All language subtitles for Modus - S02E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,360 --> 00:00:07,600 Gick allt bra? Perfekt. 2 00:00:07,760 --> 00:00:11,160 Hj�rtat? L�ter som en liten fiskeb�t. 3 00:00:11,320 --> 00:00:15,240 Mycket varmt v�lkomna �nskar vi USA: s president Helen Tyler 4 00:00:15,400 --> 00:00:17,480 och dottern Zoe. 5 00:00:17,640 --> 00:00:22,560 Vi inkvarterar presidenten i Amiralitetshuset p� Skeppsholmen. 6 00:00:24,800 --> 00:00:29,600 Vi tar det s�kra f�re det os�kra. Vad h�nde med den d�r svenskan? 7 00:00:29,760 --> 00:00:33,840 Vi har inte setts p� fyra �r. Bra. 8 00:00:34,000 --> 00:00:36,880 �ppna d�rren! 9 00:00:37,040 --> 00:00:39,880 Vet Ingvar vad som h�nde? lnget h�nde. 10 00:00:43,760 --> 00:00:48,840 Var �r mamma? Var �r presidenten? 11 00:00:49,000 --> 00:00:53,240 Du ska f� en kontaktperson. Kan jag f� honom? 12 00:00:53,400 --> 00:00:55,560 Hur vet han vem jag �r? 13 00:00:55,720 --> 00:00:59,840 En underjordisk tunnel. K�nde ni inte till den? 14 00:01:49,560 --> 00:01:52,760 Varf�r skulle en kvinna komma ner hit frivilligt? 15 00:01:54,040 --> 00:01:56,080 Hon m�ste ha blivit drogad. 16 00:01:56,240 --> 00:02:01,160 Eller s� �r presidenten bara dum. 17 00:02:03,120 --> 00:02:05,200 Menar du att det �r hennes fel? 18 00:02:05,360 --> 00:02:07,960 "Fel"? Sa jag det kanske? 19 00:02:08,120 --> 00:02:13,480 Pl�gas du av skuldk�nslor? Varf�r skulle jag? 20 00:02:14,560 --> 00:02:20,240 Jag f�rlorade min v�rdighet, mitt hem, mina barn, min fru... 21 00:02:20,400 --> 00:02:23,560 Allt p� grund av dina l�gner. 22 00:02:28,520 --> 00:02:32,960 Vi kanske kan ta en kaffe n�r du har tid. 23 00:02:33,960 --> 00:02:37,200 Prata lite. R�r mig inte! 24 00:02:37,360 --> 00:02:41,840 Du gl�mmer bort det jag l�rde dig. Du l�ter k�nslorna komma i v�gen. 25 00:02:42,000 --> 00:02:44,440 H�ll k�ften! 26 00:02:44,600 --> 00:02:47,160 Forts�tter du s� d�r 27 00:02:47,320 --> 00:02:51,880 s� har du snart f�rst�rt alla biologiska bevis p� d�rren. 28 00:02:54,600 --> 00:02:57,480 Wow... 29 00:02:59,520 --> 00:03:01,240 Du �r fortfarande vacker. 30 00:03:01,400 --> 00:03:04,680 Rikta ficklampan mot d�rren. 31 00:03:06,280 --> 00:03:09,760 Rikta den mot d�rren, f�r fan! 32 00:03:12,640 --> 00:03:15,600 Du har inte gl�mt allting. 33 00:04:28,840 --> 00:04:34,120 Secret Service har i kaosfasen l�mnat ett otal fingeravtryck. 34 00:04:35,160 --> 00:04:39,440 Dessa m�ste identifieras och s�rskiljas fr�n de �vriga fingrarna. 35 00:04:42,600 --> 00:04:45,600 Bra, ni har redan tr�ffats. Vi borde... 36 00:04:45,760 --> 00:04:50,160 Vi k�nner varann fr�n Washington. Jag m�ste prata med ambassad�ren. 37 00:04:50,320 --> 00:04:53,400 Vi m�ste prata. �ver en kaffe? Nej. 38 00:04:56,040 --> 00:04:57,360 Okej. 39 00:04:57,520 --> 00:05:01,320 Kaffe kan lukta obehagligt n�r man �r gravid. 40 00:05:01,480 --> 00:05:04,080 Grattis f�rresten. Tack. 41 00:05:05,120 --> 00:05:06,960 Du kan f� l�sk eller vatten. 42 00:05:07,120 --> 00:05:10,680 M�ste vi ha n�t att dricka?! Slappna av... 43 00:05:10,840 --> 00:05:14,280 Jag beh�ver inget kaffe. 44 00:05:15,480 --> 00:05:19,000 Men du beh�ver briefa oss om FBI: s bed�mning. 45 00:05:19,160 --> 00:05:23,480 Vi har inget konkret. Det �r bara orov�ckande indikationer 46 00:05:23,640 --> 00:05:25,560 som v�xer sig allt starkare. 47 00:05:25,720 --> 00:05:29,120 Misogyni kvinnohat. 48 00:05:29,280 --> 00:05:33,600 Helen Tyler utmanade det vita, manliga etablissemanget. 49 00:05:33,760 --> 00:05:36,200 Kampanjen var oerh�rt h�tsk. 50 00:05:36,360 --> 00:05:40,000 Men misogyni �r inte enbart en manlig egenskap. 