Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,240 --> 00:00:02,520
.
2
00:00:03,520 --> 00:00:04,760
.
3
00:00:05,760 --> 00:00:07,000
.
4
00:01:49,000 --> 00:01:51,800
Well, my goodness.
5
00:01:54,400 --> 00:01:56,800
Yeah, I don't ask any questions.
6
00:01:56,880 --> 00:02:01,080
There was a bomb in your apartment.
Apparently in the fridge.
7
00:02:01,160 --> 00:02:03,560
It was meant for you.
8
00:02:03,640 --> 00:02:06,040
They found a body there.
9
00:02:06,120 --> 00:02:08,920
A man, in his 40s.
10
00:02:10,000 --> 00:02:12,960
Fucking hell. What?
11
00:02:13,040 --> 00:02:15,840
He was my cleaner.
12
00:02:16,400 --> 00:02:21,240
It had a key. It was coming
there yesterday... No shit.
13
00:02:21,320 --> 00:02:23,160
Sorry.
14
00:02:25,400 --> 00:02:26,800
Okay.
15
00:02:26,880 --> 00:02:31,320
Where are you going? Somewhere to a hotel.
-I'm coming with you.
16
00:02:31,400 --> 00:02:33,800
I need to take a shower.
17
00:02:36,280 --> 00:02:38,680
He wants a shower.
18
00:02:41,400 --> 00:02:46,000
Hello. That's the dashboard camera
in the video was the other woman.
19
00:02:46,080 --> 00:02:51,120
Could you give us a clearer picture of it?
-It's your back there. -Silti.
20
00:02:52,120 --> 00:02:55,120
I don't think anything will come of it.
21
00:02:55,720 --> 00:02:59,200
So you will? -I'll see you somewhere in between.
22
00:03:01,680 --> 00:03:04,320
I'll take this one.
23
00:03:04,400 --> 00:03:09,320
Hey, you can't...
-I remember your phone.
24
00:03:35,120 --> 00:03:37,800
How long did I sleep? Four hours.
25
00:03:39,400 --> 00:03:42,000
I could take that shower.
26
00:03:46,400 --> 00:03:50,200
What is it now?
-These murders are its works.
27
00:03:50,280 --> 00:03:53,880
These are like religious
painting.
28
00:03:53,960 --> 00:03:55,960
The same elements are repeated: -
29
00:03:56,040 --> 00:04:00,440
still life, symmetrical
comma. And light plays a big role.
30
00:04:00,520 --> 00:04:05,120
It has thought carefully
how and where to look at them.
31
00:04:07,000 --> 00:04:11,440
This symbol is like a halo,
The Holy Spirit.
32
00:04:11,640 --> 00:04:17,320
It could very well be someone's
the stained glass in the church altar. -Okay.
33
00:04:18,760 --> 00:04:22,760
These photos were
on the wall of his study.
34
00:04:22,840 --> 00:04:27,240
When you look at the big picture,
so what do you see?
35
00:04:27,920 --> 00:04:30,400
Suffering or hell.
36
00:04:30,480 --> 00:04:35,280
If it's about paintings, then
I guess Bosch comes to mind.
37
00:04:35,360 --> 00:04:38,960
It used a damn mask.
Hardly a coincidence.
38
00:04:39,800 --> 00:04:42,440
I've been studying this corento.
39
00:04:42,840 --> 00:04:47,440
In Western culture it
mainly symbolises evil.
40
00:04:47,520 --> 00:04:50,680
Its one name is the devil's barometer.
41
00:04:51,320 --> 00:04:53,520
What are you aiming at?
42
00:04:53,600 --> 00:04:57,400
In Germany, Emil liked the song,
with a corento.
43
00:04:57,480 --> 00:05:01,480
Its name was Teufelsnadel
the devil's needle.
44
00:05:01,560 --> 00:05:05,640
In English it is Dragonfly
and in Swedish as witch's värttinä.
45
00:05:05,720 --> 00:05:10,120
It is hardly a coincidence that it is
just chose the name Korenno.
46
00:05:10,200 --> 00:05:15,200
To get to this point
it has had to give up everything.
