Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,308 --> 00:00:04,526
.
2
00:00:04,569 --> 00:00:07,137
In the nation's largest city,
3
00:00:07,181 --> 00:00:09,835
the vicious and violent
members of the underworld
4
00:00:09,879 --> 00:00:11,402
are hunted by the detectives
5
00:00:11,446 --> 00:00:14,753
of the Organized Crime
Control Bureau.
6
00:00:14,797 --> 00:00:16,712
These are their stories.
7
00:00:18,714 --> 00:00:21,499
Nova, give this to your boss.
8
00:00:25,112 --> 00:00:27,679
Louis Chinaski.
Eddie Wagner.
9
00:00:27,723 --> 00:00:29,159
I'm your son.
10
00:00:29,203 --> 00:00:30,465
If it risks blowing
your cover,
11
00:00:30,508 --> 00:00:31,553
we're gonna have
to take him off the street.
12
00:00:31,596 --> 00:00:32,858
I don't know who you are,
13
00:00:32,902 --> 00:00:35,383
but I know
you're not Eddie Wagner.
14
00:00:35,426 --> 00:00:38,516
Edmund Ross was implicated
in a sex trafficking ring
15
00:00:38,560 --> 00:00:41,171
run by the Kosta Organization.
16
00:00:41,215 --> 00:00:43,434
Plenty of names
didn't burn up.
17
00:00:43,478 --> 00:00:47,134
Kosta is gonna make sure
you don't talk to anyone.
18
00:00:47,177 --> 00:00:49,701
That guy running for
governor, Kosta wants him dead.
19
00:00:49,745 --> 00:00:53,096
♪
20
00:00:53,140 --> 00:00:54,358
Come on...
21
00:00:54,402 --> 00:00:56,708
Reggie Bogdani,
you're under arrest.
22
00:00:56,752 --> 00:01:02,236
♪
23
00:01:19,253 --> 00:01:22,734
You know why you're here
and not Rikers?
24
00:01:22,778 --> 00:01:25,781
Got no idea why I'm here.
25
00:01:25,824 --> 00:01:27,609
Are you kidding?
26
00:01:27,652 --> 00:01:30,133
You murdered
a woman in cold blood.
27
00:01:30,177 --> 00:01:32,570
Half a dozen people
witnessed it.
28
00:01:32,614 --> 00:01:34,703
You're looking at life
without parole.
29
00:01:37,271 --> 00:01:38,663
You're here
because we want to give you
30
00:01:38,707 --> 00:01:40,752
a chance to help yourself.
31
00:01:42,493 --> 00:01:44,626
Oh, you think that's funny?
32
00:01:44,669 --> 00:01:48,717
You're here because you're
an insignificant piece of crap.
33
00:01:48,760 --> 00:01:51,372
And we're gonna give you
a chance to help us
34
00:01:51,415 --> 00:01:53,504
lock up a way more
significant piece of crap.
35
00:01:55,289 --> 00:01:57,378
Think about that.
36
00:01:57,421 --> 00:02:00,294
Okay.
37
00:02:10,695 --> 00:02:16,701
♪
38
00:02:16,745 --> 00:02:20,618
You were a cute kid.
Regular Boy Scout, huh?
39
00:02:20,662 --> 00:02:22,229
We're gonna go over
every detail
40
00:02:22,272 --> 00:02:24,535
about how Jon Kosta
runs his organization,
41
00:02:24,579 --> 00:02:26,494
starting with the drug trade.
42
00:02:26,537 --> 00:02:30,715
In March of 2020,
your uncle, Albi Briscu,
43
00:02:30,759 --> 00:02:32,587
he traveled
to Putamayo, Colombia.
44
00:02:32,630 --> 00:02:35,198
What was the purpose
of that trip?
45
00:02:35,242 --> 00:02:36,634
A well-earned vacation.
46
00:02:36,678 --> 00:02:39,289
We know he cut a deal
with two cartels.
47
00:02:39,333 --> 00:02:41,422
A deal to cover the cost
of shipping and distribution
48
00:02:41,465 --> 00:02:43,989
of their cocaine.
He cut out the middleman.
49
00:02:44,033 --> 00:02:45,817
Which is a clever idea.
50
00:02:45,861 --> 00:02:47,689
Obviously, genius doesn't
run in your family,
51
00:02:47,732 --> 00:02:50,648
so whose idea was it?
52
00:02:50,692 --> 00:02:52,302
Who was the mastermind?
53
00:02:52,346 --> 00:02:55,479
The mastermind?
54
00:02:55,523 --> 00:02:57,612
Oh, yeah.
55
00:02:59,657 --> 00:03:02,660
No electronic traces.
No transactions.
56
00:03:02,704 --> 00:03:07,012
Just a money transfer system
based on cash and mutual trust.
57
00:03:07,056 --> 00:03:08,884
Perfect for money laundering.
58
00:03:10,712 --> 00:03:12,322
Your phone.
59
00:03:12,366 --> 00:03:15,543
This is a pretty impressive
piece of technology.
60
00:03:15,586 --> 00:03:19,286
After Admir Marku was arrested,
our task force
61
00:03:19,329 --> 00:03:21,766
started producing
and distributing these.
62
00:03:21,810 --> 00:03:25,683
So, whenever you and your
friends text back and forth,
63
00:03:25,727 --> 00:03:28,338
they were CC'ed to us.
64
00:03:30,297 --> 00:03:32,037
Oh, snap.
65
00:03:32,081 --> 00:03:35,693
You got a text from Uncle Albi.
66
00:03:35,737 --> 00:03:37,695
I'ma hold on to this,
67
00:03:37,739 --> 00:03:39,784
and I'll get back
to Uncle Albi for you.
68
00:03:41,308 --> 00:03:43,397
You have no idea
who you're dealing with.
69
00:03:44,702 --> 00:03:47,444
You don't mess with Albi.
Trust me.
70
00:03:48,880 --> 00:03:50,882
I'll take my chances.
71
00:03:53,929 --> 00:03:55,670
Look at all these photos.
72
00:03:55,713 --> 00:03:58,586
We're got you on everything
from murder to sex trafficking,
73
00:03:58,629 --> 00:04:01,502
drug smuggling, to extortion.
74
00:04:01,545 --> 00:04:02,938
You might want to consider
our proposition
75
00:04:02,981 --> 00:04:05,897
to help us with
our case against Jon Kosta.
76
00:04:05,941 --> 00:04:07,551
Not a chance.
77
00:04:07,595 --> 00:04:09,945
We also have your party boy,
Edmund Ross, in custody.
78
00:04:09,988 --> 00:04:11,425
He's ready to start talking.
79
00:04:11,468 --> 00:04:12,730
And the DA's Office,
they're willing
80
00:04:12,774 --> 00:04:14,906
to make a deal
with one of you.
81
00:04:14,950 --> 00:04:16,299
Only one.
82
00:04:16,343 --> 00:04:19,998
So, in a few hours,
you and your testimony
83
00:04:20,042 --> 00:04:22,044
are gonna become obsolete.