51 00:05:41,920 --> 00:05:46,200 Men det �r absolut en teori som vi arbetar p�. Min ambassad�r. 52 00:05:46,360 --> 00:05:49,520 Du ing�r visst ocks� i taskforcen. 53 00:05:49,680 --> 00:05:54,120 Jag ser fram emot v�rt samarbete, trots de hemska omst�ndigheterna. 54 00:05:54,280 --> 00:05:58,440 V�r ocks�. Jag �r glad att du tackade ja. 55 00:05:58,600 --> 00:06:00,800 Jag �r p� v�g, Lori. 56 00:06:00,960 --> 00:06:04,440 Sa du ja till att bli hans kontaktperson? 57 00:06:06,400 --> 00:06:09,440 Jag drar hem. Jag klarar inte det h�r. 58 00:06:09,600 --> 00:06:12,000 Vad? Vad �r det du inte klarar? 59 00:06:15,720 --> 00:06:22,680 Av h�nsyn till barnen f�r du aldrig ber�tta f�r n�gon vad som h�nde. 60 00:06:22,840 --> 00:06:26,800 Jag k�nner honom. Fr�n innan jag tr�ffade dig. 61 00:06:26,960 --> 00:06:31,160 N�r jag var p� FBI i Washington. Och jag jobbar inte med honom. 62 00:06:31,320 --> 00:06:34,320 I det h�r l�get s� har jag inget val. 63 00:06:35,800 --> 00:06:38,360 Men du g�r s� klart som du vill. 64 00:06:38,520 --> 00:06:41,400 H�r. �r du s�ker? 65 00:06:41,560 --> 00:06:45,400 Ja. lngvar... Du n�mnde ju n�nting. 66 00:06:46,440 --> 00:06:51,040 Eller det var du som n�mnde det. Om hon hade g�tt med frivilligt. 67 00:06:51,200 --> 00:06:55,080 Ja. Nu har vi hittat n�nting. Kom. 68 00:06:55,240 --> 00:06:58,120 Ge mig. 69 00:07:02,280 --> 00:07:05,880 Fy fan, det h�ller. Jag pratade med min S�pokontakt nu. 70 00:07:06,040 --> 00:07:10,120 Det �r inte en j�vel som vet var hon �r n�nstans. 71 00:07:10,280 --> 00:07:12,840 Fem, fyra, tre... 72 00:07:13,000 --> 00:07:17,160 Godmorgon och v�lkommen till denna extrainsatta nyhetss�ndning 73 00:07:17,320 --> 00:07:20,360 denna l�rdag morgon, d� hela v�rldens blickar 74 00:07:20,520 --> 00:07:23,320 �r riktade mot Sverige och Stockholm. 75 00:07:23,480 --> 00:07:28,000 Och d� vi kan konstatera att USA: s president Helen Tylers bes�k 76 00:07:28,160 --> 00:07:30,200 har tagit en ov�ntad 77 00:07:30,360 --> 00:07:34,200 och enligt v�ra uppgifter, en mycket bekymmersam v�ndning. 78 00:07:34,360 --> 00:07:38,120 Vi understryker att detta inte �r officiellt bekr�ftat. 79 00:07:38,280 --> 00:07:42,040 Det verkar som att ingen i nul�get med s�kerhet kan s�ga 80 00:07:42,200 --> 00:07:44,640 var USA: s president befinner sig. 81 00:07:44,800 --> 00:07:48,160 Nyheten sprider sig som en l�peld p� sociala medier 82 00:07:48,320 --> 00:07:53,320 och i internationella nyhetsmedier. Och jag f�r... 83 00:07:54,520 --> 00:08:00,520 Vi har just f�tt veta att president Helen Tyler 84 00:08:00,680 --> 00:08:04,840 inte har �vernattat p� Grand Hotel, som f�rst meddelats 85 00:08:05,000 --> 00:08:10,920 utan att hon av s�kerhetssk�l i g�r flyttades till ok�nd plats. 86 00:08:11,080 --> 00:08:16,200 Bara s� vi f�rst�r... I g�r jublade svenskarna utanf�r Grand Hotel 87 00:08:16,360 --> 00:08:20,080 och nu f�r vi veta att hon inte tillbringade natten d�r. 88 00:08:20,240 --> 00:08:22,800 Det verkar s�, och det... 89 00:08:22,960 --> 00:08:27,880 Jag h�r nu att statsminister Harald Bohman 90 00:08:28,040 --> 00:08:31,800 har kallat till en presskonferens om 2,5 timme. 91 00:08:31,960 --> 00:08:33,800 �ppna grind 2. 92 00:08:54,760 --> 00:08:57,680 Hon har spelat samma sonata i �ver en timme. 93 00:08:57,840 --> 00:09:00,240 Hon �r r�dd. Hon blir lugnare d�. 94 00:09:00,400 --> 00:09:04,160 Doktorn gav henne n�t, men hon... L�t henne vara, Lori. 95 00:09:04,320 --> 00:09:05,880 Vad �r det h�r? 96 00:09:06,040 --> 00:09:10,040 De kom med privatplan fr�n Storbritannien f�r 30 minuter sen. 97 00:09:10,200 --> 00:09:12,320 En g�va till Zoe. 98 00:09:13,880 --> 00:09:19,360 "Fr�n en v�n i London." Har FBI blivit meddelade om det? 99 00:09:19,520 --> 00:09:22,400 De best�lldes online fr�n en server i Dubai. 