Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,291 --> 00:00:11,211
Me and you didn't get
off to a good start.
2
00:00:11,411 --> 00:00:13,851
All of us workers got to stick together.
3
00:00:15,211 --> 00:00:19,211
- I saw her paying him off, one of them darkies.
- Which darky?
4
00:00:19,411 --> 00:00:21,691
- What happened to the woman?
- It was a Chinaman who killed her.
5
00:00:21,891 --> 00:00:23,851
What do you think will happen
to you if the 'gwailou' find out?
6
00:00:27,531 --> 00:00:29,251
She talked to you about her pregnancy.
7
00:00:29,451 --> 00:00:33,211
She was obviously afraid the birth
would expose her lover as a Chinese.
8
00:00:33,571 --> 00:00:35,491
You cannot print that story.
9
00:00:44,531 --> 00:00:46,731
We leave, or we're both dead.
10
00:00:47,611 --> 00:00:50,331
You really were disappointingly easy.
11
00:05:14,331 --> 00:05:15,811
You will be relieved,
12
00:05:16,011 --> 00:05:19,291
since you clearly care for him so much,
13
00:05:19,491 --> 00:05:22,571
that he is very, very well.
14
00:05:24,091 --> 00:05:27,291
As for the seam, we
can continue as before.
15
00:05:27,491 --> 00:05:29,531
Your man, Ah Gok, can help manage it.
16
00:05:29,731 --> 00:05:31,691
Your brother will adjust the accounts.
17
00:05:32,291 --> 00:05:35,331
You'll continue to keep
the seam off the books?
18
00:05:35,531 --> 00:05:38,171
Surely it would be better
to tell Hing Dai Wui now
19
00:05:38,371 --> 00:05:40,331
so they can start collecting.
20
00:05:40,531 --> 00:05:43,411
I am deciding how I
will explain to my father
21
00:05:43,611 --> 00:05:45,771
why the seam has been hidden.
22
00:05:46,131 --> 00:05:50,091
Not to mention the fate
of his prized surveyor.
23
00:06:08,051 --> 00:06:09,091
Ten.
24
00:06:10,411 --> 00:06:12,531
Twenty. Twelve.
25
00:06:40,971 --> 00:06:43,211
- When did you arrest him?
- Last night.
26
00:06:43,411 --> 00:06:45,091
He's a little reluctant to speak.
27
00:06:58,091 --> 00:07:01,211
Tell us again, Tommy. What did you see?
28
00:07:03,771 --> 00:07:05,451
I'm not asking again.
29
00:07:12,091 --> 00:07:13,611
Moonface.
30
00:07:13,811 --> 00:07:15,651
- Say it again!
- Moonface!
31
00:07:15,851 --> 00:07:17,411
Moonface...
32
00:07:19,811 --> 00:07:23,291
How is it I'm only finding this out now?
33
00:07:25,411 --> 00:07:29,211
I'm not certain that 'Moonface'
necessarily means Chinese.
34
00:07:29,411 --> 00:07:31,571
Because that would make you responsible?
35
00:07:31,771 --> 00:07:35,571
If it comes out that a Chinaman
has killed a white woman,
36
00:07:35,771 --> 00:07:37,691
and there are no arrests,
37
00:07:37,891 --> 00:07:41,491
it will make the Buckland riots
look like... a dinner party.
38
00:07:41,691 --> 00:07:43,491
Assuming we have the right Chinaman.
39
00:07:43,691 --> 00:07:47,491
Right Chinaman, wrong
Chinaman, that's up to you.
40
00:07:47,691 --> 00:07:51,091
Keep the peace so the
Crown gets its tax.
41
00:07:52,931 --> 00:07:54,691
I don't care how.
42
00:07:56,331 --> 00:07:58,931
Sir, I thought you should see this.
43
00:08:02,611 --> 00:08:06,011
Perhaps it's time to
pay your headman a visit.