84
00:04:25,134 --> 00:04:27,658
Sergeant Brewster, can I get
a minute alone with him?
85
00:04:27,702 --> 00:04:31,314
I mean, it's pointless.
Let's just move on.
86
00:04:31,358 --> 00:04:34,665
Edmund Ross
is the bigger fish here.
87
00:04:34,709 --> 00:04:36,363
Think once Reggie realizes
88
00:04:36,406 --> 00:04:37,929
this is
an either/or choice--
89
00:04:37,973 --> 00:04:39,583
either he helps himself
90
00:04:39,627 --> 00:04:41,672
and helps us take down the K-O,
91
00:04:41,716 --> 00:04:44,066
or don't,
and go down with him--
92
00:04:44,109 --> 00:04:45,937
he'll be willing to cooperate.
93
00:04:45,981 --> 00:04:49,767
It's never gonna happen,
all right?
94
00:04:49,811 --> 00:04:52,335
Well, never say never,
Reggie.
95
00:04:52,379 --> 00:04:54,772
Matter of fact,
just hold tight a minute.
96
00:04:54,816 --> 00:05:01,823
♪
97
00:05:08,656 --> 00:05:11,441
Are you kidding me?
98
00:05:11,485 --> 00:05:14,966
I told you, you're wasting
your time, all right?
99
00:05:15,010 --> 00:05:17,621
I'm not gonna talk.
100
00:05:17,665 --> 00:05:19,449
Sorry you feel that way, Reg.
101
00:05:22,452 --> 00:05:29,459
♪
102
00:05:38,033 --> 00:05:45,040
♪
103
00:06:26,560 --> 00:06:30,520
♪
104
00:06:30,564 --> 00:06:32,653
You traitor!
Sit down.
105
00:06:32,696 --> 00:06:34,524
You pig!
I will kill you!
106
00:06:34,568 --> 00:06:35,699
I will kill you!
Stop.
107
00:06:35,743 --> 00:06:36,700
I'll kill you.
Stop, sit down.
108
00:06:36,744 --> 00:06:37,788
Sit down.
Sit down.
109
00:06:37,832 --> 00:06:39,921
Go to hell!
Sit down.
110
00:06:43,707 --> 00:06:44,969
I'll kill you.
111
00:06:45,013 --> 00:06:48,103
Reggie, sit down.
112
00:06:48,146 --> 00:06:49,887
Sit down, let's talk.
113
00:06:49,931 --> 00:06:54,022
Let's talk, yeah, yeah.
I want to talk to you.
114
00:06:54,065 --> 00:06:55,502
Yeah, yeah.
115
00:06:55,545 --> 00:06:59,157
I want to talk to the guy
who betrayed me, Eddie.
116
00:06:59,201 --> 00:07:01,116
Or what's your real name, huh?
117
00:07:03,118 --> 00:07:08,079
I did what I had to do.
Oh, yeah, you did.
118
00:07:08,123 --> 00:07:10,081
You did.
119
00:07:10,125 --> 00:07:14,608
"I'm your boy.
I got your back, Reg.
120
00:07:14,651 --> 00:07:18,655
You're my ride-or-die."
You're a liar.
121
00:07:18,699 --> 00:07:21,049
You're a--you're a cop.
122
00:07:21,092 --> 00:07:23,878
At least I didn't sell you
out like your family did.
123
00:07:23,921 --> 00:07:25,488
You know nothing
about family.
124
00:07:25,532 --> 00:07:28,099
I know that they sent you
out there to assassinate
125
00:07:28,143 --> 00:07:32,103
a rising political star
in broad daylight.
126
00:07:32,147 --> 00:07:34,932
All alone.
No backup, nothing.
127
00:07:34,976 --> 00:07:36,586
Even you knew
you couldn't do it.
128
00:07:36,630 --> 00:07:40,285
No, no.
No.
129
00:07:40,329 --> 00:07:43,158
This was my time.
This was my time to come up.
130
00:07:43,201 --> 00:07:45,769
This was your time
to die, Reg.
131
00:07:45,813 --> 00:07:47,989
You were supposed
to finish the job.
132
00:07:48,032 --> 00:07:50,078
But you were supposed
to get killed.
133
00:07:50,121 --> 00:07:52,297
Suicide by cop,
that's what they wanted.
134
00:07:52,341 --> 00:07:53,864
They didn't want you
to get arrested,
135
00:07:53,908 --> 00:07:56,954
because you might be
part of the family,
136
00:07:56,998 --> 00:07:59,217
but if you're a problem
to the family,
137
00:07:59,261 --> 00:08:03,700
you get shot in the head,
or you get disappeared.
138
00:08:03,744 --> 00:08:07,965
That sound familiar?
139
00:08:08,009 --> 00:08:09,532
Just--
140
00:08:09,576 --> 00:08:10,794
get out.
141
00:08:10,838 --> 00:08:12,796
I can't even look
at your face.
142
00:08:12,840 --> 00:08:14,319
Get out!
143
00:08:14,363 --> 00:08:16,626
No!
144
00:08:18,193 --> 00:08:21,849
Why?
Why would you do this to me?
145
00:08:23,677 --> 00:08:26,593
I gave you everything.
146
00:08:26,636 --> 00:08:28,856
I gave you everything I had
147
00:08:28,899 --> 00:08:31,119
to get you on your feet.
148
00:08:31,162 --> 00:08:34,296
And you just destroyed
everything I've ever had.
149
00:08:34,339 --> 00:08:35,863
What are we talking
about now?
150
00:08:35,906 --> 00:08:36,994
What are we talking about?
151
00:08:37,038 --> 00:08:38,779
The oath?
Besa and all that stuff?
152
00:08:38,822 --> 00:08:40,650
Yeah, yeah.
I belonged.
153
00:08:40,694 --> 00:08:43,827
Yeah, you belonged to
a family that basically lured
154
00:08:43,871 --> 00:08:49,006
desperate, naive girls
away from their loved ones,
155
00:08:49,050 --> 00:08:52,357
transports them
thousands of miles,
156
00:08:52,401 --> 00:08:57,188
sells them to strangers who
will rape them over and over.
157
00:08:57,232 --> 00:08:58,886
And that's the family
we're talking about.
158
00:08:58,929 --> 00:09:00,714
You're part of that family?
No.
159
00:09:00,757 --> 00:09:04,195
No, it's not true.
160
00:09:04,239 --> 00:09:08,025
Who do you think
killed your father?
161
00:09:08,069 --> 00:09:11,202
Put that bullet
in your mother's brain?
162
00:09:11,246 --> 00:09:15,729
♪
163
00:09:15,772 --> 00:09:18,601
Now, Reg, I am your best
and only chance
164
00:09:18,645 --> 00:09:20,560
at getting out of this.
165
00:09:23,737 --> 00:09:27,218
I told you
I got your back before.
166
00:09:27,262 --> 00:09:30,004
I got your back.
167
00:09:30,047 --> 00:09:32,789
♪
168
00:09:32,833 --> 00:09:34,704
But the clock's ticking.
