Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,080 --> 00:00:09,120
Oscar blev varnad fr�n taskforcen.
Du vet vem det �r!
2
00:00:09,280 --> 00:00:12,680
Hon visste ocks�.
D�rf�r var Molly tvungen att d�.
3
00:00:15,760 --> 00:00:17,080
Ingen orsak.
4
00:00:17,240 --> 00:00:20,520
Du lj�g! Du sa att du inte
v�gade b�ra halsbandet!
5
00:00:20,680 --> 00:00:23,080
Du m�ste sl�ppa din...
Vad�?
6
00:00:23,240 --> 00:00:25,360
Din dotter.
7
00:00:25,520 --> 00:00:29,120
Allt pekar p� att en enda individ
ligger bakom allt.
8
00:00:29,280 --> 00:00:33,600
Troy. Mannen i tr�h�sten.
Kvinnan.
9
00:00:33,760 --> 00:00:38,240
N�n f�rs�ker uppm�rksamma oss
p� er tid i Sverige.
10
00:00:38,400 --> 00:00:40,880
Det var 17 �r sen vi bodde h�r.
11
00:00:41,040 --> 00:00:45,400
Jag arbetade med din far
vid Stockholms universitet.
12
00:00:45,560 --> 00:00:47,960
K�nner du min mor ocks�?
13
00:00:49,200 --> 00:00:52,760
Vi tror att vi blir avlyssnade.
Av vem?
14
00:00:56,960 --> 00:00:59,280
King. Hej, kom h�r.
15
00:00:59,440 --> 00:01:04,120
Jag �r h�r! Jag �r h�r!
16
00:01:57,120 --> 00:02:00,880
Det h�r �r Henry.
V�r uppsyningsman som varit h�r i...
17
00:02:01,040 --> 00:02:05,120
Hur m�nga �r �r det nu, Henry?
28.
18
00:02:05,280 --> 00:02:09,720
Ja... Ja, och det h�r �r allts� Leo,
som ska st� f�r rivningen.
19
00:02:09,880 --> 00:02:15,640
Vi s�tter ig�ng p� m�ndag morgon,
och d� plockar vi ner skorstenarna.
20
00:02:15,800 --> 00:02:19,040
Det g�r vi
med en kontrollerad spr�ngning.
21
00:02:19,200 --> 00:02:22,040
Leo ska k�ra hit
allt material i morgon.
22
00:02:22,200 --> 00:02:27,840
S� det �r viktigt att du l�mnar
grinden �ppen och f�rbereder allt.
23
00:02:28,000 --> 00:02:30,600
Vad �r det med hunden?
24
00:02:34,080 --> 00:02:35,960
Bara n�gra r�ttor.
25
00:02:38,880 --> 00:02:45,760
Ja, d� vet du vad som g�ller. Vi ses
efter helgen. M�ndag morgon allts�.
26
00:03:00,000 --> 00:03:02,240
�r det n�n d�r? Va?
27
00:03:45,920 --> 00:03:49,200
�h, det finns ingenting h�r. Kom nu.
28
00:05:35,480 --> 00:05:40,800
Hej. Jag vill bara
helt professionellt fr�ga en sak.
29
00:05:40,960 --> 00:05:43,440
Sj�lvklart. Kom in.
30
00:05:43,600 --> 00:05:45,840
S�g inte till n�n att jag �r h�r.
31
00:05:46,000 --> 00:05:48,960
Jag l�mnade bilen i ett phus.
Mobilen �r av.
32
00:05:49,120 --> 00:05:51,360
lngen vet var jag �r.
Okej.
33
00:05:51,520 --> 00:05:55,880
N�n f�rf�ljer mig. Jag har k�nt
flera g�nger att jag �r iakttagen.
34
00:05:56,040 --> 00:05:58,040
Vi har en l�cka p� taskforcen.
35
00:05:58,200 --> 00:06:01,320
Var �r Ingvar?
Han �r d�r hemma. Vi...
36
00:06:01,480 --> 00:06:04,440
Han �r d�r hemma, men... Vi...
37
00:06:04,600 --> 00:06:09,360
lnger Johanne, s�tt dig ner.
Vi...
38
00:06:09,520 --> 00:06:12,520
Du, ta det lugnt.
Varf�r �ker du inte hem?
39
00:06:12,680 --> 00:06:17,040
Vi vet inte om vi �r avlyssnade
d�r med, s� jag kan inte vara d�r.
