All language subtitles for Jakso 8- Rauniot . Karppi . TV . Areena . yle.fi-deepl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,240 --> 00:00:02,520 . 2 00:00:03,520 --> 00:00:04,760 . 3 00:00:05,760 --> 00:00:07,000 . 4 00:01:49,000 --> 00:01:51,800 Well, my goodness. 5 00:01:54,400 --> 00:01:56,800 Yeah, I don't ask any questions. 6 00:01:56,880 --> 00:02:01,080 There was a bomb in your apartment. Apparently in the fridge. 7 00:02:01,160 --> 00:02:03,560 It was meant for you. 8 00:02:03,640 --> 00:02:06,040 They found a body there. 9 00:02:06,120 --> 00:02:08,920 A man, in his 40s. 10 00:02:10,000 --> 00:02:12,960 Fucking hell. What? 11 00:02:13,040 --> 00:02:15,840 He was my cleaner. 12 00:02:16,400 --> 00:02:21,240 It had a key. It was coming there yesterday... No shit. 13 00:02:21,320 --> 00:02:23,160 Sorry. 14 00:02:25,400 --> 00:02:26,800 Okay. 15 00:02:26,880 --> 00:02:31,320 Where are you going? Somewhere to a hotel. -I'm coming with you. 16 00:02:31,400 --> 00:02:33,800 I need to take a shower. 17 00:02:36,280 --> 00:02:38,680 He wants a shower. 18 00:02:41,400 --> 00:02:46,000 Hello. That's the dashboard camera in the video was the other woman. 19 00:02:46,080 --> 00:02:51,120 Could you give us a clearer picture of it? -It's your back there. -Silti. 20 00:02:52,120 --> 00:02:55,120 I don't think anything will come of it. 21 00:02:55,720 --> 00:02:59,200 So you will? -I'll see you somewhere in between. 22 00:03:01,680 --> 00:03:04,320 I'll take this one. 23 00:03:04,400 --> 00:03:09,320 Hey, you can't... -I remember your phone. 24 00:03:35,120 --> 00:03:37,800 How long did I sleep? Four hours. 25 00:03:39,400 --> 00:03:42,000 I could take that shower. 26 00:03:46,400 --> 00:03:50,200 What is it now? -These murders are its works. 27 00:03:50,280 --> 00:03:53,880 These are like religious painting. 28 00:03:53,960 --> 00:03:55,960 The same elements are repeated: - 29 00:03:56,040 --> 00:04:00,440 still life, symmetrical comma. And light plays a big role. 30 00:04:00,520 --> 00:04:05,120 It has thought carefully how and where to look at them. 31 00:04:07,000 --> 00:04:11,440 This symbol is like a halo, The Holy Spirit. 32 00:04:11,640 --> 00:04:17,320 It could very well be someone's the stained glass in the church altar. -Okay. 33 00:04:18,760 --> 00:04:22,760 These photos were on the wall of his study. 34 00:04:22,840 --> 00:04:27,240 When you look at the big picture, so what do you see? 35 00:04:27,920 --> 00:04:30,400 Suffering or hell. 36 00:04:30,480 --> 00:04:35,280 If it's about paintings, then I guess Bosch comes to mind. 37 00:04:35,360 --> 00:04:38,960 It used a damn mask. Hardly a coincidence. 38 00:04:39,800 --> 00:04:42,440 I've been studying this corento. 39 00:04:42,840 --> 00:04:47,440 In Western culture it mainly symbolises evil. 40 00:04:47,520 --> 00:04:50,680 Its one name is the devil's barometer. 41 00:04:51,320 --> 00:04:53,520 What are you aiming at? 42 00:04:53,600 --> 00:04:57,400 In Germany, Emil liked the song, with a corento. 43 00:04:57,480 --> 00:05:01,480 Its name was Teufelsnadel the devil's needle. 44 00:05:01,560 --> 00:05:05,640 In English it is Dragonfly and in Swedish as witch's värttinä. 