All language subtitles for Modus - S02E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,080 --> 00:00:09,120 Oscar blev varnad fr�n taskforcen. Du vet vem det �r! 2 00:00:09,280 --> 00:00:12,680 Hon visste ocks�. D�rf�r var Molly tvungen att d�. 3 00:00:15,760 --> 00:00:17,080 Ingen orsak. 4 00:00:17,240 --> 00:00:20,520 Du lj�g! Du sa att du inte v�gade b�ra halsbandet! 5 00:00:20,680 --> 00:00:23,080 Du m�ste sl�ppa din... Vad�? 6 00:00:23,240 --> 00:00:25,360 Din dotter. 7 00:00:25,520 --> 00:00:29,120 Allt pekar p� att en enda individ ligger bakom allt. 8 00:00:29,280 --> 00:00:33,600 Troy. Mannen i tr�h�sten. Kvinnan. 9 00:00:33,760 --> 00:00:38,240 N�n f�rs�ker uppm�rksamma oss p� er tid i Sverige. 10 00:00:38,400 --> 00:00:40,880 Det var 17 �r sen vi bodde h�r. 11 00:00:41,040 --> 00:00:45,400 Jag arbetade med din far vid Stockholms universitet. 12 00:00:45,560 --> 00:00:47,960 K�nner du min mor ocks�? 13 00:00:49,200 --> 00:00:52,760 Vi tror att vi blir avlyssnade. Av vem? 14 00:00:56,960 --> 00:00:59,280 King. Hej, kom h�r. 15 00:00:59,440 --> 00:01:04,120 Jag �r h�r! Jag �r h�r! 16 00:01:57,120 --> 00:02:00,880 Det h�r �r Henry. V�r uppsyningsman som varit h�r i... 17 00:02:01,040 --> 00:02:05,120 Hur m�nga �r �r det nu, Henry? 28. 18 00:02:05,280 --> 00:02:09,720 Ja... Ja, och det h�r �r allts� Leo, som ska st� f�r rivningen. 19 00:02:09,880 --> 00:02:15,640 Vi s�tter ig�ng p� m�ndag morgon, och d� plockar vi ner skorstenarna. 20 00:02:15,800 --> 00:02:19,040 Det g�r vi med en kontrollerad spr�ngning. 21 00:02:19,200 --> 00:02:22,040 Leo ska k�ra hit allt material i morgon. 22 00:02:22,200 --> 00:02:27,840 S� det �r viktigt att du l�mnar grinden �ppen och f�rbereder allt. 23 00:02:28,000 --> 00:02:30,600 Vad �r det med hunden? 24 00:02:34,080 --> 00:02:35,960 Bara n�gra r�ttor. 25 00:02:38,880 --> 00:02:45,760 Ja, d� vet du vad som g�ller. Vi ses efter helgen. M�ndag morgon allts�. 26 00:03:00,000 --> 00:03:02,240 �r det n�n d�r? Va? 27 00:03:45,920 --> 00:03:49,200 �h, det finns ingenting h�r. Kom nu. 28 00:05:35,480 --> 00:05:40,800 Hej. Jag vill bara helt professionellt fr�ga en sak. 29 00:05:40,960 --> 00:05:43,440 Sj�lvklart. Kom in. 30 00:05:43,600 --> 00:05:45,840 S�g inte till n�n att jag �r h�r. 31 00:05:46,000 --> 00:05:48,960 Jag l�mnade bilen i ett phus. Mobilen �r av. 32 00:05:49,120 --> 00:05:51,360 lngen vet var jag �r. Okej. 33 00:05:51,520 --> 00:05:55,880 N�n f�rf�ljer mig. Jag har k�nt flera g�nger att jag �r iakttagen. 34 00:05:56,040 --> 00:05:58,040 Vi har en l�cka p� taskforcen. 35 00:05:58,200 --> 00:06:01,320 Var �r Ingvar? Han �r d�r hemma. Vi... 36 00:06:01,480 --> 00:06:04,440 Han �r d�r hemma, men... Vi... 37 00:06:04,600 --> 00:06:09,360 lnger Johanne, s�tt dig ner. Vi... 38 00:06:09,520 --> 00:06:12,520 Du, ta det lugnt. Varf�r �ker du inte hem? 39 00:06:12,680 --> 00:06:17,040 Vi vet inte om vi �r avlyssnade d�r med, s� jag kan inte vara d�r. 40 00:06:23,960 --> 00:06:28,280 Jag m�ste koncentrera mig och f� klart rapporten om Hunter. 