All language subtitles for Jakso 3- Kontti Karppi TV Areena yle.fi-deepl (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,800 --> 00:00:04,440 Four bodies. Tuuli Siren worked at Memf - 2 00:00:04,520 --> 00:00:08,080 drug withdrawal medicine As principal investigator of Rehaxin. 3 00:00:08,160 --> 00:00:11,840 Found in a cage from the former animal hospital. 4 00:00:11,920 --> 00:00:17,160 Olavi Schultz, Medi-Töölö doctor. Found tied to a pile. 5 00:00:17,960 --> 00:00:22,160 Lukas Roiha, Loviisa Seamen's Church a former sexton. 6 00:00:22,240 --> 00:00:25,880 Found crucified from an abandoned factory. 7 00:00:25,960 --> 00:00:31,040 Tuuli Siren's son Ossi. Shot at and dragged to the boat of Roihan. 8 00:00:31,120 --> 00:00:34,480 The perpetrator leaves the victims' compound symbol. 9 00:00:34,560 --> 00:00:37,400 In the case of Oss, there was none. 10 00:00:37,480 --> 00:00:42,720 In Lukas Roihan's apartment had been running a live sex site. 11 00:00:42,800 --> 00:00:45,160 YOUNG LUST -LIVESTREAM 12 00:00:49,240 --> 00:00:52,000 Laura. Krister here. 13 00:00:54,160 --> 00:00:56,080 Aaa! 14 00:01:04,040 --> 00:01:07,240 What job would that be? -I should drive a car. 15 00:01:07,320 --> 00:01:09,800 Nothing more. -How much money is there? 16 00:01:09,880 --> 00:01:12,880 Take your clothes off, damn it! -Hey, hey! 17 00:01:15,840 --> 00:01:18,240 Take it! Venni, let's go. 18 00:01:19,400 --> 00:01:21,200 The Hamburg police know... 19 00:01:21,280 --> 00:01:24,360 who ran into your husband with their car in 2016. 20 00:01:24,440 --> 00:01:27,680 He is a Polish Wife of the German ambassador. 21 00:01:27,760 --> 00:01:30,520 Why didn't you stop? -I was scared. 22 00:01:30,600 --> 00:01:33,040 Someone hit a man. -Who hit him? 23 00:01:33,840 --> 00:01:36,400 With what? Fists? 24 00:01:36,480 --> 00:01:40,240 I have said what I have to say. Besides, who are you? 25 00:04:00,160 --> 00:04:01,960 Good morning. 26 00:04:04,480 --> 00:04:07,360 A little better coffee for a change. 27 00:04:10,160 --> 00:04:12,920 Are you OK? -Yes, I am. 28 00:04:15,760 --> 00:04:20,560 I wonder why Lukas Roihan the symbol was not found on the boat. 29 00:04:20,640 --> 00:04:23,240 If the author didn't have time to do it. 30 00:04:23,320 --> 00:04:27,240 Yes, or the pattern is not related to Ossi in any way. 31 00:04:28,560 --> 00:04:31,840 The author has marked with the symbol all of them... 32 00:04:31,920 --> 00:04:36,600 which have been included in the plan That is, the ones it's wanted to kill. 33 00:04:36,680 --> 00:04:42,040 Ossi was not on that list but accidentally hit the perpetrator. 34 00:04:43,440 --> 00:04:48,360 There was water on the quay, as if someone would have tried to wash something off. 35 00:04:48,440 --> 00:04:53,440 I think that Ossi was shot in that and dragged to the boat of Roihan. 36 00:04:53,520 --> 00:04:56,200 And then the boat was launched. 37 00:04:56,280 --> 00:04:58,520 Why? -I don't know yet. 38 00:05:01,480 --> 00:05:06,520 The perpetrator did not know about the engine failure, which caused the boat to catch fire. 39 00:05:08,600 --> 00:05:11,440 Or the victims have nothing in common... 40 00:05:11,520 --> 00:05:15,720 and the killer deliberately mixes the deck by leaving a pattern. 41 00:05:16,640 --> 00:05:21,640 The pattern doesn't even mean anything. If you meant, we would have found it. 42 00:05:21,720 --> 00:05:26,040 Is it stolen from Memphis No. 43 00:05:26,120 --> 00:05:29,480 How are you feeling? -It's ok. 44 00:05:29,560 --> 00:05:31,520 Can you sit down? 45 00:05:31,600 --> 00:05:35,840 Sorry, I had to, when I heard, what happened. -I can. 46 00:05:39,400 --> 00:05:43,040 Human remains were found in the sewer. -Where from? 47 00:05:43,120 --> 00:05:45,280 Here. From Siuntio. 48 00:05:47,560 --> 00:05:50,080 Hardly relevant to our case. 49 00:05:50,160 --> 00:05:52,880 Go there anyway. -Me? 50 00:05:53,440 --> 00:05:56,520 Why don't you go? I have a lot to do. 51 00:05:56,600 --> 00:05:59,280 Or this. The goose is no longer sick. 52 00:05:59,360 --> 00:06:01,680 I want you to go. 53 00:06:03,880 --> 00:06:05,720 No? 54 00:06:09,640 --> 00:06:12,120 Is it always like this? -On. 55 00:06:42,880 --> 00:06:45,040 Moi. -Moment. 56 00:06:45,880 --> 00:06:48,120 This is still a bit confusing. 