45 00:05:05,720 --> 00:05:10,120 It is hardly a coincidence that it is just chose the name Korenno. 46 00:05:10,200 --> 00:05:15,200 To get to this point it has had to give up everything. 47 00:05:15,280 --> 00:05:18,200 Its whole former life. 48 00:05:19,200 --> 00:05:23,920 It was hiding for six months. It is went to a place... 49 00:05:24,000 --> 00:05:28,400 where it could have been practised that renunciation. 50 00:05:28,480 --> 00:05:31,480 You mean like a monastery? 51 00:05:32,120 --> 00:05:37,120 It would be the kind of place where there wouldn't be too many people. Right? 52 00:05:41,160 --> 00:05:45,560 This picture was in his study quite centrally located. 53 00:05:45,640 --> 00:05:47,840 I stayed with it. 54 00:05:47,920 --> 00:05:52,520 This has nothing to do with medicine and it doesn't describe suffering either. 55 00:05:52,600 --> 00:05:55,720 El Greco. Who is that character? 56 00:05:55,800 --> 00:05:58,920 Franciscus of Assisi. 57 00:05:59,080 --> 00:06:02,040 Franciscan monasteries. 58 00:06:02,200 --> 00:06:05,280 This picture brings the whole palette together. 59 00:06:05,360 --> 00:06:08,200 Black is a bit far-fetched. 60 00:06:16,200 --> 00:06:18,200 Franciscan Monastery. 61 00:06:18,280 --> 00:06:23,680 Practically the ruin of Lake Pahajärvi on the beach, towards Salo. -Silti. 62 00:06:26,800 --> 00:06:30,800 In his office we found sheep's hair. 63 00:06:31,240 --> 00:06:34,240 There's a sheep farm right next door. 64 00:07:35,600 --> 00:07:38,000 Moi. -Moi. 65 00:07:39,000 --> 00:07:43,040 Did you know that sheep are taken usually slaughtered at night? 66 00:07:43,120 --> 00:07:45,160 I didn't know. 67 00:07:46,560 --> 00:07:49,520 Is it still a long way to go? 68 00:07:49,760 --> 00:07:51,960 You can see it there. 69 00:07:57,960 --> 00:08:03,240 What do you think? -I think, that you might be right. 70 00:08:07,640 --> 00:08:09,600 Kato. -Apua. 71 00:08:10,800 --> 00:08:13,440 Someone is nesting in your hair. 72 00:08:13,520 --> 00:08:18,280 Are you trying to tell me that I should comb my hair? - Of course not. 73 00:08:18,360 --> 00:08:21,960 That's trendy. Especially here. 74 00:08:22,040 --> 00:08:26,440 You read that somewhere from your Italian Vogue? -Yes. 75 00:08:26,520 --> 00:08:30,520 (Sheep bleat.) Noiki agrees. 76 00:09:03,800 --> 00:09:07,840 Hieta sent a version like this about the woman's back. 77 00:09:07,920 --> 00:09:12,720 From Germany? -The wind moves the hair of a woman. 78 00:09:12,800 --> 00:09:15,800 Its neck is clearly visible, look. 79 00:09:17,640 --> 00:09:20,040 Is that a tattoo? 80 00:09:20,200 --> 00:09:25,080 A skull? -It could also be birthmark or mole. 81 00:09:25,200 --> 00:09:28,160 I don't know. It could be anything. 82 00:09:33,280 --> 00:09:36,880 Is Wind Siren's body still there? 83 00:09:36,960 --> 00:09:39,560 Okay, go get it back. 84 00:09:39,640 --> 00:09:43,840 Need to check, whether it has a birthmark on its neck. 85 00:09:43,920 --> 00:09:46,120 It is important. Hello. 86 00:10:14,000 --> 00:10:16,000 Let's see what's needed. 87 00:10:20,600 --> 00:10:23,400 Someone has been staying here. 88 00:10:24,960 --> 00:10:26,360 Yep. 89 00:10:33,800 --> 00:10:36,240 Dry meat. 90 00:10:37,120 --> 00:10:40,320 There's trang. And gas. 91 00:10:43,000 --> 00:10:47,400 It seems that people have lived here I ran out of battery. 