41 00:06:28,440 --> 00:06:33,840 Jag tar din puls. Prata inte, bara andas. 42 00:06:39,280 --> 00:06:41,400 Hon ligger j�tteh�gt. 95. 43 00:06:42,720 --> 00:06:46,840 Hur l�ngt g�ngen �r hon? Hon har bara n�gra veckor kvar. 44 00:06:47,000 --> 00:06:50,000 Hon kan sova i Elias rum. 45 00:06:50,160 --> 00:06:54,720 Kan inte du bara hj�lpa mig med den h�r? Kr�nglig... 46 00:07:00,920 --> 00:07:04,520 Hon skulle aldrig komma om det inte var j�tteviktigt. 47 00:07:04,680 --> 00:07:07,600 Du beh�ver inte f�rklara. Mamma �verlever. 48 00:07:07,760 --> 00:07:11,640 Hon har sett till att "bara" 200 av hennes n�rmaste v�nner 49 00:07:11,800 --> 00:07:14,320 kommer och firar henne. 50 00:07:14,480 --> 00:07:17,400 Vad snygg du �r. Tack. 51 00:07:19,480 --> 00:07:21,840 Ta hand om henne nu. 52 00:07:43,680 --> 00:07:46,080 Du sa att jag f�rgiftade st�mningen 53 00:07:46,240 --> 00:07:51,280 s� jag gick dit f�r att be om urs�kt. Vad fan anklagar du mig f�r?! 54 00:07:51,440 --> 00:07:55,360 Du m�ste sl�ppa din dotter. 55 00:08:58,560 --> 00:09:01,400 Har inte du viktigare saker att g�ra? 56 00:09:01,560 --> 00:09:03,800 Jag hade �nd� v�garna f�rbi. 57 00:09:03,960 --> 00:09:07,760 Vad ska du slipa f�r n�t? Det �r mest att min �r s�nder. 58 00:09:07,920 --> 00:09:12,880 S� jag t�nkte h�ra om du hade n�n �ver som jag kunde l�na. 59 00:09:14,160 --> 00:09:19,400 S�g till om du beh�ver hj�lp. Nej, det �r lugnt. 60 00:09:21,920 --> 00:09:25,320 Och hur m�r Inger Johanne? �r det inte dags snart? 61 00:09:25,480 --> 00:09:31,440 Jo. Ja, det �r bra... tror jag. Mycket att g�ra. 62 00:09:31,600 --> 00:09:34,840 Ja, det kan jag t�nka mig. 63 00:09:37,600 --> 00:09:42,160 Har du vart uppe p� kyrkog�rden p� l�nge? Hos Stella? 64 00:09:42,320 --> 00:09:48,200 Ja, i g�r. Och hos mamma. Hur s�? 65 00:09:50,400 --> 00:09:53,040 Nej, det �r bara... 66 00:10:00,680 --> 00:10:05,960 Du... Vi gl�mmer aldrig Stella. 67 00:10:07,240 --> 00:10:09,320 Inte heller n�r den nya kommer. 68 00:10:09,480 --> 00:10:12,640 Men t�nk om det h�nder n�t, om n�t g�r snett. 69 00:10:12,800 --> 00:10:16,840 Jag vet faktiskt inte om jag... V�nta. 70 00:10:19,280 --> 00:10:22,640 Det �r jobbet. Jag m�ste... 71 00:10:25,400 --> 00:10:31,480 Hej, Alva. Okej. Ja, jag kommer p� en g�ng. 72 00:10:44,360 --> 00:10:46,600 Du var snabb. 73 00:10:46,760 --> 00:10:49,280 Jag var i n�rheten. 74 00:10:49,440 --> 00:10:53,640 Jag drack ett glas vin till maten, det skulle jag inte ha gjort. 75 00:10:57,600 --> 00:11:00,040 Jas�, Oscar ville prata? 76 00:11:00,200 --> 00:11:03,760 Ja. Hans advokat ringde. Du f�r r�kna med klagom�l. 77 00:11:03,920 --> 00:11:06,680 Oscar p�st�r att du hotat med Guantanamo 78 00:11:06,840 --> 00:11:10,240 och med CIA: s tortyrkammare i Mellan�stern. 