100 00:09:22,560 --> 00:09:26,120 D�r slutar sp�ren. Inget namn, ingenting. 101 00:09:35,480 --> 00:09:39,360 Om n�gra timmar landar ett plan fullt med FBIagenter h�r. 102 00:09:39,520 --> 00:09:42,920 Vi f�r se hur den nyheten tas emot. Vad menar du? 103 00:09:43,080 --> 00:09:46,720 Svenskarna v�rnar om sin suver�nitet. 104 00:09:46,880 --> 00:09:50,080 Vi �r g�ster i det h�r landet, kom ih�g det. 105 00:09:51,480 --> 00:09:54,680 Du sa att du trodde att det fanns en infiltrat�r. 106 00:09:54,840 --> 00:09:56,960 Konkreta misstankar? Nej. 107 00:09:58,920 --> 00:10:02,040 Hatet gentemot henne skr�mmer livet ur mig. 108 00:10:02,200 --> 00:10:06,440 Jag tror inte p� Gud, s� jag kunde inte tacka honom i mina b�ner 109 00:10:06,600 --> 00:10:09,760 men varje natt i min s�ng under kampanjen 110 00:10:09,920 --> 00:10:13,800 var jag b�de r�dd och tacksam 111 00:10:13,960 --> 00:10:18,320 �ver att hon �verlevt �nnu en dag i det d�r helvetesvalet. 112 00:10:18,480 --> 00:10:25,200 Presidenten �r varm, vacker, feminin och stark, men... 113 00:10:26,760 --> 00:10:32,200 Nej, inga "men". Men hon �r v�ldigt bra p� att lura andra. 114 00:10:33,600 --> 00:10:38,200 Att f� sina bittraste motst�ndare att tro att hon visar dem respekt. 115 00:10:38,360 --> 00:10:41,160 Hon �r politiker. 116 00:10:41,320 --> 00:10:45,040 Vad tror du om presidentens personliga band till Sverige? 117 00:10:45,200 --> 00:10:48,200 �r det n�t vi inte vet? S� som? 118 00:10:48,360 --> 00:10:51,760 Kom igen. Du menar v�l inte att hon �r fl�ckfri? 119 00:10:53,120 --> 00:10:55,680 Om det fanns n�got v�rt att ta reda p� 120 00:10:55,840 --> 00:10:59,000 skulle Fox News redan ha gjort det. 121 00:11:00,360 --> 00:11:02,240 Har hon ett f�rflutet h�r? 122 00:11:03,360 --> 00:11:05,040 Du har k�nt Helen l�nge. 123 00:11:05,200 --> 00:11:11,240 Tror du verkligen att kvinnan som du och jag beundrar och tj�nar 124 00:11:11,400 --> 00:11:15,240 frivilligt skulle f�rs�tta v�rlden i den h�r situationen? 125 00:11:16,240 --> 00:11:18,520 Hej, Zoe. 126 00:11:18,680 --> 00:11:23,720 Zoe... Vad fint du spelade. 127 00:11:26,800 --> 00:11:30,880 H�r �r ett steg som �r l�st, t�nk p� det. 128 00:11:34,240 --> 00:11:37,560 H�r. Precis s� d�r gick det till. 129 00:11:37,720 --> 00:11:40,040 Vad? S� som du g�r nu. 130 00:11:40,200 --> 00:11:43,720 En person stod h�r och h�ll med v�nster hand i r�cket 131 00:11:43,880 --> 00:11:46,440 och hj�lpte presidenten nerf�r trappan. 132 00:11:46,600 --> 00:11:50,240 Och h�r har hon l�mnat ett handavtryck. 133 00:11:50,400 --> 00:11:53,800 Personen som stod h�r hade handskar p� sig. 134 00:11:53,960 --> 00:11:58,080 Han gick f�rst nerf�r trappan, s� hon har inte hotats bakifr�n. 135 00:11:58,240 --> 00:12:01,640 Om det inte var fler personer. lnget tyder p� det. 136 00:12:01,800 --> 00:12:05,720 Leif, kom och kolla p� en grej. Jag kommer. 137 00:12:08,800 --> 00:12:12,880 Kanske n�n som har visat henne en sorts omtanke. 138 00:12:13,040 --> 00:12:16,120 Som hon har k�nt sig trygg med. 139 00:12:44,080 --> 00:12:47,200 Vad t�nker hon n�r hon g�r h�r, tror du? 140 00:12:47,360 --> 00:12:51,960 Vet inte. Hon kanske hade ett viktigt sk�l att f�lja med. 141 00:12:53,160 --> 00:12:55,440 Det kanske var helt frivilligt. 142 00:12:58,480 --> 00:13:01,120 �r vi s�kra p� att du borde f�lja med? 143 00:13:01,280 --> 00:13:03,200 Ja! 144 00:13:11,360 --> 00:13:15,640 Du... Du m�ste lova mig en sak. 145 00:13:17,160 --> 00:13:19,720 Du m�ste lova att aldrig fr�ga om honom. 