44
00:08:13,171 --> 00:08:14,611
Shing...
45
00:08:15,131 --> 00:08:18,571
Where have you been? I thought
Cheung Lei must have killed you.
46
00:08:27,411 --> 00:08:29,491
Operation continues.
47
00:08:32,731 --> 00:08:34,411
We get 12%.
48
00:08:34,611 --> 00:08:37,011
Why wouldn't Hing Dai Wui take the lot?
49
00:08:37,211 --> 00:08:39,531
She's not telling them about it.
50
00:08:39,731 --> 00:08:42,371
All I know is that we're only alive
51
00:08:42,571 --> 00:08:45,331
because she needs us
to keep it that way.
52
00:08:45,891 --> 00:08:48,611
There's something more
she's not telling us.
53
00:08:48,811 --> 00:08:52,131
There was a messenger. From her father.
54
00:10:03,971 --> 00:10:06,251
She is to be married off.
55
00:10:06,811 --> 00:10:09,371
Cooking meals, making babies.
56
00:10:09,931 --> 00:10:11,731
Doesn't seem the type.
57
00:10:13,091 --> 00:10:15,051
Enough to betray her own father?
58
00:10:15,251 --> 00:10:18,171
We will know for sure
with what happens to him.
59
00:10:18,371 --> 00:10:21,011
- The messenger?
- Keep an eye.
60
00:10:43,171 --> 00:10:44,931
Why aren't you on Main Street?
61
00:10:45,131 --> 00:10:48,611
Sold out. Even Mr Cummins bought a copy.
62
00:10:48,811 --> 00:10:51,971
To regurgitate for his
next edition, no doubt.
63
00:10:54,411 --> 00:10:57,811
People are angry. Because
of the story you wrote.
64
00:10:58,171 --> 00:11:01,771
This is our job. We tell the
truth, no matter how difficult.
65
00:11:03,891 --> 00:11:06,691
If you have a complaint,
there's a queue.
66
00:11:07,691 --> 00:11:09,611
All on the word of a prostitute.
67
00:11:10,251 --> 00:11:12,091
And a quack doctor.
68
00:11:12,291 --> 00:11:15,691
I simply wrote she was with a
Chinese travelling companion.
69
00:11:15,891 --> 00:11:18,331
I have no problem who she
wanted to be with, who she loved.
70
00:11:18,531 --> 00:11:20,091
It's not your fault?
71
00:11:20,291 --> 00:11:23,331
- It's what's true.
- Then why Annie Thomas?
72
00:11:23,771 --> 00:11:26,931
Why is she so special?
Because she's one of yours?
73
00:11:27,131 --> 00:11:29,451
- That's nonsense.
- Really?
74
00:11:29,651 --> 00:11:31,211
You would go through all this effort
75
00:11:31,411 --> 00:11:33,611
if it was a Chinaman's
body they found out there?
76
00:11:37,571 --> 00:11:39,811
And you're all about the truth?
77
00:11:45,211 --> 00:11:47,051
A woman...
78
00:11:47,251 --> 00:11:50,211
pretending to be her own dead husband.
79
00:11:50,491 --> 00:11:53,771
Running a paper she neither
earned nor has the sense to manage.
80
00:11:54,291 --> 00:11:57,291
Best thing is to save his
memory any further shame
81
00:11:57,491 --> 00:12:00,891
and pack it up before
you do any more damage.
82
00:12:07,091 --> 00:12:09,371
Come to my office again,
83
00:12:09,571 --> 00:12:11,771
I'll have you arrested.
84
00:12:29,651 --> 00:12:32,171
Yes, make yourself at home.
85
00:12:32,971 --> 00:12:34,651
You have a problem.
86
00:12:34,851 --> 00:12:38,131
There was a tracker
there that night. He saw.
87
00:12:39,131 --> 00:12:40,451
Who?
88
00:12:40,651 --> 00:12:43,851
Couldn't be more specific
than it being a Chinaman.