47
00:05:15,280 --> 00:05:18,200
Its whole former life.
48
00:05:19,200 --> 00:05:23,920
It was hiding for six months. It is
went to a place...
49
00:05:24,000 --> 00:05:28,400
where it could have been practised
that renunciation.
50
00:05:28,480 --> 00:05:31,480
You mean like a monastery?
51
00:05:32,120 --> 00:05:37,120
It would be the kind of place where
there wouldn't be too many people. Right?
52
00:05:41,160 --> 00:05:45,560
This picture was in his study
quite centrally located.
53
00:05:45,640 --> 00:05:47,840
I stayed with it.
54
00:05:47,920 --> 00:05:52,520
This has nothing to do with medicine
and it doesn't describe suffering either.
55
00:05:52,600 --> 00:05:55,720
El Greco. Who is that character?
56
00:05:55,800 --> 00:05:58,920
Franciscus of Assisi.
57
00:05:59,080 --> 00:06:02,040
Franciscan monasteries.
58
00:06:02,200 --> 00:06:05,280
This picture brings the whole palette together.
59
00:06:05,360 --> 00:06:08,200
Black is a bit far-fetched.
60
00:06:16,200 --> 00:06:18,200
Franciscan Monastery.
61
00:06:18,280 --> 00:06:23,680
Practically the ruin of Lake Pahajärvi
on the beach, towards Salo. -Silti.
62
00:06:26,800 --> 00:06:30,800
In his office we found
sheep's hair.
63
00:06:31,240 --> 00:06:34,240
There's a sheep farm right next door.
64
00:07:35,600 --> 00:07:38,000
Moi. -Moi.
65
00:07:39,000 --> 00:07:43,040
Did you know that sheep are taken
usually slaughtered at night?
66
00:07:43,120 --> 00:07:45,160
I didn't know.
67
00:07:46,560 --> 00:07:49,520
Is it still a long way to go?
68
00:07:49,760 --> 00:07:51,960
You can see it there.
69
00:07:57,960 --> 00:08:03,240
What do you think? -I think,
that you might be right.
70
00:08:07,640 --> 00:08:09,600
Kato. -Apua.
71
00:08:10,800 --> 00:08:13,440
Someone is nesting in your hair.
72
00:08:13,520 --> 00:08:18,280
Are you trying to tell me that I should
comb my hair? - Of course not.
73
00:08:18,360 --> 00:08:21,960
That's trendy.
Especially here.
74
00:08:22,040 --> 00:08:26,440
You read that somewhere
from your Italian Vogue? -Yes.
75
00:08:26,520 --> 00:08:30,520
(Sheep bleat.)
Noiki agrees.
76
00:09:03,800 --> 00:09:07,840
Hieta sent a version like this
about the woman's back.
77
00:09:07,920 --> 00:09:12,720
From Germany? -The wind moves
the hair of a woman.
78
00:09:12,800 --> 00:09:15,800
Its neck is clearly visible, look.
79
00:09:17,640 --> 00:09:20,040
Is that a tattoo?
80
00:09:20,200 --> 00:09:25,080
A skull? -It could also be
birthmark or mole.
81
00:09:25,200 --> 00:09:28,160
I don't know. It could be anything.
82
00:09:33,280 --> 00:09:36,880
Is Wind Siren's body
still there?
83
00:09:36,960 --> 00:09:39,560
Okay, go get it back.
84
00:09:39,640 --> 00:09:43,840
Need to check,
whether it has a birthmark on its neck.
85
00:09:43,920 --> 00:09:46,120
It is important. Hello.
86
00:10:14,000 --> 00:10:16,000
Let's see what's needed.
87
00:10:20,600 --> 00:10:23,400
Someone has been staying here.
88
00:10:24,960 --> 00:10:26,360
Yep.
89
00:10:33,800 --> 00:10:36,240
Dry meat.
90
00:10:37,120 --> 00:10:40,320
There's trang. And gas.
91
00:10:43,000 --> 00:10:47,400
It seems that people have lived here
I ran out of battery.
92
00:10:47,480 --> 00:10:52,320
Can you take pictures from that direction?
-My phone is in the car.