79 00:11:10,400 --> 00:11:11,720 Jaha... 80 00:11:11,880 --> 00:11:16,080 Ingvar... Du gick nog lite f�r l�ngt den h�r g�ngen. 81 00:11:17,160 --> 00:11:21,360 Han blev visst s� r�dd att han vill l�gga alla korten p� bordet 82 00:11:21,520 --> 00:11:25,520 om han f�r vittnesskydd och ny identitet. 83 00:11:25,680 --> 00:11:27,200 Det �r nog bara fejk. 84 00:11:27,360 --> 00:11:29,960 Varf�r skulle det vara det? 85 00:12:30,280 --> 00:12:31,960 V�nd dig om. 86 00:12:39,880 --> 00:12:41,560 V�nta h�r. 87 00:13:05,280 --> 00:13:07,600 Sl�pp! 88 00:13:39,960 --> 00:13:44,240 N�t nytt om l�ckan? Nope. 89 00:13:48,320 --> 00:13:52,080 Jag har en k�nsla av att n�n f�ljer efter mig hela tiden. 90 00:13:52,240 --> 00:13:54,800 �r du inte bara tr�tt? Stressad? 91 00:13:54,960 --> 00:13:57,640 Jag vet inte. 92 00:14:05,080 --> 00:14:08,120 Jaha, nu ska vi se vad Oscar har att s�ga. 93 00:14:08,280 --> 00:14:11,080 Hall�, Oscar? 94 00:14:14,680 --> 00:14:20,640 Han har ingen puls �verhuvudtaget. Hall�? H�r du mig? 95 00:14:22,560 --> 00:14:26,040 Jag k�nner ingen puls �verhuvudtaget. 96 00:14:47,080 --> 00:14:53,680 Enligt Secret Service var Hunter i god psykisk form, stabil, p�litlig. 97 00:14:53,840 --> 00:14:56,640 F�rs�k att vila lite fr�n det d�r nu. 98 00:14:56,800 --> 00:15:00,360 "Uppvisar en ovanlig avsaknad av klaustrofobi." 99 00:15:00,520 --> 00:15:02,880 Det var n�t han l�rde sig som barn. 100 00:15:03,040 --> 00:15:06,840 N�r fordrings�garna kom, g�mde sig familjen i en skorsten 101 00:15:07,000 --> 00:15:09,720 i en nedlagd fabrik i n�rheten. 102 00:15:09,880 --> 00:15:13,720 Men vad gjorde han i Sorunda? Du kan v�l sova p� saken. 103 00:15:13,880 --> 00:15:18,920 N�r m�nniskor k�nner sig otrygga eller f�rs�ker h�lla sig undan 104 00:15:19,080 --> 00:15:21,960 v�ljer de platser som de redan k�nner till. 105 00:15:22,120 --> 00:15:26,560 Kanske n�r man f�r bort n�n ocks�. Eller ska dumpa en kropp. 106 00:15:26,720 --> 00:15:30,240 Jag ska kolla om jag hittar n�t som du kan sova i. 107 00:15:30,400 --> 00:15:32,240 Tack. 108 00:16:10,160 --> 00:16:13,720 Vad gjorde du i Sorunda? 109 00:16:15,720 --> 00:16:18,640 Han s�g en man i cowboyhatt. 110 00:16:18,800 --> 00:16:23,840 Det l�t n�ra en plats som p�minde om hans barndomshem. 111 00:16:25,320 --> 00:16:30,680 N�r fordrings�garna kom, s� g�mde sig hela familjen i en skorsten. 112 00:17:33,320 --> 00:17:36,880 En nerlagd cementfabrik... 113 00:17:37,960 --> 00:17:40,320 Du var tvungen att f�ra bort henne 114 00:17:40,480 --> 00:17:43,800 men du ville att hon skulle vara s�ker. 115 00:18:05,360 --> 00:18:09,760 Nu �r det bara du och jag. Inga hemligheter. 116 00:18:09,920 --> 00:18:13,840 Du litar inte ens p� mig nog f�r att ber�tta om Warren. 117 00:18:15,000 --> 00:18:18,440 Du lj�g f�r mig! Du m�ste sl�ppa din... 118 00:18:18,600 --> 00:18:21,720 Min vad�? Vad ska jag sl�ppa? Din dotter. 119 00:18:21,880 --> 00:18:27,120 Stella? Du kan ju f�r fan inte mena att jag ska gl�mma min dotter?! 