40
00:06:23,960 --> 00:06:28,280
Jag m�ste koncentrera mig
och f� klart rapporten om Hunter.
41
00:06:28,440 --> 00:06:33,840
Jag tar din puls.
Prata inte, bara andas.
42
00:06:39,280 --> 00:06:41,400
Hon ligger j�tteh�gt. 95.
43
00:06:42,720 --> 00:06:46,840
Hur l�ngt g�ngen �r hon?
Hon har bara n�gra veckor kvar.
44
00:06:47,000 --> 00:06:50,000
Hon kan sova i Elias rum.
45
00:06:50,160 --> 00:06:54,720
Kan inte du bara hj�lpa mig
med den h�r? Kr�nglig...
46
00:07:00,920 --> 00:07:04,520
Hon skulle aldrig komma
om det inte var j�tteviktigt.
47
00:07:04,680 --> 00:07:07,600
Du beh�ver inte f�rklara.
Mamma �verlever.
48
00:07:07,760 --> 00:07:11,640
Hon har sett till att "bara" 200
av hennes n�rmaste v�nner
49
00:07:11,800 --> 00:07:14,320
kommer och firar henne.
50
00:07:14,480 --> 00:07:17,400
Vad snygg du �r.
Tack.
51
00:07:19,480 --> 00:07:21,840
Ta hand om henne nu.
52
00:07:43,680 --> 00:07:46,080
Du sa att jag f�rgiftade st�mningen
53
00:07:46,240 --> 00:07:51,280
s� jag gick dit f�r att be om
urs�kt. Vad fan anklagar du mig f�r?!
54
00:07:51,440 --> 00:07:55,360
Du m�ste sl�ppa din dotter.
55
00:08:58,560 --> 00:09:01,400
Har inte du viktigare saker att g�ra?
56
00:09:01,560 --> 00:09:03,800
Jag hade �nd� v�garna f�rbi.
57
00:09:03,960 --> 00:09:07,760
Vad ska du slipa f�r n�t?
Det �r mest att min �r s�nder.
58
00:09:07,920 --> 00:09:12,880
S� jag t�nkte h�ra om du hade n�n
�ver som jag kunde l�na.
59
00:09:14,160 --> 00:09:19,400
S�g till om du beh�ver hj�lp.
Nej, det �r lugnt.
60
00:09:21,920 --> 00:09:25,320
Och hur m�r Inger Johanne?
�r det inte dags snart?
61
00:09:25,480 --> 00:09:31,440
Jo. Ja, det �r bra... tror jag.
Mycket att g�ra.
62
00:09:31,600 --> 00:09:34,840
Ja, det kan jag t�nka mig.
63
00:09:37,600 --> 00:09:42,160
Har du vart uppe p� kyrkog�rden
p� l�nge? Hos Stella?
64
00:09:42,320 --> 00:09:48,200
Ja, i g�r. Och hos mamma. Hur s�?
65
00:09:50,400 --> 00:09:53,040
Nej, det �r bara...
66
00:10:00,680 --> 00:10:05,960
Du... Vi gl�mmer aldrig Stella.
67
00:10:07,240 --> 00:10:09,320
Inte heller n�r den nya kommer.
68
00:10:09,480 --> 00:10:12,640
Men t�nk om det h�nder n�t,
om n�t g�r snett.
69
00:10:12,800 --> 00:10:16,840
Jag vet faktiskt inte om jag...
V�nta.
70
00:10:19,280 --> 00:10:22,640
Det �r jobbet. Jag m�ste...
71
00:10:25,400 --> 00:10:31,480
Hej, Alva. Okej.
Ja, jag kommer p� en g�ng.
72
00:10:44,360 --> 00:10:46,600
Du var snabb.
73
00:10:46,760 --> 00:10:49,280
Jag var i n�rheten.
74
00:10:49,440 --> 00:10:53,640
Jag drack ett glas vin till maten,
det skulle jag inte ha gjort.
75
00:10:57,600 --> 00:11:00,040
Jas�, Oscar ville prata?
76
00:11:00,200 --> 00:11:03,760
Ja. Hans advokat ringde.
Du f�r r�kna med klagom�l.
77
00:11:03,920 --> 00:11:06,680
Oscar p�st�r
att du hotat med Guantanamo
78
00:11:06,840 --> 00:11:10,240
och med CIA: s tortyrkammare
i Mellan�stern.