93
00:10:52,400 --> 00:10:54,840
I'll go get it.
94
00:10:55,840 --> 00:10:58,480
Whatever. Let's just go.
95
00:11:05,400 --> 00:11:10,400
How would Paarma have known that
Nea's heroin was from a mold?
96
00:11:10,480 --> 00:11:16,080
Maybe Nea told him.
would have told you? -It was almost 18.
97
00:11:16,720 --> 00:11:22,000
Maybe he was annoyed,
when my uncle asked where it had been overnight.
98
00:11:22,080 --> 00:11:25,080
He must have wanted a lesoo and said.
99
00:11:25,160 --> 00:11:29,160
that he picked up a guy in a bar,
who gave him the stuff.
100
00:11:29,240 --> 00:11:32,840
It was going away anyway,
To Ibiza.
101
00:11:34,400 --> 00:11:36,120
Wait.
102
00:11:37,720 --> 00:11:40,120
There's something out there.
103
00:11:48,000 --> 00:11:49,840
Nurmi!
104
00:11:52,040 --> 00:11:53,840
Another one.
105
00:11:58,800 --> 00:12:02,800
This one is still breathing. Call Häke.
-My phone is in the car.
106
00:12:02,880 --> 00:12:05,400
I'll go get it.
107
00:13:30,960 --> 00:13:32,560
Nurmi!
108
00:13:46,160 --> 00:13:47,160
Nurmi!
109
00:13:47,240 --> 00:13:52,440
An ambulance is on its way. -Crumb!
-Remain to guide the ambulance...
110
00:13:52,520 --> 00:13:54,160
Nurmi!
111
00:14:03,480 --> 00:14:05,360
Carp!
112
00:14:08,520 --> 00:14:10,320
Carp!
113
00:14:26,040 --> 00:14:29,200
Carp! -It ran somewhere in there!
114
00:14:31,400 --> 00:14:33,400
(Askelia.)
115
00:14:59,240 --> 00:15:01,240
(Car.)
116
00:15:19,760 --> 00:15:22,360
What happened? My hand.
117
00:15:22,440 --> 00:15:24,440
Okay, don't move.
118
00:15:27,360 --> 00:15:31,560
It was the guy from the hospital.
It struck with a knife.
119
00:15:35,800 --> 00:15:38,200
An ambulance is on its way.
120
00:15:41,920 --> 00:15:43,760
Okay.
121
00:15:44,040 --> 00:15:46,440
The fucking gun didn't work.
122
00:15:46,520 --> 00:15:49,280
Just be quiet and stay still.
123
00:16:09,040 --> 00:16:14,240
What is it? -Again in the morning.
-I need to get to that island.
124
00:16:14,320 --> 00:16:18,920
-Wintertime, no more shifts
at six. Then again in the morning.
125
00:16:19,000 --> 00:16:21,600
-I need to get to the island now.
126
00:16:21,680 --> 00:16:25,360
-Find timetables
from the whiteboard and online.
127
00:16:25,440 --> 00:16:30,040
-It takes 10 minutes.
-I already told you. Hello.
128
00:16:33,200 --> 00:16:35,360
(Shot.)
129
00:16:53,640 --> 00:16:56,520
Is Carp coming? -Yes, he is.
130
00:16:56,720 --> 00:17:01,120
Let's get started. Is it about
Any observations on the Memphis car?
131
00:17:01,200 --> 00:17:05,200
-Ei. Nearest traffic camera
is 50 km away.
132
00:17:05,280 --> 00:17:09,440
But the fingerprints match,
and the sheep's wool.
133
00:17:09,520 --> 00:17:12,320
I was talking to the landlord of the nearby farm.
134
00:17:12,400 --> 00:17:17,160
They haven't seen any movement
there near the monastery.
135
00:17:17,240 --> 00:17:22,120
But in spring and summer
a couple of sheep had gone missing.
136
00:17:24,400 --> 00:17:27,600
He's been here drying out the mutton.
137
00:17:28,040 --> 00:17:31,640
-It's not the same symbol. -Is it?
138
00:17:31,840 --> 00:17:37,240
No, that's an ouroboros.
