All language subtitles for Jakso 6- Tie Karppi TV Areena yle.fi-deepl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,240 --> 00:00:01,240 . 2 00:00:02,200 --> 00:00:05,320 Nea Paarma committed suicide in autumn 2019. 3 00:00:05,400 --> 00:00:08,160 Just before you would have turned 18. 4 00:00:08,240 --> 00:00:12,800 How? -With heroin. He overdosed. The heart gave out. 5 00:00:14,360 --> 00:00:19,360 Nea's friend Mira sent this picture. It was taken a week before his death. 6 00:00:19,440 --> 00:00:23,680 I believe that the sign on the jewellery is the key to everything. 7 00:00:26,400 --> 00:00:28,680 It was me. 8 00:00:30,560 --> 00:00:33,240 What the fuck are you talking about? 9 00:00:33,320 --> 00:00:36,440 Nea left that morning at my place. 10 00:00:37,480 --> 00:00:41,720 Do you understand that you've been involved in the murder of that driver? 11 00:00:41,800 --> 00:00:45,680 You'll go on for so long, to find out who the subscriber is. 12 00:00:45,760 --> 00:00:48,960 -Kurt Busk. He owns the place. 13 00:00:50,080 --> 00:00:53,320 Is this what the gigs are for? -Shh, not here. 14 00:01:11,400 --> 00:01:14,960 Where was this filmed? south of -Hampur. 15 00:01:15,040 --> 00:01:17,840 Why do you need that car? 16 00:01:17,920 --> 00:01:22,360 The truck had a dashboard camera. I should look at that picture. 17 00:01:22,440 --> 00:01:25,280 You can't just take it... 18 00:01:25,360 --> 00:01:28,880 (Heino:) Is Carp still there? -No more. 19 00:01:28,960 --> 00:01:33,440 That video works now. -What video? -It's one of its own things. 20 00:01:33,520 --> 00:01:38,560 Truck dashboard camera footage across Europe, especially from Germany. 21 00:01:38,640 --> 00:01:43,040 I marked it 31.8.2016, in which it was interested. 22 00:02:13,360 --> 00:02:18,800 Sofia Karppi here, moi. I need information about the person Jouni Paarma. 23 00:02:18,880 --> 00:02:22,640 It died last year in a road accident. 24 00:02:22,720 --> 00:02:25,920 I needed information the accident itself. 25 00:02:30,760 --> 00:02:34,000 So was the car psychiatric ward? 26 00:02:34,080 --> 00:02:37,000 And Jouni Paarma was a patient there? 27 00:02:37,640 --> 00:02:39,800 Okay. Thanks. 28 00:04:01,120 --> 00:04:03,880 Is Nurmi here? -It's over there. 29 00:04:05,800 --> 00:04:08,880 Why don't you go for a coffee? -Okay. 30 00:04:16,560 --> 00:04:19,320 What dashcam video? 31 00:04:19,920 --> 00:04:24,840 What? -Hieta said that Carpi had asked him to fix one. 32 00:04:24,920 --> 00:04:30,200 Okay. -The video was from Germany, so obviously not related to our case. 33 00:04:30,280 --> 00:04:32,680 I can see that you know. 34 00:04:43,880 --> 00:04:48,800 Hamburg. So this is the night when Karp's husband died, didn't he? Yes. 35 00:05:14,400 --> 00:05:18,400 So what is this all about? -This is 20 seconds after... 36 00:05:18,480 --> 00:05:23,320 when I came across Karp's husband A CD car drove by. -Diplomat? 37 00:05:23,400 --> 00:05:26,720 Wife of the German ambassador. Polish. 38 00:05:26,800 --> 00:05:31,840 And that is why it was not "caught". -Carp figured it out himself and called him. 39 00:05:31,920 --> 00:05:35,760 At least I hope so as a private individual. -Yes. 40 00:05:35,840 --> 00:05:40,720 But a Pole told me he had seen it, that someone had hit Karp's husband... 