89
00:12:45,371 --> 00:12:46,971
Standish, it's not always...
90
00:12:47,171 --> 00:12:49,171
One of your people is going to hang.
91
00:12:49,371 --> 00:12:51,491
It's too late to change that.
92
00:12:53,211 --> 00:12:56,011
I'm trying to give you a chance
to make sure it's the right one.
93
00:12:58,051 --> 00:13:00,131
You decide or we will.
94
00:13:05,931 --> 00:13:09,731
The Commissioner wants him alive,
so give him what you have to.
95
00:13:20,851 --> 00:13:22,771
Don't leave me.
96
00:13:22,971 --> 00:13:26,011
They're gonna hang you if
you can't say who it was.
97
00:13:26,211 --> 00:13:28,531
Is there anything you can tell them?
98
00:13:29,011 --> 00:13:30,811
She paid me.
99
00:13:31,691 --> 00:13:33,211
With this.
100
00:13:48,171 --> 00:13:51,131
- Can I help?
- Are you the one wrote this?
101
00:13:52,131 --> 00:13:54,331
That fella they have in jail, Tom,
102
00:13:54,531 --> 00:13:57,251
he'll die unless someone does something.
103
00:13:57,811 --> 00:14:00,011
He needs a lawyer. I print stories.
104
00:14:00,211 --> 00:14:02,691
That all it is to you? A story.
105
00:14:03,251 --> 00:14:06,091
- It's a turn of phrase.
- You people are all the same.
106
00:14:06,291 --> 00:14:08,771
Say one thing, mean another.
107
00:14:09,171 --> 00:14:11,371
Lot of effort, just
to fool your own self.
108
00:14:11,571 --> 00:14:13,771
Let's call this conversation done.
109
00:14:14,211 --> 00:14:16,051
She paid Tom with this.
110
00:14:16,251 --> 00:14:18,091
Chinese gold.
111
00:14:18,291 --> 00:14:19,851
Look at the shape.
112
00:14:20,051 --> 00:14:24,291
Headman at the camp moved her
body off the Chinese trail.
113
00:14:25,291 --> 00:14:28,851
Set up those two outlaws
to take the blame.
114
00:14:29,051 --> 00:14:32,171
All him, all along.
115
00:14:32,691 --> 00:14:35,211
Print that if you want a story.
116
00:14:36,451 --> 00:14:37,891
Can I keep that?
117
00:14:43,171 --> 00:14:44,731
No good to Tom now.
118
00:14:48,211 --> 00:14:50,171
I need to hand over a killer.
119
00:14:52,251 --> 00:14:54,451
I could pick anyone.
120
00:14:55,411 --> 00:14:57,251
Some nobody.
121
00:15:02,571 --> 00:15:05,411
Did I ever tell you how my parents died?
122
00:15:07,931 --> 00:15:09,891
Soldiers killed them.
123
00:15:10,371 --> 00:15:12,651
And I took my brother and ran.
124
00:15:13,731 --> 00:15:16,131
Promised we'd never be like them.
125
00:15:18,051 --> 00:15:19,971
Disposable.
126
00:15:21,171 --> 00:15:22,971
You are not responsible
for what he does.
127
00:15:23,171 --> 00:15:25,691
It can't be him.
128
00:15:26,971 --> 00:15:28,411
What now?
129
00:15:28,931 --> 00:15:31,611
- Mr Leung, I'll be brief.
- I hope so.
130
00:15:31,811 --> 00:15:35,211
Simply, if you'd be good
enough to share your expertise.
131
00:15:35,411 --> 00:15:39,451
This is how Annie Thomas paid the
tracker to take her that night.
132
00:15:41,531 --> 00:15:44,011
- Where'd you get that?
- Not familiar?
133
00:15:44,211 --> 00:15:47,291
Came from one of your
people. The question is whom.
134
00:15:52,011 --> 00:15:53,811
I could look into it.