169
00:09:34,748 --> 00:09:38,055
So you gotta make a decision
on what you want to do.
170
00:09:41,102 --> 00:09:45,410
♪
171
00:09:47,978 --> 00:09:50,285
Hey.
Hey, why am I here?
172
00:09:50,328 --> 00:09:51,939
You're here
for your own protection.
173
00:09:51,982 --> 00:09:53,854
What you're doing
is against the law.
174
00:09:53,897 --> 00:09:56,639
Well, I am prepared to deal
with the consequences.
175
00:09:56,683 --> 00:09:58,336
You can't do that!
176
00:09:58,380 --> 00:10:00,600
I'd do the same thing
for my own son.
177
00:10:05,256 --> 00:10:07,128
Hey, how'd it go?
Give me a second.
178
00:10:07,171 --> 00:10:08,695
Grand jury's
assembling upstairs.
179
00:10:08,738 --> 00:10:12,046
I hear you!
Show me what Albi said.
180
00:10:12,089 --> 00:10:14,091
He still thinks
he's texting with Reggie?
181
00:10:14,135 --> 00:10:15,745
Sure does.
182
00:10:15,789 --> 00:10:17,312
Told him I'm laying low
for a few days.
183
00:10:17,355 --> 00:10:20,184
Now he's asking if he should
"bring my momma some food"?
184
00:10:20,228 --> 00:10:21,925
No.
185
00:10:21,969 --> 00:10:24,188
No one brings Agnes any food.
She's cooking 24-7.
186
00:10:24,232 --> 00:10:25,929
That's what I figured.
It's a code.
187
00:10:25,973 --> 00:10:27,844
He's trying to figure out
if Reggie's compromised.
188
00:10:27,888 --> 00:10:30,064
Remember: no anchovies.
189
00:10:30,107 --> 00:10:31,282
That's what you want Reggie
to text back?
190
00:10:31,326 --> 00:10:32,719
Mm-hmm, yeah.
191
00:10:32,762 --> 00:10:34,329
she's allergic to anchovies.
Give that a shot.
192
00:10:40,857 --> 00:10:42,772
Got it.
193
00:10:42,816 --> 00:10:44,208
Same grand jury
we've been working with
194
00:10:44,252 --> 00:10:45,340
the past four months?
They're up-to-speed.
195
00:10:45,383 --> 00:10:46,907
Ready to hand out
an indictment.
196
00:10:46,950 --> 00:10:48,735
The clock is ticking.
We got the goods.
197
00:10:48,778 --> 00:10:50,432
So, you gotta make
a decision
198
00:10:50,475 --> 00:10:53,000
on what you want to do.
199
00:10:53,043 --> 00:10:54,697
You told him
the clock was ticking,
200
00:10:54,741 --> 00:10:55,959
but you didn't tell him
when the bomb was going off.
201
00:10:56,003 --> 00:10:58,701
You need to push him harder.
202
00:11:01,791 --> 00:11:03,837
Reggie's ready to fold.
203
00:11:03,880 --> 00:11:05,708
There's just one more card
we need to play.
204
00:11:09,059 --> 00:11:11,714
Agnes Bogdani?
205
00:11:14,761 --> 00:11:21,724
♪
206
00:11:25,119 --> 00:11:27,338
Where's your son, Mrs. Bogdani?
207
00:11:27,382 --> 00:11:28,818
He's probably
just running late.
208
00:11:28,862 --> 00:11:31,821
Let's get started.
209
00:11:31,865 --> 00:11:34,868
Well, we have you down for
a flu shot today, Mrs. Bogdani.
210
00:11:34,911 --> 00:11:39,307
We'll take your vitals and--
211
00:11:39,350 --> 00:11:40,830
Can I have
a few minutes alone
212
00:11:40,874 --> 00:11:43,354
with Mrs. Bogdani, please?
213
00:11:43,398 --> 00:11:49,752
♪
214
00:11:49,796 --> 00:11:52,494
I'm glad he's safe.
215
00:11:52,537 --> 00:11:54,757
Do you trust the message?
216
00:11:54,801 --> 00:11:57,107
I tell you
what I don't trust.
217
00:11:57,151 --> 00:11:59,762
I don't trust Reggie not
to make another stupid mistake.
218
00:12:04,898 --> 00:12:07,074
Where do you think he is?
219
00:12:07,117 --> 00:12:09,337
I don't know.
He didn't say.
220
00:12:09,380 --> 00:12:12,340
I was him, I'd be halfway
to St. Thomas by now.
221
00:12:12,383 --> 00:12:14,734
Wouldn't leave the country
without Agnes.
222
00:12:17,171 --> 00:12:20,217
I'll tell you who knows
where Reggie is.
223
00:12:20,261 --> 00:12:22,306
Eddie Ashes.
224
00:12:23,917 --> 00:12:26,180
Let's get Wagner down here.
225
00:12:26,223 --> 00:12:28,399
I'm First Grade Detective
Elliott Stabler,
226
00:12:28,443 --> 00:12:30,227
shield number 6313.
227
00:12:30,271 --> 00:12:32,969
Over the last six months,
I've been undercover
228
00:12:33,013 --> 00:12:36,190
with the Kosta Organization,
aka K-O.
229
00:12:36,233 --> 00:12:38,235
They're an Albanian
transnational
230
00:12:38,279 --> 00:12:40,847
criminal syndicate based
out of the Bronx.
231
00:12:40,890 --> 00:12:44,067
In that time,
I've been party to extortion,
232
00:12:44,111 --> 00:12:46,417
drug smuggling, weapons sales,
233
00:12:46,461 --> 00:12:49,856
human trafficking,
234
00:12:49,899 --> 00:12:52,380
and sex trafficking,
235
00:12:52,423 --> 00:12:54,425
as well as
personally witnessing
236
00:12:54,469 --> 00:12:57,341
a half-dozen murders.
237
00:12:57,385 --> 00:12:59,474
Thank you, Detective Stabler.
238
00:12:59,517 --> 00:13:01,128
Let's begin by talking
239
00:13:01,171 --> 00:13:04,914
about the K-O's cocaine
trafficking business.
240
00:13:04,958 --> 00:13:07,830
What distinguishes them
from all the other drug dealers
241
00:13:07,874 --> 00:13:09,353
in the state of New York?
242
00:13:09,397 --> 00:13:12,400
Well, the Kosta Organization
has gone to the source,
243
00:13:12,443 --> 00:13:15,490
Colombia, and they cut a deal.
244
00:13:15,533 --> 00:13:18,928
And they have taken
over the manufacturing,
245
00:13:18,972 --> 00:13:22,366
the transportation, the
distribution of their cocaine.
246
00:13:22,410 --> 00:13:26,370
They now control
their entire supply chain.
247
00:13:26,414 --> 00:13:30,200
Hmm, and is it fair to say
that they've become bolder,
248
00:13:30,244 --> 00:13:33,116
more powerful,
and more dangerous as a result?