41 00:05:40,800 --> 00:05:43,680 and that's why it wobbled in front of the car. 42 00:05:43,760 --> 00:05:46,640 But that's a carp. Isn't it? 43 00:05:46,720 --> 00:05:49,080 That's what it looks like. 44 00:05:49,800 --> 00:05:53,480 After all, he has claimed to have been at home. 45 00:05:54,960 --> 00:05:57,320 Has Karppi seen this video? 46 00:05:57,400 --> 00:06:02,080 Not yet. Why would she find out about her husband death if you were guilty? 47 00:06:02,160 --> 00:06:07,400 If it doesn't remember. -If it doesn't remember. traumatic amnesia? 48 00:06:07,480 --> 00:06:12,400 You think Carp would have killed her husband, but doesn't remember it? 49 00:06:12,880 --> 00:06:15,080 Where is Carp now? 50 00:06:15,160 --> 00:06:19,320 I don't know. But it was on an island last night. I'll call him. No. 51 00:06:19,400 --> 00:06:23,280 It needs to be caught. I'll take care of this. -Are you serious? 52 00:06:23,360 --> 00:06:26,840 Let me call him. -Do you trust Karpp? 53 00:06:59,200 --> 00:07:01,200 How are you feeling? 54 00:07:01,280 --> 00:07:03,120 -Normal. 55 00:07:19,960 --> 00:07:22,080 Good morning. 56 00:07:28,680 --> 00:07:30,640 Thank you. 57 00:07:38,520 --> 00:07:41,560 What's in it for you? happened? 58 00:07:41,640 --> 00:07:43,880 I don't quite get it. 59 00:07:43,960 --> 00:07:48,360 We came with Venni to the party, and it was really nice and... 60 00:07:48,440 --> 00:07:52,280 I felt sick, and I wanted to go to him. 61 00:07:52,360 --> 00:07:56,960 And it was a really stupid idea trying to steal that car... -Hmh. 62 00:07:58,120 --> 00:08:01,240 I'm really sorry about that. Excuse me. 63 00:08:06,840 --> 00:08:09,040 Come on, let's hear it. 64 00:08:18,160 --> 00:08:21,800 There is none here at all call history. 65 00:08:21,880 --> 00:08:25,640 Yeah, I know. It's a complete shit all over the phone. 66 00:08:26,040 --> 00:08:29,840 I see. The lady has taken some pictures. 67 00:08:35,600 --> 00:08:38,080 Did you send them to someone? -En. 68 00:08:38,160 --> 00:08:42,240 Are you sure? - I'm not sure. sent to anyone, I swear. 69 00:08:42,320 --> 00:08:44,600 Why did you take them? 70 00:08:44,680 --> 00:08:46,840 I don't know... 71 00:08:46,920 --> 00:08:50,360 When I recognised its logo on the box. 72 00:08:50,440 --> 00:08:52,960 so I... I thought... 73 00:08:53,040 --> 00:08:57,040 that maybe it could be be useful in the future. 74 00:09:01,320 --> 00:09:03,600 Why? 75 00:09:07,640 --> 00:09:10,760 I don't know, I just reeled it in... 76 00:09:12,000 --> 00:09:15,960 And that's why you went there in the warehouse? 77 00:09:25,000 --> 00:09:28,480 Your mother is a cop. Sofia Karppi. 78 00:09:28,560 --> 00:09:33,040 Why it was in Kansas asking about a girl? 79 00:09:33,120 --> 00:09:35,400 I have no idea. 80 00:09:35,480 --> 00:09:39,720 I'm not in the middle of anything with my mum's side. 81 00:09:43,360 --> 00:09:45,680 It's a pity. 82 00:10:10,840 --> 00:10:13,240 Moi. -Moi. Where are you? 83 00:10:13,320 --> 00:10:16,160 Coming soon. -Don't go there. 84 00:10:16,240 --> 00:10:20,200 Why not? -There are people like us, they will catch you. 85 00:10:20,280 --> 00:10:23,720 What are you talking about? There's nobody here. -It's there. 86 00:10:23,800 --> 00:10:26,520 Finland saw that dashboard video... 