135
00:15:54,371 --> 00:15:56,771
I look forward to your report.
136
00:16:48,931 --> 00:16:50,011
Sun!
137
00:17:49,531 --> 00:17:51,731
I didn't want to believe it.
138
00:17:56,371 --> 00:17:58,331
You could have at least had the sense
139
00:17:58,531 --> 00:18:00,411
to put it back where you stole it from.
140
00:18:00,611 --> 00:18:04,411
I wanted to. It was the
only thing left of her. I...
141
00:18:06,971 --> 00:18:07,971
No.
142
00:18:11,331 --> 00:18:13,611
No, I swear I didn't...
143
00:18:21,051 --> 00:18:23,171
I didn't hurt her. I only wanted...
144
00:18:24,291 --> 00:18:25,891
I loved her.
145
00:18:26,091 --> 00:18:27,611
Tell me.
146
00:18:29,051 --> 00:18:31,131
Tell me! I took the gold.
147
00:18:31,331 --> 00:18:33,251
We were running away, together.
148
00:18:33,451 --> 00:18:37,371
In the bush, we were
attacked by outlaws.
149
00:18:38,451 --> 00:18:39,491
And?
150
00:18:39,691 --> 00:18:41,571
We ran.
151
00:18:42,091 --> 00:18:43,851
They were getting closer.
152
00:18:44,411 --> 00:18:47,651
It was dark. We got split up and...
153
00:18:49,291 --> 00:18:51,411
She was dead when I found
her. I don't know how.
154
00:18:51,611 --> 00:18:54,011
That gold belonged to us!
155
00:18:54,891 --> 00:18:57,291
I only took my share.
156
00:19:12,251 --> 00:19:14,491
You don't care about me.
157
00:19:14,691 --> 00:19:17,531
You don't care about
anything but your damn money.
158
00:19:17,731 --> 00:19:19,051
Why?
159
00:20:09,531 --> 00:20:12,091
Get 'em out! Get 'em out of their tents.
160
00:20:12,291 --> 00:20:13,731
Get 'em all out.
161
00:20:14,291 --> 00:20:15,731
Line 'em up!
162
00:20:18,331 --> 00:20:19,931
Get 'em all out.
163
00:20:20,171 --> 00:20:21,771
You, in line!
164
00:20:21,971 --> 00:20:24,051
- What's happening?
- You were warned.
165
00:20:24,251 --> 00:20:25,931
What about that one?
166
00:20:26,571 --> 00:20:28,251
What about that one?
167
00:20:29,131 --> 00:20:31,411
Or him? What about him?
168
00:20:31,611 --> 00:20:33,931
Bloody waste of time. I said
it, they all look the same.
169
00:20:34,131 --> 00:20:35,931
Hands off, I'm the headman!
170
00:20:39,611 --> 00:20:40,731
What about...
171
00:20:42,251 --> 00:20:43,691
... him?
172
00:20:45,851 --> 00:20:48,011
All right. Him?
173
00:20:53,091 --> 00:20:55,051
Well, get a move on, Jackie.
174
00:20:55,571 --> 00:20:57,571
It's got to be one of
them fucking bastards.
175
00:20:59,411 --> 00:21:00,851
Him.
176
00:21:01,451 --> 00:21:02,811
Him!
177
00:21:04,371 --> 00:21:05,731
Hoi, you! Wait!
178
00:22:02,173 --> 00:22:04,213
But what if it wasn't him?
179
00:22:04,493 --> 00:22:08,293
The Englishwoman wrote
there was a lover involved.
180
00:22:09,253 --> 00:22:11,893
I wonder, now,
181
00:22:12,093 --> 00:22:16,773
who else could there be that you
would go to such lengths to protect?
182
00:22:39,093 --> 00:22:42,453
Don't have long for
your... jibber-jabber.
183
00:22:42,773 --> 00:22:45,213
The Commissioner will
be here soon enough.