120 00:19:05,880 --> 00:19:08,760 V�nta. 121 00:19:21,880 --> 00:19:25,680 Morgonstund... ...har guld i mund. 122 00:19:26,960 --> 00:19:28,960 Vad vill du? 123 00:19:30,680 --> 00:19:34,200 Inger Johanne Vik var p� ambassaden i g�r. 124 00:19:34,360 --> 00:19:38,240 Ja, och pratade med presidentmaken. Jag vet. 125 00:19:38,400 --> 00:19:40,680 Jag var d�r under hela samtalet. 126 00:19:40,840 --> 00:19:45,560 Efter�t ombads jag g�ra en extra s�kerhetskontroll p� henne. 127 00:19:45,720 --> 00:19:49,680 Hon kanske �r lite oslipad, men hundra procent lojal. 128 00:19:49,840 --> 00:19:52,720 Jag har bara positivt att s�ga om henne. 129 00:19:52,880 --> 00:19:56,800 Som du vet s� ger s�kerhetskontrollerna 130 00:19:56,960 --> 00:19:59,560 oss tillg�ng till alla hennes akter. 131 00:19:59,720 --> 00:20:04,520 Den 14 december 2013 var Inger Johanne Vik i New York. 132 00:20:04,680 --> 00:20:07,640 P� en konferens om v�ld mot kvinnor. 133 00:20:07,800 --> 00:20:09,600 Som min assistent. 134 00:20:09,760 --> 00:20:13,120 Samma kv�ll gjorde hon en polisanm�lan. 135 00:20:13,280 --> 00:20:18,600 Misshandel, v�ldt�kt, olaga frihetsber�vande. 136 00:20:18,760 --> 00:20:23,920 �tta timmar senare tog hon tillbaka allt. 137 00:20:24,080 --> 00:20:28,760 Din d�varande fru ordnade en plats p� Berkeley �t dottern till polisen 138 00:20:28,920 --> 00:20:32,880 som informerade Vik om f�ljderna av en v�ldt�ktsanklagelse. 139 00:20:33,040 --> 00:20:36,240 Attityderna som kvinnor kan m�ta. Offerbeskyllan. 140 00:20:36,400 --> 00:20:41,880 Handlade inte er artikel om hur kvinnor ofta sk�ms f�r att anm�la? 141 00:20:43,360 --> 00:20:45,800 Vad �r det du f�rs�ker g�ra? 142 00:20:46,840 --> 00:20:50,600 Jag f�resl�r att du l�mnar utredningen. 143 00:20:52,240 --> 00:20:54,880 Innan n�gon annan f�r h�ra om det h�r. 144 00:20:56,440 --> 00:21:01,560 Jag f�resl�r att du t�nker p� hur n�ra du �r 145 00:21:01,720 --> 00:21:04,840 att skjuta din karri�r i sank. 146 00:21:05,960 --> 00:21:09,160 Vi f�r v�l se. 147 00:21:48,240 --> 00:21:51,840 Var var vi n�nstans? Jag m�ste verkligen till jobbet. 148 00:21:52,000 --> 00:21:55,080 Jas�? Ja. 149 00:21:55,240 --> 00:21:57,720 Sluta! 150 00:21:59,880 --> 00:22:02,200 J�vla idiot! 151 00:22:34,280 --> 00:22:37,960 Det �r mycket att g�ra d�r nere, s� jag sticker nu. Hej. 152 00:22:38,120 --> 00:22:41,240 Vi ses. Hej. 153 00:22:54,320 --> 00:22:56,640 Hej. Hej. 154 00:22:59,680 --> 00:23:02,400 D� blir det 43. 155 00:23:02,560 --> 00:23:06,880 Han sa... att han s�g en man i cowboyhatt... 156 00:23:07,040 --> 00:23:09,760 som satt p� huven till sin Cheva C10 157 00:23:09,920 --> 00:23:13,880 och delade en glass med sin sch�fer. 158 00:24:51,120 --> 00:24:52,840 �r hon d�d? Nej. 159 00:24:53,000 --> 00:24:55,360 Har ni hittat henne? Nej. 160 00:24:55,520 --> 00:25:00,600 Vad �r det, d�? Jag m�ste prata med dig. 161 00:25:02,280 --> 00:25:04,480 Visst. 162 00:25:08,160 --> 00:25:12,600 Hur har du och Inger Johanne det? Om utredningen. 