57 00:06:48,200 --> 00:06:50,600 The sewer was flooded this morning. 58 00:06:50,680 --> 00:06:54,600 A sewage diver found bags of rubbish, who blocked it. 59 00:06:54,680 --> 00:06:57,560 We found stuff like this in the bags. 60 00:06:58,440 --> 00:07:02,880 There has apparently been an attempt to chemically destroy the bodies. 61 00:07:02,960 --> 00:07:07,920 The company? -The job is not finished, as you can see in the picture. 62 00:07:08,560 --> 00:07:12,720 It has been a long wait, that the bones have given way a little... 63 00:07:12,800 --> 00:07:15,440 and the bodies have been bagged. 64 00:07:15,520 --> 00:07:21,360 A large part of the soft tissue is already a coffee-coloured liquid. 65 00:07:21,440 --> 00:07:26,560 but most of the bones are solid, and the skulls are in this condition. 66 00:07:28,840 --> 00:07:32,120 Four victims? -No, at least four skulls. 67 00:07:33,080 --> 00:07:36,240 The method can be the same than in Canada, for example. 68 00:07:36,320 --> 00:07:40,000 where chemistry is used ecological burial. 69 00:07:40,080 --> 00:07:42,720 Potassium hydroxide and water. 70 00:07:42,800 --> 00:07:47,040 and after drying the ice fine flour. 71 00:07:47,120 --> 00:07:50,800 Okay, but where did all these victims die? 72 00:07:52,640 --> 00:07:54,720 Impossible to say yet. 73 00:08:01,840 --> 00:08:04,440 Call me if something comes up. -Jes. 74 00:08:22,920 --> 00:08:24,960 What is this place? 75 00:08:25,600 --> 00:08:29,680 Hospital. We already met, when you were brought here. 76 00:08:30,680 --> 00:08:32,800 Do you remember? 77 00:08:33,800 --> 00:08:36,160 En. -The police brought you. 78 00:08:36,680 --> 00:08:39,960 You had fainted in the street. Do you remember that? 79 00:08:42,440 --> 00:08:47,040 No. -Do you remember anything, what could have happened to you? 80 00:08:47,120 --> 00:08:49,760 Where were you going? 81 00:08:52,080 --> 00:08:53,960 No, no. 82 00:08:56,000 --> 00:08:58,080 Okay. What's your name? 83 00:09:03,160 --> 00:09:05,240 You don't remember your name? 84 00:09:06,600 --> 00:09:09,120 Laura. -Laura. Good. 85 00:09:09,840 --> 00:09:11,840 What about your surname? 86 00:09:14,120 --> 00:09:16,600 And do you know where you live? 87 00:09:19,640 --> 00:09:21,520 I don't know. 88 00:09:23,000 --> 00:09:28,120 Can you think of someone close to you? Does a name come to mind? 89 00:09:33,120 --> 00:09:35,120 Sakari Nurmi. 90 00:09:35,720 --> 00:09:37,840 Good. It's close? 91 00:09:39,360 --> 00:09:41,280 Asshole. 92 00:09:42,400 --> 00:09:44,240 I see. 93 00:10:11,400 --> 00:10:13,240 Hi, honey! 94 00:10:16,360 --> 00:10:18,560 This is a shitty arrow. 95 00:10:19,880 --> 00:10:21,760 Moi. 96 00:10:22,720 --> 00:10:25,320 Come on, get your stuff and let's go. 97 00:10:25,600 --> 00:10:29,120 Did Grandpa help you pack? -No. -What? 98 00:10:29,200 --> 00:10:31,640 He thinks I don't have to go. 99 00:10:31,720 --> 00:10:35,720 We agreed that I would pick you up today. -Yes, but Grandpa. 100 00:10:36,280 --> 00:10:38,600 Where is it? -Tuolla. 101 00:10:45,240 --> 00:10:48,880 Moi. -Terve. -Why hasn't Emil packed? 102 00:10:48,960 --> 00:10:53,560 Didn't we agree that I would get it today and keep over the weekend? 103 00:10:53,640 --> 00:10:57,320 Didn't they call you? -Who? -From the boss. 104 00:10:57,840 --> 00:10:59,800 No. 105 00:10:59,880 --> 00:11:02,160 I talked to them. 106 00:11:03,520 --> 00:11:08,480 They were of the opinion that it is better, that you're meeting Emil here. -Why? 107 00:11:08,560 --> 00:11:12,280 Because Emil can now clearly better. 108 00:11:12,360 --> 00:11:17,720 There have been no more fights at school, and what was the word they used... 109 00:11:18,080 --> 00:11:23,440 You have "inadequate housing conditions" because of the pipe burst. 110 00:11:23,520 --> 00:11:28,200 What the hell are you talking about? We were talking about this weekend. 111 00:11:28,280 --> 00:11:30,200 Yes. 112 00:11:35,120 --> 00:11:38,960 They preferred, that the boy is here now. 113 00:11:39,040 --> 00:11:41,200 I decide what happens to Emil. 114 00:11:41,280 --> 00:11:45,400 This is temporary. This will end, if I want to. (Phone.) 115 00:11:45,480 --> 00:11:48,360 What about Emil's own wish? -Moi. 116 00:11:50,120 --> 00:11:52,640 I'm in a bit of a bad place right now. 117 00:11:54,320 --> 00:11:57,200 Okay. Are the bodies already there? 