184
00:23:09,013 --> 00:23:10,533
I didn't do it.
185
00:23:11,773 --> 00:23:13,213
I swear.
186
00:23:13,973 --> 00:23:16,373
I didn't kill anyone.
187
00:23:16,573 --> 00:23:19,573
Sun was the one with her.
188
00:23:22,173 --> 00:23:23,853
I know.
189
00:23:29,013 --> 00:23:30,573
Shing...
190
00:23:32,213 --> 00:23:33,413
Shing!
191
00:23:37,493 --> 00:23:39,773
"The night she died,
192
00:23:39,973 --> 00:23:43,533
Annie Thomas was escaping the goldfields
193
00:23:43,813 --> 00:23:45,733
with a 'companion'...
194
00:23:46,853 --> 00:23:49,453
... connected to the celestial camp."
195
00:23:51,773 --> 00:23:54,453
Means she was fucking a Chinese.
196
00:24:00,653 --> 00:24:02,853
You know how they do it?
197
00:24:03,773 --> 00:24:06,573
They dope them up with that Chinese tar.
198
00:24:08,293 --> 00:24:10,413
Then have their way with her.
199
00:24:11,413 --> 00:24:13,573
Probably more than one of them.
200
00:24:15,053 --> 00:24:17,653
And then when they're done with her,
201
00:24:17,853 --> 00:24:20,813
not enough just to kill her, no.
202
00:24:21,093 --> 00:24:22,893
They've got to cut her fucking open.
203
00:24:23,093 --> 00:24:24,893
- Shut up!
- No.
204
00:24:26,853 --> 00:24:29,013
You've got to hear it.
205
00:24:29,693 --> 00:24:31,853
We have to make order.
206
00:24:33,253 --> 00:24:35,573
Not just for your girl,
207
00:24:36,013 --> 00:24:38,093
but for the next one.
208
00:24:39,453 --> 00:24:41,613
And the next.
209
00:24:53,333 --> 00:24:55,293
- Mrs Roberts.
- Mr Standish.
210
00:24:55,493 --> 00:24:57,773
The arrest. I want to speak to him.
211
00:24:57,973 --> 00:25:00,413
You really think it's as simple as
he just killed her for no reason?
212
00:25:00,613 --> 00:25:02,653
- Not for me to judge.
- No.
213
00:25:02,853 --> 00:25:06,013
Because you'd rather just go
with what spares you trouble.
214
00:25:06,613 --> 00:25:09,013
You have me wrong, madam.
215
00:25:09,973 --> 00:25:11,413
Do I?
216
00:25:24,733 --> 00:25:27,533
You're Shing's man. Gok, is it?
217
00:25:31,013 --> 00:25:32,640
You have no reason to trust me,
218
00:25:32,641 --> 00:25:35,813
but it seems like
you're thin on options.
219
00:25:37,013 --> 00:25:40,133
They're saying you were
Annie Thomas's lover.
220
00:25:40,413 --> 00:25:45,253
You got her with child, took
her into the bush and killed her.
221
00:25:46,693 --> 00:25:49,373
You can take the truth with
you or you can speak it.
222
00:25:49,573 --> 00:25:54,733
But one thing's sure. If
you don't... you will hang.
223
00:26:02,733 --> 00:26:05,693
Night before the mid-Autumn festival...
224
00:26:08,253 --> 00:26:11,613
I was going about my
business in the camp.
225
00:26:13,653 --> 00:26:17,773
I saw Sun leaving Shing's hut.
226
00:26:18,573 --> 00:26:20,853
He was carrying his travel case.
227
00:26:25,733 --> 00:26:27,413
He was headed north,
228
00:26:27,613 --> 00:26:29,413
so I followed him.
229
00:26:30,493 --> 00:26:32,533
It started to get dark.
230
00:26:33,013 --> 00:26:34,453
I lost him.