87 00:10:26,600 --> 00:10:30,640 that you gave to Hieda to fix. -Fuck the Sand. 88 00:10:30,720 --> 00:10:34,640 You're in the picture. -Why me? 89 00:10:34,720 --> 00:10:39,120 On the side of the road, right next to it after Jussi was hit by a car. 90 00:10:39,200 --> 00:10:41,480 What the hell are you talking about? 91 00:10:41,560 --> 00:10:44,720 So explain it to me, what's the story. 92 00:10:47,840 --> 00:10:49,680 Hello? 93 00:10:49,760 --> 00:10:52,040 Carp? Can you hear me? 94 00:10:55,120 --> 00:10:57,360 Hey, Carp! 95 00:10:58,120 --> 00:11:00,240 (Siren.) 96 00:11:12,400 --> 00:11:15,120 Where did it go? -We were not seen. 97 00:11:15,200 --> 00:11:20,240 -Why not? After all, it was just a curve here. Please tell me which way to go! 98 00:11:20,320 --> 00:11:22,800 -It's gone somewhere. 99 00:11:26,360 --> 00:11:29,400 Someone warned it. Who was it? 100 00:11:31,920 --> 00:11:36,720 Well, you'll find out from the call records. You'll get it, Nurmi, eat Karpi. 101 00:11:36,800 --> 00:11:41,680 You know it best and you know probably deduce where to find it. 102 00:11:41,760 --> 00:11:45,800 JP, put Carp in the search. And then you focus on Corento. 103 00:11:49,360 --> 00:11:52,360 I had a bit of déjà vu. -Yhm. 104 00:11:55,640 --> 00:11:58,120 Do you know what a carp is? 105 00:11:58,200 --> 00:12:00,920 E-en, it holds the phone. 106 00:12:01,000 --> 00:12:02,960 Just. 107 00:12:03,920 --> 00:12:05,960 Nurmi... 108 00:12:06,040 --> 00:12:10,640 Well? -It was this morning logged in to Patja. 109 00:12:12,520 --> 00:12:15,280 What was it looking for there? 110 00:12:20,800 --> 00:12:25,480 It had picked up a notice About the accident of Jouni Paarma. 111 00:12:25,560 --> 00:12:29,240 Jouni Paarma. The uncle where Nea lived. 112 00:12:30,720 --> 00:12:35,400 The car where the man was burned, belonged to a psychiatric ward. 113 00:12:35,480 --> 00:12:39,040 Jouni Paarma was in a psychiatric ward? 114 00:12:39,120 --> 00:12:41,760 Jees. -Hell... 115 00:13:00,760 --> 00:13:04,960 Information about the patient is confidential, as you know. 116 00:13:05,040 --> 00:13:07,600 This is not an invasion of privacy. 117 00:13:07,680 --> 00:13:11,600 Jouni Paarma died, because your car derailed. 118 00:13:11,680 --> 00:13:14,880 You must be able to trust our confidentiality. 119 00:13:14,960 --> 00:13:17,560 Chapter 4, Section 2 of the Police Act. 120 00:13:17,640 --> 00:13:20,520 The legislation here is a bit unclear. 121 00:13:20,600 --> 00:13:25,120 If you send your questions in writing, people have been murdered. 122 00:13:25,200 --> 00:13:29,880 Will you tell the next victim's family, that the investigations were delayed. 123 00:13:29,960 --> 00:13:34,000 because you protected the privacy of a dead man? 124 00:13:42,880 --> 00:13:47,280 The accident occurred when Paarmaa was transferred to another hospital. 125 00:13:47,360 --> 00:13:49,360 Why the second? 126 00:13:49,440 --> 00:13:53,280 He was going to be transferred in any case. -Why? 127 00:13:54,080 --> 00:13:58,440 The shepherd was delusional. She went to ...on the medical staff... 128 00:13:58,520 --> 00:14:00,760 refused medication. 129 00:14:00,840 --> 00:14:05,520 He could have harmed both your own safety and the safety of others. 