163 00:25:15,120 --> 00:25:18,000 Tack. Kom in med det bara. 164 00:25:20,800 --> 00:25:24,800 L�mnar man dricks i Sverige? 165 00:25:28,560 --> 00:25:32,840 Min st�rsta svaghet kvinnor. 166 00:25:33,000 --> 00:25:36,480 N�r jag ligger s�mnl�s och begrundar mina misstag 167 00:25:36,640 --> 00:25:40,960 s� har de alltid med kvinnor att g�ra. 168 00:25:44,040 --> 00:25:46,400 Tack, sir. 169 00:25:50,080 --> 00:25:54,560 Till och med nu vilar mitt �de i en kvinnas h�nder. 170 00:25:54,720 --> 00:26:00,880 Om presidenten inte hittas i livet, d�r min karri�r med henne. 171 00:26:01,960 --> 00:26:05,600 Har du �tit? �vervakar du oss? 172 00:26:05,760 --> 00:26:08,360 Mig och Inger Johanne? 173 00:26:08,520 --> 00:26:14,400 Det skulle f�rv�na mig om inget av v�ra 17 underr�ttelseorgan 174 00:26:14,560 --> 00:26:18,400 inte f�ljde era minsta steg. 175 00:26:18,560 --> 00:26:23,840 F�r att inte n�mna v�r till synes o�vervinneliga fiende. 176 00:26:24,000 --> 00:26:27,280 Moderna tider, du vet. 177 00:26:27,440 --> 00:26:31,640 En till person dog i g�r kv�ll. Va? 178 00:26:31,800 --> 00:26:35,400 Oscar, killen som k�rde runt med en l�tsaspresident. 179 00:26:35,560 --> 00:26:40,520 Han ville �ntligen prata, men n�r jag kom dit var han d�d i cellen. 180 00:26:40,680 --> 00:26:44,120 Det m�ste ha varit jobbigt. "Jobbigt"? 181 00:26:44,280 --> 00:26:49,240 Att beh�va inse sin egen h�pnadsv�ckande inkompetens. 182 00:26:49,400 --> 00:26:55,080 Er enda uppgift var att h�lla honom vid liv s� vi kunde f�rh�ra honom. 183 00:26:57,760 --> 00:27:01,400 Han ritade lite p� v�ggen till cellen. 184 00:27:01,560 --> 00:27:05,280 F�r n�gra �r sen stals en av Munchs versioner av Skriet 185 00:27:05,440 --> 00:27:07,760 fr�n en utst�llning i Stockholm. 186 00:27:07,920 --> 00:27:10,120 Oscar d�mdes f�r st�lden 187 00:27:10,280 --> 00:27:14,320 men h�ll tyst om vem han levererade tavlan till. 188 00:27:14,480 --> 00:27:17,720 Under utredningen d�k ett namn upp hela tiden: 189 00:27:17,880 --> 00:27:24,160 Mahmoud Muntasir, en oljemiljard�r av saudiskt och persiskt ursprung. 190 00:27:24,320 --> 00:27:28,040 �ger ett f�retag som heter SAFE Inc. 191 00:27:29,360 --> 00:27:34,160 L�ter det bekant? Jag f�rst�r inte vad du vill av mig. 192 00:27:34,320 --> 00:27:38,920 Samarbete! Var inte det hela po�ngen, f�r fan? 193 00:27:41,800 --> 00:27:43,880 Troy. 194 00:27:45,480 --> 00:27:50,880 Vi tror att "Troy" �r kodnamnet f�r attacken mot presidenten. 195 00:27:51,040 --> 00:27:52,840 "Vi"? 196 00:27:53,000 --> 00:27:57,240 Mina beteendevetare och jag. 197 00:27:59,840 --> 00:28:06,440 Vi �r �vertygade om att det inte �r en stor organisation bakom det hela 198 00:28:06,600 --> 00:28:10,640 utan en enda individ. 199 00:28:10,800 --> 00:28:14,120 Kan det vara han? Det vet jag inte. 200 00:28:16,080 --> 00:28:18,880 De �r gamla v�nner. 201 00:28:19,040 --> 00:28:23,320 Han donerade till och med 20 miljoner dollar till hennes kampanj. 