92 00:10:47,480 --> 00:10:52,320 Can you take pictures from that direction? -My phone is in the car. 93 00:10:52,400 --> 00:10:54,840 I'll go get it. 94 00:10:55,840 --> 00:10:58,480 Whatever. Let's just go. 95 00:11:05,400 --> 00:11:10,400 How would Paarma have known that Nea's heroin was from a mold? 96 00:11:10,480 --> 00:11:16,080 Maybe Nea told him. would have told you? -It was almost 18. 97 00:11:16,720 --> 00:11:22,000 Maybe he was annoyed, when my uncle asked where it had been overnight. 98 00:11:22,080 --> 00:11:25,080 He must have wanted a lesoo and said. 99 00:11:25,160 --> 00:11:29,160 that he picked up a guy in a bar, who gave him the stuff. 100 00:11:29,240 --> 00:11:32,840 It was going away anyway, To Ibiza. 101 00:11:34,400 --> 00:11:36,120 Wait. 102 00:11:37,720 --> 00:11:40,120 There's something out there. 103 00:11:48,000 --> 00:11:49,840 Nurmi! 104 00:11:52,040 --> 00:11:53,840 Another one. 105 00:11:58,800 --> 00:12:02,800 This one is still breathing. Call Häke. -My phone is in the car. 106 00:12:02,880 --> 00:12:05,400 I'll go get it. 107 00:13:30,960 --> 00:13:32,560 Nurmi! 108 00:13:46,160 --> 00:13:47,160 Nurmi! 109 00:13:47,240 --> 00:13:52,440 An ambulance is on its way. -Crumb! -Remain to guide the ambulance... 110 00:13:52,520 --> 00:13:54,160 Nurmi! 111 00:14:03,480 --> 00:14:05,360 Carp! 112 00:14:08,520 --> 00:14:10,320 Carp! 113 00:14:26,040 --> 00:14:29,200 Carp! -It ran somewhere in there! 114 00:14:31,400 --> 00:14:33,400 (Askelia.) 115 00:14:59,240 --> 00:15:01,240 (Car.) 116 00:15:19,760 --> 00:15:22,360 What happened? My hand. 117 00:15:22,440 --> 00:15:24,440 Okay, don't move. 118 00:15:27,360 --> 00:15:31,560 It was the guy from the hospital. It struck with a knife. 119 00:15:35,800 --> 00:15:38,200 An ambulance is on its way. 120 00:15:41,920 --> 00:15:43,760 Okay. 121 00:15:44,040 --> 00:15:46,440 The fucking gun didn't work. 122 00:15:46,520 --> 00:15:49,280 Just be quiet and stay still. 123 00:16:09,040 --> 00:16:14,240 What is it? -Again in the morning. -I need to get to that island. 124 00:16:14,320 --> 00:16:18,920 -Wintertime, no more shifts at six. Then again in the morning. 125 00:16:19,000 --> 00:16:21,600 -I need to get to the island now. 126 00:16:21,680 --> 00:16:25,360 -Find timetables from the whiteboard and online. 127 00:16:25,440 --> 00:16:30,040 -It takes 10 minutes. -I already told you. Hello. 128 00:16:33,200 --> 00:16:35,360 (Shot.) 129 00:16:53,640 --> 00:16:56,520 Is Carp coming? -Yes, he is. 130 00:16:56,720 --> 00:17:01,120 Let's get started. Is it about Any observations on the Memphis car? 131 00:17:01,200 --> 00:17:05,200 -Ei. Nearest traffic camera is 50 km away. 132 00:17:05,280 --> 00:17:09,440 But the fingerprints match, and the sheep's wool. 133 00:17:09,520 --> 00:17:12,320 I was talking to the landlord of the nearby farm. 134 00:17:12,400 --> 00:17:17,160 They haven't seen any movement there near the monastery. 135 00:17:17,240 --> 00:17:22,120 But in spring and summer a couple of sheep had gone missing. 136 00:17:24,400 --> 00:17:27,600 He's been here drying out the mutton. 