130 00:14:05,600 --> 00:14:09,840 The doctors in the department were unanimous on the need for compulsory treatment. 131 00:14:09,920 --> 00:14:12,720 Why did the accident happen? 132 00:14:12,800 --> 00:14:16,720 For some reason the car derailed and caught fire. 133 00:14:16,800 --> 00:14:19,280 The driver and Paarma were killed. 134 00:14:19,360 --> 00:14:22,760 Who wrote A couple of emergency referrals? 135 00:14:22,840 --> 00:14:26,880 There are three evaluations, But this last one, M number three. 136 00:14:26,960 --> 00:14:31,040 is written by a leading psychiatrist Unto Borg. -Is he here? 137 00:14:31,120 --> 00:14:33,400 On rotational leave. 138 00:14:34,880 --> 00:14:39,000 Do you have his contact details? -I told him he was off duty. 139 00:14:39,080 --> 00:14:42,680 You don't know anything, what are you blocking at the moment? 140 00:14:48,440 --> 00:14:52,520 He was at home at least just now. We spoke on the phone. 141 00:14:56,920 --> 00:14:58,760 Thank you. 142 00:15:11,400 --> 00:15:13,760 (Alarm sound.) 143 00:15:16,280 --> 00:15:18,600 Is there anyone upstairs? 144 00:15:21,120 --> 00:15:23,360 What is going on here? 145 00:15:23,440 --> 00:15:27,400 The world burns and dies! Hell on earth! 146 00:15:27,480 --> 00:15:29,680 -Risto! Wait! 147 00:15:53,480 --> 00:15:57,800 Hi, sorry. Police. I'm looking for Sofia Carp. He is also a policeman. 148 00:15:57,880 --> 00:16:00,280 Not now. Everybody out! 149 00:17:38,360 --> 00:17:40,240 Hello? 150 00:17:40,320 --> 00:17:42,520 Anyone here? 151 00:19:55,800 --> 00:19:58,960 (The attacker runs out the door.) 152 00:20:31,640 --> 00:20:34,080 Emergency services. Nödcentralen. 153 00:20:34,160 --> 00:20:38,040 The man has been badly stabbed. Bleeding a lot. 154 00:20:38,120 --> 00:20:41,000 The perpetrator left. Address Suomaantie 3. 155 00:20:41,080 --> 00:20:45,480 That is Suomaantie 3 in Helsinki. Where's the victim? In the basement. 156 00:20:45,560 --> 00:20:48,880 Is he conscious? -Breathes poorly. 157 00:20:48,960 --> 00:20:51,200 Help is on the way. 158 00:21:02,440 --> 00:21:04,240 Hello! 159 00:21:05,960 --> 00:21:07,960 Open this. 160 00:21:09,520 --> 00:21:12,520 I can't. -You can. 161 00:21:14,120 --> 00:21:18,160 You haven't done anything yet, But if something happens to me... 162 00:21:18,240 --> 00:21:22,240 you're just as guilty. -Nothing will happen to you. 163 00:21:22,800 --> 00:21:25,240 I've been in prison. 164 00:21:25,320 --> 00:21:27,480 You don't want to go there. 165 00:21:27,560 --> 00:21:29,920 (The lamplighter snorts.) 166 00:21:35,320 --> 00:21:37,840 There's that iron rod. 167 00:21:42,360 --> 00:21:45,040 Could you bring it here? 168 00:21:45,120 --> 00:21:47,360 Are you serious? 169 00:21:47,440 --> 00:21:52,280 If I twist it myself, it looks like as if I've gotten away. 170 00:21:52,360 --> 00:21:55,120 You can take a piss and... 171 00:21:55,840 --> 00:22:00,520 I can get in the back windows. Is there anyone watching? - No. 172 00:22:26,160 --> 00:22:28,720 (Venni:) Open the door. 173 00:22:38,360 --> 00:22:40,360 Come on out. 174 00:22:42,240 --> 00:22:44,320 I don't want to. 175 00:22:44,800 --> 00:22:47,160 Come out of there. 176 00:22:54,120 --> 00:22:56,120 Here we go. 177 00:23:06,480 --> 00:23:08,800 Then into the car. 178 00:23:17,240 --> 00:23:19,520 Stick your hand in there. 