146 00:13:19,880 --> 00:13:24,680 Va? Det kan man ju inte lova. Jo! Lova det. 147 00:13:24,840 --> 00:13:27,200 Nej, det t�nker jag inte g�ra. 148 00:13:30,440 --> 00:13:33,600 Jag fattar inte. Han �r fr�n innan vi tr�ffades. 149 00:13:33,760 --> 00:13:38,520 Vad spelar det f�r roll? Sn�lla, jag vill inte prata om det. 150 00:14:04,360 --> 00:14:06,760 H�r jobbade faktiskt min exsv�rfar. 151 00:14:06,920 --> 00:14:09,200 Var �r vi n�nstans? En torrdocka. 152 00:14:09,360 --> 00:14:11,280 Vi �r p� Beckholmen. 153 00:14:14,760 --> 00:14:19,400 S� vi har g�tt hela v�gen fr�n Skeppsholmen till Beckholmen? 154 00:14:23,560 --> 00:14:26,120 Vi hittade det h�r l�ppstiftet. 155 00:14:26,280 --> 00:14:28,000 �r det r�tt? Ja. 156 00:14:28,160 --> 00:14:31,120 Var exakt hittade du det? Ovanf�r trappan. 157 00:14:31,280 --> 00:14:36,640 Det finns ocks� sp�r d�r som kan h�rr�ra fr�n flyktbilen. 158 00:15:38,440 --> 00:15:40,000 Mitt skift har slutat. 159 00:15:40,160 --> 00:15:44,760 Det finns mycket st�ldbeg�rligt skit h�r. Det m�ste dr�lla av kameror. 160 00:15:44,920 --> 00:15:49,240 Firmorna beh�ver inte registrera sina kameror. Det tar en evighet. 161 00:15:49,400 --> 00:15:53,080 Hur vet vi att presidenten inte f�rsvann med b�t? 162 00:15:53,240 --> 00:15:57,880 Se till att f� tillst�nd att g� igenom alla inspelningar fr�n i natt. 163 00:15:58,040 --> 00:16:01,160 Kom igen nu, Sundberg! Okej, kom igen. 164 00:16:01,320 --> 00:16:04,160 Vi b�rjar uppe vid infarten... 165 00:16:10,080 --> 00:16:13,440 Perfekt st�lle att �vervaka dockan ifr�n. 166 00:16:19,840 --> 00:16:23,440 Kan jag f� handskar? 167 00:16:24,840 --> 00:16:28,400 Tack. En t�rstig perfektionist. 168 00:16:28,560 --> 00:16:32,920 Kanske med en tendens att t�nka i termer av allt eller intet. 169 00:16:34,400 --> 00:16:38,640 F�r att han �r t�rstig? Nej. 170 00:16:39,960 --> 00:16:44,320 Men allt ska helst vara helt perfekt, eller s� kan det vara. 171 00:16:44,480 --> 00:16:48,440 16 stycken. 172 00:16:53,560 --> 00:16:57,840 Alla k�pta samma dag. Den 23:e. 173 00:16:59,280 --> 00:17:03,080 F�rsta g�nget fr�n Secret Service kom den 23:e. 174 00:17:11,920 --> 00:17:16,160 Har vi Bannerakten, Jennifer? Jag beh�ver den. 175 00:17:21,800 --> 00:17:23,560 Er akt, sir. Tack. 176 00:17:23,720 --> 00:17:26,120 Ingen orsak. 177 00:17:30,080 --> 00:17:34,920 N�r presidenten f�rsvann s�g vi ingen betydande �kning i aktivitet. 178 00:17:35,080 --> 00:17:38,360 Varken fr�n IS eller n�n annan stor jihadistgrupp. 179 00:17:38,520 --> 00:17:42,360 �nd� fokuserar FBI enbart p� dem. 180 00:17:43,920 --> 00:17:45,560 Ja, tyv�rr. 181 00:17:45,720 --> 00:17:49,160 Och hotet fr�n Troy? Starkare �n n�gonsin. 182 00:17:49,320 --> 00:17:53,440 Den sista som s�g presidenten var Raja Cooper, Secret Service 183 00:17:53,600 --> 00:17:57,360 klockan 23.15, Stockholmstid. 184 00:17:58,600 --> 00:18:04,800 Var det n�gon ovanlig aktivitet p� New Yorkb�rsen 185 00:18:04,960 --> 00:18:08,160 strax innan st�ngning i g�r? 186 00:18:08,320 --> 00:18:10,400 Jag h�r av mig. 187 00:18:13,840 --> 00:18:15,520 Ja, min v�n? 188 00:18:15,680 --> 00:18:18,880 Jag vill tr�ffa dig i enrum, s� fort som m�jligt. 189 00:18:19,040 --> 00:18:21,840 Absolut, jag �r p� min svit p� Grand Hotel. 190 00:18:22,000 --> 00:18:27,760 Nej, p� kommandocentralen. Absolut! 191 00:18:30,200 --> 00:18:34,560 N�men, maken... Du b�rjar f� lite stake. 192 00:18:51,000 --> 00:18:55,480 T�nk om det �r Warren som har haft dockan under bevakning. 193 00:18:55,640 --> 00:18:59,440 Han �r en av FBI: s chefer. Och? 194 00:18:59,600 --> 00:19:03,960 Ja, helt �rligt... Kan man inte vara en skitst�vel d�? 