137 00:17:28,040 --> 00:17:31,640 -It's not the same symbol. -Is it? 138 00:17:31,840 --> 00:17:37,240 No, that's an ouroboros. It symbolises the eternal cycle. 139 00:17:37,320 --> 00:17:42,120 The same is used in chemistry. Could be was the immutability of the substances. 140 00:17:42,200 --> 00:17:45,800 The financier of that monastery was a German alchemist. 141 00:17:45,880 --> 00:17:50,880 It must have put that pattern in there, even though it is not a Christian symbol. 142 00:17:50,960 --> 00:17:53,960 Rather the opposite at that time. 143 00:17:54,040 --> 00:17:58,040 -I'm getting fully mature to those fucking whoremongers. 144 00:18:02,400 --> 00:18:07,000 Are you OK? -Yes. A row of stitches and a couple of Burana. 145 00:18:09,000 --> 00:18:12,640 I should go home, I have the kids this week. 146 00:18:12,720 --> 00:18:16,720 -Yes, let's continue in the morning. -It works well. 147 00:18:20,560 --> 00:18:24,560 Go to bed now and then. You especially. 148 00:18:24,640 --> 00:18:28,640 This is now an order. Sun embraces your best interests. 149 00:18:28,720 --> 00:18:32,720 And you take care of it, that this is what happens, isn't it? 150 00:18:36,440 --> 00:18:39,120 Has any new information emerged? 151 00:18:39,200 --> 00:18:44,440 Did you hear what he just said? -I didn't hear. Does it say anything? 152 00:18:45,040 --> 00:18:50,040 What has come out of this case? -Jouni Paarma was working in a hospital - 153 00:18:50,120 --> 00:18:53,720 vague through a temporary employment agency. 154 00:18:53,800 --> 00:18:57,400 Used the name Joona Korento. Stolen identity. 155 00:18:57,480 --> 00:19:02,040 Probably forged those papers yourself. -Can you find the account details there? 156 00:19:02,120 --> 00:19:06,680 He was paid in the dark. It was a vague temporary employment agency. 157 00:19:09,280 --> 00:19:12,120 It might be a good idea to sleep. 158 00:19:12,200 --> 00:19:15,600 Jouni Paarmalla there is nowhere to be. 159 00:19:15,680 --> 00:19:19,080 It can do something completely unpredictable. 160 00:19:19,160 --> 00:19:23,560 Or it does nothing at all. Just disappearing somewhere again. 161 00:19:23,640 --> 00:19:27,440 I don't think so. It's not ready yet. 162 00:19:31,840 --> 00:19:34,000 Grandpa. -Yes? 163 00:19:34,280 --> 00:19:37,880 -I still need to go to the toilet. -Okay. 164 00:19:37,960 --> 00:19:43,560 -It's pretty dark out. -You don't want to, that I'm coming with you? No, no. 165 00:20:00,720 --> 00:20:02,120 Grandpa! 166 00:20:03,120 --> 00:20:05,520 Grandpa! Grandpa! 167 00:20:06,800 --> 00:20:08,920 Grandpa! 168 00:20:12,000 --> 00:20:14,240 Emil! -Vaari! 169 00:20:19,120 --> 00:20:21,000 Emil! 170 00:20:25,360 --> 00:20:26,920 Emil! 171 00:20:28,440 --> 00:20:30,160 Eh... 172 00:20:41,560 --> 00:20:43,560 (Telephone.) 173 00:20:45,640 --> 00:20:47,640 It's Emil. 174 00:20:49,320 --> 00:20:51,720 Are you alone? 175 00:20:54,880 --> 00:20:56,320 Oon. 176 00:20:57,400 --> 00:21:00,680 Are you at the police station? -Yes. 177 00:21:02,960 --> 00:21:06,280 Turn the camera around a little. 178 00:21:16,880 --> 00:21:18,400 Okay. 179 00:21:23,000 --> 00:21:25,000 Mum! -Emil. 180 00:21:25,080 --> 00:21:27,480 Emil!-Mom! -Shh. 181 00:21:29,400 --> 00:21:32,200 Do you have a car? Yes. 182 00:21:33,400 --> 00:21:38,880 You're off and running. For for further guidance, see the second issue. 