179 00:24:11,560 --> 00:24:14,640 The Borg is on power. Its status is now stable. 180 00:24:15,200 --> 00:24:18,040 So will you survive? -Probably. 181 00:24:20,120 --> 00:24:24,160 Was it meant to leak here for pictures?-Certainly. 182 00:24:24,680 --> 00:24:29,200 The alarm came from Karp's phone. -Was Carp here? -Yes. 183 00:24:29,280 --> 00:24:33,040 Thanks to it, Borg is alive. -How did it get here? 184 00:24:33,120 --> 00:24:37,720 He had been talking to Borg's colleague in psychiatry. 185 00:24:38,360 --> 00:24:42,440 Good thing it wasn't found here a dead cop. -What do you mean? 186 00:24:42,520 --> 00:24:46,920 There is a big risk that it will investigate alone. -It would be its own stupidity. 187 00:24:47,000 --> 00:24:50,000 If "someone" would not have warned Karp... 188 00:24:50,080 --> 00:24:54,200 it wouldn't swoop down there on its own. -I said I'll take care of this. 189 00:24:59,680 --> 00:25:01,680 These are mine. 190 00:25:01,760 --> 00:25:05,960 Carp steal your car? -Yes. I'm going to get it now. 191 00:25:06,720 --> 00:25:08,520 Hey... 192 00:25:08,600 --> 00:25:10,880 find the Carp. 193 00:25:43,840 --> 00:25:46,200 Where are we going? 194 00:25:51,400 --> 00:25:54,440 I can explain. -Shut up now. 195 00:25:55,360 --> 00:25:58,800 I'm not in the middle of anything with my stepmother. 196 00:25:58,880 --> 00:26:04,080 I have no idea how to do it ended up there... -Fuck, shut up now! 197 00:26:10,000 --> 00:26:13,120 (Level crossing warning bell.) 198 00:26:27,280 --> 00:26:32,440 If you let me go now, and you'll never see me again. 199 00:26:32,520 --> 00:26:37,440 If you open your mouth one more time, I'll kick your ass. You got it! 200 00:26:55,160 --> 00:26:57,840 Now just take it easy. 201 00:27:03,760 --> 00:27:06,120 Hello! Help! Help! 202 00:28:17,040 --> 00:28:19,000 Out. 203 00:28:22,120 --> 00:28:24,280 That way. 204 00:28:29,760 --> 00:28:31,600 Go! 205 00:28:33,320 --> 00:28:35,560 On the side of the road. 206 00:28:38,960 --> 00:28:41,240 Face that way! 207 00:28:56,240 --> 00:28:58,440 Here we go. 208 00:29:37,640 --> 00:29:39,680 Stop! 209 00:29:43,080 --> 00:29:45,000 Take it. 210 00:29:48,080 --> 00:29:50,640 Take the shovel. -I will not. 211 00:29:53,560 --> 00:29:56,040 Get the fucking shovel now! 212 00:30:01,200 --> 00:30:03,680 No mee sit knees. 213 00:30:35,920 --> 00:30:38,040 The close goes. 214 00:30:40,440 --> 00:30:43,000 Let's fucking go! 215 00:31:32,880 --> 00:31:35,120 A marsupial. 216 00:31:35,200 --> 00:31:37,760 A in the middle, no koala... 217 00:31:37,840 --> 00:31:39,760 -Vompatti. 218 00:31:39,840 --> 00:31:42,360 -No, damn it, the wompatti. 219 00:31:44,080 --> 00:31:46,280 -Henna is coming. 220 00:31:47,440 --> 00:31:50,240 -It looks like my face is swollen. 221 00:31:52,280 --> 00:31:54,400 Kurt Busk. 222 00:31:54,480 --> 00:31:57,240 Are you sure? -I'm sure of it. 223 00:31:58,160 --> 00:32:00,360 Give me your phone. 224 00:32:02,760 --> 00:32:07,920 I know where their warehouse is, and I know there's stuff there. 225 00:32:11,560 --> 00:32:13,720 That's the one. 226 00:32:14,240 --> 00:32:18,280 Okay. -Get in the car. We can throw you out of here. 227 00:32:18,360 --> 00:32:22,320 And I won't. I don't want any more from you nothing at all. 228 00:32:22,400 --> 00:32:25,880 Except that I need money. For a new phone. 