118 00:12:01,480 --> 00:12:04,960 I'll be there in about an hour. Hello. 119 00:12:07,440 --> 00:12:09,520 Well, let's go then. 120 00:12:12,880 --> 00:12:14,720 Come on now. 121 00:12:15,920 --> 00:12:18,920 You should probably tell your mom. 122 00:12:20,280 --> 00:12:23,600 What? -I want to stay here with Grandpa. 123 00:12:23,680 --> 00:12:26,360 I'm already 12, and I get to decide for myself. 124 00:12:26,440 --> 00:12:28,440 What do you mean? 125 00:12:28,520 --> 00:12:31,080 The guy from the social security office told Emil... 126 00:12:31,160 --> 00:12:35,120 that the opinion of a 12-year-old should be taken into account. 127 00:12:36,480 --> 00:12:39,280 So you don't want to come with me? 128 00:12:40,000 --> 00:12:41,800 En. 129 00:12:50,760 --> 00:12:52,640 Okay. 130 00:12:57,560 --> 00:13:01,240 Call me anytime. Yeah? Yeah. 131 00:13:17,760 --> 00:13:21,600 Here's a hell of a mouthfeel. -Mm-m. 132 00:13:21,680 --> 00:13:25,520 -What is this all about? A rabbit eel? -No, just peas. 133 00:13:25,600 --> 00:13:31,000 -Huh? -Herneprotein. -Fuck no. I hate peas. 134 00:13:31,760 --> 00:13:34,480 As a kid, I had an aversion to summer cooking. 135 00:13:34,560 --> 00:13:38,240 -You said it was good. -feel. 136 00:13:39,200 --> 00:13:42,000 -I could have pulled it. Hey... 137 00:13:45,320 --> 00:13:47,760 What the hell? -I have a question. 138 00:13:49,720 --> 00:13:51,520 For you. 139 00:13:52,440 --> 00:13:55,240 Riikola, are you going to get the Cokes? 140 00:13:59,240 --> 00:14:01,320 Well, what? -Venni Valkama. 141 00:14:02,440 --> 00:14:04,560 Okay. What about it? 142 00:14:05,160 --> 00:14:09,040 He asked me to drive. -You're going to continue your career, right? 143 00:14:09,440 --> 00:14:11,920 Why don't you just arrest them? 144 00:14:12,440 --> 00:14:16,320 Because it's pointless to poke anyone without evidence. 145 00:14:16,400 --> 00:14:18,800 What if I could help with that? 146 00:14:18,880 --> 00:14:21,440 Is there something coming? -Eh. 147 00:14:23,480 --> 00:14:25,560 Find out what and where. 148 00:14:26,920 --> 00:14:29,600 You let me know. It's a good start. 149 00:14:29,680 --> 00:14:32,360 And then you leave me alone. 150 00:14:33,720 --> 00:14:35,800 Sounds fair. 151 00:14:57,560 --> 00:14:59,440 No ni. 152 00:15:01,720 --> 00:15:06,560 No signs of violence in the skulls and not elsewhere in the bone marrow. 153 00:15:07,160 --> 00:15:13,080 The actual inquest into the death takes time because of the condition of the remains. 154 00:15:13,160 --> 00:15:16,240 but dental photos have been taken. 155 00:15:16,320 --> 00:15:20,320 Three of these have similar marks on the teeth. 156 00:15:20,400 --> 00:15:23,800 I already consulted a forensic dentist: 157 00:15:23,880 --> 00:15:27,600 victims likely to be used amphetamines... 158 00:15:27,680 --> 00:15:32,800 or were on methadone treatment and forgot to take their fluoride tablets. 159 00:15:32,880 --> 00:15:37,800 Junkies. -Dentist is pretty sure of it. 160 00:15:37,880 --> 00:15:41,640 How long have they been dead? -Max a few weeks. 161 00:15:41,720 --> 00:15:43,640 Maybe just for a few days. 162 00:15:43,720 --> 00:15:48,720 That is, people in detoxification treatment drug users have been murdered... 163 00:15:48,800 --> 00:15:53,000 and the bodies have been attempted chemically decompose. -Yep. 164 00:15:54,200 --> 00:15:57,480 So what the hell did they die of? 165 00:15:57,560 --> 00:16:02,960 Maybe they were on some shitty drug, and the dealer tried to dispose of the bodies. 166 00:16:03,040 --> 00:16:08,440 Why would they try to destroy the bodies? Junkies die every few days. 167 00:16:08,520 --> 00:16:10,640 Here's something different. 168 00:16:10,720 --> 00:16:15,960 Shit your teeth on methadone. It is a replacement therapy. (Telephone.) 169 00:16:18,040 --> 00:16:19,840 Nurmi. 170 00:16:21,360 --> 00:16:23,360 Yes, I am. 171 00:16:25,720 --> 00:16:29,000 Okay. Was he on some kind of drugs? 172 00:16:31,120 --> 00:16:34,840 Okay. I can. Hi. 173 00:16:35,880 --> 00:16:38,800 What? - Gotta go. -Why? -Laura. 174 00:16:38,880 --> 00:16:40,760 Who is Laura? 175 00:16:40,840 --> 00:16:45,320 Leo's mother. It was found in a shitty condition from the street. 176 00:16:45,400 --> 00:16:50,080 It is in hospital and gave my name. - Was it in the stuff? 