It symbolises the eternal cycle.
139
00:17:37,320 --> 00:17:42,120
The same is used in chemistry. Could be
was the immutability of the substances.
140
00:17:42,200 --> 00:17:45,800
The financier of that monastery
was a German alchemist.
141
00:17:45,880 --> 00:17:50,880
It must have put that pattern in there,
even though it is not a Christian symbol.
142
00:17:50,960 --> 00:17:53,960
Rather the opposite
at that time.
143
00:17:54,040 --> 00:17:58,040
-I'm getting fully mature
to those fucking whoremongers.
144
00:18:02,400 --> 00:18:07,000
Are you OK?
-Yes. A row of stitches and a couple of Burana.
145
00:18:09,000 --> 00:18:12,640
I should go home,
I have the kids this week.
146
00:18:12,720 --> 00:18:16,720
-Yes, let's continue in the morning.
-It works well.
147
00:18:20,560 --> 00:18:24,560
Go to bed now and then.
You especially.
148
00:18:24,640 --> 00:18:28,640
This is now an order.
Sun embraces your best interests.
149
00:18:28,720 --> 00:18:32,720
And you take care of it,
that this is what happens, isn't it?
150
00:18:36,440 --> 00:18:39,120
Has any new information emerged?
151
00:18:39,200 --> 00:18:44,440
Did you hear what he just said?
-I didn't hear. Does it say anything?
152
00:18:45,040 --> 00:18:50,040
What has come out of this case?
-Jouni Paarma was working in a hospital -
153
00:18:50,120 --> 00:18:53,720
vague
through a temporary employment agency.
154
00:18:53,800 --> 00:18:57,400
Used the name Joona Korento.
Stolen identity.
155
00:18:57,480 --> 00:19:02,040
Probably forged those papers yourself.
-Can you find the account details there?
156
00:19:02,120 --> 00:19:06,680
He was paid in the dark.
It was a vague temporary employment agency.
157
00:19:09,280 --> 00:19:12,120
It might be a good idea to sleep.
158
00:19:12,200 --> 00:19:15,600
Jouni Paarmalla
there is nowhere to be.
159
00:19:15,680 --> 00:19:19,080
It can do something
completely unpredictable.
160
00:19:19,160 --> 00:19:23,560
Or it does nothing at all.
Just disappearing somewhere again.
161
00:19:23,640 --> 00:19:27,440
I don't think so.
It's not ready yet.
162
00:19:31,840 --> 00:19:34,000
Grandpa. -Yes?
163
00:19:34,280 --> 00:19:37,880
-I still need to go to the toilet.
-Okay.
164
00:19:37,960 --> 00:19:43,560
-It's pretty dark out. -You don't want to,
that I'm coming with you? No, no.
165
00:20:00,720 --> 00:20:02,120
Grandpa!
166
00:20:03,120 --> 00:20:05,520
Grandpa! Grandpa!
167
00:20:06,800 --> 00:20:08,920
Grandpa!
168
00:20:12,000 --> 00:20:14,240
Emil! -Vaari!
169
00:20:19,120 --> 00:20:21,000
Emil!
170
00:20:25,360 --> 00:20:26,920
Emil!
171
00:20:28,440 --> 00:20:30,160
Eh...
172
00:20:41,560 --> 00:20:43,560
(Telephone.)
173
00:20:45,640 --> 00:20:47,640
It's Emil.
174
00:20:49,320 --> 00:20:51,720
Are you alone?
175
00:20:54,880 --> 00:20:56,320
Oon.
176
00:20:57,400 --> 00:21:00,680
Are you at the police station? -Yes.
177
00:21:02,960 --> 00:21:06,280
Turn the camera around a little.
178
00:21:16,880 --> 00:21:18,400
Okay.
179
00:21:23,000 --> 00:21:25,000
Mum! -Emil.
180
00:21:25,080 --> 00:21:27,480
Emil!-Mom! -Shh.
181
00:21:29,400 --> 00:21:32,200
Do you have a car? Yes.
182
00:21:33,400 --> 00:21:38,880
You're off and running. For
for further guidance, see the second issue.