249
00:13:33,160 --> 00:13:35,858
The K-O is the most dangerous
criminal organization
250
00:13:35,902 --> 00:13:37,991
that New York has ever seen.
251
00:13:38,034 --> 00:13:41,168
A mere 19 individuals
are responsible
252
00:13:41,211 --> 00:13:45,128
for a 30% uptick in murders
in just one year.
253
00:13:45,172 --> 00:13:46,869
During this entire
investigation,
254
00:13:46,913 --> 00:13:49,045
Detective Stabler managed
to gain their trust
255
00:13:49,089 --> 00:13:52,353
and, with the leadership
of Sergeants Bell and Brewster,
256
00:13:52,396 --> 00:13:54,616
gathered an extraordinary
amount of evidence,
257
00:13:54,659 --> 00:13:57,358
which we will present to you
over the next two days,
258
00:13:57,401 --> 00:13:59,403
at which time we hope
that this grand jury
259
00:13:59,447 --> 00:14:01,144
will decide to indict
260
00:14:01,188 --> 00:14:04,365
and empower them to put an end
to the K-O's reign of terror.
261
00:14:10,893 --> 00:14:11,111
.
262
00:14:14,070 --> 00:14:16,246
♪
263
00:14:18,858 --> 00:14:23,993
♪
264
00:14:24,037 --> 00:14:25,777
It's gonna be fine.
I'm gonna be fine, Mama.
265
00:14:25,821 --> 00:14:27,823
Fine, fine.
266
00:14:51,978 --> 00:14:55,111
It's okay, it's okay.
You're with me now.
267
00:14:55,155 --> 00:14:59,289
I'm not gonna let anything
happen to us, okay? Okay.
268
00:15:01,074 --> 00:15:02,423
You been taking
your medication?
269
00:15:02,466 --> 00:15:04,773
Mm-hmm.
270
00:15:04,816 --> 00:15:06,818
Oh.
271
00:15:06,862 --> 00:15:08,429
No, no, no...
272
00:15:08,472 --> 00:15:11,171
It's nothing, it's nothing.
273
00:15:14,478 --> 00:15:17,829
I know, I know it's not good,
but, you know,
274
00:15:17,873 --> 00:15:20,136
we're gonna--we're gonna
figure it out.
275
00:15:20,180 --> 00:15:23,183
Okay?
We'll figure this out.
276
00:15:23,226 --> 00:15:30,233
♪
277
00:15:33,019 --> 00:15:35,108
Okay, Mama--
278
00:15:35,151 --> 00:15:37,110
okay, okay, okay.
279
00:15:39,025 --> 00:15:41,984
I'm sorry.
280
00:15:42,028 --> 00:15:45,509
Who did this to you?
281
00:15:45,553 --> 00:15:48,295
Who did it?
282
00:15:54,866 --> 00:15:57,782
Nobody did this to me, Mama.
283
00:15:59,088 --> 00:16:02,222
I did it to myself.
284
00:16:03,875 --> 00:16:06,487
Detective Stabler, have you
ever been in a position
285
00:16:06,530 --> 00:16:10,056
to observe how the K-O gets
their cocaine into the country?
286
00:16:10,099 --> 00:16:12,362
I have.
Ports of entry.
287
00:16:12,406 --> 00:16:14,234
Those are the most valuable
and the most vulnerable
288
00:16:14,277 --> 00:16:16,888
for any drug
smuggling operation.
289
00:16:16,932 --> 00:16:18,499
Thus, we noticed
a few months back,
290
00:16:18,542 --> 00:16:20,849
the Albanians started
to infiltrate
291
00:16:20,892 --> 00:16:24,113
the Dock Workers Union
292
00:16:24,157 --> 00:16:27,073
in order to gain...
293
00:16:27,116 --> 00:16:28,988
Ladies and gentlemen,
apologies.
294
00:16:29,031 --> 00:16:31,381
The investigation is ongoing,
and something's come up
295
00:16:31,425 --> 00:16:34,776
that requires Detective
Stabler's immediate attention.
296
00:16:37,822 --> 00:16:40,825
♪
297
00:16:40,869 --> 00:16:43,872
Albi texted.
Kosta wants to see you.
298
00:16:43,915 --> 00:16:45,526
What do you think?
299
00:16:45,569 --> 00:16:47,528
Well, obviously they're
suspicious, panicking,
300
00:16:47,571 --> 00:16:49,051
and looking for Reggie.
301
00:16:49,095 --> 00:16:51,575
That's a dangerous place
for you to be.
302
00:16:51,619 --> 00:16:54,404
I can hold the grand jury,
but I can't hold it forever.
303
00:16:54,448 --> 00:16:56,406
I can send
Maldonado as backup.
304
00:16:56,450 --> 00:16:59,061
No, where are we
with the Chinaski situation?
305
00:16:59,105 --> 00:17:00,454
I was able to get him
a one-way ticket
306
00:17:00,497 --> 00:17:03,109
to Fort Lauderdale
with $10,000 in his pocket.
307
00:17:03,152 --> 00:17:06,895
I'm very appreciative.
Hey. What's your plan?
308
00:17:06,938 --> 00:17:09,419
Fly by the seat of my pants
and don't say anything stupid.
309
00:17:12,335 --> 00:17:16,078
What were you doing
when you got arrested?
310
00:17:16,122 --> 00:17:18,472
I was doing a job, Ma.
311
00:17:18,515 --> 00:17:20,561
Albi knows better than
312
00:17:20,604 --> 00:17:22,476
to send you out alone.
313
00:17:24,304 --> 00:17:27,394
I wasn't alone, okay?
314
00:17:27,437 --> 00:17:30,136
Time's up.
315
00:17:36,881 --> 00:17:40,842
Mrs. Bogdani,
Reggie's in a lot of trouble.
316
00:17:40,885 --> 00:17:43,105
A great deal of trouble.
317
00:17:43,149 --> 00:17:45,499
Now, we want to help him
help himself
318
00:17:45,542 --> 00:17:49,155
by testifying in front of
a grand jury this afternoon.
319
00:17:51,635 --> 00:17:54,029
They want me
to turn on the family, Ma.
320
00:17:59,339 --> 00:18:02,211
They say that I could--
321
00:18:02,255 --> 00:18:04,344
I could go away
for a long time.
322
00:18:07,216 --> 00:18:10,611
Maybe the rest of my life.
323
00:18:10,654 --> 00:18:14,571
That means
you ain't got no house.
324
00:18:14,615 --> 00:18:17,226
And no doctors.
325
00:18:19,924 --> 00:18:22,275
Besa's not gonna keep me
out of jail.
326
00:18:24,059 --> 00:18:27,149
If your son agrees
to testify,
327
00:18:27,193 --> 00:18:28,542
we are prepared to relocate
328
00:18:28,585 --> 00:18:31,893
both of you into
the Witness Protection Program.
329
00:18:31,936 --> 00:18:35,114
You can start a new life,
together,
330
00:18:35,157 --> 00:18:37,507
away from
the Kosta Organization.
