391
I'm not gonna stop
trying to make things better
788
00:39:10,435 --> 00:39:12,262
for our patients.
789
00:39:12,306 --> 00:39:14,352
I'm stunned.
790
00:39:14,395 --> 00:39:16,310
Trying to compete with
private ambulance companies
791
00:39:16,354 --> 00:39:18,399
is stupid.
It's a losing battle,
792
00:39:18,443 --> 00:39:22,447
and it's a dangerous one.
793
00:39:22,490 --> 00:39:26,015
So I'm starting our own.
794
00:39:26,059 --> 00:39:27,582
I'm sorry, you're what?
795
00:39:27,626 --> 00:39:29,845
I've ordered a fleet
of new ambulances,
796
00:39:29,889 --> 00:39:32,457
which is gonna save a ton
of money in transport fees,
797
00:39:32,500 --> 00:39:34,023
expand our jurisdiction,
798
00:39:34,067 --> 00:39:37,113
and help control the influx
of patients in our hospital.
799
00:39:37,157 --> 00:39:41,335
I did it. It's done.
800
00:39:47,123 --> 00:39:49,865
Good.
801
00:39:49,909 --> 00:39:51,867
I like it.
802
00:39:51,911 --> 00:39:54,522
I'm just pissed
I didn't think of it myself.
803
00:39:54,566 --> 00:39:57,307
It's almost mercenary.
804
00:39:57,351 --> 00:40:00,398
I think I'm starting
to rub off on you.
805
00:40:00,441 --> 00:40:02,965
Not gonna touch that one.
806
00:40:03,009 --> 00:40:05,315
But I'm glad
you like the idea.
807
00:40:05,359 --> 00:40:06,404
Goodnight.
808
00:40:06,447 --> 00:40:08,493
Max.
809
00:40:13,019 --> 00:40:14,281
I heard about
what happened to Georgia,
810
00:40:14,324 --> 00:40:18,198
and I just wanted
to say that I'm so sorry.
811
00:40:18,241 --> 00:40:21,419
That would destroy many people.
812
00:40:21,462 --> 00:40:23,464
And I--
813
00:40:23,508 --> 00:40:25,466
I just wanted to say
that I think it's beautiful
814
00:40:25,510 --> 00:40:29,992
that you found a path forward.
815
00:40:30,036 --> 00:40:32,995
For both yourself
and your daughter.
816
00:40:36,042 --> 00:40:39,567
♪
817
00:40:39,611 --> 00:40:42,570
You brush?
818
00:40:42,614 --> 00:40:45,181
Now, we're gonna rinse.
819
00:40:48,968 --> 00:40:50,535
Good rinse. Whose cup is that?
820
00:40:50,578 --> 00:40:52,145
Luna pup.
821
00:40:52,188 --> 00:40:55,235
Yeah, that's Luna's cup.
Whose cup is that?
822
00:40:55,278 --> 00:40:56,497
Dada pup.
823
00:40:56,541 --> 00:40:59,935
Daddy's cup.
And whose cup is that?
824
00:40:59,979 --> 00:41:03,243
Helen pup.
Yeah, Helen's cup.
825
00:41:03,286 --> 00:41:05,375
Hey, can I ask you something?
Yeah.
826
00:41:05,419 --> 00:41:07,377
I was thinking, because
we're gonna be a family,
827
00:41:07,421 --> 00:41:09,249
maybe we could give
828
00:41:09,292 --> 00:41:12,992
Helen a new name.
829
00:41:13,035 --> 00:41:15,560
You know, a special one.
830
00:41:15,603 --> 00:41:20,042
What do you think?
831
00:41:20,086 --> 00:41:22,523
Because--
832
00:41:22,567 --> 00:41:24,525
'cause it can't be "Mommy."
833
00:41:24,569 --> 00:41:27,049
Why?
834
00:41:31,271 --> 00:41:33,403
Because Mommy's in heaven.
835
00:41:33,447 --> 00:41:39,975
♪
836
00:41:40,019 --> 00:41:45,198
And Helen--
837
00:41:45,241 --> 00:41:49,550
Helen's right here.
838
00:41:49,594 --> 00:41:52,292
Do you know
what they call mommies
839
00:41:52,335 --> 00:41:54,424
in England, where Helen's from?
Yeah.
840
00:41:54,468 --> 00:41:56,252
You do?
Yeah.
841
00:41:56,296 --> 00:41:58,516
"Mum."
842
00:41:58,559 --> 00:41:59,560
You like that name?
843
00:41:59,604 --> 00:42:03,999
Yeah.
844
00:42:04,043 --> 00:42:06,480
Mum.
845
00:42:06,524 --> 00:42:10,266
Mum.
846
00:42:20,625 --> 00:42:27,588
♪
59510
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.