79
00:11:10,400 --> 00:11:11,720
Jaha...
80
00:11:11,880 --> 00:11:16,080
Ingvar... Du gick nog
lite f�r l�ngt den h�r g�ngen.
81
00:11:17,160 --> 00:11:21,360
Han blev visst s� r�dd att han
vill l�gga alla korten p� bordet
82
00:11:21,520 --> 00:11:25,520
om han f�r vittnesskydd
och ny identitet.
83
00:11:25,680 --> 00:11:27,200
Det �r nog bara fejk.
84
00:11:27,360 --> 00:11:29,960
Varf�r skulle det vara det?
85
00:12:30,280 --> 00:12:31,960
V�nd dig om.
86
00:12:39,880 --> 00:12:41,560
V�nta h�r.
87
00:13:05,280 --> 00:13:07,600
Sl�pp!
88
00:13:39,960 --> 00:13:44,240
N�t nytt om l�ckan?
Nope.
89
00:13:48,320 --> 00:13:52,080
Jag har en k�nsla av att n�n
f�ljer efter mig hela tiden.
90
00:13:52,240 --> 00:13:54,800
�r du inte bara tr�tt? Stressad?
91
00:13:54,960 --> 00:13:57,640
Jag vet inte.
92
00:14:05,080 --> 00:14:08,120
Jaha, nu ska vi se
vad Oscar har att s�ga.
93
00:14:08,280 --> 00:14:11,080
Hall�, Oscar?
94
00:14:14,680 --> 00:14:20,640
Han har ingen puls �verhuvudtaget.
Hall�? H�r du mig?
95
00:14:22,560 --> 00:14:26,040
Jag k�nner ingen puls �verhuvudtaget.
96
00:14:47,080 --> 00:14:53,680
Enligt Secret Service var Hunter
i god psykisk form, stabil, p�litlig.
97
00:14:53,840 --> 00:14:56,640
F�rs�k att vila lite fr�n det d�r nu.
98
00:14:56,800 --> 00:15:00,360
"Uppvisar en ovanlig avsaknad
av klaustrofobi."
99
00:15:00,520 --> 00:15:02,880
Det var n�t han l�rde sig som barn.
100
00:15:03,040 --> 00:15:06,840
N�r fordrings�garna kom,
g�mde sig familjen i en skorsten
101
00:15:07,000 --> 00:15:09,720
i en nedlagd fabrik i n�rheten.
102
00:15:09,880 --> 00:15:13,720
Men vad gjorde han i Sorunda?
Du kan v�l sova p� saken.
103
00:15:13,880 --> 00:15:18,920
N�r m�nniskor k�nner sig otrygga
eller f�rs�ker h�lla sig undan
104
00:15:19,080 --> 00:15:21,960
v�ljer de platser
som de redan k�nner till.
105
00:15:22,120 --> 00:15:26,560
Kanske n�r man f�r bort n�n ocks�.
Eller ska dumpa en kropp.
106
00:15:26,720 --> 00:15:30,240
Jag ska kolla om jag hittar
n�t som du kan sova i.
107
00:15:30,400 --> 00:15:32,240
Tack.
108
00:16:10,160 --> 00:16:13,720
Vad gjorde du i Sorunda?
109
00:16:15,720 --> 00:16:18,640
Han s�g en man i cowboyhatt.
110
00:16:18,800 --> 00:16:23,840
Det l�t n�ra en plats som p�minde
om hans barndomshem.
111
00:16:25,320 --> 00:16:30,680
N�r fordrings�garna kom, s� g�mde
sig hela familjen i en skorsten.
112
00:17:33,320 --> 00:17:36,880
En nerlagd cementfabrik...
113
00:17:37,960 --> 00:17:40,320
Du var tvungen att f�ra bort henne
114
00:17:40,480 --> 00:17:43,800
men du ville
att hon skulle vara s�ker.
115
00:18:05,360 --> 00:18:09,760
Nu �r det bara du och jag.
Inga hemligheter.
116
00:18:09,920 --> 00:18:13,840
Du litar inte ens p� mig nog
f�r att ber�tta om Warren.
117
00:18:15,000 --> 00:18:18,440
Du lj�g f�r mig!
Du m�ste sl�ppa din...
118
00:18:18,600 --> 00:18:21,720
Min vad�? Vad ska jag sl�ppa?