229 00:32:25,960 --> 00:32:30,360 Give him some money. -Why me? -No fucking Santa Claus. 230 00:32:32,800 --> 00:32:35,920 I don't have more than a hundred. -That's just fine. 231 00:32:36,000 --> 00:32:39,400 Here. I want a receipt for it. -No, you can have it. 232 00:32:39,480 --> 00:32:42,640 Kurt Busk. This is going to be a big one. 233 00:32:42,720 --> 00:32:45,120 It's fucking brilliant. 234 00:32:45,200 --> 00:32:48,240 Now we're even, right? 235 00:32:50,080 --> 00:32:52,280 Henna, thank you. 236 00:33:29,480 --> 00:33:31,520 Stop. 237 00:33:32,400 --> 00:33:34,520 Do you have a gun? 238 00:33:34,600 --> 00:33:36,560 No. 239 00:33:41,680 --> 00:33:46,640 Jouni Paarma ordered by Unto Borg I know. Good. 240 00:33:47,800 --> 00:33:50,840 You saved his life. -You got it? 241 00:33:50,920 --> 00:33:54,120 Yes. It can't talk yet. 242 00:33:59,360 --> 00:34:01,600 I didn't kill Jussi. 243 00:34:01,680 --> 00:34:06,200 You can see it in the video. The diplomat the wife saw someone hitting Jussi. 244 00:34:06,280 --> 00:34:10,360 I guess I'd remember now, if I were killed it. Not necessarily. 245 00:34:10,440 --> 00:34:13,280 It could have been so traumatizing... 246 00:34:13,360 --> 00:34:17,960 that it has caused you momentary memory loss. 247 00:34:18,040 --> 00:34:21,040 Do you think I did it? 248 00:34:21,120 --> 00:34:24,120 En. But it's not a matter of faith. 249 00:34:26,200 --> 00:34:30,040 I want to see the video. -It's at the station. I'll get it. 250 00:34:30,120 --> 00:34:33,080 You stay here. -I'm coming with you. 251 00:34:34,000 --> 00:34:38,560 You're safe here. -I said, that I'm coming with you. 252 00:34:38,640 --> 00:34:40,960 You don't trust me? 253 00:35:04,000 --> 00:35:06,720 What if someone comes along? 254 00:35:20,920 --> 00:35:23,120 Moi. -Terve. 255 00:35:53,080 --> 00:35:55,520 I don't remember anything about that. 256 00:35:56,760 --> 00:35:59,280 I remember we used to fight. 257 00:36:00,600 --> 00:36:04,680 Then Jussi went for a run. That was its way of settling disputes. 258 00:36:04,760 --> 00:36:08,640 I was so fucking angry, that I went after it. 259 00:36:08,720 --> 00:36:11,560 You went after it in anger? 260 00:36:14,200 --> 00:36:16,880 I remember I was running. 261 00:36:16,960 --> 00:36:22,000 I never saw Jussi again, but I knew the route it always took. 262 00:36:22,080 --> 00:36:24,560 Across the field of Semmosen... 263 00:36:24,640 --> 00:36:27,440 and then past an abandoned tennis court. 264 00:36:27,520 --> 00:36:29,760 Try to remember. 265 00:36:33,880 --> 00:36:38,440 I'll run across that field and I'll come to the highway... 266 00:36:41,480 --> 00:36:43,680 And then I see... 267 00:36:43,760 --> 00:36:46,000 (Collision.) 268 00:36:51,040 --> 00:36:55,880 All I can think of is the moment the car hits Juss. 269 00:36:57,240 --> 00:37:00,880 I see the same point in a dream often. 270 00:37:02,720 --> 00:37:05,160 And then I wake up. 271 00:37:12,600 --> 00:37:15,360 The next thing I remember is... 272 00:37:16,720 --> 00:37:20,560 that I found Jussi somewhere on the side of the road. 273 00:37:22,760 --> 00:37:25,320 It was dead on the spot. 274 00:37:28,000 --> 00:37:31,080 I couldn't do it nothing at all. 275 00:37:33,000 --> 00:37:37,680 Then the ambulance came. I don't know, who had ordered it. I hadn't. 276 00:37:37,760 --> 00:37:42,360 I know because I checked it later from my phone. 