202 00:28:23,480 --> 00:28:26,360 Gav han pengar f�r att f� henne vald? 203 00:28:29,240 --> 00:28:34,600 Men... Jag tror inte att de �r v�nner l�ngre. 204 00:28:34,760 --> 00:28:36,120 Varf�r inte? 205 00:28:36,280 --> 00:28:39,560 Ett tag s�g Helen ut att f�rlora valet. 206 00:28:39,720 --> 00:28:44,280 Det l�ckte ut att hon hade lovat Muntasir statliga kontrakt 207 00:28:44,440 --> 00:28:47,800 f�r att s�kra amerikanska hamnar om hon blev vald. 208 00:28:47,960 --> 00:28:50,320 En tj�nst v�nner emellan... 209 00:28:50,480 --> 00:28:53,600 Om du vill ge det en negativ klang, visst. 210 00:28:53,760 --> 00:28:58,480 Men hon ans�g att hans f�retag var mest l�mpat f�r jobbet. 211 00:28:59,760 --> 00:29:01,400 Vad h�nde? 212 00:29:01,560 --> 00:29:05,520 Kort innan den sista debatten f�reslog jag 213 00:29:05,680 --> 00:29:12,080 att hon m�ste vara tydlig med att s�kerheten i amerikanska hamnar 214 00:29:12,240 --> 00:29:17,800 alltid m�ste f�rbli i amerikanska h�nder. 215 00:29:18,960 --> 00:29:23,440 Och inte... arabiska. 216 00:31:14,320 --> 00:31:16,680 Hall�? 217 00:32:15,880 --> 00:32:18,040 Presidenten... 218 00:32:18,200 --> 00:32:21,040 Min dotter... Hon �r i s�kerhet. 219 00:32:21,200 --> 00:32:24,720 Hon �r p� ambassaden. 220 00:32:24,880 --> 00:32:28,160 Vem �r du? Jag heter Inger Johanne Vik. 221 00:32:28,320 --> 00:32:31,560 Jag tillh�r taskforcen. 222 00:32:31,720 --> 00:32:35,480 Polis? Nej, psykolog. 223 00:32:38,000 --> 00:32:45,240 Var �r min livvakt? Hunter Russell? Han �r d�d. 224 00:32:45,400 --> 00:32:49,680 Tror de att jag ocks� �r d�d? Det �r ingen som vet. 225 00:32:49,840 --> 00:32:52,760 Vi m�ste skaffa vatten och en ambulans. 226 00:32:52,920 --> 00:32:56,680 Ingen f�r veta att du har hittat mig. 227 00:32:56,840 --> 00:33:00,600 Mer �n mitt liv h�nger p� det. 228 00:33:01,880 --> 00:33:05,880 Lova mig det. 229 00:33:06,040 --> 00:33:08,920 Jag lovar. 230 00:33:16,840 --> 00:33:18,560 16... 231 00:33:21,120 --> 00:33:24,200 Ingvar, kan jag f� din telefon? 232 00:33:25,680 --> 00:33:29,560 007... 233 00:33:29,720 --> 00:33:32,080 f�r du, mr Bond. 234 00:33:37,200 --> 00:33:39,600 J�vla suris... 235 00:33:41,920 --> 00:33:44,120 Var det d�r verkligen n�dv�ndigt? 236 00:33:44,280 --> 00:33:47,160 Vi ska �tminstone inte kunna avlyssnas s�. 237 00:33:47,320 --> 00:33:50,800 Det kommer tekniker och skannar alla utg�ende samtal. 238 00:33:50,960 --> 00:33:52,760 Borde inte S�po sk�ta det? 239 00:33:52,920 --> 00:33:57,840 Jag har best�mt att det blir NOA: s tekniker som g�r det. 240 00:33:58,000 --> 00:34:00,000 Inte mitt beslut. 241 00:34:00,160 --> 00:34:05,800 Telefonen som ringde till Oscar i g�r antyder att vi har en insider. 242 00:34:05,960 --> 00:34:09,360 Vi var 29 h�r i g�r. Har du en lista p� vilka? 243 00:34:09,520 --> 00:34:14,880 Det h�r �r namnen p� dem som var inloggade elektroniskt. 