231
00:26:35,013 --> 00:26:38,373
I figured he was headed
onto the trail to the gorge.
232
00:26:40,973 --> 00:26:44,413
I was about to give up and
turn back when I heard...
233
00:26:47,173 --> 00:26:48,253
Run!
234
00:26:49,413 --> 00:26:50,773
Run, run, run , run!
235
00:26:50,973 --> 00:26:52,333
Oh... agh!
236
00:26:53,573 --> 00:26:56,893
It was a white woman,
in Chinese clothing.
237
00:27:02,213 --> 00:27:03,613
Agh...
238
00:27:10,973 --> 00:27:12,413
That's when I saw...
239
00:27:14,973 --> 00:27:16,733
Annie Thomas?
240
00:27:21,973 --> 00:27:24,733
I could see something
was wrong with her.
241
00:27:28,733 --> 00:27:30,293
Blood.
242
00:27:32,733 --> 00:27:34,653
Where's Sun?
243
00:27:34,853 --> 00:27:37,453
She must have thought
I was there to kill her.
244
00:27:38,253 --> 00:27:40,493
Wait, wait. I'm not...
245
00:27:49,773 --> 00:27:52,973
I found her at the
bottom of the cliff...
246
00:27:53,653 --> 00:27:55,373
body on the rocks.
247
00:27:56,333 --> 00:27:58,453
So I picked her up.
248
00:28:00,613 --> 00:28:03,053
I could feel her spirit leave her.
249
00:28:06,973 --> 00:28:09,973
That's when I heard something.
250
00:28:11,653 --> 00:28:13,533
Must have been the tracker.
251
00:28:19,253 --> 00:28:21,573
- Then how was she cut open?
- I don't know.
252
00:28:21,773 --> 00:28:25,213
It matches with what the
doctor said about her body.
253
00:28:25,493 --> 00:28:27,813
And that the cut happened later.
254
00:28:28,333 --> 00:28:30,213
Why didn't you say something before?
255
00:28:30,413 --> 00:28:34,173
That I killed a white
woman, but only by mistake?
256
00:28:36,013 --> 00:28:38,053
Shing would not forgive that.
257
00:28:39,653 --> 00:28:41,653
So I kept quiet.
258
00:28:43,133 --> 00:28:44,893
I was loyal.
259
00:28:47,333 --> 00:28:49,893
So now I hang.
260
00:29:01,333 --> 00:29:03,333
Yes? May I help?
261
00:29:04,693 --> 00:29:06,813
God, it stinks in here.
262
00:29:07,613 --> 00:29:09,173
Is that shit
263
00:29:09,373 --> 00:29:12,333
or just a natural smell of a Chinaman?
264
00:29:13,213 --> 00:29:15,813
- Was she here?
- I'm sorry, I don't know.
265
00:29:16,013 --> 00:29:18,893
Annie Thomas! Was she in here?
266
00:29:19,093 --> 00:29:21,653
This whole fucking place is a sewer.
267
00:29:21,853 --> 00:29:25,453
No, no! I don't... No woman!
268
00:29:25,653 --> 00:29:27,853
Tell me the truth.
269
00:29:33,493 --> 00:29:35,893
Best just to burn the place clean, eh?
270
00:29:39,093 --> 00:29:41,853
Now, or fucking never.
271
00:29:49,213 --> 00:29:50,213
No.
272
00:29:53,533 --> 00:29:54,853
Do it!
273
00:29:55,333 --> 00:29:57,493
Just wait.
274
00:30:06,053 --> 00:30:07,093
Oh!
275
00:30:10,293 --> 00:30:12,613
Not just a traitor, eh,
276
00:30:12,813 --> 00:30:14,693
but a fucking coward too.
277
00:30:14,893 --> 00:30:16,013
Agh!
278
00:36:00,190 --> 00:36:01,790
May I sit?
279
00:36:10,430 --> 00:36:12,670
Your man didn't do it.