277 00:37:43,360 --> 00:37:47,160 Then I went home and I didn't tell the kids anything. 278 00:37:49,080 --> 00:37:51,480 Then I waited. 279 00:37:53,800 --> 00:37:57,160 Then the police came to bring death message. 280 00:38:00,520 --> 00:38:04,200 Henna fell to pieces in front of me. 281 00:38:09,120 --> 00:38:11,200 Emil was asleep. 282 00:38:13,560 --> 00:38:17,160 Perhaps you continued to argue on the side of the road. 283 00:38:17,240 --> 00:38:20,680 And you overcooked it, and you hit Jussi. 284 00:38:20,760 --> 00:38:23,320 And it fell under the car. 285 00:38:23,400 --> 00:38:28,760 Or maybe I was just so angry, that I wanted to kill it. I don't know. 286 00:38:32,680 --> 00:38:37,120 We fought a lot, before we moved to Germany. 287 00:38:37,200 --> 00:38:41,840 Perhaps the move to Hamburg was one last attempt to save something. 288 00:38:42,760 --> 00:38:45,600 For a while we were doing well. 289 00:38:47,520 --> 00:38:51,800 But then the same shit came back, much worse. 290 00:38:56,680 --> 00:38:58,800 And then sometimes. 291 00:38:59,600 --> 00:39:03,160 while I waited, that Jussi would come home from work... 292 00:39:05,240 --> 00:39:09,200 I started to wonder, "Oh, that it wouldn't come... 293 00:39:09,280 --> 00:39:12,080 I wish something had happened to him. 294 00:39:12,160 --> 00:39:14,920 To stop all that shit. 295 00:39:19,120 --> 00:39:21,400 But I still don't remember... 296 00:39:21,480 --> 00:39:25,480 that I would have hit him or been in that situation. 297 00:39:34,760 --> 00:39:37,280 Show me that again. 298 00:39:37,360 --> 00:39:42,200 Is it any use anymore? -On. Show it to me one more time. Okay. 299 00:39:46,120 --> 00:39:49,800 Rewind, before the character appears. 300 00:39:49,880 --> 00:39:52,160 From there, press play. 301 00:39:58,440 --> 00:40:00,240 Stop. 302 00:40:00,920 --> 00:40:03,120 What was that flash? 303 00:40:03,200 --> 00:40:05,480 Go back even further. 304 00:40:05,560 --> 00:40:09,000 Here it is. One more time. Freimi from Freimi. 305 00:40:11,680 --> 00:40:14,040 Here. You see that? 306 00:40:16,240 --> 00:40:20,040 That's a reflector. On the side of the jacket, on the right side. 307 00:40:20,120 --> 00:40:24,040 And it has turned its back, when that truck has arrived. 308 00:40:25,800 --> 00:40:28,360 I didn't have a reflector. 309 00:40:33,480 --> 00:40:37,000 I'm not in that picture. That can't be me. 310 00:40:48,400 --> 00:40:51,160 But that's how it went. 311 00:40:52,840 --> 00:40:58,280 I was running down the back road across the field and came to the highway. 312 00:40:59,400 --> 00:41:02,320 I saw the car hit Jussi. 313 00:41:03,920 --> 00:41:08,800 It was dark as hell, but I saw everything in the light of the car. 314 00:41:12,120 --> 00:41:15,880 In the back of that CD car a truck came a little while later. 315 00:41:15,960 --> 00:41:18,720 which somehow blocked everything. 316 00:41:20,760 --> 00:41:23,040 And then there was someone. 317 00:41:23,920 --> 00:41:27,000 So the truck was blocked? -No. 318 00:41:27,800 --> 00:41:31,000 You were on the other side of the road from Jussi? 