183 00:21:39,840 --> 00:21:44,920 This phone is going to disappear. -If you touch... Emily, I'll fucking kill you.-Shh. 184 00:21:46,360 --> 00:21:49,440 You know what I've done. 185 00:21:49,520 --> 00:21:53,920 If you tell anyone about this, the boy dies. 186 00:22:02,000 --> 00:22:06,000 Should we...? -I can see where Emil is from here. 187 00:22:06,200 --> 00:22:10,200 Fuck, it's put turn it off, dammit. 188 00:22:10,760 --> 00:22:15,560 Need to put... -He didn't say anything about a gun. 189 00:22:15,640 --> 00:22:20,440 I'll have to get your phone tracked. -There's no time. -Hey, wait. 190 00:22:22,520 --> 00:22:26,520 We don't have time to something like this now. Wait. 191 00:22:27,560 --> 00:22:29,920 Ysikanava. 192 00:22:31,360 --> 00:22:36,080 Grandpa Emil is in Kurkisaari, I'll take care of it. 193 00:22:36,160 --> 00:22:38,920 I'll be right behind you. 194 00:22:56,640 --> 00:23:01,840 Lauri Honkasuo, that's Karp's son grandfather. He may be injured. 195 00:23:02,200 --> 00:23:05,600 Good, try to call him. Hello. 196 00:23:21,400 --> 00:23:26,040 I'm in the car. -And take the third road north. 197 00:23:28,440 --> 00:23:33,560 Did you hear that? -Ball. I'm going after you. 198 00:23:58,200 --> 00:24:02,800 It sent a map showing some place. I'll put it on for you. 199 00:24:10,440 --> 00:24:12,840 Yeah, I see it. 200 00:24:14,240 --> 00:24:17,040 And Nurmi, don't get too close. 201 00:24:17,720 --> 00:24:19,760 I'm not coming. 202 00:24:21,360 --> 00:24:23,760 Carp... -Mmm? 203 00:24:24,720 --> 00:24:27,120 We'll take care of this. 204 00:24:50,320 --> 00:24:54,080 I'll be waiting Okay. 205 00:24:57,000 --> 00:24:59,000 It's ringing. 206 00:25:00,800 --> 00:25:02,400 Hello. 207 00:25:02,480 --> 00:25:04,680 Are you there? 208 00:25:05,640 --> 00:25:07,640 Oon. 209 00:25:07,720 --> 00:25:12,120 If you have a microphone, then leave it there. 210 00:25:13,120 --> 00:25:17,520 If I can find something from you, and the boy dies. 211 00:25:19,400 --> 00:25:22,000 I have nothing. 212 00:25:30,480 --> 00:25:33,280 Carp, wait. 213 00:25:43,000 --> 00:25:45,000 (Telephone.) 214 00:25:50,120 --> 00:25:51,720 Hello. 215 00:25:51,920 --> 00:25:55,880 The path starts from there in the direction of the river. 216 00:25:56,720 --> 00:25:58,720 Do you see it? 217 00:25:59,760 --> 00:26:02,360 I don't see any paths here. 218 00:26:03,840 --> 00:26:06,240 No, but now I see. 219 00:26:06,440 --> 00:26:08,680 Follow it. 220 00:26:08,960 --> 00:26:13,920 And hold this line open all the time from now on. 221 00:26:15,560 --> 00:26:18,320 Okay, I'm going now. 222 00:28:30,000 --> 00:28:32,600 You will now receive final instructions. 223 00:28:32,840 --> 00:28:36,840 After that you can pick up the boy. -Where? 224 00:28:36,920 --> 00:28:40,520 All on time. Right, Emil? 225 00:28:43,160 --> 00:28:45,560 Now send the message. 226 00:28:52,640 --> 00:28:56,320 Well, say goodbye to your mum and hang up the phone. 227 00:28:57,560 --> 00:28:59,600 -Bye, Mom. 228 00:30:21,720 --> 00:30:25,320 This is the place, where it was working. 