195 00:19:04,120 --> 00:19:05,520 Hej. 196 00:19:06,800 --> 00:19:10,040 �r man trov�rdig bara f�r att man har en toppost? 197 00:19:10,200 --> 00:19:15,680 Det �r sv�rt att inte prata om honom. Vi ska samarbeta ihop alla tre. 198 00:19:17,200 --> 00:19:20,480 Det borde vara om�jligt f�r statsminister Bohman 199 00:19:20,640 --> 00:19:22,640 att dra ut p� det h�r l�ngre. 200 00:19:22,800 --> 00:19:25,840 �nd� �r presskonferensen uppskjuten �n en g�ng 201 00:19:26,000 --> 00:19:28,920 i en situation som ter sig alltmer oklar. 202 00:19:33,520 --> 00:19:36,960 Utrikesministern �r h�r. Och S�pochefen. 203 00:19:37,120 --> 00:19:40,280 Alva Roos har inte kommit �n. Vilken Alva? 204 00:19:40,440 --> 00:19:42,680 Den ansvariga poliskommissarien. 205 00:19:42,840 --> 00:19:47,240 Ansvarig? �r hon ansvarig f�r katastrofen h�r ocks� 206 00:19:47,400 --> 00:19:50,280 eller ska den skyllas p� S�po? 207 00:19:50,440 --> 00:19:53,320 Var �r justitieministern? Fast i trafiken. 208 00:19:53,480 --> 00:19:58,000 Har hon inte stake nog att beg�ra poliseskort n�r vi ska ha krism�te? 209 00:19:58,160 --> 00:20:02,360 Hon �r ju f�r fan landets nya justitieminister. 210 00:20:02,520 --> 00:20:09,680 �h... Och s� undrar kvinnor varf�r de har s� sv�rt att krossa glastak. 211 00:20:09,840 --> 00:20:12,320 Det d�r �r inte f�r citat. 212 00:20:12,480 --> 00:20:14,840 Han �r nog villig att ta �ver... 213 00:20:15,000 --> 00:20:17,400 Vem fick id�n att g�ra Skeppsholmen 214 00:20:17,560 --> 00:20:20,880 till ett hemligt alternativ till Grand Hotel? 215 00:20:21,040 --> 00:20:26,600 Amerikanerna och UD var �verens. Det �r ju en �. L�tt att bevaka. 216 00:20:26,760 --> 00:20:33,360 Men vem kom p� id�n? Det var jag. 217 00:20:33,520 --> 00:20:38,040 Annars hade det blivit n�t av hotellen vi anv�nder vid statsbes�k. 218 00:20:38,200 --> 00:20:44,080 Ja, st�llen som inte har n�gra hemliga underjordiska g�ngar. 219 00:20:49,440 --> 00:20:53,440 Ja, det �r Jessica �stlund. Philippa Wallin fr�n Nyheterna. 220 00:20:53,600 --> 00:20:57,240 Jag f�r inte tag i Ingvar Nyman, s� jag provar med dig. 221 00:20:57,400 --> 00:21:00,520 Har du honom d�r? Ja. Tv� sekunder. 222 00:21:02,480 --> 00:21:05,400 Det �r Philippa Wallin p� TVnyheterna. 223 00:21:05,560 --> 00:21:08,360 De kontaktades av en ung kvinna som h�vdar 224 00:21:08,520 --> 00:21:13,120 att n�n har filmat presidenten p� Mariatorget i natt kl. 04.56. 225 00:21:13,280 --> 00:21:17,080 De undrar om du har en kommentar. 226 00:21:17,240 --> 00:21:19,960 Ingvar Nyman. Jag skulle beh�va se filmen. 227 00:21:20,120 --> 00:21:23,280 Nej, vi g�r p� strax. Jag kan beskriva den f�r dig. 228 00:21:23,440 --> 00:21:26,680 Jag kan inte kommentera en film som jag inte sett. 229 00:21:26,840 --> 00:21:29,240 Kan jag citera dig p� det? 230 00:21:32,800 --> 00:21:35,640 Var fan �r hon n�nstans? 231 00:21:41,880 --> 00:21:45,200 Du �r inte i n�n omedelbar fara, men var f�rsiktig. 232 00:21:45,360 --> 00:21:49,680 Kanske f�r S�po skulden. Kanske rikspolisen. Kanske b�da. 233 00:21:49,840 --> 00:21:52,880 Men du �r ytterst ansvarig f�r b�da tj�nsterna. 234 00:21:53,040 --> 00:21:57,120 Dessutom �r du kvinna. Du �r ny i regeringen. 235 00:21:57,280 --> 00:22:00,440 Han l�r inte sparka dig i dag, men... 236 00:22:00,600 --> 00:22:05,040 G�r han dig till pressansvarig, d� ligger du risigt till. 237 00:22:08,200 --> 00:22:11,200 Jag har inga kommentarer. 238 00:22:13,480 --> 00:22:18,960 Ja. Okej. Nu? Alright, tack. 239 00:22:19,120 --> 00:22:21,960 S�tt p� TV: n. Presidenten �r vid liv. 240 00:22:22,120 --> 00:22:25,600 Eller var det �tminstone i natt klockan 04.56. 