Din dotter.
119
00:18:21,880 --> 00:18:27,120
Stella? Du kan ju f�r fan inte mena
att jag ska gl�mma min dotter?!
120
00:19:05,880 --> 00:19:08,760
V�nta.
121
00:19:21,880 --> 00:19:25,680
Morgonstund...
...har guld i mund.
122
00:19:26,960 --> 00:19:28,960
Vad vill du?
123
00:19:30,680 --> 00:19:34,200
Inger Johanne Vik
var p� ambassaden i g�r.
124
00:19:34,360 --> 00:19:38,240
Ja, och pratade med presidentmaken.
Jag vet.
125
00:19:38,400 --> 00:19:40,680
Jag var d�r under hela samtalet.
126
00:19:40,840 --> 00:19:45,560
Efter�t ombads jag g�ra
en extra s�kerhetskontroll p� henne.
127
00:19:45,720 --> 00:19:49,680
Hon kanske �r lite oslipad,
men hundra procent lojal.
128
00:19:49,840 --> 00:19:52,720
Jag har bara positivt
att s�ga om henne.
129
00:19:52,880 --> 00:19:56,800
Som du vet
s� ger s�kerhetskontrollerna
130
00:19:56,960 --> 00:19:59,560
oss tillg�ng till alla hennes akter.
131
00:19:59,720 --> 00:20:04,520
Den 14 december 2013 var
Inger Johanne Vik i New York.
132
00:20:04,680 --> 00:20:07,640
P� en konferens om v�ld mot kvinnor.
133
00:20:07,800 --> 00:20:09,600
Som min assistent.
134
00:20:09,760 --> 00:20:13,120
Samma kv�ll
gjorde hon en polisanm�lan.
135
00:20:13,280 --> 00:20:18,600
Misshandel, v�ldt�kt,
olaga frihetsber�vande.
136
00:20:18,760 --> 00:20:23,920
�tta timmar senare
tog hon tillbaka allt.
137
00:20:24,080 --> 00:20:28,760
Din d�varande fru ordnade en plats
p� Berkeley �t dottern till polisen
138
00:20:28,920 --> 00:20:32,880
som informerade Vik om f�ljderna
av en v�ldt�ktsanklagelse.
139
00:20:33,040 --> 00:20:36,240
Attityderna som kvinnor
kan m�ta. Offerbeskyllan.
140
00:20:36,400 --> 00:20:41,880
Handlade inte er artikel om hur
kvinnor ofta sk�ms f�r att anm�la?
141
00:20:43,360 --> 00:20:45,800
Vad �r det du f�rs�ker g�ra?
142
00:20:46,840 --> 00:20:50,600
Jag f�resl�r
att du l�mnar utredningen.
143
00:20:52,240 --> 00:20:54,880
Innan n�gon annan
f�r h�ra om det h�r.
144
00:20:56,440 --> 00:21:01,560
Jag f�resl�r
att du t�nker p� hur n�ra du �r
145
00:21:01,720 --> 00:21:04,840
att skjuta din karri�r i sank.
146
00:21:05,960 --> 00:21:09,160
Vi f�r v�l se.
147
00:21:48,240 --> 00:21:51,840
Var var vi n�nstans?
Jag m�ste verkligen till jobbet.
148
00:21:52,000 --> 00:21:55,080
Jas�?
Ja.
149
00:21:55,240 --> 00:21:57,720
Sluta!
150
00:21:59,880 --> 00:22:02,200
J�vla idiot!
151
00:22:34,280 --> 00:22:37,960
Det �r mycket att g�ra d�r nere,
s� jag sticker nu. Hej.
152
00:22:38,120 --> 00:22:41,240
Vi ses. Hej.
153
00:22:54,320 --> 00:22:56,640
Hej.
Hej.
154
00:22:59,680 --> 00:23:02,400
D� blir det 43.
155
00:23:02,560 --> 00:23:06,880
Han sa... att han s�g
en man i cowboyhatt...
156
00:23:07,040 --> 00:23:09,760
som satt p� huven
till sin Cheva C10
157
00:23:09,920 --> 00:23:13,880
och delade en glass
med sin sch�fer.
158
00:24:51,120 --> 00:24:52,840
�r hon d�d?
Nej.
159
00:24:53,000 --> 00:24:55,360
Har ni hittat henne?