229 00:30:26,120 --> 00:30:28,120 Can you hear me? 230 00:31:43,640 --> 00:31:45,560 Emil! 231 00:31:47,320 --> 00:31:49,720 Emil, where are you? 232 00:31:49,800 --> 00:31:52,200 Emil is dead. 233 00:31:54,320 --> 00:31:57,400 Where is Emil? Where is it? 234 00:31:58,240 --> 00:32:01,720 I just told you. You're lying. 235 00:32:03,400 --> 00:32:07,800 I had to take one more shot in my own head. 236 00:32:10,320 --> 00:32:14,360 But then I wondered, why I should die. 237 00:32:15,360 --> 00:32:18,360 I did everything you wanted. 238 00:32:18,440 --> 00:32:20,840 That's what you did. 239 00:32:21,480 --> 00:32:23,480 Congratulations on that. 240 00:32:24,520 --> 00:32:29,520 And thank you again for you served me Sanna Siren. 241 00:32:29,600 --> 00:32:32,680 I might not have thought of it myself. 242 00:32:34,040 --> 00:32:38,520 But the sea shark left me a bit crestfallen. 243 00:32:39,440 --> 00:32:43,520 It's outrageous plagiarism. -Where is Emil? 244 00:32:44,200 --> 00:32:48,600 Where is it? -Where is it? It's dead. 245 00:32:49,080 --> 00:32:51,640 You don't fucking listen to me? 246 00:32:51,720 --> 00:32:54,320 You're lying, it's alive. 247 00:32:57,360 --> 00:33:00,600 You have a lot of faith. Hallelujah. 248 00:33:07,000 --> 00:33:10,000 On the other hand, it fits here. 249 00:33:17,680 --> 00:33:19,080 Amen. 250 00:33:19,480 --> 00:33:21,480 (Shot.) 251 00:33:38,600 --> 00:33:41,080 What the fuck took you so long? 252 00:33:41,160 --> 00:33:45,960 You want to try it yourself, how does it feel to get a bullet in the chest? 253 00:33:46,040 --> 00:33:49,440 Emil must be here somewhere. 254 00:33:50,000 --> 00:33:52,720 There's another exit somewhere. 255 00:33:52,800 --> 00:33:56,840 Paarma lost last time somewhere over there. 256 00:34:04,000 --> 00:34:06,400 This is a dead end. 257 00:34:22,000 --> 00:34:25,400 Did you see right away that I was wearing a vest? 258 00:34:25,720 --> 00:34:27,720 Hey, did you see that? 259 00:34:28,720 --> 00:34:30,520 En. 260 00:34:34,320 --> 00:34:36,720 This is the way out. 261 00:34:41,400 --> 00:34:43,400 Oh shit. 262 00:34:43,480 --> 00:34:45,680 Emil! Emil! 263 00:34:51,680 --> 00:34:53,880 It's not here. 264 00:34:56,120 --> 00:34:57,840 Emil! 265 00:34:58,360 --> 00:35:01,280 Give me the gun. -Why? -Give me the gun now. 266 00:35:10,600 --> 00:35:12,600 It's not here. 267 00:35:17,160 --> 00:35:18,840 Emil! 268 00:35:26,560 --> 00:35:28,960 Emil! -Emil! 269 00:35:31,160 --> 00:35:32,920 Emil! 270 00:35:36,960 --> 00:35:39,920 Emil, come in! -Emil! 271 00:35:41,560 --> 00:35:43,320 Emil! 272 00:35:45,440 --> 00:35:47,640 Emil! - Carp! 273 00:35:51,640 --> 00:35:55,640 Let's go back to the car. I need to call for help. 274 00:35:58,000 --> 00:35:59,800 Let's go. 275 00:36:04,920 --> 00:36:06,920 Mum! 276 00:36:12,800 --> 00:36:14,560 Emil! 277 00:36:22,520 --> 00:36:24,920 It's all right. 278 00:36:25,080 --> 00:36:27,600 Are you okay? -Yeah. 279 00:36:27,800 --> 00:36:31,040 I got out myself. -I know. 280 00:36:33,840 --> 00:36:37,440 It said you died. -I'm not going to die. 281 00:36:39,120 --> 00:36:41,280 I will not die. 282 00:37:05,200 --> 00:37:07,200 Already asleep. 283 00:37:07,320 --> 00:37:12,320 JP put a message that Emil's grandfather recovering. He had a balloon operation. 