241 00:22:25,760 --> 00:22:29,120 Vi kan som f�rsta nyhetsk�lla visa bilder p� 242 00:22:29,280 --> 00:22:31,840 hur USA: s president Helen Tyler 243 00:22:32,000 --> 00:22:36,520 under natten bes�ker en adress vid Mariatorget i Stockholm. 244 00:22:37,600 --> 00:22:40,800 I den h�r porten bodde presidenten f�r 17 �r sen 245 00:22:40,960 --> 00:22:43,480 med sin make Dale Tyler. 246 00:22:43,640 --> 00:22:48,280 Han jobbade d� som g�stf�rel�sare vid Stockholms universitet. 247 00:22:48,440 --> 00:22:54,280 Regeringens presstj�nst avb�jer att svara p� n�gra fr�gor i �rendet... 248 00:22:54,440 --> 00:22:58,880 Du avf�rdade kategoriskt att hon gett sig av p� n�t privat �rende. 249 00:22:59,040 --> 00:23:01,080 Secret Service avf�rdade det. 250 00:23:01,240 --> 00:23:04,320 Vi kommer att framst� som fullst�ndiga idioter. 251 00:23:04,480 --> 00:23:09,920 Jessica, vi m�ste ha filmen. Det skiter jag i. Skaffa fram den bara. 252 00:23:10,080 --> 00:23:11,440 Jag �r p� v�g in. 253 00:23:11,600 --> 00:23:14,880 Och du... Du tar pressen. 254 00:23:17,120 --> 00:23:20,960 Polisen �r v�ldigt f�rtegen om spaningsarbetet som p�g�r 255 00:23:21,120 --> 00:23:24,000 och h�nvisar till sina presskonferenser. 256 00:23:49,400 --> 00:23:52,560 Tredje v�ningen. 257 00:23:52,720 --> 00:23:55,280 Vi �r p� plats utanf�r l�genheten. 258 00:23:55,440 --> 00:23:57,880 Trapphuset s�krat. 259 00:23:58,040 --> 00:24:00,400 Redo att g� in. 260 00:24:04,840 --> 00:24:07,520 �vre planet tomt, fastigheten genoms�kt. 261 00:24:07,680 --> 00:24:10,120 Det �r uppfattat. 262 00:24:13,760 --> 00:24:15,360 Klart. Tack. 263 00:24:15,520 --> 00:24:17,960 Var det bra s�? 264 00:24:18,120 --> 00:24:20,800 Det finns ett k�llarf�rr�d ocks�. 265 00:25:47,360 --> 00:25:49,400 En j�vla dag att f�rsvinna p�. 266 00:25:49,560 --> 00:25:52,720 P� l�rdagar �r normalt folk hemma med familjen. 267 00:25:52,880 --> 00:25:55,680 Jag visste inte att du var gift. 268 00:25:58,440 --> 00:26:02,240 Ska inte du heller vara med p� gruppfotot med presidenten? 269 00:26:02,400 --> 00:26:04,840 Jo, det ska jag. 270 00:26:05,000 --> 00:26:07,480 F� se om det blir n�n bild. 271 00:26:07,640 --> 00:26:10,560 Klart det blir. Vi kommer ju att hitta henne. 272 00:26:10,720 --> 00:26:15,240 V�rldens m�ktigaste kvinna kan ju inte bara f�rsvinna s� d�r. 273 00:26:15,400 --> 00:26:18,400 Jag vet precis varf�r hon blev vald. Jaha? 274 00:26:19,760 --> 00:26:22,560 Det ska inte l�na sig att vara man l�ngre. 275 00:26:28,160 --> 00:26:32,120 Menar du att en av v�ra mannar �vervakade fr�n containern? 276 00:26:32,280 --> 00:26:35,320 Vi ber er bara att kolla er databas 277 00:26:35,480 --> 00:26:39,200 och se om ni f�r en tr�ff p� fingeravtrycken vi hittade. 278 00:26:39,360 --> 00:26:42,160 Vet ni var era mannar var i g�r, eller nu? 279 00:26:42,320 --> 00:26:46,360 De har slitit h�rt och har ledigt. 280 00:26:46,520 --> 00:26:49,640 Secret Service och resten av presidentens f�lje 281 00:26:49,800 --> 00:26:53,920 bor p� Grand Hotel. Juicepaketen k�ptes i en butik i n�rheten. 282 00:26:54,080 --> 00:26:59,280 Varenda en av specialagenterna h�r tar situationen personligt. 283 00:26:59,440 --> 00:27:02,120 Djupt personligt. 284 00:27:02,280 --> 00:27:04,920 De l�t det h�r h�nda. 285 00:27:18,600 --> 00:27:21,360 D�r r�k er konspirationsteori. 286 00:27:22,720 --> 00:27:26,160 Ingen tr�ff p� n�gon inom Secret Service. 287 00:27:26,320 --> 00:27:28,760 Resten av amerikanerna, d�? 288 00:27:28,920 --> 00:27:33,040 Sverige f�r ta p� sig det h�r. Ni tappade bort USA: s president. 289 00:27:34,760 --> 00:27:36,960 Var fan har du varit? 290 00:27:37,120 --> 00:27:39,560 H�r �r videon fr�n Mariatorget. 291 00:27:40,640 --> 00:27:45,720 Det �r n�t med den som inte st�mmer. Vad�? 