177 00:16:50,160 --> 00:16:52,760 No, it's something else now. 178 00:16:52,840 --> 00:16:56,640 Couldn't it wait until the evening? -Gotta go. 179 00:17:02,960 --> 00:17:05,120 Jukka Salo here, hi. 180 00:17:05,960 --> 00:17:11,280 I was wondering if my sister Laura Salo brought to you. 181 00:17:11,600 --> 00:17:15,880 Yes, he hasn't replied to any messages. I've been worried. 182 00:17:15,960 --> 00:17:20,040 Yes. I started calling through hospitals. 183 00:17:20,880 --> 00:17:23,480 I haven't done it yet. I haven't had time. 184 00:17:23,960 --> 00:17:29,640 Dark, slim, 38 years old. 185 00:17:31,120 --> 00:17:33,120 Laura Salo. 186 00:17:34,680 --> 00:17:38,880 Oh yeah? But that's a relief, hey. 187 00:17:39,560 --> 00:17:44,720 That's great to hear. No, of course. Thank you, that's enough. Goodbye. 188 00:17:46,560 --> 00:17:51,000 What the hell sister were you talking about? -Do you use my calls? 189 00:17:51,080 --> 00:17:54,360 -What did that mean? -How's it to you? 190 00:17:54,440 --> 00:17:58,360 -Now would be good to explain, what you're involved in. 191 00:17:58,440 --> 00:18:01,240 Is it to do with the death of Tuul? 192 00:18:01,320 --> 00:18:03,200 -Can you dodge? 193 00:18:04,160 --> 00:18:06,080 Move aside! 194 00:18:06,480 --> 00:18:08,760 Never get in my way. 195 00:18:24,480 --> 00:18:26,360 Sorry. 196 00:18:30,800 --> 00:18:34,720 Hello. -Terve. Laura's short-term memory is gone. 197 00:18:34,800 --> 00:18:38,920 The diagnosis is so-called transient complete amnesia. 198 00:18:39,000 --> 00:18:43,320 TGA? -Yes. Patient remembers random old things. 199 00:18:43,400 --> 00:18:46,120 but not the events of the last few days. 200 00:18:46,200 --> 00:18:50,000 Most often it is caused by a strong stress reaction. 201 00:18:50,080 --> 00:18:53,200 Would you have noticed that about him? 202 00:18:54,000 --> 00:18:57,400 We haven't met in over a year. -Aha. 203 00:18:58,520 --> 00:19:01,560 TGA goes by within a few days... 204 00:19:01,640 --> 00:19:04,600 and leave it dark only on those days. 205 00:19:04,680 --> 00:19:08,360 The more serious story is powerful infection that was found. 206 00:19:08,440 --> 00:19:13,000 It affects several internal organs, kidneys in particular. 207 00:19:13,080 --> 00:19:16,880 But he will recover? -Yes, I do. 208 00:19:17,440 --> 00:19:20,720 It was good, that he was found in time. 209 00:19:24,000 --> 00:19:25,920 Thank you. 210 00:19:33,480 --> 00:19:35,480 Moi, Laura. 211 00:19:36,080 --> 00:19:37,960 Why am I here? 212 00:19:39,280 --> 00:19:42,400 You have temporary memory loss. 213 00:19:42,480 --> 00:19:44,840 It is, huh? -Yes. 214 00:19:46,800 --> 00:19:49,280 I haven't told anyone. 215 00:19:49,840 --> 00:19:52,880 From where? -that we have a son. 216 00:19:55,400 --> 00:19:57,320 Okay. 217 00:20:01,680 --> 00:20:03,560 Where is Leo now? 218 00:20:12,520 --> 00:20:14,560 Is it alone at home? 219 00:20:17,880 --> 00:20:21,360 It is not alone at home. -Where did you last see it? 220 00:20:21,440 --> 00:20:26,040 I don't know. I don't remember. -Do whatever you remember about it. 221 00:20:26,120 --> 00:20:29,120 I don't remember. -Laura, try to remember. 222 00:20:37,280 --> 00:20:40,880 Matilda. -Okay, good. 223 00:20:41,720 --> 00:20:43,560 Who is it? 224 00:20:45,720 --> 00:20:48,760 It promised to take Leo to the farm. 225 00:20:49,760 --> 00:20:52,760 Okay. What's his last name? 226 00:20:55,120 --> 00:20:59,200 I don't remember. -But will it take Leo to the farm anyway? 227 00:20:59,760 --> 00:21:01,960 Good. Which farm? 228 00:21:04,960 --> 00:21:06,800 Baboon. 229 00:21:08,000 --> 00:21:10,480 Good. I'll find it. 230 00:21:12,000 --> 00:21:13,840 Everything will be fine. 231 00:21:18,120 --> 00:21:20,000 What is this place? 232 00:21:21,320 --> 00:21:25,120 This is a hospital. -Why am I in hospital? 233 00:21:25,200 --> 00:21:29,000 You have temporary memory loss. -Yes, is it? 234 00:21:30,480 --> 00:21:32,280 Yes. 235 00:22:06,000 --> 00:22:08,720 Hi. -Hi. -The car is fine. 236 00:22:10,360 --> 00:22:13,160 I don't really smoke anymore, but... 237 00:22:15,760 --> 00:22:20,600 I'd be interested in drug testing. How is the process going? 238 00:22:20,680 --> 00:22:25,000 It happens in many stages. Why are you asking that question? 