244 00:34:15,040 --> 00:34:17,400 Ska vi ta in dem p� f�rh�r? 245 00:34:17,560 --> 00:34:20,480 Du tror inte p� att vi har n�n l�cka? 246 00:34:20,640 --> 00:34:25,200 Vi �r s�kert avlyssnade. Det �r n�stan om�jligt att undvika 247 00:34:25,360 --> 00:34:29,440 med alla v�ra tekniska prylar. Men en l�cka? Tveksamt. 248 00:34:29,600 --> 00:34:33,280 Tog det l�ng tid fr�n att du h�rde att Oscar ville prata 249 00:34:33,440 --> 00:34:35,440 till att du ringde mig? 250 00:34:35,600 --> 00:34:39,200 Entv� timmar, max. Tv� timmar?! 251 00:34:39,360 --> 00:34:44,760 Min man ber�ttade att han blivit friskf�rklarad. 252 00:34:44,920 --> 00:34:48,360 Han har haft cancer. Ett helvete. Vi gick ut och �t. 253 00:34:48,520 --> 00:34:52,080 Och ja, jag tog ett glas vin. Tv� timmar allts�? 254 00:34:52,240 --> 00:34:56,080 Jag har i alla fall bett NOA om en intern unders�kning. 255 00:34:56,240 --> 00:34:59,400 �r det n�dv�ndigt n�r vi �r mitt uppe i det h�r? 256 00:34:59,560 --> 00:35:03,320 Vad �r alternativet? Ska jag sparka hela personalen 257 00:35:03,480 --> 00:35:08,320 och anst�lla nya att forts�tta med? �r det vad du f�resl�r? 258 00:35:08,480 --> 00:35:11,080 Jag pratade precis med Warren Schifford. 259 00:35:11,240 --> 00:35:16,080 Han �r inte s�rskilt �verraskad �ver att vi blir avlyssnade. 260 00:35:16,240 --> 00:35:21,960 D�remot s�... har han en ganska intressant teori. 261 00:35:24,960 --> 00:35:28,960 Det d�r var bland det dummaste jag n�nsin h�rt! 262 00:35:29,120 --> 00:35:32,080 Efter 25 �r i politiken, s�ger det mycket. 263 00:35:32,240 --> 00:35:35,920 F�r jag be utrikesministern h�lla en lite h�vligare ton? 264 00:35:36,080 --> 00:35:38,880 Det �r en f�rol�mpning mot v�r intelligens 265 00:35:39,040 --> 00:35:43,480 att p�st� att Muntasir skulle vara hj�rnan bakom det h�r! 266 00:35:45,000 --> 00:35:48,800 Jag r�kar ha tr�ffat Muntasir. God v�n med familjen Tyler. 267 00:35:48,960 --> 00:35:51,240 Huvudsponsor av hennes valkampanj. 268 00:35:51,400 --> 00:35:54,800 Och hans f�retag SAFE Inc har haft n�ra samarbete 269 00:35:54,960 --> 00:35:58,920 med amerikanska staten under flera presidenter. 270 00:35:59,080 --> 00:36:02,400 Vad s�ger S�po? Jag h�ller med utrikesministern. 271 00:36:02,560 --> 00:36:06,520 �ven vi har haft ett bra samarbete med SAFE i tr�ngda l�gen. 272 00:36:06,680 --> 00:36:10,760 S� vad skulle motivet vara, d�? Enligt dig. 273 00:36:10,920 --> 00:36:16,080 H�mnd. Helen Tyler ska ha snuvat Muntasir 274 00:36:16,240 --> 00:36:19,240 p� ett s�kerhetsavtal n�r hon blev president. 275 00:36:19,400 --> 00:36:22,680 Snuvat? Det h�r �r ju vulgariteter. 276 00:36:22,840 --> 00:36:28,240 Kan vi ta och byta �mne? Hur g�r det med l�ckan inom taskforcen? 277 00:36:28,400 --> 00:36:32,160 Vi jobbar p� det. H�r �r listan p� alla som var p� plats 278 00:36:32,320 --> 00:36:34,680 n�r den anonyma uppringningen kom. 279 00:36:34,840 --> 00:36:37,640 F�r jag ta mig en titt p� den d�r? 280 00:36:44,720 --> 00:36:49,960 F�r jag fr�ga... Vad gjorde Warren Schifford p� taskforcen? 