292 00:27:49,560 --> 00:27:54,680 Handv�skan. Hennes stylist Roy sa att hon aldrig anv�nder handv�ska. 293 00:27:57,560 --> 00:28:00,040 Vad�? Vad fan �r det nu? 294 00:28:00,200 --> 00:28:02,760 Vad�? Vad har jag sagt? 295 00:28:02,920 --> 00:28:07,080 Det var en v�ldigt skarp iakttagelse, Inger Johanne. 296 00:28:07,240 --> 00:28:10,840 L�ngden, kroppen, bredden mellan h�fterna... 297 00:28:11,000 --> 00:28:14,520 Vad �r det du s�ger? Det �r inte presidenten. 298 00:28:17,560 --> 00:28:20,520 Vi skulle tro att vi s�g presidenten i morse. 299 00:28:20,680 --> 00:28:24,760 De har bara anv�nt en standin som liknar en aning. 300 00:28:24,920 --> 00:28:28,920 N�n vill att vi ska gr�va i presidentens f�rflutna. 301 00:28:30,360 --> 00:28:33,480 �ntligen, Sundberg! Jag har ju rusat. 302 00:28:33,640 --> 00:28:36,080 S�tt i den nu. 303 00:28:37,240 --> 00:28:40,960 Vi gick igenom en j�vla massa �vervakningskameror. 304 00:28:41,120 --> 00:28:44,440 Det var ett satans slit. D� ska vi se... 305 00:28:49,720 --> 00:28:52,080 Okej, alla ser var vi �r. Ja. 306 00:28:55,960 --> 00:28:57,920 Lite till. 307 00:29:01,760 --> 00:29:04,400 D�r. 308 00:29:11,040 --> 00:29:13,720 Det �r Hunter Russell. Vem d�? 309 00:29:13,880 --> 00:29:16,720 En av presidentens mest erfarna livvakter. 310 00:29:16,880 --> 00:29:19,600 Han skyddade �ven Obama och Bush. 311 00:29:24,240 --> 00:29:27,400 Vad�? Han brukar undvika utlandsuppdrag. 312 00:29:27,560 --> 00:29:32,240 Han st�r sin familj v�ldigt n�ra. De har n�t slags problem. 313 00:29:32,400 --> 00:29:36,120 Men han anm�lde sig frivillig till det h�r. 314 00:29:36,280 --> 00:29:40,040 Han har varit i Sverige i tv� veckor. 315 00:29:40,200 --> 00:29:43,840 Jag undrade faktiskt om det. 316 00:29:57,440 --> 00:30:01,440 Var �r presidenten? Du h�ller inte din del av avtalet. 317 00:30:01,600 --> 00:30:05,560 lnte ni heller. T�nk p� din familj. 318 00:30:05,720 --> 00:30:09,280 Ni lovade att min familj skulle vara s�ker. 319 00:30:09,440 --> 00:30:11,760 Det blir de n�r du s�ger var hon �r. 320 00:30:11,920 --> 00:30:17,560 Fel ordning. S�tt min familj i s�kerhet, sen ber�ttar jag. 321 00:30:31,760 --> 00:30:34,560 Man vet aldrig vem man kan lita p�. 322 00:31:09,960 --> 00:31:13,040 Jag kan inte fatta det. Hunter Russell? 323 00:31:13,200 --> 00:31:18,440 Det hade inget kunnat tro. Ja, vem hade trott det? 324 00:31:22,200 --> 00:31:26,200 Du borde dra dig tillbaka och �verl�ta jobbet till n�n annan. 325 00:31:26,360 --> 00:31:28,200 Va? 326 00:31:28,360 --> 00:31:32,760 Det �r en v�ldigt f�rgiftad st�mning mellan dig och Warren. 327 00:31:39,160 --> 00:31:43,720 Jag vet. F�rl�t. Jag ska sk�rpa mig. 328 00:31:43,880 --> 00:31:48,280 Vart tog han v�gen? Han sprang iv�g mot Grand. 329 00:31:48,440 --> 00:31:51,080 Satan, vad han verkar vara v�ltr�nad. 330 00:31:52,320 --> 00:31:57,560 Allts�, f�r att vara kostymnisse. Det �r inte vad man f�rv�ntar sig. 331 00:31:57,720 --> 00:32:00,720 Kom. 332 00:32:02,000 --> 00:32:05,720 Vad h�nder nu? Hur sp�rar vi honom? Hans mobil �r av. 333 00:32:09,240 --> 00:32:16,560 Vi m�ste pressa Hunters fru. Hur d�? 334 00:32:16,720 --> 00:32:22,520 S�tt in fem miljoner dollar p� deras konto. 335 00:32:24,800 --> 00:32:28,200 Det borde f� henne att lyfta p� luren. 336 00:32:29,920 --> 00:32:33,880 �vervakar vi amerikanerna? De �vervakar s�kert oss. 337 00:33:52,160 --> 00:33:54,560 Nu ringer hans fru. 338 00:33:57,480 --> 00:33:59,440 Hej, �lskling. Var �r du? 339 00:33:59,600 --> 00:34:04,000 Vi �r fortfarande hemma. Hemma? 340 00:34:04,160 --> 00:34:11,400 Du skulle ju inte ringa f�rr�n ni var i s�kerhet. 