331
00:18:37,551 --> 00:18:40,336
We're hoping that
you'll help us convince Reggie
332
00:18:40,380 --> 00:18:43,034
to do the right thing.
333
00:18:54,307 --> 00:19:00,661
♪
334
00:19:00,704 --> 00:19:04,186
Eddie.
Hey, Flutura, hey.
335
00:19:04,230 --> 00:19:06,971
Have you seen Reggie?
He was a no-show at the diner.
336
00:19:07,015 --> 00:19:08,495
I was supposed
to meet up with him.
337
00:19:08,538 --> 00:19:10,323
I don't keep tabs on Reggie.
338
00:19:10,366 --> 00:19:13,543
Yeah, yeah, of course, yeah.
339
00:19:13,587 --> 00:19:16,067
I got to, uh--
I know.
340
00:19:19,245 --> 00:19:22,335
Eddie.
341
00:19:35,261 --> 00:19:40,614
♪
342
00:19:40,657 --> 00:19:42,355
You're a mess.
343
00:19:42,398 --> 00:19:45,227
Yeah, fire spread a little
faster than I wanted it to.
344
00:19:45,271 --> 00:19:48,709
Where you been?
Just out doing a thing.
345
00:19:48,752 --> 00:19:50,145
Reggie was supposed
to do it with me,
346
00:19:50,189 --> 00:19:51,451
but he was a no-show
at the diner.
347
00:19:51,494 --> 00:19:53,583
So, you don't know
where he is.
348
00:19:53,627 --> 00:19:56,412
No, no.
Everything all right?
349
00:19:58,632 --> 00:20:02,244
There a problem?
350
00:20:02,288 --> 00:20:04,681
Have a seat.
351
00:20:04,725 --> 00:20:09,208
♪
352
00:20:09,251 --> 00:20:10,687
You tried texting him?
353
00:20:10,731 --> 00:20:12,994
Half-dozen times.
354
00:20:13,037 --> 00:20:15,214
No response.
355
00:20:15,257 --> 00:20:19,043
What was this thing?
Small job.
356
00:20:19,087 --> 00:20:20,523
Supply store, they wanted
to have a fresh start,
357
00:20:20,567 --> 00:20:21,524
so I helped him out.
358
00:20:21,568 --> 00:20:23,004
Him who?
359
00:20:25,049 --> 00:20:26,399
Just a guy.
"Just a guy."
360
00:20:26,442 --> 00:20:28,183
What was his name?
361
00:20:28,227 --> 00:20:29,750
♪
362
00:20:29,793 --> 00:20:31,447
Maldonado.
363
00:20:31,491 --> 00:20:33,057
Yeah?
364
00:20:33,101 --> 00:20:34,145
Let's call him.
365
00:20:34,189 --> 00:20:41,109
♪
366
00:20:56,690 --> 00:20:58,518
Eddie?
Is it done?
367
00:20:58,561 --> 00:21:01,303
Yo, Bobby.
368
00:21:01,347 --> 00:21:03,392
Yeah, all right.
369
00:21:03,436 --> 00:21:08,354
♪
370
00:21:08,397 --> 00:21:10,312
Reggie got in a little bit
of trouble last night.
371
00:21:10,356 --> 00:21:12,314
I gather you don't know
anything about it.
372
00:21:12,358 --> 00:21:13,663
No.
What kind of trouble?
373
00:21:13,707 --> 00:21:15,404
That's not what's important.
374
00:21:15,448 --> 00:21:18,233
What's important is that we get
to him before the cops do.
375
00:21:18,277 --> 00:21:19,713
Reggie's scared.
376
00:21:19,756 --> 00:21:22,585
And when he's scared,
he does stupid things.
377
00:21:22,629 --> 00:21:24,544
Well, yeah,
don't we all, huh?
378
00:21:24,587 --> 00:21:27,677
Listen, he trusts you.
Okay.
379
00:21:27,721 --> 00:21:30,550
Try and contact him.
Keep trying to get him.
380
00:21:32,334 --> 00:21:33,857
Okay.
Yeah, look.
381
00:21:33,901 --> 00:21:35,816
Whatever you guys need,
you know, I'll do it.
382
00:21:35,859 --> 00:21:39,515
And if I find him,
do you have someplace safe
383
00:21:39,559 --> 00:21:43,084
that you want me to bring him,
have him lay low?
384
00:21:43,127 --> 00:21:50,134
♪
385
00:21:53,442 --> 00:21:56,358
We don't care
what you do with the body.
386
00:21:56,402 --> 00:21:59,535
Just bring us something
so you can prove it's Reggie.
387
00:21:59,579 --> 00:22:06,586
♪
388
00:22:16,335 --> 00:22:16,509
.
389
00:22:16,552 --> 00:22:18,554
Keep trying to get him.
390
00:22:18,598 --> 00:22:21,035
And if I find him,
do you have someplace safe
391
00:22:21,078 --> 00:22:24,038
that you want me to bring him,
have him lay low?
392
00:22:26,780 --> 00:22:31,262
♪
393
00:22:31,306 --> 00:22:34,091
We don't care
what you do with the body.
394
00:22:34,135 --> 00:22:37,051
Just bring us something
so you can prove it's Reggie.
395
00:22:37,094 --> 00:22:43,362
♪
396
00:22:43,405 --> 00:22:46,234
Can you bring my mom back in?
397
00:22:58,246 --> 00:23:00,117
Hi, Mrs. Bogdani.
398
00:23:04,121 --> 00:23:06,646
Welcome.
Come on in.
399
00:23:08,561 --> 00:23:11,607
Please have a seat.
400
00:23:13,609 --> 00:23:15,742
Sit down, Ma.
401
00:23:18,222 --> 00:23:21,748
I spoke with your brother,
Albi, earlier today.
402
00:23:21,791 --> 00:23:24,664
He ordered me to find Reggie
and to kill him.
403
00:23:26,709 --> 00:23:28,668
They want me dead, Ma.
404
00:23:32,498 --> 00:23:36,197
I'm sorry.
I'm so sorry I doubted you.
405
00:23:37,590 --> 00:23:41,158
No.
You can't talk to Albi.
406
00:23:41,202 --> 00:23:43,857
If he finds out about Eddie,
the deal's off.
407
00:23:43,900 --> 00:23:46,860
The more that you help us,
408
00:23:46,903 --> 00:23:51,473
the more it's gonna help him.
409
00:23:51,517 --> 00:23:54,694
They want me to testify
in front of the grand jury.
410
00:23:57,174 --> 00:23:59,655
I got no choice.
411
00:23:59,699 --> 00:24:03,354
Either we do this, or I'm...
412
00:24:03,398 --> 00:24:06,314
I'm not gonna be around
to take care of you anymore.
413
00:24:08,621 --> 00:24:13,147
But you tell me--whatever you
want to do, and I'll do it.
414
00:24:29,685 --> 00:24:31,818
Will my mother
have to testify too?
415
00:24:31,861 --> 00:24:33,515
Well, look,
it's like I said,
416
00:24:33,559 --> 00:24:35,561
the more she helps us,
the more it helps you.