319 00:41:31,840 --> 00:41:34,400 Yes. On the left-hand side. 320 00:41:34,480 --> 00:41:37,000 This is from the other direction. 321 00:41:37,080 --> 00:41:41,880 There is a big old tree by the road. Jussi had just crossed the road. 322 00:41:41,960 --> 00:41:46,720 There is no tree on the left. -There it is. Go forward a little bit. 323 00:41:54,520 --> 00:41:57,200 The tree is over there. See? 324 00:41:57,280 --> 00:41:59,280 There, stop! 325 00:42:07,760 --> 00:42:10,280 It has to be me. 326 00:42:19,200 --> 00:42:22,320 Sand may be dug up the truth about this. 327 00:42:22,400 --> 00:42:24,600 I'll call him. 328 00:42:46,240 --> 00:42:48,240 (Door.) 329 00:43:35,720 --> 00:43:38,200 Look who it is. 330 00:43:43,120 --> 00:43:45,160 Night. 331 00:43:52,400 --> 00:43:54,480 (Crying.) 332 00:44:21,600 --> 00:44:25,680 (Walrus:) Hurry up! for that. (Phone.) 333 00:44:28,000 --> 00:44:29,840 Hello? 334 00:44:29,920 --> 00:44:32,160 Where are you? 335 00:44:35,560 --> 00:44:37,520 Buy? 336 00:44:37,920 --> 00:44:42,880 What the fuck are you calling me for? -Are you there at the warehouse? -Yes. 337 00:44:42,960 --> 00:44:47,480 The police are on their way. You need to get out of there now. 338 00:44:47,560 --> 00:44:49,400 Buy? 339 00:44:49,480 --> 00:44:51,640 Hello? 340 00:45:02,920 --> 00:45:05,240 Fucking telemarketers. 341 00:45:06,920 --> 00:45:11,160 I could go get some food. I'm starving. Wait a minute. 342 00:45:14,320 --> 00:45:19,760 -You made Henna dig a hole to the place I asked for? -Yes. 343 00:45:19,840 --> 00:45:21,840 Why? 344 00:45:21,920 --> 00:45:24,320 -How deep? -Any metre. 345 00:45:24,400 --> 00:45:28,400 -Metrin? -No. -Does he have it? some fucking excavator out there, huh? 346 00:45:28,480 --> 00:45:31,680 -No, maybe half a metre, but deep enough. 347 00:45:31,760 --> 00:45:36,520 -We'll check the place out. -Yeah. -And you're coming with us. -Huh, why? 348 00:45:36,600 --> 00:45:38,760 -Let's see. 349 00:45:38,840 --> 00:45:41,600 -See... why do I have to go now? 350 00:45:41,680 --> 00:45:45,480 -You're sure, that the body is there? -Yeah-yeah. 351 00:45:50,280 --> 00:45:53,080 Where is the girl? 352 00:45:58,280 --> 00:46:00,880 -Police! Hands where I can see them! 353 00:46:03,200 --> 00:46:05,360 Hands where I can see them! 354 00:46:14,720 --> 00:46:17,240 Hands where I can see them! On the ground! 355 00:46:17,640 --> 00:46:19,920 -Fucking pricks, drool! 356 00:46:58,560 --> 00:47:00,920 The police have carried out the attack... 357 00:47:01,000 --> 00:47:05,360 owned by businessman Kurt Busk to a storage building. 358 00:47:05,440 --> 00:47:08,560 Busk himself was wounded in a firefight. 359 00:47:08,640 --> 00:47:10,960 He has been arrested. 360 00:47:11,040 --> 00:47:15,040 Killed in clash two men and a woman. 361 00:47:15,120 --> 00:47:19,640 suspected of drug trafficking robbery in the context of... 362 00:47:19,720 --> 00:47:22,040 a brutal murder. 363 00:47:22,120 --> 00:47:26,320 One police officer slightly wounded and is in hospital. 364 00:47:26,400 --> 00:47:30,040 In the warehouse they found a large number of medicines... 365 00:49:25,840 --> 00:49:28,160 Texts by Timo Kosonen Yle 26457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.