Nej.
160
00:24:55,520 --> 00:25:00,600
Vad �r det, d�?
Jag m�ste prata med dig.
161
00:25:02,280 --> 00:25:04,480
Visst.
162
00:25:08,160 --> 00:25:12,600
Hur har du och Inger Johanne det?
Om utredningen.
163
00:25:15,120 --> 00:25:18,000
Tack. Kom in med det bara.
164
00:25:20,800 --> 00:25:24,800
L�mnar man dricks i Sverige?
165
00:25:28,560 --> 00:25:32,840
Min st�rsta svaghet kvinnor.
166
00:25:33,000 --> 00:25:36,480
N�r jag ligger s�mnl�s
och begrundar mina misstag
167
00:25:36,640 --> 00:25:40,960
s� har de alltid
med kvinnor att g�ra.
168
00:25:44,040 --> 00:25:46,400
Tack, sir.
169
00:25:50,080 --> 00:25:54,560
Till och med nu vilar mitt �de
i en kvinnas h�nder.
170
00:25:54,720 --> 00:26:00,880
Om presidenten inte hittas i livet,
d�r min karri�r med henne.
171
00:26:01,960 --> 00:26:05,600
Har du �tit?
�vervakar du oss?
172
00:26:05,760 --> 00:26:08,360
Mig och Inger Johanne?
173
00:26:08,520 --> 00:26:14,400
Det skulle f�rv�na mig om inget
av v�ra 17 underr�ttelseorgan
174
00:26:14,560 --> 00:26:18,400
inte f�ljde era minsta steg.
175
00:26:18,560 --> 00:26:23,840
F�r att inte n�mna v�r
till synes o�vervinneliga fiende.
176
00:26:24,000 --> 00:26:27,280
Moderna tider, du vet.
177
00:26:27,440 --> 00:26:31,640
En till person dog i g�r kv�ll.
Va?
178
00:26:31,800 --> 00:26:35,400
Oscar, killen som k�rde runt
med en l�tsaspresident.
179
00:26:35,560 --> 00:26:40,520
Han ville �ntligen prata, men n�r
jag kom dit var han d�d i cellen.
180
00:26:40,680 --> 00:26:44,120
Det m�ste ha varit jobbigt.
"Jobbigt"?
181
00:26:44,280 --> 00:26:49,240
Att beh�va inse sin egen
h�pnadsv�ckande inkompetens.
182
00:26:49,400 --> 00:26:55,080
Er enda uppgift var att h�lla honom
vid liv s� vi kunde f�rh�ra honom.
183
00:26:57,760 --> 00:27:01,400
Han ritade lite p� v�ggen
till cellen.
184
00:27:01,560 --> 00:27:05,280
F�r n�gra �r sen stals
en av Munchs versioner av Skriet
185
00:27:05,440 --> 00:27:07,760
fr�n en utst�llning i Stockholm.
186
00:27:07,920 --> 00:27:10,120
Oscar d�mdes f�r st�lden
187
00:27:10,280 --> 00:27:14,320
men h�ll tyst om vem
han levererade tavlan till.
188
00:27:14,480 --> 00:27:17,720
Under utredningen
d�k ett namn upp hela tiden:
189
00:27:17,880 --> 00:27:24,160
Mahmoud Muntasir, en oljemiljard�r
av saudiskt och persiskt ursprung.
190
00:27:24,320 --> 00:27:28,040
�ger ett f�retag som heter SAFE Inc.
191
00:27:29,360 --> 00:27:34,160
L�ter det bekant?
Jag f�rst�r inte vad du vill av mig.
192
00:27:34,320 --> 00:27:38,920
Samarbete!
Var inte det hela po�ngen, f�r fan?
193
00:27:41,800 --> 00:27:43,880
Troy.
194
00:27:45,480 --> 00:27:50,880
Vi tror att "Troy" �r kodnamnet
f�r attacken mot presidenten.
195
00:27:51,040 --> 00:27:52,840
"Vi"?
196
00:27:53,000 --> 00:27:57,240
Mina beteendevetare och jag.
197
00:27:59,840 --> 00:28:06,440
Vi �r �vertygade om att det inte �r
en stor organisation bakom det hela
198
00:28:06,600 --> 00:28:10,640
utan en enda individ.
199
00:28:10,800 --> 00:28:14,120
Kan det vara han?
Det vet jag inte.