417
00:24:35,604 --> 00:24:37,867
But I think
that we can have you give
418
00:24:37,911 --> 00:24:39,913
your statement in private
419
00:24:39,956 --> 00:24:43,220
with an Assistant District
Attorney and a court reporter.
420
00:24:45,658 --> 00:24:47,660
Does that work for you?
421
00:24:49,792 --> 00:24:52,534
So, you're saying
it wasn't a choice.
422
00:24:52,578 --> 00:24:56,277
Well, it's not like
you can sign up for the K-O.
423
00:24:56,320 --> 00:24:58,192
You're born into it.
424
00:24:58,235 --> 00:25:01,804
And once you're in,
you ain't never getting out.
425
00:25:01,848 --> 00:25:05,199
Now, Albi Briscu, that's your
mother's side of the family?
426
00:25:05,242 --> 00:25:06,635
He's her brother, yeah.
427
00:25:06,679 --> 00:25:08,898
And he ordered the attack
on your father,
428
00:25:08,942 --> 00:25:11,510
during which your mother
incurred the brain injury
429
00:25:11,553 --> 00:25:14,425
which caused
her speech disability.
430
00:25:14,469 --> 00:25:17,298
I was just a kid.
431
00:25:17,341 --> 00:25:19,387
I have no idea if that's true.
432
00:25:19,430 --> 00:25:22,564
You never asked about it?
What good would that do me?
433
00:25:28,527 --> 00:25:31,660
This is a question
from juror number four.
434
00:25:31,704 --> 00:25:33,488
You talk a lot
about your uncle,
435
00:25:33,532 --> 00:25:35,577
but you haven't
once mentioned Jon Kosta.
436
00:25:35,621 --> 00:25:38,667
Have you ever received
a direct order from Kosta?
437
00:25:42,323 --> 00:25:45,544
♪
438
00:25:45,587 --> 00:25:49,417
Agniezka Bogdani?
I'm ADA Chen.
439
00:25:49,460 --> 00:25:52,681
I'll be asking you questions.
You'll answer in writing.
440
00:25:52,725 --> 00:25:55,031
And Ms. Brooks,
our court reporter,
441
00:25:55,075 --> 00:25:58,295
will transcribe everything you
write for the formal record.
442
00:25:58,339 --> 00:26:00,559
Please take your time,
and try to write legibly.
443
00:26:14,050 --> 00:26:18,620
Please place your right hand
on the Bible.
444
00:26:18,664 --> 00:26:21,362
Do you swear that the testimony
you give shall be the truth,
445
00:26:21,405 --> 00:26:23,843
the whole truth, and nothing
but the truth, so help you God?
446
00:26:25,453 --> 00:26:26,715
Yes.
447
00:26:26,759 --> 00:26:28,456
Record that as yes.
448
00:26:28,499 --> 00:26:30,893
Yep, I got that.
449
00:26:30,937 --> 00:26:32,329
Let's start by talking about
450
00:26:32,373 --> 00:26:34,593
how you know
the following individuals.
451
00:26:34,636 --> 00:26:37,334
What's your relationship
with Reggie Bogdani,
452
00:26:37,378 --> 00:26:39,510
Albi Briscu, Jon Kosta?
453
00:26:47,823 --> 00:26:49,346
How's it going up there?
454
00:26:49,390 --> 00:26:50,565
Reggie's doing okay.
455
00:26:50,609 --> 00:26:52,349
Ann has some concerns.
456
00:26:52,393 --> 00:26:54,743
The jury's asked
a few questions about Kosta.
457
00:26:54,787 --> 00:26:56,440
They've clocked that Reggie
gets his orders
458
00:26:56,484 --> 00:26:57,659
directly from Albi.
459
00:26:57,703 --> 00:26:58,965
Who gets his orders
from Kosta.
460
00:26:59,008 --> 00:27:00,488
So, what's the problem?
461
00:27:00,531 --> 00:27:01,881
We don't have Albi
on the stand,
462
00:27:01,924 --> 00:27:03,534
which leaves room
for reasonable doubt
463
00:27:03,578 --> 00:27:05,885
where Kosta's concerned.
We need that direct link.
464
00:27:05,928 --> 00:27:07,408
What about Edmund Ross?
465
00:27:07,451 --> 00:27:08,757
We're going to Rikers
tomorrow morning
466
00:27:08,801 --> 00:27:11,760
and review his testimony
before he takes the stand.
467
00:27:11,804 --> 00:27:14,545
He's just become our
key witness against Jon Kosta.
468
00:27:16,156 --> 00:27:17,548
Sergeant Bell,
469
00:27:17,592 --> 00:27:20,029
can I have a few minutes
with you in your office?
470
00:27:34,696 --> 00:27:37,656
Let me go get some napkins.
I'll be right back.
471
00:27:53,976 --> 00:28:00,983
♪
472
00:28:12,734 --> 00:28:15,041
I'm sorry, did you want
some gum?
473
00:28:32,841 --> 00:28:34,930
I just told Sergeant Brewster
I'm putting you back
474
00:28:34,974 --> 00:28:37,803
in charge of
the Organized Crime Task Force.
475
00:28:37,846 --> 00:28:40,762
I'm gonna recommend you keep
Cho and Maldonado,
476
00:28:40,806 --> 00:28:42,764
unless you have
any concerns about them.
477
00:28:42,808 --> 00:28:45,680
No.
What about Nova?
478
00:28:45,724 --> 00:28:48,204
We haven't talked about that.
Let me think about it.
479
00:28:48,248 --> 00:28:49,815
Okay.
480
00:28:49,858 --> 00:28:52,469
Where is
Sergeant Brewster going?
481
00:28:52,513 --> 00:28:55,211
I'm gonna be stepping away
from criminal intelligence
482
00:28:55,255 --> 00:28:59,128
to oversee the international
liaison program full-time.
483
00:28:59,172 --> 00:29:02,958
Sergeant Brewster--actually,
Lieutenant Brewster--
484
00:29:03,002 --> 00:29:04,786
will be taking my place.
485
00:29:04,830 --> 00:29:06,440
Lieutenant?
486
00:29:06,483 --> 00:29:07,876
You'll make the best of it.
487
00:29:07,920 --> 00:29:14,622
♪
488
00:29:37,645 --> 00:29:44,217
♪
489
00:29:48,874 --> 00:29:51,790
I'm looking for someone
named Albi Briscu?
490
00:30:12,158 --> 00:30:14,856
Who's looking for me?
491
00:30:14,900 --> 00:30:16,771
Come here.
492
00:30:20,862 --> 00:30:23,822
What do you want?
Are you Albi Briscu?
493
00:30:26,259 --> 00:30:28,261
Let's pretend I am.
494
00:30:28,304 --> 00:30:30,959
I have a message for you.
495
00:30:31,003 --> 00:30:34,223
I'm supposed to give it
to you privately.
496
00:30:34,267 --> 00:30:38,314
Whoever sent you, you tell
them to talk to my lawyer.