281 00:36:52,800 --> 00:36:57,800 Vet ni inte? Allts�, jag kan inte s�ga att jag �r imponerad 282 00:36:57,960 --> 00:37:03,080 av arbetet som bedrivs av polisen. Vad har ni gjort sista dygnet? 283 00:37:03,240 --> 00:37:07,560 �r ni s�kra p� att alla som ska st� med p� listan �r med? 284 00:37:35,720 --> 00:37:37,160 Varf�r just du? 285 00:37:37,320 --> 00:37:42,800 En h�ggravid psykolog �r den som hittar mig. 286 00:37:55,480 --> 00:38:01,640 �r det din f�rsta? Nej, jag har tv� d�ttrar. 287 00:38:03,640 --> 00:38:05,720 Du �r lyckligt lottad. 288 00:38:21,160 --> 00:38:23,160 Vi m�ste g�. 289 00:38:23,320 --> 00:38:26,840 Jag kan inte r�ra benen. Vi m�ste ut h�rifr�n. 290 00:39:41,280 --> 00:39:46,920 Det har nu g�tt n�stan 29 timmar sen USA: s president f�rsvann. 291 00:39:47,080 --> 00:39:51,080 Ryssland dementerar kraftfullt att de skulle vara inblandade 292 00:39:51,240 --> 00:39:54,800 �nd� skickar Nato ett hangarfartyg till �stersj�n. 293 00:39:54,960 --> 00:39:59,440 Men du f�rs�krar oss om att det inte finns sk�l till oro. 294 00:39:59,600 --> 00:40:02,800 Att regeringen har allt under kontroll. 295 00:40:02,960 --> 00:40:06,920 Vi �r sj�lvklart oroliga och best�rta �ver det som har h�nt. 296 00:40:07,080 --> 00:40:12,440 Men vi m�ste h�lla huvudet kallt, inte drabbas av panik... 297 00:40:12,600 --> 00:40:15,880 "Inte drabbas av panik"? Enligt flera analytiker 298 00:40:16,040 --> 00:40:19,600 f�r vi p� m�ndag bevittna en v�rldsekonomisk kollaps. 299 00:40:19,760 --> 00:40:25,480 Jag har f�rtroende f�r polisen och det har skett progress i det arbetet. 300 00:40:27,600 --> 00:40:32,000 Jag har precis f�tt in honom, s� jag har inte hunnit titta n�nting. 301 00:40:33,640 --> 00:40:40,160 P� h�ktet p�st�r de att han tog livet av sig. Strypt sig med en snara. 302 00:40:40,320 --> 00:40:45,080 D� skulle han ha m�rken d�r, och inte d�r. 303 00:40:47,480 --> 00:40:49,920 Nej, det �r sant. 304 00:40:51,840 --> 00:40:58,840 Du... Inger Johanne kom till mig i g�r kv�ll. 305 00:40:59,000 --> 00:41:01,400 Bara s� att du vet. 306 00:41:01,560 --> 00:41:05,200 Var �r hon nu? Vet inte. 307 00:41:05,360 --> 00:41:10,640 Hon var inte d�r n�r jag vaknade, men hennes mobil var kvar. 308 00:41:21,560 --> 00:41:26,040 Okej... Akta var ni g�r. 309 00:41:37,800 --> 00:41:40,400 Jag kan inte g� mer! 310 00:42:44,360 --> 00:42:49,400 Ni har feber. Vi beh�ver hj�lp. Nej, jag litar inte p� FBI. 311 00:42:49,560 --> 00:42:53,760 Warren Schifford, jag vill ha ditt tj�nstevapen och din telefon. 312 00:42:53,920 --> 00:42:56,000 Du ska hem. 313 00:42:56,160 --> 00:43:00,440 Har du fortfarande inte h�rt ifr�n henne? Vad �r du orolig f�r? 314 00:43:03,200 --> 00:43:06,880 Vad var det du beh�vde min hj�lp med? 315 00:43:07,040 --> 00:43:11,000 Du k�nner honom. Ni arbetade ihop p� FBI i Washington. 316 00:43:31,680 --> 00:43:34,840 Text: Imposter10 26463

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.