183
00:21:39,840 --> 00:21:44,920
This phone is going to disappear. -If you touch...
Emily, I'll fucking kill you.-Shh.
184
00:21:46,360 --> 00:21:49,440
You know what I've done.
185
00:21:49,520 --> 00:21:53,920
If you tell anyone about this,
the boy dies.
186
00:22:02,000 --> 00:22:06,000
Should we...?
-I can see where Emil is from here.
187
00:22:06,200 --> 00:22:10,200
Fuck, it's put
turn it off, dammit.
188
00:22:10,760 --> 00:22:15,560
Need to put...
-He didn't say anything about a gun.
189
00:22:15,640 --> 00:22:20,440
I'll have to get your phone tracked.
-There's no time. -Hey, wait.
190
00:22:22,520 --> 00:22:26,520
We don't have time
to something like this now. Wait.
191
00:22:27,560 --> 00:22:29,920
Ysikanava.
192
00:22:31,360 --> 00:22:36,080
Grandpa Emil is in Kurkisaari,
I'll take care of it.
193
00:22:36,160 --> 00:22:38,920
I'll be right behind you.
194
00:22:56,640 --> 00:23:01,840
Lauri Honkasuo, that's Karp's son
grandfather. He may be injured.
195
00:23:02,200 --> 00:23:05,600
Good, try to call him. Hello.
196
00:23:21,400 --> 00:23:26,040
I'm in the car.
-And take the third road north.
197
00:23:28,440 --> 00:23:33,560
Did you hear that?
-Ball. I'm going after you.
198
00:23:58,200 --> 00:24:02,800
It sent a map showing
some place. I'll put it on for you.
199
00:24:10,440 --> 00:24:12,840
Yeah, I see it.
200
00:24:14,240 --> 00:24:17,040
And Nurmi, don't get too close.
201
00:24:17,720 --> 00:24:19,760
I'm not coming.
202
00:24:21,360 --> 00:24:23,760
Carp... -Mmm?
203
00:24:24,720 --> 00:24:27,120
We'll take care of this.
204
00:24:50,320 --> 00:24:54,080
I'll be waiting
Okay.
205
00:24:57,000 --> 00:24:59,000
It's ringing.
206
00:25:00,800 --> 00:25:02,400
Hello.
207
00:25:02,480 --> 00:25:04,680
Are you there?
208
00:25:05,640 --> 00:25:07,640
Oon.
209
00:25:07,720 --> 00:25:12,120
If you have a microphone,
then leave it there.
210
00:25:13,120 --> 00:25:17,520
If I can find something from you,
and the boy dies.
211
00:25:19,400 --> 00:25:22,000
I have nothing.
212
00:25:30,480 --> 00:25:33,280
Carp, wait.
213
00:25:43,000 --> 00:25:45,000
(Telephone.)
214
00:25:50,120 --> 00:25:51,720
Hello.
215
00:25:51,920 --> 00:25:55,880
The path starts from there
in the direction of the river.
216
00:25:56,720 --> 00:25:58,720
Do you see it?
217
00:25:59,760 --> 00:26:02,360
I don't see any paths here.
218
00:26:03,840 --> 00:26:06,240
No, but now I see.
219
00:26:06,440 --> 00:26:08,680
Follow it.
220
00:26:08,960 --> 00:26:13,920
And hold this line
open all the time from now on.
221
00:26:15,560 --> 00:26:18,320
Okay, I'm going now.
222
00:28:30,000 --> 00:28:32,600
You will now receive final instructions.
223
00:28:32,840 --> 00:28:36,840
After that
you can pick up the boy. -Where?
224
00:28:36,920 --> 00:28:40,520
All on time. Right, Emil?
225
00:28:43,160 --> 00:28:45,560
Now send the message.
226
00:28:52,640 --> 00:28:56,320
Well, say goodbye to your mum
and hang up the phone.
227
00:28:57,560 --> 00:28:59,600
-Bye, Mom.
228
00:30:21,720 --> 00:30:25,320
This is the place,
where it was working.
229
00:30:26,120 --> 00:30:28,120
Can you hear me?