341 00:34:11,560 --> 00:34:16,920 Vad menar du? Det kvittar. Vi m�ste l�gga p�. 342 00:34:17,080 --> 00:34:20,680 Jag har packat ihop allt. Vi har v�ntat i flera timmar. 343 00:34:20,840 --> 00:34:23,360 Vad �r det som h�nder d�r? lngenting. 344 00:34:23,520 --> 00:34:27,920 Ingenting? Banken skickade just ett helt sjukt sms. 345 00:34:28,080 --> 00:34:33,000 N�n har satt in fem miljoner p� v�rt konto. 346 00:34:33,160 --> 00:34:36,000 Det gick snabbt. Ja, verkligen. 347 00:34:36,160 --> 00:34:41,600 S�g �t banken att inte ta emot dem. Det �r inte v�ra pengar. 348 00:34:41,760 --> 00:34:44,280 Det �r en f�lla. Va? 349 00:34:44,440 --> 00:34:48,560 �lskling... Jag har gjort bort mig. 350 00:34:48,720 --> 00:34:52,320 Vad menar du? Jag �r ledsen, �lskling. 351 00:34:52,480 --> 00:34:55,320 Hunter? S�g n�t, Hunter. 352 00:34:55,480 --> 00:34:57,760 Herregud... 353 00:35:00,320 --> 00:35:03,040 Skicka mig koordinaterna p� Hunters mobil. 354 00:35:03,200 --> 00:35:05,720 Redan gjort. 355 00:35:07,960 --> 00:35:10,080 Bra. 356 00:35:19,840 --> 00:35:23,720 Vad fan g�r han? T�nker han �ka dit sj�lv? 357 00:35:23,880 --> 00:35:26,200 �r han helt j�vla sinnessjuk? 358 00:35:59,360 --> 00:36:03,280 Jag har ett kort meddelande. 359 00:36:03,440 --> 00:36:06,240 Jag kan � regeringens v�gnar bekr�fta 360 00:36:06,400 --> 00:36:10,400 att Helen Tylers program f�r i dag �r inst�llt tills vidare. 361 00:36:10,560 --> 00:36:12,400 �r milit�ren inkopplad? 362 00:36:12,560 --> 00:36:17,320 Det �r f�r n�rvarande oklart var presidenten befinner sig. 363 00:36:17,480 --> 00:36:21,600 Vad s�ger statsministern? Regeringen ser allvarligt p� detta. 364 00:36:21,760 --> 00:36:25,440 Alla resurser har satts in. Det �r allt vi har att s�ga. 365 00:36:25,600 --> 00:36:28,440 Finns det n�gra misst�nkta? Tack. 366 00:36:33,800 --> 00:36:38,400 Du kunde inte gjort n�t annorlunda. J�vla Bohman. 367 00:36:38,560 --> 00:36:41,560 Vi f�r se vem som blir avsatt, han eller jag. 368 00:37:01,000 --> 00:37:05,720 Hunter, �r du inblandad i presidentens f�rsvinnande? 369 00:37:05,880 --> 00:37:08,360 Herregud... 370 00:37:19,200 --> 00:37:21,640 Ingvar, vad �r det som h�nder? 371 00:37:21,800 --> 00:37:26,280 Jag sitter i en bil med Warren p� v�g mot Hunters position. S�derut. 372 00:37:26,440 --> 00:37:28,520 Okej. Men avvakta f�rst�rkning. 373 00:39:01,600 --> 00:39:04,680 Hunter. Det �r Warren. 374 00:39:08,560 --> 00:39:11,680 Kom ut. 375 00:40:25,320 --> 00:40:28,120 Du, din...! 376 00:40:35,200 --> 00:40:37,800 Vad i helvete...? 377 00:40:42,840 --> 00:40:44,320 Tomt. 378 00:40:44,480 --> 00:40:50,280 J�vla svin. Polisprovocerat sj�lvmord. 379 00:41:00,040 --> 00:41:03,680 Har han g�mt henne h�r i huset? 380 00:42:51,640 --> 00:42:55,480 Hon �r inte h�r. Nej. 381 00:42:56,840 --> 00:43:02,000 Jag sk�t den som vet var min president finns. 382 00:43:03,200 --> 00:43:09,200 Den enda som vet, den skjuter jag ihj�l. 383 00:43:18,360 --> 00:43:23,600 Har Inger Johanne ber�ttat hur vi k�nner varandra? 384 00:43:23,760 --> 00:43:26,520 Varf�r sk�t du inte honom i kn�et 385 00:43:26,680 --> 00:43:30,320 s� han kunde ber�tta vad han gjorde med min fru? 386 00:43:30,480 --> 00:43:32,880 USA har h�jt beredskapsniv�n till 3. 387 00:43:33,040 --> 00:43:38,120 20 personer har sett en kvinna i r�d kappa som liknar presidenten. 388 00:43:38,280 --> 00:43:40,560 Oscar Ek, vad fan har du gjort nu? 389 00:43:40,720 --> 00:43:44,080 Vi jobbar ihop alla tre. Har hon tr�ffat honom? 390 00:43:45,960 --> 00:43:48,160 F�r jag komma in? 391 00:44:04,800 --> 00:44:12,040 Text: Imposter10 32738

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.