239 00:22:25,080 --> 00:22:29,360 It has nothing to do with Tuul and The death of Oss. Or is it? 240 00:22:29,440 --> 00:22:31,360 I don't know yet. 241 00:22:32,600 --> 00:22:35,400 But could you please explain? 242 00:22:36,200 --> 00:22:41,120 The research phase will look for a drug molecule, then it's optimised. 243 00:22:41,200 --> 00:22:46,600 The safety of the molecule is ensured. The next step is animal testing. 244 00:22:46,680 --> 00:22:50,240 Then you need to get a permit test on humans. 245 00:22:50,320 --> 00:22:54,600 And then tested on humans? -Yes. In three phases. 246 00:22:54,680 --> 00:22:57,720 First in healthy people and then in patients. 247 00:22:57,800 --> 00:23:02,800 How long will this pattern last? -It could take 10 years. 248 00:23:03,520 --> 00:23:08,040 Where is Rehax now? -Moving into phase two. 249 00:23:08,120 --> 00:23:12,040 Now we should start the tests in actual patients. 250 00:23:12,120 --> 00:23:14,800 Have there been any problems? 251 00:23:15,280 --> 00:23:20,200 Testing a new medicine always. That's why it takes so long. 252 00:23:20,280 --> 00:23:22,840 What problems have there been? 253 00:23:22,920 --> 00:23:27,280 Drug-addicted rats suffered complications and died. 254 00:23:27,360 --> 00:23:32,440 But then changes were made, and the tests on healthy people have gone well. 255 00:23:32,520 --> 00:23:37,240 I don't have a big role in Rehaxin, so I don't know everything. 256 00:23:37,760 --> 00:23:42,280 What if the version that killed the rats give to drug addicts? 257 00:23:42,360 --> 00:23:45,360 A strange question. -A thought experiment. 258 00:23:45,440 --> 00:23:49,480 Could people get complications and die? 259 00:23:49,560 --> 00:23:54,800 Possible, but unfinished versions of medicines are always disposed of. 260 00:23:54,880 --> 00:23:57,760 Such a situation is not possible. 261 00:23:57,840 --> 00:24:02,640 Could someone in Memphi have test an unfinished medicine? 262 00:24:02,720 --> 00:24:07,200 In the dark, outside the process. -You think so? -For example. 263 00:24:07,280 --> 00:24:09,120 No way. 264 00:24:09,200 --> 00:24:13,720 Wind was an ethical researcher. The oath of a doctor was its gospel. 265 00:24:13,800 --> 00:24:17,000 It did everything thoroughly. 266 00:24:17,080 --> 00:24:22,160 What about someone else? Krister Merihaara? -Absurdi question. -Why? 267 00:24:22,760 --> 00:24:27,920 Tests can be carried out as normal. It's part of drug development. 268 00:24:31,000 --> 00:24:33,880 Are you familiar with this pattern? 269 00:24:33,960 --> 00:24:35,960 No. What is this? 270 00:24:36,360 --> 00:24:39,960 The author left it To the body of the wind. 271 00:24:40,040 --> 00:24:42,960 Why? -I don't know. 272 00:24:44,080 --> 00:24:47,880 Just keep it. Maybe you'll think of something. 273 00:24:49,680 --> 00:24:53,000 I won't bother you any more. Hang in there. 274 00:25:02,360 --> 00:25:06,040 It's over there? -Yes. -Were there others in the apartment?-No. 275 00:25:06,120 --> 00:25:09,640 Call for 3-year-old Leo Salo. Mum is in hospital. 276 00:25:09,720 --> 00:25:12,360 What about the father? -It has no father. 277 00:25:20,040 --> 00:25:25,000 Criminal Police Officer Sakari Nurmi. -This is a fucking deprivation of freedom. 278 00:25:25,080 --> 00:25:30,640 Are you a friend of Laura's? -Yes. -Where's Leo? -Have you found him? 279 00:25:30,720 --> 00:25:33,640 Laura brought Leo to you for treatment. Where is it? 280 00:25:33,720 --> 00:25:37,560 Where is Laura? -At the hospital. -Why? 281 00:25:37,640 --> 00:25:39,920 I'm looking for Leo. Where is it? 282 00:25:40,000 --> 00:25:43,800 I said to him, that I will pay for the next social security payment! 283 00:25:43,880 --> 00:25:46,720 I'll fucking kill it. -Who are you killing? 284 00:25:46,800 --> 00:25:48,600 Juge. Juge took it. 285 00:25:49,600 --> 00:25:54,960 What do you mean? -Juge took it. -Your? -How the fuck do I know! 286 00:25:56,920 --> 00:26:01,360 Juge what? What is its real name? -I don't know. -Come on, fuck! 287 00:26:01,440 --> 00:26:04,960 I don't know. - Try. Try. -Yeah, I don't know. 288 00:26:05,040 --> 00:26:08,320 Maybe it's Santeri. Could it be a fucking name? 289 00:26:08,400 --> 00:26:11,800 Could Santeri be his surname? Maybe it is. 290 00:26:12,240 --> 00:26:16,760 Is his name Jukka Santeri? -Yeah. -You the dealer? -Yeah, yeah, yeah. 291 00:26:16,840 --> 00:26:21,080 Good. -Hey! Where the fuck are you going now? 292 00:26:22,480 --> 00:26:26,920 Take it home, when he's sober. Hey, cop! 293 00:26:27,000 --> 00:26:28,920 -Calm down. 294 00:26:35,000 --> 00:26:38,600 Is there any information yet on what and when? 295 00:26:38,680 --> 00:26:43,440 You're a tough one to ask. -Is there anything I should know? 296 00:26:43,520 --> 00:26:46,920 We show off the van, with medicines. 