230
00:31:43,640 --> 00:31:45,560
Emil!
231
00:31:47,320 --> 00:31:49,720
Emil, where are you?
232
00:31:49,800 --> 00:31:52,200
Emil is dead.
233
00:31:54,320 --> 00:31:57,400
Where is Emil? Where is it?
234
00:31:58,240 --> 00:32:01,720
I just told you. You're lying.
235
00:32:03,400 --> 00:32:07,800
I had to take one more shot
in my own head.
236
00:32:10,320 --> 00:32:14,360
But then I wondered,
why I should die.
237
00:32:15,360 --> 00:32:18,360
I did everything you wanted.
238
00:32:18,440 --> 00:32:20,840
That's what you did.
239
00:32:21,480 --> 00:32:23,480
Congratulations on that.
240
00:32:24,520 --> 00:32:29,520
And thank you again for
you served me Sanna Siren.
241
00:32:29,600 --> 00:32:32,680
I might not have thought of it myself.
242
00:32:34,040 --> 00:32:38,520
But the sea shark
left me a bit crestfallen.
243
00:32:39,440 --> 00:32:43,520
It's outrageous plagiarism.
-Where is Emil?
244
00:32:44,200 --> 00:32:48,600
Where is it?
-Where is it? It's dead.
245
00:32:49,080 --> 00:32:51,640
You don't fucking listen to me?
246
00:32:51,720 --> 00:32:54,320
You're lying, it's alive.
247
00:32:57,360 --> 00:33:00,600
You have a lot of faith. Hallelujah.
248
00:33:07,000 --> 00:33:10,000
On the other hand, it fits here.
249
00:33:17,680 --> 00:33:19,080
Amen.
250
00:33:19,480 --> 00:33:21,480
(Shot.)
251
00:33:38,600 --> 00:33:41,080
What the fuck took you so long?
252
00:33:41,160 --> 00:33:45,960
You want to try it yourself,
how does it feel to get a bullet in the chest?
253
00:33:46,040 --> 00:33:49,440
Emil must be here somewhere.
254
00:33:50,000 --> 00:33:52,720
There's another exit somewhere.
255
00:33:52,800 --> 00:33:56,840
Paarma lost last time
somewhere over there.
256
00:34:04,000 --> 00:34:06,400
This is a dead end.
257
00:34:22,000 --> 00:34:25,400
Did you see right away that I was wearing a vest?
258
00:34:25,720 --> 00:34:27,720
Hey, did you see that?
259
00:34:28,720 --> 00:34:30,520
En.
260
00:34:34,320 --> 00:34:36,720
This is the way out.
261
00:34:41,400 --> 00:34:43,400
Oh shit.
262
00:34:43,480 --> 00:34:45,680
Emil! Emil!
263
00:34:51,680 --> 00:34:53,880
It's not here.
264
00:34:56,120 --> 00:34:57,840
Emil!
265
00:34:58,360 --> 00:35:01,280
Give me the gun. -Why? -Give me the gun now.
266
00:35:10,600 --> 00:35:12,600
It's not here.
267
00:35:17,160 --> 00:35:18,840
Emil!
268
00:35:26,560 --> 00:35:28,960
Emil! -Emil!
269
00:35:31,160 --> 00:35:32,920
Emil!
270
00:35:36,960 --> 00:35:39,920
Emil, come in! -Emil!
271
00:35:41,560 --> 00:35:43,320
Emil!
272
00:35:45,440 --> 00:35:47,640
Emil! - Carp!
273
00:35:51,640 --> 00:35:55,640
Let's go back to the car.
I need to call for help.
274
00:35:58,000 --> 00:35:59,800
Let's go.
275
00:36:04,920 --> 00:36:06,920
Mum!
276
00:36:12,800 --> 00:36:14,560
Emil!
277
00:36:22,520 --> 00:36:24,920
It's all right.
278
00:36:25,080 --> 00:36:27,600
Are you okay? -Yeah.
279
00:36:27,800 --> 00:36:31,040
I got out myself. -I know.
280
00:36:33,840 --> 00:36:37,440
It said you died.
-I'm not going to die.
281
00:36:39,120 --> 00:36:41,280
I will not die.