200
00:28:16,080 --> 00:28:18,880
De �r gamla v�nner.
201
00:28:19,040 --> 00:28:23,320
Han donerade till och med 20
miljoner dollar till hennes kampanj.
202
00:28:23,480 --> 00:28:26,360
Gav han pengar f�r att f� henne vald?
203
00:28:29,240 --> 00:28:34,600
Men... Jag tror inte
att de �r v�nner l�ngre.
204
00:28:34,760 --> 00:28:36,120
Varf�r inte?
205
00:28:36,280 --> 00:28:39,560
Ett tag s�g Helen ut
att f�rlora valet.
206
00:28:39,720 --> 00:28:44,280
Det l�ckte ut att hon hade lovat
Muntasir statliga kontrakt
207
00:28:44,440 --> 00:28:47,800
f�r att s�kra amerikanska hamnar
om hon blev vald.
208
00:28:47,960 --> 00:28:50,320
En tj�nst v�nner emellan...
209
00:28:50,480 --> 00:28:53,600
Om du vill ge det
en negativ klang, visst.
210
00:28:53,760 --> 00:28:58,480
Men hon ans�g att hans f�retag
var mest l�mpat f�r jobbet.
211
00:28:59,760 --> 00:29:01,400
Vad h�nde?
212
00:29:01,560 --> 00:29:05,520
Kort innan den sista debatten
f�reslog jag
213
00:29:05,680 --> 00:29:12,080
att hon m�ste vara tydlig med att
s�kerheten i amerikanska hamnar
214
00:29:12,240 --> 00:29:17,800
alltid m�ste f�rbli
i amerikanska h�nder.
215
00:29:18,960 --> 00:29:23,440
Och inte... arabiska.
216
00:31:14,320 --> 00:31:16,680
Hall�?
217
00:32:15,880 --> 00:32:18,040
Presidenten...
218
00:32:18,200 --> 00:32:21,040
Min dotter...
Hon �r i s�kerhet.
219
00:32:21,200 --> 00:32:24,720
Hon �r p� ambassaden.
220
00:32:24,880 --> 00:32:28,160
Vem �r du?
Jag heter Inger Johanne Vik.
221
00:32:28,320 --> 00:32:31,560
Jag tillh�r taskforcen.
222
00:32:31,720 --> 00:32:35,480
Polis?
Nej, psykolog.
223
00:32:38,000 --> 00:32:45,240
Var �r min livvakt?
Hunter Russell? Han �r d�d.
224
00:32:45,400 --> 00:32:49,680
Tror de att jag ocks� �r d�d?
Det �r ingen som vet.
225
00:32:49,840 --> 00:32:52,760
Vi m�ste skaffa vatten
och en ambulans.
226
00:32:52,920 --> 00:32:56,680
Ingen f�r veta att du har hittat mig.
227
00:32:56,840 --> 00:33:00,600
Mer �n mitt liv h�nger p� det.
228
00:33:01,880 --> 00:33:05,880
Lova mig det.
229
00:33:06,040 --> 00:33:08,920
Jag lovar.
230
00:33:16,840 --> 00:33:18,560
16...
231
00:33:21,120 --> 00:33:24,200
Ingvar, kan jag f� din telefon?
232
00:33:25,680 --> 00:33:29,560
007...
233
00:33:29,720 --> 00:33:32,080
f�r du, mr Bond.
234
00:33:37,200 --> 00:33:39,600
J�vla suris...
235
00:33:41,920 --> 00:33:44,120
Var det d�r verkligen n�dv�ndigt?
236
00:33:44,280 --> 00:33:47,160
Vi ska �tminstone
inte kunna avlyssnas s�.
237
00:33:47,320 --> 00:33:50,800
Det kommer tekniker
och skannar alla utg�ende samtal.
238
00:33:50,960 --> 00:33:52,760
Borde inte S�po sk�ta det?
239
00:33:52,920 --> 00:33:57,840
Jag har best�mt att det blir
NOA: s tekniker som g�r det.
240
00:33:58,000 --> 00:34:00,000
Inte mitt beslut.
241
00:34:00,160 --> 00:34:05,800
Telefonen som ringde till Oscar i g�r
antyder att vi har en insider.
242
00:34:05,960 --> 00:34:09,360
Vi var 29 h�r i g�r.
Har du en lista p� vilka?