297 00:26:47,000 --> 00:26:51,000 Or you're in the car and you drive us to hell. 298 00:26:51,080 --> 00:26:55,080 When is the gig? - Tomorrow. -Really? -Mm-m. 299 00:26:55,160 --> 00:26:57,800 Where? -We'll find out. 300 00:26:58,480 --> 00:27:02,240 How much did you make from this? -Did you take the other one? 301 00:27:02,600 --> 00:27:05,520 Three tons. Didn't we already agree on this? 302 00:27:05,600 --> 00:27:10,400 Yes. I was just wondering, if someone buys the drugs from you... 303 00:27:10,480 --> 00:27:13,040 or how it goes on. 304 00:27:14,080 --> 00:27:16,560 Are you scared? -How so? 305 00:27:17,880 --> 00:27:22,000 Could the driver have a gun or something? -It doesn't matter. 306 00:27:22,080 --> 00:27:26,160 It's OK anyway, if you're a bit scared sometimes. 307 00:27:27,360 --> 00:27:29,640 Staying awake and all that. 308 00:27:29,720 --> 00:27:32,480 Well, let's go back there. 309 00:27:49,600 --> 00:27:52,000 No? -Yeah, right. 310 00:27:52,520 --> 00:27:56,640 Okay. -I'm going to pee. -Yes, I'll check the fluids. 311 00:28:08,800 --> 00:28:11,640 Hello. -Something will happen tomorrow. 312 00:28:11,720 --> 00:28:14,160 A gig? -Yes, a medicine truck. 313 00:28:14,640 --> 00:28:17,160 Where? -I don't know yet. 314 00:28:17,840 --> 00:28:22,720 Okay. Message me as soon as you know. And keep a cool head. 315 00:28:44,720 --> 00:28:47,240 What did you do? -I took a leak. 316 00:28:47,320 --> 00:28:49,800 So you called someone? -En. 317 00:28:50,400 --> 00:28:54,200 Give me the phone. -Why? -Give me the phone. 318 00:28:59,160 --> 00:29:03,560 Why is this empty? -It's shit. I need to buy a new one. 319 00:29:06,120 --> 00:29:09,840 Well, soon you'll be able to afford it. Sorry. 320 00:29:14,440 --> 00:29:16,880 Hey, remember to wash your hands. 321 00:29:18,520 --> 00:29:21,800 There will be no germs. Add more soap. 322 00:29:24,480 --> 00:29:27,160 Well hello fuck you too, moi. 323 00:29:35,520 --> 00:29:39,040 Hello. Sofia Karppi here Helsinki Police. 324 00:29:39,120 --> 00:29:40,920 Do you speak English? 325 00:29:41,360 --> 00:29:43,160 Great. 326 00:29:43,240 --> 00:29:45,040 We're investigating the case... 327 00:29:45,120 --> 00:29:49,120 involving Germany a car driven four years ago. 328 00:29:49,200 --> 00:29:54,000 We need traffic camera footage from a specific road and time. 329 00:29:55,920 --> 00:29:57,800 Yes. 330 00:29:57,880 --> 00:30:01,280 We are looking for background information a homicide investigation. 331 00:30:05,080 --> 00:30:06,880 Great. 332 00:30:08,160 --> 00:30:10,760 I send you time and place. 333 00:30:10,840 --> 00:30:12,680 Thank you. 334 00:30:13,920 --> 00:30:15,880 (Telephone.) 335 00:30:15,960 --> 00:30:21,640 Hello? -I went through the buildings above the flow of its drain. 336 00:30:21,720 --> 00:30:25,760 One of them is owned by Stella Merihaara, Memphi's editor. 337 00:30:25,840 --> 00:30:27,880 Which place is it? 338 00:30:27,960 --> 00:30:32,320 It would seem that nothing. -Okay. Pick me up from him. 339 00:30:32,400 --> 00:30:34,200 Yes, sir. 340 00:31:09,800 --> 00:31:14,480 They've just cleaned up. It smells like chloride or something. 341 00:31:18,800 --> 00:31:21,400 These have locks on the outside. 342 00:31:22,840 --> 00:31:24,920 The windows are covered. 343 00:31:26,880 --> 00:31:28,800 Yeah, same here. 344 00:31:31,360 --> 00:31:33,360 This is properly closed. 345 00:31:40,560 --> 00:31:42,520 Kato. -No? 346 00:31:45,560 --> 00:31:47,840 Oho. Someone has tried to get out. 347 00:31:48,560 --> 00:31:52,360 Yes, it's been jumped down from here. There are the tracks. 348 00:31:58,280 --> 00:32:00,600 No? What is it? 349 00:32:12,960 --> 00:32:14,640 Look at that. 350 00:32:16,960 --> 00:32:19,360 This is locked. -This is open. 351 00:32:31,040 --> 00:32:33,320 You could dissolve bones here. 352 00:32:36,360 --> 00:32:38,160 Will you move this? 353 00:32:50,600 --> 00:32:52,520 Can you give me a hand? 354 00:32:55,320 --> 00:32:57,360 Is there something there? 