282
00:37:05,200 --> 00:37:07,200
Already asleep.
283
00:37:07,320 --> 00:37:12,320
JP put a message that Emil's grandfather
recovering. He had a balloon operation.
284
00:37:12,400 --> 00:37:14,800
Heart attack? -Yes.
285
00:37:15,320 --> 00:37:17,920
It had gone after Paarma.
286
00:37:19,920 --> 00:37:24,920
Did you know that Paarma was working
there at the lime works for 20 years?
287
00:37:26,440 --> 00:37:29,280
Where I shot you?
288
00:37:30,040 --> 00:37:32,080
Right there.
289
00:37:34,560 --> 00:37:36,680
I didn't know.
290
00:38:00,800 --> 00:38:02,560
Mum!
291
00:38:07,680 --> 00:38:09,480
I'm coming.
292
00:39:12,600 --> 00:39:14,240
Yep.
293
00:39:17,560 --> 00:39:21,560
2611. Jussi's date of birth.
294
00:39:28,000 --> 00:39:30,200
This has been prepaid.
295
00:39:31,760 --> 00:39:36,520
Calls to one number only.
-Get another prepaid.
296
00:39:37,520 --> 00:39:40,320
It has a thread like this.
297
00:39:40,400 --> 00:39:42,840
Same unknown number.
298
00:39:44,360 --> 00:39:46,760
What the fuck?
299
00:39:54,600 --> 00:39:57,600
Jussi was having an affair. -Looks like it.
300
00:40:01,120 --> 00:40:03,960
These will start in June 2015.
301
00:40:04,240 --> 00:40:07,840
We moved then
to Germany in October.
302
00:40:08,000 --> 00:40:11,840
Do you think it would have had
relationship with Tuuli Siren?
303
00:40:11,920 --> 00:40:15,760
It may well have been.
How do I know.
304
00:40:15,840 --> 00:40:19,840
But I don't think so,
that it has been there in Germany.
305
00:40:19,920 --> 00:40:24,160
Siren had no neck
birthmark and nothing else.
306
00:40:24,240 --> 00:40:27,840
Okay. Towards the end
these are becoming fewer and fewer.
307
00:40:28,600 --> 00:40:30,360
Show.
308
00:40:30,440 --> 00:40:33,440
Jussi no longer answers with the same enthusiasm.
309
00:40:33,960 --> 00:40:35,800
True.
310
00:40:39,000 --> 00:40:41,400
It wants to be put across.
311
00:40:44,160 --> 00:40:49,360
This error message on the same day
when we moved to Hamburg.
312
00:40:53,720 --> 00:40:58,320
I have to do a shooting...
the second phase of the experiment. Let's go.
313
00:40:58,400 --> 00:41:03,000
I'm coming to cheer you on. -You're not.
-I'm coming. -You're not.
314
00:41:15,200 --> 00:41:17,800
You're proctoring my test? -Yeah.
315
00:41:21,000 --> 00:41:25,600
Do you also have this to complete?
-I'm in the cheering section.
316
00:41:29,240 --> 00:41:31,640
Let's get this over with.
317
00:41:47,800 --> 00:41:50,800
Were you having an affair with my husband?
318
00:41:50,880 --> 00:41:52,360
What?
319
00:41:52,440 --> 00:41:56,040
Did you have
relationship with Jussi?
320
00:42:02,560 --> 00:42:06,760
It wasn't a relationship.
One night of mayhem.
321
00:42:06,840 --> 00:42:11,440
But you knew he was my man.
-What can I say?
322
00:42:12,800 --> 00:42:14,800
Sorry. -Oh, sorry?
323
00:42:16,320 --> 00:42:18,000
Yes.
324
00:42:19,800 --> 00:42:23,800
A strange thing came to light
At Jussi's autopsy.
325
00:42:23,880 --> 00:42:27,480
It was for a longer period of time
used snuff...
326
00:42:27,560 --> 00:42:31,600
even though it was never used
it with me.
327
00:42:32,600 --> 00:42:37,200
When we moved to Hamburg,
we did well for a long time.