280
00:36:16,110 --> 00:36:19,910
- How do you know?
- She slipped. Fell.
281
00:36:20,110 --> 00:36:23,190
Your man Gok was there. Said
he was following your brother.
282
00:36:23,390 --> 00:36:26,990
The cut happened later. Who's
responsible is still a mystery.
283
00:36:28,830 --> 00:36:30,590
I didn't know.
284
00:36:31,910 --> 00:36:34,230
He was afraid to tell you.
285
00:36:38,310 --> 00:36:40,870
I thought I could protect my brother.
286
00:36:42,830 --> 00:36:45,190
Perhaps even that was a mistake.
287
00:36:47,070 --> 00:36:49,310
- Do you have proof?
- Just Gok's word.
288
00:36:49,510 --> 00:36:52,470
- But I believe him.
- That's not enough.
289
00:36:58,870 --> 00:37:01,150
I never should have written what I did.
290
00:37:02,790 --> 00:37:04,910
I thought it was right.
291
00:37:12,950 --> 00:37:15,310
We all just try to survive.
292
00:37:15,710 --> 00:37:18,070
Surely there's something you can do.
293
00:37:20,270 --> 00:37:21,910
There is.
294
00:37:27,470 --> 00:37:29,230
But I need your help.
295
00:37:41,150 --> 00:37:42,950
Okay. Can you move?
296
00:37:48,830 --> 00:37:50,030
Here.
297
00:37:56,990 --> 00:37:59,990
Wait, and I'll boil some water.
298
00:38:00,310 --> 00:38:02,190
I'm dying.
299
00:38:18,790 --> 00:38:20,230
Leave.
300
00:38:22,190 --> 00:38:24,150
Find your mob.
301
00:38:33,190 --> 00:38:35,510
There's nothing here.
302
00:38:56,670 --> 00:38:58,630
Do not judge,
303
00:38:59,710 --> 00:39:02,630
and you will not be judged.
304
00:39:10,270 --> 00:39:12,470
Do not condemn,
305
00:39:13,550 --> 00:39:16,230
and you will not be condemned.
306
00:39:16,990 --> 00:39:19,070
Forgive,
307
00:39:20,510 --> 00:39:22,950
and you will be forgiven.
308
00:40:29,470 --> 00:40:31,990
Came to say you won't
be seeing me around here.
309
00:40:32,190 --> 00:40:33,990
I'm off to find my family.
310
00:40:34,190 --> 00:40:37,030
Try, anyway. Heard Sydney, maybe.
311
00:40:43,790 --> 00:40:45,310
Good luck to you, then.
312
00:40:45,510 --> 00:40:47,630
Don't need your shite luck.
313
00:40:53,070 --> 00:40:54,750
You said to me once
314
00:40:54,950 --> 00:40:57,430
"Don't let the bastards
turn you into one of them."
315
00:40:58,790 --> 00:41:00,550
I remember.
316
00:41:01,630 --> 00:41:03,390
I'm not.
317
00:41:05,830 --> 00:41:07,670
I can see.
318
00:41:42,030 --> 00:41:44,710
Good. You're both here.
319
00:41:50,710 --> 00:41:53,230
So you have new information
to add to this debacle?
320
00:41:53,430 --> 00:41:55,430
- I have.
- Good.
321
00:41:55,630 --> 00:41:57,510
We'll need it in writing.
322
00:41:57,710 --> 00:41:59,510
We'll get this out of the
way with a brief trial.
323
00:41:59,710 --> 00:42:01,510
It was me.
324
00:42:04,310 --> 00:42:06,750
That is not the way to fix things.
325
00:42:07,710 --> 00:42:10,750
I can write a confession. In full.
326
00:42:10,950 --> 00:42:12,230
No trial.
327
00:42:12,830 --> 00:42:14,390
No fuss.
328
00:42:14,910 --> 00:42:16,910
Just a coach ride to Melbourne.