284 00:37:12,400 --> 00:37:14,800 Heart attack? -Yes. 285 00:37:15,320 --> 00:37:17,920 It had gone after Paarma. 286 00:37:19,920 --> 00:37:24,920 Did you know that Paarma was working there at the lime works for 20 years? 287 00:37:26,440 --> 00:37:29,280 Where I shot you? 288 00:37:30,040 --> 00:37:32,080 Right there. 289 00:37:34,560 --> 00:37:36,680 I didn't know. 290 00:38:00,800 --> 00:38:02,560 Mum! 291 00:38:07,680 --> 00:38:09,480 I'm coming. 292 00:39:12,600 --> 00:39:14,240 Yep. 293 00:39:17,560 --> 00:39:21,560 2611. Jussi's date of birth. 294 00:39:28,000 --> 00:39:30,200 This has been prepaid. 295 00:39:31,760 --> 00:39:36,520 Calls to one number only. -Get another prepaid. 296 00:39:37,520 --> 00:39:40,320 It has a thread like this. 297 00:39:40,400 --> 00:39:42,840 Same unknown number. 298 00:39:44,360 --> 00:39:46,760 What the fuck? 299 00:39:54,600 --> 00:39:57,600 Jussi was having an affair. -Looks like it. 300 00:40:01,120 --> 00:40:03,960 These will start in June 2015. 301 00:40:04,240 --> 00:40:07,840 We moved then to Germany in October. 302 00:40:08,000 --> 00:40:11,840 Do you think it would have had relationship with Tuuli Siren? 303 00:40:11,920 --> 00:40:15,760 It may well have been. How do I know. 304 00:40:15,840 --> 00:40:19,840 But I don't think so, that it has been there in Germany. 305 00:40:19,920 --> 00:40:24,160 Siren had no neck birthmark and nothing else. 306 00:40:24,240 --> 00:40:27,840 Okay. Towards the end these are becoming fewer and fewer. 307 00:40:28,600 --> 00:40:30,360 Show. 308 00:40:30,440 --> 00:40:33,440 Jussi no longer answers with the same enthusiasm. 309 00:40:33,960 --> 00:40:35,800 True. 310 00:40:39,000 --> 00:40:41,400 It wants to be put across. 311 00:40:44,160 --> 00:40:49,360 This error message on the same day when we moved to Hamburg. 312 00:40:53,720 --> 00:40:58,320 I have to do a shooting... the second phase of the experiment. Let's go. 313 00:40:58,400 --> 00:41:03,000 I'm coming to cheer you on. -You're not. -I'm coming. -You're not. 314 00:41:15,200 --> 00:41:17,800 You're proctoring my test? -Yeah. 315 00:41:21,000 --> 00:41:25,600 Do you also have this to complete? -I'm in the cheering section. 316 00:41:29,240 --> 00:41:31,640 Let's get this over with. 317 00:41:47,800 --> 00:41:50,800 Were you having an affair with my husband? 318 00:41:50,880 --> 00:41:52,360 What? 319 00:41:52,440 --> 00:41:56,040 Did you have relationship with Jussi? 320 00:42:02,560 --> 00:42:06,760 It wasn't a relationship. One night of mayhem. 321 00:42:06,840 --> 00:42:11,440 But you knew he was my man. -What can I say? 322 00:42:12,800 --> 00:42:14,800 Sorry. -Oh, sorry? 323 00:42:16,320 --> 00:42:18,000 Yes. 324 00:42:19,800 --> 00:42:23,800 A strange thing came to light At Jussi's autopsy. 325 00:42:23,880 --> 00:42:27,480 It was for a longer period of time used snuff... 326 00:42:27,560 --> 00:42:31,600 even though it was never used it with me. 327 00:42:32,600 --> 00:42:37,200 When we moved to Hamburg, we did well for a long time. 328 00:42:37,280 --> 00:42:42,560 Then at the end of the summer everything changed. It made me kind of nervous. 329 00:42:43,760 --> 00:42:48,160 It received calls from a stranger ...and I thought... 330 00:42:48,240 --> 00:42:50,640 that it's hiding something again. 