355 00:33:05,920 --> 00:33:09,600 This could be the way to go to where the bodies were found. 356 00:33:14,920 --> 00:33:17,120 What are you doing? 357 00:33:19,360 --> 00:33:24,400 If they tested the unfinished here medicine and something went wrong? 358 00:33:26,240 --> 00:33:31,640 Sanna Siren said that one version of the drug killed the test animals. 359 00:33:31,720 --> 00:33:34,840 What does this have to do with the other murders? 360 00:33:34,920 --> 00:33:37,440 Tuuli Siren was their principal investigator. 361 00:33:37,520 --> 00:33:41,840 Maybe that's what came out of the testing, and that's why it was killed. 362 00:33:41,920 --> 00:33:44,640 Maybe the other victims knew something. 363 00:33:44,720 --> 00:33:48,520 There is no symbol here. -No. 364 00:34:08,120 --> 00:34:10,560 In the car. -What have I done? 365 00:34:11,800 --> 00:34:14,840 I've been taking... -Head up and into the car. 366 00:34:14,920 --> 00:34:19,400 Hey, what the fuck! What's going on? I have done nothing! 367 00:34:21,480 --> 00:34:24,360 Grass, what the fuck? Let me go... 368 00:34:33,840 --> 00:34:35,760 Hey, seriously. 369 00:34:35,840 --> 00:34:38,440 You can't keep me like this, I've got... 370 00:34:40,560 --> 00:34:44,040 3-year-old Leo, whom you took. Where is it? 371 00:34:45,360 --> 00:34:47,240 What fucking Leo? 372 00:34:50,480 --> 00:34:55,200 This is where the femoral artery goes. Do you want to bleed to death here? 373 00:34:56,880 --> 00:34:58,760 Do you want to? - No, I don't! 374 00:34:58,840 --> 00:35:00,720 Where is the boy? 375 00:35:01,640 --> 00:35:04,040 I don't have it. -Why not? 376 00:35:06,520 --> 00:35:08,520 I sold it! 377 00:35:08,600 --> 00:35:11,360 What the fuck are you talking about? You sold to who? 378 00:35:11,440 --> 00:35:14,480 I don't know. To some Chinese guy. 379 00:35:16,400 --> 00:35:21,480 You do understand that they will shred it, don't you? for spare parts or sell to a paedophile. 380 00:35:22,360 --> 00:35:25,480 Now you tell me everything or you die. 381 00:35:25,840 --> 00:35:29,880 It's in a container somewhere. They will take it by boat to Shanghai. 382 00:35:29,960 --> 00:35:33,920 What ship? - I don't know. I just had to take it to the container. 383 00:35:34,000 --> 00:35:36,600 When? -A few hours ago. 384 00:35:36,680 --> 00:35:40,440 What container? Is it in Vuosaari? -On, on, on. 385 00:35:40,520 --> 00:35:44,280 How the fuck do I recognise it? -No, fuck the container... 386 00:35:46,240 --> 00:35:49,520 No, when you stretch. I have it on my phone. 387 00:35:54,920 --> 00:35:57,480 Which identifier? -1234. -What? 388 00:35:57,560 --> 00:36:01,400 1234. Fucking guy. That really hurt. 389 00:36:02,920 --> 00:36:05,720 Where is it? in the notes. 390 00:36:07,160 --> 00:36:09,360 Open your mouth. -What? 391 00:36:10,040 --> 00:36:12,040 Open your mouth. 392 00:36:31,680 --> 00:36:33,960 Hello? -I need help. 393 00:36:34,040 --> 00:36:38,720 Find out from where in Vuosaari from the port, a ship departs for Shanghai. 394 00:36:38,800 --> 00:36:43,280 Why? Leo's in a container, which will be loaded on that ship. 395 00:36:43,360 --> 00:36:45,440 Your son Leo? -Yes. 396 00:36:46,160 --> 00:36:48,120 What the hell? 397 00:36:48,200 --> 00:36:50,560 JP? -Yes, I will. 398 00:36:52,160 --> 00:36:56,840 What happened? Leo was kidnapped, and it's going to be taken out of the country. 399 00:36:56,920 --> 00:36:59,240 Who is going to? -I don't know. 400 00:37:01,880 --> 00:37:05,440 It is in Containership 7, at the pier VDP. 401 00:37:05,520 --> 00:37:08,680 Going to Rotterdam and from there to China. 402 00:37:08,760 --> 00:37:12,200 Did you get that? -Sain. When does it leave? 403 00:37:12,280 --> 00:37:14,240 In a moment. 404 00:37:14,560 --> 00:37:17,320 Okay. Moi. (Sirens on.) 405 00:37:18,680 --> 00:37:22,120 Give me your keys. Call the technician on the spot. 406 00:37:52,560 --> 00:37:57,600 Is that it? -Yes, but it has to be a decision by the customs or border guard, - 407 00:37:57,680 --> 00:38:00,240 that the ship can be prevented from leaving. 408 00:38:00,320 --> 00:38:05,600 The ship will not leave until a container can be found. 992993 and TN9. 