243
00:34:09,520 --> 00:34:14,880
Det h�r �r namnen p� dem
som var inloggade elektroniskt.
244
00:34:15,040 --> 00:34:17,400
Ska vi ta in dem p� f�rh�r?
245
00:34:17,560 --> 00:34:20,480
Du tror inte p� att vi har n�n l�cka?
246
00:34:20,640 --> 00:34:25,200
Vi �r s�kert avlyssnade.
Det �r n�stan om�jligt att undvika
247
00:34:25,360 --> 00:34:29,440
med alla v�ra tekniska prylar.
Men en l�cka? Tveksamt.
248
00:34:29,600 --> 00:34:33,280
Tog det l�ng tid fr�n
att du h�rde att Oscar ville prata
249
00:34:33,440 --> 00:34:35,440
till att du ringde mig?
250
00:34:35,600 --> 00:34:39,200
Entv� timmar, max.
Tv� timmar?!
251
00:34:39,360 --> 00:34:44,760
Min man ber�ttade
att han blivit friskf�rklarad.
252
00:34:44,920 --> 00:34:48,360
Han har haft cancer. Ett helvete.
Vi gick ut och �t.
253
00:34:48,520 --> 00:34:52,080
Och ja, jag tog ett glas vin.
Tv� timmar allts�?
254
00:34:52,240 --> 00:34:56,080
Jag har i alla fall bett NOA
om en intern unders�kning.
255
00:34:56,240 --> 00:34:59,400
�r det n�dv�ndigt
n�r vi �r mitt uppe i det h�r?
256
00:34:59,560 --> 00:35:03,320
Vad �r alternativet?
Ska jag sparka hela personalen
257
00:35:03,480 --> 00:35:08,320
och anst�lla nya att forts�tta med?
�r det vad du f�resl�r?
258
00:35:08,480 --> 00:35:11,080
Jag pratade precis
med Warren Schifford.
259
00:35:11,240 --> 00:35:16,080
Han �r inte s�rskilt �verraskad
�ver att vi blir avlyssnade.
260
00:35:16,240 --> 00:35:21,960
D�remot s�...
har han en ganska intressant teori.
261
00:35:24,960 --> 00:35:28,960
Det d�r var bland det dummaste
jag n�nsin h�rt!
262
00:35:29,120 --> 00:35:32,080
Efter 25 �r i politiken,
s�ger det mycket.
263
00:35:32,240 --> 00:35:35,920
F�r jag be utrikesministern
h�lla en lite h�vligare ton?
264
00:35:36,080 --> 00:35:38,880
Det �r en f�rol�mpning
mot v�r intelligens
265
00:35:39,040 --> 00:35:43,480
att p�st� att Muntasir
skulle vara hj�rnan bakom det h�r!
266
00:35:45,000 --> 00:35:48,800
Jag r�kar ha tr�ffat Muntasir.
God v�n med familjen Tyler.
267
00:35:48,960 --> 00:35:51,240
Huvudsponsor av hennes valkampanj.
268
00:35:51,400 --> 00:35:54,800
Och hans f�retag SAFE
Inc har haft n�ra samarbete
269
00:35:54,960 --> 00:35:58,920
med amerikanska staten
under flera presidenter.
270
00:35:59,080 --> 00:36:02,400
Vad s�ger S�po?
Jag h�ller med utrikesministern.
271
00:36:02,560 --> 00:36:06,520
�ven vi har haft ett bra samarbete
med SAFE i tr�ngda l�gen.
272
00:36:06,680 --> 00:36:10,760
S� vad skulle motivet vara, d�?
Enligt dig.
273
00:36:10,920 --> 00:36:16,080
H�mnd.
Helen Tyler ska ha snuvat Muntasir
274
00:36:16,240 --> 00:36:19,240
p� ett s�kerhetsavtal
n�r hon blev president.
275
00:36:19,400 --> 00:36:22,680
Snuvat? Det h�r �r ju vulgariteter.
276
00:36:22,840 --> 00:36:28,240
Kan vi ta och byta �mne? Hur g�r det
med l�ckan inom taskforcen?
277
00:36:28,400 --> 00:36:32,160
Vi jobbar p� det. H�r �r listan
p� alla som var p� plats
278
00:36:32,320 --> 00:36:34,680
n�r den anonyma uppringningen kom.
279
00:36:34,840 --> 00:36:37,640
F�r jag ta mig en titt p� den d�r?