497
00:30:38,358 --> 00:30:41,056
I don't take no private message
from strangers.
498
00:30:41,100 --> 00:30:45,147
It's from Mrs. Agnes Bogdani.
She says she's your sister.
499
00:30:52,372 --> 00:30:55,157
Come in.
500
00:30:55,201 --> 00:30:57,551
Everybody out.
501
00:31:08,388 --> 00:31:10,042
What's this about?
502
00:31:10,085 --> 00:31:12,174
This young lady
is from the state court.
503
00:31:12,218 --> 00:31:14,916
The Manhattan courts,
actually.
504
00:31:14,960 --> 00:31:17,832
She has a message from Agnes.
505
00:31:17,876 --> 00:31:21,140
Agnes has promised her $50,000.
506
00:31:21,183 --> 00:31:22,968
It must be
an important message.
507
00:31:31,063 --> 00:31:33,152
What does it mean?
I don't know.
508
00:31:33,195 --> 00:31:35,328
I don't even know
what language it is.
509
00:31:35,371 --> 00:31:39,027
"Reggie has broken besa.
They are coming."
510
00:31:42,074 --> 00:31:43,292
♪
511
00:31:43,336 --> 00:31:46,121
Why was Agnes in court?
I don't know.
512
00:31:46,165 --> 00:31:47,906
It was a grand jury hearing.
513
00:31:47,949 --> 00:31:53,824
♪
514
00:31:53,868 --> 00:31:56,827
Was Reggie in court too?
I think so?
515
00:31:56,871 --> 00:31:58,829
I was with Mrs. Bogdani,
516
00:31:58,873 --> 00:32:00,875
but I heard
he went upstairs to testify.
517
00:32:05,924 --> 00:32:10,754
Well, thank you very much.
You've been very helpful.
518
00:32:10,798 --> 00:32:13,148
You can go.
519
00:32:13,192 --> 00:32:18,980
♪
520
00:32:19,024 --> 00:32:21,635
Sorry, miss, I almost forgot.
521
00:32:25,900 --> 00:32:28,816
Come here.
522
00:32:35,910 --> 00:32:37,999
There's $55,000.
523
00:32:38,043 --> 00:32:41,002
5,000 more for not talking
to anybody about this, okay?
524
00:32:43,135 --> 00:32:45,789
He's a generous man.
525
00:32:55,756 --> 00:32:56,931
Clean that up
in there for us.
526
00:32:56,975 --> 00:32:58,541
It's fine, just leave it.
527
00:32:58,585 --> 00:33:01,153
We already have a grand jury.
We don't have a lot of time.
528
00:33:01,196 --> 00:33:03,068
But get her out of the way.
I don't want to trip.
529
00:33:05,984 --> 00:33:09,117
♪
530
00:33:12,686 --> 00:33:12,903
.
531
00:33:12,947 --> 00:33:15,602
I'm sure you know
what this is about.
532
00:33:15,645 --> 00:33:17,560
Congressman Kilbride.
533
00:33:17,604 --> 00:33:20,433
What were you doing
at his office the other day?
534
00:33:20,476 --> 00:33:22,043
Sometimes he calls me.
535
00:33:22,087 --> 00:33:25,568
I do pickups and deliveries.
He's got cred on the street.
536
00:33:26,613 --> 00:33:28,658
He knows Webb?
537
00:33:28,702 --> 00:33:31,574
They go way back.
They're from the same hood.
538
00:33:31,618 --> 00:33:34,186
Kilbride's the one hooked me up
with the Marcy Killers.
539
00:33:34,229 --> 00:33:36,753
He know you're a cop?
No.
540
00:33:36,797 --> 00:33:39,147
I'm not 100% sure
he keeps it 100 either.
541
00:33:39,191 --> 00:33:41,497
It's above my paygrade.
542
00:33:42,759 --> 00:33:43,978
What about you?
543
00:33:44,022 --> 00:33:45,066
I'm guessing you weren't
544
00:33:45,110 --> 00:33:47,199
in Kilbride's office
running errands.
545
00:33:47,242 --> 00:33:50,245
Wasn't case-related.
It was personal.
546
00:33:50,289 --> 00:33:52,508
That woman you were with,
she personal business too?
547
00:33:52,552 --> 00:33:54,771
That would be my wife.
548
00:33:56,295 --> 00:33:58,166
Nice.
549
00:34:03,606 --> 00:34:06,827
Look, Nova, this is tricky.
550
00:34:06,870 --> 00:34:10,526
But I need you to keep this
between you and me.
551
00:34:10,570 --> 00:34:14,095
Brewster's my sergeant.
Brewster's on his way up.
552
00:34:14,139 --> 00:34:16,967
I'm hoping I'm gonna be
your sergeant.
553
00:34:17,011 --> 00:34:18,752
But I'm not gonna be
anybody's sergeant
554
00:34:18,795 --> 00:34:21,015
if someone else gets
interested in Kilbride
555
00:34:21,059 --> 00:34:24,062
before I have a chance to
figure out what his endgame is.
556
00:34:27,326 --> 00:34:34,028
♪
557
00:34:35,073 --> 00:34:37,510
When did you first meet
Jon Kosta?
558
00:34:37,553 --> 00:34:42,080
2016, like I told you,
at a charity event.
559
00:34:42,123 --> 00:34:44,865
Flutura Briscu
was the organizer.
560
00:34:44,908 --> 00:34:46,823
She introduced me to a girl.
561
00:34:46,867 --> 00:34:50,523
You got catfished by Flutura.
562
00:34:51,350 --> 00:34:52,916
You thought you were in love
with the girl.
563
00:34:52,960 --> 00:34:55,005
I set her up
in a pied-a-terre.
564
00:34:55,049 --> 00:34:58,618
I started sending money
to her family in Albania.
565
00:34:58,661 --> 00:35:01,534
Then one day...
566
00:35:01,577 --> 00:35:03,884
You saying you were keeping
that book for Kosta?
567
00:35:06,191 --> 00:35:09,977
He'd give me names
of rich, influential men
568
00:35:10,020 --> 00:35:14,242
who appeared vulnerable
to extortion,
569
00:35:14,286 --> 00:35:17,767
and I'd invite them to soirees.
570
00:35:17,811 --> 00:35:22,250
Kosta had me keep
a detailed account of...
571
00:35:24,122 --> 00:35:26,646
Who liked which girls
572
00:35:26,689 --> 00:35:28,300
and what they liked
to do to them.
573
00:35:33,827 --> 00:35:36,699
Hey.
574
00:35:36,743 --> 00:35:38,788
Just wanted to say,
have a safe flight.
575
00:35:38,832 --> 00:35:40,573
Thanks a lot.
Got everything?
576
00:35:40,616 --> 00:35:42,183
Ticket?
Boarding pass?
577
00:35:42,227 --> 00:35:44,098
And you should put your wallet
578
00:35:44,142 --> 00:35:45,839
in the inside front pocket
of your jacket.