409 00:38:08,800 --> 00:38:11,960 Here is a criminal allegation, human trafficking. 410 00:38:12,040 --> 00:38:16,000 That's the stack, but the container is probably already on board. 411 00:38:16,080 --> 00:38:20,480 Then you have to look for it there. -Will you do it? -OK. 412 00:38:34,480 --> 00:38:39,000 It will be costly for the port, if we are deliberately fiddling. 413 00:38:39,080 --> 00:38:42,520 In general, suspicions like these is a bunch of bullshit. 414 00:38:42,600 --> 00:38:45,880 and the port may only bad publicity. 415 00:38:46,960 --> 00:38:51,280 All the world comes to the pier activists to lie down. 416 00:38:51,360 --> 00:38:54,200 Something's gotta give, goddamn it, right? 417 00:39:12,560 --> 00:39:14,760 Hey, that's the one! Stop it. 418 00:39:16,840 --> 00:39:20,840 Raipe, stop. Don't put that container on board. 419 00:39:38,800 --> 00:39:40,680 What I said. 420 00:39:41,160 --> 00:39:43,000 Leo? 421 00:39:43,080 --> 00:39:45,120 Are you there? 422 00:39:46,920 --> 00:39:48,760 Leo. 423 00:39:53,880 --> 00:39:55,840 Bye, bye, bye, bye! 424 00:39:55,920 --> 00:39:57,720 What are you doing? 425 00:40:12,080 --> 00:40:14,000 Moi, Leo. 426 00:40:15,400 --> 00:40:18,400 Leo is here! Move this stuff. 427 00:40:19,400 --> 00:40:22,480 A forklift is needed to unload the container. 428 00:41:12,320 --> 00:41:16,080 The boy is in shock, a little disoriented. 429 00:41:16,160 --> 00:41:20,360 Let's take it for observation. -Okay. Let me know when you know. 430 00:41:26,600 --> 00:41:31,600 Get the container examined. -Okay. -And drive the car to Pasila. 431 00:42:10,600 --> 00:42:12,480 Leo is fine. 432 00:42:13,880 --> 00:42:15,760 What about you? 433 00:42:16,320 --> 00:42:18,160 It's OK. 434 00:42:18,720 --> 00:42:21,120 Did you know you're bleeding? 435 00:42:23,400 --> 00:42:25,600 The stitches must have opened. 436 00:42:26,920 --> 00:42:30,080 You want to, that I'm going to clean that wound? 437 00:42:30,520 --> 00:42:33,080 Well, not necessarily. 438 00:42:34,480 --> 00:42:36,360 But thank you. 439 00:42:40,880 --> 00:42:44,080 I got a couple of days ago a strange phone call. 440 00:42:45,120 --> 00:42:48,680 It came from an unknown number from abroad. 441 00:42:48,760 --> 00:42:53,200 The man spoke fluent English with a German accent. 442 00:42:53,280 --> 00:42:57,240 It told me that it knows, who ran over Sam. 443 00:42:57,320 --> 00:43:00,240 Your husband? Yes. -Who was it? 444 00:43:02,040 --> 00:43:06,760 Polish Ambassador to Germany wife. -Diplomat? 445 00:43:06,840 --> 00:43:08,840 Yes. -Okay. 446 00:43:09,200 --> 00:43:12,000 That explains why it didn't get caught. 447 00:43:12,080 --> 00:43:15,880 Her name is Cecilia Beatriz. Lives in Germany. 448 00:43:15,960 --> 00:43:20,840 Did you talk to him? -I called him. -A police officer? -Yes. 449 00:43:21,560 --> 00:43:25,760 I was pulling my hat off, that the investigation is back on track. 450 00:43:25,840 --> 00:43:28,720 You're so pissed off about that. -Mmm. 451 00:43:29,360 --> 00:43:31,480 What did it say? -said. 452 00:43:33,000 --> 00:43:35,960 That was four years ago. There is no evidence. 453 00:43:36,040 --> 00:43:39,680 It can change its narrative anytime. -Yes. 454 00:43:41,320 --> 00:43:43,760 But the strangest thing about this is... 455 00:43:43,840 --> 00:43:48,920 that Beatriz said she had seen on the side of the road who hit Jussi. 456 00:43:49,000 --> 00:43:53,560 That's why Jussi staggered in front of the car and flew off the road somewhere. 457 00:43:54,440 --> 00:43:58,160 Could it describe the hitter? -Ei. It was dark. 458 00:43:58,240 --> 00:44:01,600 It happened just at the turn of the day. 459 00:44:02,720 --> 00:44:06,920 But someone killed Sam. It was not an accident. 460 00:44:10,440 --> 00:44:14,440 What are you going to do now? -I'm going to find out who it was. 461 00:44:15,160 --> 00:44:19,040 You've told Henna, For Emil and Jussi's father? 462 00:44:19,120 --> 00:44:22,600 Not yet. Why not? -I might not tell you. 463 00:44:22,680 --> 00:44:25,280 I guess they need to know too. 464 00:44:25,360 --> 00:44:30,160 It is easier to bear the thought that a loved one died in the accident. 465 00:44:30,640 --> 00:44:33,760 Believe me. This time. 466 00:45:05,200 --> 00:45:07,960 Texts by Susanna Kokkola Yle 34834

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.