331 00:42:51,400 --> 00:42:54,480 That night it decided to go for a run. 332 00:42:55,880 --> 00:42:59,880 I asked where the hell it leaves at that time of night. 333 00:42:59,960 --> 00:43:04,360 It refused to answer. Then I barked it up. 334 00:43:04,440 --> 00:43:09,040 It left, and after that I I never spoke to him again. 335 00:43:12,400 --> 00:43:16,400 Jussi went to see you there by the road. 336 00:43:17,800 --> 00:43:21,200 You had a fight and you pushed him. 337 00:43:21,320 --> 00:43:26,320 It wobbled in front of an oncoming car in front of you and flew to the side of the road. 338 00:43:29,360 --> 00:43:34,560 A truck came up behind it, whose dashboard camera captured everything. 339 00:43:34,640 --> 00:43:39,760 It shows quite clearly your birthmark on your neck. 340 00:43:39,840 --> 00:43:42,440 Put the gun down. 341 00:43:51,760 --> 00:43:56,360 I went to see Jussi on the side of the road that night. 342 00:44:00,000 --> 00:44:04,000 I told you that I've left my family because of it. 343 00:44:04,080 --> 00:44:07,080 I thought it had done the same. 344 00:44:08,160 --> 00:44:13,160 Then it said that it continued our relationship, but because... 345 00:44:13,240 --> 00:44:17,640 that he thought I was Wind Siren and its trail. 346 00:44:17,720 --> 00:44:22,600 I didn't know about their patterns nothing until Jussi told me himself. 347 00:44:26,120 --> 00:44:28,720 Then I blacked out. 348 00:44:28,800 --> 00:44:33,800 That first car didn't stop. Didn't even slow down. 349 00:44:35,040 --> 00:44:39,040 I imagined, that the truck behind it could see everything. 350 00:44:39,120 --> 00:44:41,520 But it didn't see anything. 351 00:44:41,600 --> 00:44:44,000 Or he didn't care. 352 00:44:45,680 --> 00:44:50,400 I turned my back when I I couldn't think of anything else. 353 00:45:39,000 --> 00:45:43,200 Did you ever find out who was there He called from Germany and told you about Jussi? 354 00:45:43,280 --> 00:45:47,280 En. And I don't really want to know. 355 00:45:47,360 --> 00:45:49,160 Why? 356 00:45:49,800 --> 00:45:54,240 How did it go... scio me nescire. 357 00:45:54,320 --> 00:45:56,280 Oh, right. 358 00:45:58,600 --> 00:46:03,200 I was thinking of applying Leo's custody. Really? 359 00:46:05,560 --> 00:46:07,560 I did the tests and... 360 00:46:08,760 --> 00:46:11,520 Here is the result. 361 00:46:30,400 --> 00:46:32,600 You're not a father. 362 00:46:34,160 --> 00:46:36,000 En. 363 00:46:36,400 --> 00:46:38,880 Will it make a difference? 364 00:46:39,720 --> 00:46:42,520 Leo still needs a father. 365 00:46:45,600 --> 00:46:47,280 Mmm. 366 00:46:55,920 --> 00:47:00,520 (JP:) Hello hello hello. A body has been found. 367 00:47:01,520 --> 00:47:05,520 Former slaughterhouse or whatever the meat processing plant is. 368 00:47:05,600 --> 00:47:08,080 I'll send you the location. 369 00:47:19,400 --> 00:47:23,400 Carp and Nurmi on the road to the scene of the crime. 370 00:47:23,640 --> 00:47:28,240 Did you know that a dragonfly just live for a day? -Yes. 371 00:47:28,320 --> 00:47:33,200 It's all bullshit. -Is it? -Yes. 372 00:49:12,600 --> 00:49:15,200 Texts by Kari Vetri Yle 26079

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.