579
00:35:45,882 --> 00:35:48,624
Just, you know,
got a lot of cash on you.
580
00:35:49,799 --> 00:35:51,888
Don't worry, Dad.
I got it.
581
00:35:53,325 --> 00:35:55,892
Yeah, yeah.
Get moving, will you?
582
00:35:55,936 --> 00:35:57,590
Good luck.
583
00:35:59,940 --> 00:36:03,030
Hey, I mean it.
Thank you.
584
00:36:10,124 --> 00:36:12,387
These devices have enabled us
to intercept
585
00:36:12,431 --> 00:36:15,129
hundreds of messages
in which the K-O talks details
586
00:36:15,173 --> 00:36:16,609
of their drug
smuggling methods,
587
00:36:16,652 --> 00:36:19,960
like filling pineapples
and tuna cans with cocaine.
588
00:36:20,003 --> 00:36:22,397
Detective Stabler and I
personally witnessed
589
00:36:22,441 --> 00:36:24,747
an auction of human sex slaves
590
00:36:24,791 --> 00:36:26,923
orchestrated
by the Kosta Organization.
591
00:36:28,447 --> 00:36:31,101
It was something so vile
I would not have believed it
592
00:36:31,145 --> 00:36:33,843
had I not seen it
with my own eyes.
593
00:36:33,887 --> 00:36:37,238
They live by a code
known as besa.
594
00:36:37,282 --> 00:36:40,328
It means literally
to keep the promise.
595
00:36:40,372 --> 00:36:44,114
It means
the unquestioning loyalty
596
00:36:44,158 --> 00:36:45,594
to a criminal enterprise
597
00:36:45,638 --> 00:36:48,118
and a willingness to commit
extreme acts of violence
598
00:36:48,162 --> 00:36:52,297
to protect and enrich
that enterprise.
599
00:37:00,218 --> 00:37:07,225
♪
600
00:37:21,021 --> 00:37:21,195
.
601
00:37:21,239 --> 00:37:23,763
The grand jury has taken
into consideration
602
00:37:23,806 --> 00:37:25,634
the suspicious death
of our key witness Edmund Ross
603
00:37:25,678 --> 00:37:27,636
and has moved to reconcile
the evidence
604
00:37:27,680 --> 00:37:29,072
without further testimony.
605
00:37:29,116 --> 00:37:31,553
Foreperson,
will you please stand and read
606
00:37:31,597 --> 00:37:34,556
the grand jury's decision with
regard to the charges listed?
607
00:37:34,600 --> 00:37:35,992
In light
of the circumstances,
608
00:37:36,036 --> 00:37:38,560
this grand jury is unanimous
in our decision
609
00:37:38,604 --> 00:37:40,127
to issue
provisional indictments
610
00:37:40,170 --> 00:37:43,609
against Jon Kosta,
Albi Briscu,
611
00:37:43,652 --> 00:37:46,742
and 17 alleged members
of the Kosta Organization
612
00:37:46,786 --> 00:37:49,789
for charges
including racketeering,
613
00:37:49,832 --> 00:37:51,704
felony sex trafficking,
614
00:37:51,747 --> 00:37:53,619
three counts of murder
in the first degree...
615
00:37:53,662 --> 00:37:55,795
Great leadership, Sarge.
Great work, Detective.
616
00:37:55,838 --> 00:37:59,015
Congratulations to you both.
We got a True Bill on all.
617
00:38:03,716 --> 00:38:05,805
They gotta have, like,
20 cop cars down there
618
00:38:05,848 --> 00:38:07,894
guarding us.
619
00:38:09,635 --> 00:38:12,812
That's comforting.
620
00:38:12,855 --> 00:38:15,205
At least they know
how dangerous Kosta is.
621
00:38:23,866 --> 00:38:25,868
Ma.
622
00:38:27,043 --> 00:38:30,090
Ma.
623
00:38:33,049 --> 00:38:36,096
I'm sorry
I made you break besa.
624
00:38:39,969 --> 00:38:43,364
I didn't.
625
00:38:46,411 --> 00:38:53,374
♪
626
00:38:59,685 --> 00:39:01,208
NYPD!
627
00:39:01,251 --> 00:39:02,731
Don't move!
628
00:39:02,775 --> 00:39:04,777
Stay right there!
629
00:39:04,820 --> 00:39:06,561
All right, all right,
all right.
630
00:39:06,605 --> 00:39:09,216
Let's go, let's go!
You, against the wall now!
631
00:39:09,259 --> 00:39:12,088
Move.
632
00:39:12,132 --> 00:39:14,090
Let's go.
Keep going.
633
00:39:14,134 --> 00:39:16,919
♪
634
00:39:19,095 --> 00:39:21,228
Freeze!
635
00:39:22,969 --> 00:39:24,753
♪
636
00:39:24,797 --> 00:39:25,841
I will shoot.
Freeze.
637
00:39:25,885 --> 00:39:26,886
Stay where you are!
638
00:39:28,627 --> 00:39:30,716
NYPD!
Open up!
639
00:39:30,759 --> 00:39:33,109
We have a warrant!
640
00:39:33,153 --> 00:39:35,721
Can I help you?
We're looking for Jon Kosta.
641
00:39:35,764 --> 00:39:37,766
He's not here.
He hasn't been home in days.
642
00:39:37,810 --> 00:39:38,985
Grace, shut the door!
Don't let anybody in!
643
00:39:39,028 --> 00:39:40,900
Gun!
Luka Hasa!
644
00:39:40,943 --> 00:39:43,250
Drop the weapon!
645
00:39:45,121 --> 00:39:47,733
Get off of me!
646
00:39:47,776 --> 00:39:49,256
Get off!
647
00:39:52,433 --> 00:39:53,956
♪
648
00:39:54,000 --> 00:39:56,872
NYPD, police department!
649
00:39:56,916 --> 00:40:00,049
Police! Search warrant!
Move, move!
650
00:40:00,093 --> 00:40:02,704
Police!
651
00:40:02,748 --> 00:40:09,755
♪
652
00:40:29,775 --> 00:40:32,647
They knew we were coming.
653
00:40:32,691 --> 00:40:35,171
How the hell is that possible?
654
00:40:35,215 --> 00:40:37,783
♪
655
00:40:37,826 --> 00:40:39,828
Five blocks out from Besa.
656
00:40:39,872 --> 00:40:43,223
Do we know who's in there?
Place is eerily quiet.
657
00:40:43,266 --> 00:40:46,879
I have Albi and Kosta on DAS
entering just over an hour ago.
658
00:40:46,922 --> 00:40:49,316
Nobody's come out since.
659
00:40:49,359 --> 00:40:50,796
♪
660
00:40:50,839 --> 00:40:53,059
Call for additional units.
We're going in.
661
00:40:53,102 --> 00:41:00,109
♪
662
00:41:10,163 --> 00:41:12,470
The hell you doing?
Oh, I just wanted to--
663
00:41:25,134 --> 00:41:25,352
.
664
00:41:28,311 --> 00:41:35,318
♪47166
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.