328
00:42:37,280 --> 00:42:42,560
Then at the end of the summer everything changed.
It made me kind of nervous.
329
00:42:43,760 --> 00:42:48,160
It received calls from a stranger
...and I thought...
330
00:42:48,240 --> 00:42:50,640
that it's hiding something again.
331
00:42:51,400 --> 00:42:54,480
That night it decided to go for a run.
332
00:42:55,880 --> 00:42:59,880
I asked where the hell
it leaves at that time of night.
333
00:42:59,960 --> 00:43:04,360
It refused to answer.
Then I barked it up.
334
00:43:04,440 --> 00:43:09,040
It left, and after that I
I never spoke to him again.
335
00:43:12,400 --> 00:43:16,400
Jussi went to see you
there by the road.
336
00:43:17,800 --> 00:43:21,200
You had a fight and you pushed him.
337
00:43:21,320 --> 00:43:26,320
It wobbled in front of an oncoming car
in front of you and flew to the side of the road.
338
00:43:29,360 --> 00:43:34,560
A truck came up behind it,
whose dashboard camera captured everything.
339
00:43:34,640 --> 00:43:39,760
It shows quite clearly
your birthmark on your neck.
340
00:43:39,840 --> 00:43:42,440
Put the gun down.
341
00:43:51,760 --> 00:43:56,360
I went to see Jussi
on the side of the road that night.
342
00:44:00,000 --> 00:44:04,000
I told you that I've left
my family because of it.
343
00:44:04,080 --> 00:44:07,080
I thought it had done the same.
344
00:44:08,160 --> 00:44:13,160
Then it said that it continued
our relationship, but because...
345
00:44:13,240 --> 00:44:17,640
that he thought I was
Wind Siren and its trail.
346
00:44:17,720 --> 00:44:22,600
I didn't know about their patterns
nothing until Jussi told me himself.
347
00:44:26,120 --> 00:44:28,720
Then I blacked out.
348
00:44:28,800 --> 00:44:33,800
That first car didn't stop.
Didn't even slow down.
349
00:44:35,040 --> 00:44:39,040
I imagined,
that the truck behind it could see everything.
350
00:44:39,120 --> 00:44:41,520
But it didn't see anything.
351
00:44:41,600 --> 00:44:44,000
Or he didn't care.
352
00:44:45,680 --> 00:44:50,400
I turned my back when I
I couldn't think of anything else.
353
00:45:39,000 --> 00:45:43,200
Did you ever find out who was there
He called from Germany and told you about Jussi?
354
00:45:43,280 --> 00:45:47,280
En. And I don't really
want to know.
355
00:45:47,360 --> 00:45:49,160
Why?
356
00:45:49,800 --> 00:45:54,240
How did it go...
scio me nescire.
357
00:45:54,320 --> 00:45:56,280
Oh, right.
358
00:45:58,600 --> 00:46:03,200
I was thinking of applying
Leo's custody. Really?
359
00:46:05,560 --> 00:46:07,560
I did the tests and...
360
00:46:08,760 --> 00:46:11,520
Here is the result.
361
00:46:30,400 --> 00:46:32,600
You're not a father.
362
00:46:34,160 --> 00:46:36,000
En.
363
00:46:36,400 --> 00:46:38,880
Will it make a difference?
364
00:46:39,720 --> 00:46:42,520
Leo still needs a father.
365
00:46:45,600 --> 00:46:47,280
Mmm.
366
00:46:55,920 --> 00:47:00,520
(JP:) Hello hello hello.
A body has been found.
367
00:47:01,520 --> 00:47:05,520
Former slaughterhouse
or whatever the meat processing plant is.
368
00:47:05,600 --> 00:47:08,080
I'll send you the location.
369
00:47:19,400 --> 00:47:23,400
Carp and Nurmi on the road
to the scene of the crime.
370
00:47:23,640 --> 00:47:28,240
Did you know that a dragonfly
just live for a day? -Yes.
371
00:47:28,320 --> 00:47:33,200
It's all bullshit.
-Is it? -Yes.
372
00:49:12,600 --> 00:49:15,200
Texts by Kari Vetri
Yle
26079
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.