280
00:36:44,720 --> 00:36:49,960
F�r jag fr�ga... Vad gjorde
Warren Schifford p� taskforcen?
281
00:36:52,800 --> 00:36:57,800
Vet ni inte? Allts�, jag kan inte
s�ga att jag �r imponerad
282
00:36:57,960 --> 00:37:03,080
av arbetet som bedrivs av polisen.
Vad har ni gjort sista dygnet?
283
00:37:03,240 --> 00:37:07,560
�r ni s�kra p� att alla som
ska st� med p� listan �r med?
284
00:37:35,720 --> 00:37:37,160
Varf�r just du?
285
00:37:37,320 --> 00:37:42,800
En h�ggravid psykolog
�r den som hittar mig.
286
00:37:55,480 --> 00:38:01,640
�r det din f�rsta?
Nej, jag har tv� d�ttrar.
287
00:38:03,640 --> 00:38:05,720
Du �r lyckligt lottad.
288
00:38:21,160 --> 00:38:23,160
Vi m�ste g�.
289
00:38:23,320 --> 00:38:26,840
Jag kan inte r�ra benen.
Vi m�ste ut h�rifr�n.
290
00:39:41,280 --> 00:39:46,920
Det har nu g�tt n�stan 29 timmar
sen USA: s president f�rsvann.
291
00:39:47,080 --> 00:39:51,080
Ryssland dementerar kraftfullt
att de skulle vara inblandade
292
00:39:51,240 --> 00:39:54,800
�nd� skickar Nato
ett hangarfartyg till �stersj�n.
293
00:39:54,960 --> 00:39:59,440
Men du f�rs�krar oss om
att det inte finns sk�l till oro.
294
00:39:59,600 --> 00:40:02,800
Att regeringen
har allt under kontroll.
295
00:40:02,960 --> 00:40:06,920
Vi �r sj�lvklart oroliga och best�rta
�ver det som har h�nt.
296
00:40:07,080 --> 00:40:12,440
Men vi m�ste h�lla huvudet kallt,
inte drabbas av panik...
297
00:40:12,600 --> 00:40:15,880
"Inte drabbas av panik"?
Enligt flera analytiker
298
00:40:16,040 --> 00:40:19,600
f�r vi p� m�ndag
bevittna en v�rldsekonomisk kollaps.
299
00:40:19,760 --> 00:40:25,480
Jag har f�rtroende f�r polisen och
det har skett progress i det arbetet.
300
00:40:27,600 --> 00:40:32,000
Jag har precis f�tt in honom,
s� jag har inte hunnit titta n�nting.
301
00:40:33,640 --> 00:40:40,160
P� h�ktet p�st�r de att han tog livet
av sig. Strypt sig med en snara.
302
00:40:40,320 --> 00:40:45,080
D� skulle han ha m�rken d�r,
och inte d�r.
303
00:40:47,480 --> 00:40:49,920
Nej, det �r sant.
304
00:40:51,840 --> 00:40:58,840
Du... Inger Johanne
kom till mig i g�r kv�ll.
305
00:40:59,000 --> 00:41:01,400
Bara s� att du vet.
306
00:41:01,560 --> 00:41:05,200
Var �r hon nu?
Vet inte.
307
00:41:05,360 --> 00:41:10,640
Hon var inte d�r n�r jag vaknade,
men hennes mobil var kvar.
308
00:41:21,560 --> 00:41:26,040
Okej... Akta var ni g�r.
309
00:41:37,800 --> 00:41:40,400
Jag kan inte g� mer!
310
00:42:44,360 --> 00:42:49,400
Ni har feber. Vi beh�ver hj�lp.
Nej, jag litar inte p� FBI.
311
00:42:49,560 --> 00:42:53,760
Warren Schifford, jag vill ha
ditt tj�nstevapen och din telefon.
312
00:42:53,920 --> 00:42:56,000
Du ska hem.
313
00:42:56,160 --> 00:43:00,440
Har du fortfarande inte h�rt ifr�n
henne? Vad �r du orolig f�r?
314
00:43:03,200 --> 00:43:06,880
Vad var det du beh�vde min hj�lp med?
315
00:43:07,040 --> 00:43:11,000
Du k�nner honom. Ni arbetade ihop
p� FBI i Washington.
316
00:43:31,680 --> 00:43:34,840
Text: Imposter10
26463
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.