329
00:42:17,110 --> 00:42:20,190
And then hanging. Am I right?
330
00:42:21,430 --> 00:42:24,990
There you have it,
Standish. Your own headman.
331
00:42:25,190 --> 00:42:27,390
Right under your drunken nose.
332
00:42:30,070 --> 00:42:32,350
First, you free my man.
333
00:42:41,950 --> 00:42:43,950
And that's all there is to it, then?
334
00:42:45,590 --> 00:42:47,270
That's all.
335
00:44:39,190 --> 00:44:41,470
Luck not going your way, Captain?
336
00:44:41,670 --> 00:44:44,310
Mrs Roberts.
337
00:44:46,350 --> 00:44:48,670
I seem to have hit a bad streak.
338
00:44:50,150 --> 00:44:53,550
Well, perhaps I have a
way to make that change.
339
00:44:54,030 --> 00:44:56,150
From our mutual friend.
340
00:44:56,710 --> 00:45:00,030
Would you like to know
where it was found?
341
00:45:50,030 --> 00:45:52,590
Where is the licence for this claim?
342
00:45:59,510 --> 00:46:00,630
No?
343
00:46:00,830 --> 00:46:02,990
Well, in the absence of a valid licence,
344
00:46:03,190 --> 00:46:06,790
I hereby claim all gold
derived from these diggings
345
00:46:06,990 --> 00:46:10,630
to be the rightful property
of the British Crown.
346
00:46:12,230 --> 00:46:13,630
Now...
347
00:46:13,830 --> 00:46:16,950
- Where's this boss woman?
- No sign, sir.
348
00:46:18,910 --> 00:46:20,390
Well, then?
349
00:46:39,350 --> 00:46:43,390
And with the discovery
of this rich seam,
350
00:46:43,590 --> 00:46:45,550
we give you this chance
351
00:46:45,750 --> 00:46:48,150
for every man to make his fortune,
352
00:46:48,350 --> 00:46:52,470
under the hospitality and
protection of the Crown.
353
00:46:55,590 --> 00:46:56,990
Gentlemen...
354
00:46:58,030 --> 00:47:00,510
Doesn't seem convenient, does it?
355
00:47:01,710 --> 00:47:03,800
That the Commissioner single-handedly
356
00:47:03,801 --> 00:47:04,802
discovers the largest seam in years?
357
00:47:05,530 --> 00:47:07,400
It will make a lot of men rich.
358
00:47:07,401 --> 00:47:09,390
And he'll be
Lieutenant-Governor for this.
359
00:47:10,390 --> 00:47:12,430
That's the story.
360
00:47:13,750 --> 00:47:15,030
Very good.
361
00:47:53,310 --> 00:47:56,230
Miss Roberts told us where the seam is.
362
00:47:56,430 --> 00:47:58,630
You were right about the size of it.
363
00:48:04,070 --> 00:48:06,190
There's a crossroads 20 miles east.
364
00:48:14,550 --> 00:48:15,830
Shing...
365
00:48:33,390 --> 00:48:36,230
Remind me to teach you poker some day.
366
00:51:44,190 --> 00:51:45,310
Annie...
367
00:51:45,590 --> 00:51:47,030
You came.
368
00:51:48,030 --> 00:51:49,470
I'm sorry.
369
00:51:54,030 --> 00:51:55,470
Not safe here.
370
00:51:55,670 --> 00:51:57,030
Go. We go now.
371
00:51:57,230 --> 00:51:59,710
Quickly, swallow the
gold before they come.
372
00:52:01,510 --> 00:52:02,590
Run!
373
00:52:08,310 --> 00:52:09,750
Annie...
374
00:52:10,190 --> 00:52:11,630
Annie...
375
00:52:11,830 --> 00:52:13,910
Annie! Annie!
376
00:52:14,110 --> 00:52:17,110
Help! Annie...
377
00:54:00,400 --> 00:54:05,400
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
26270
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.