Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
01:33:28,317 --> 01:33:30,652
Stay away from the walls!
Don't make them angry.
2
01:33:31,528 --> 01:33:32,779
Can you hear me?
3
01:33:47,044 --> 01:33:48,044
Who are you?
4
01:33:48,795 --> 01:33:49,838
What's going on?
5
01:33:51,507 --> 01:33:53,300
Did they take your clothes, too?
6
01:33:54,551 --> 01:33:56,720
Tell me, what's going on here?
7
01:33:58,096 --> 01:33:59,431
I don't know.
8
01:33:59,515 --> 01:34:01,016
Seems we are trapped.
9
01:34:01,099 --> 01:34:03,477
Did they give you water
and food as well?
10
01:34:03,810 --> 01:34:04,978
Yes.
11
01:34:05,062 --> 01:34:06,980
They want us to survive.
12
01:34:07,064 --> 01:34:08,190
At least for a while.
13
01:34:08,273 --> 01:34:10,400
"They?" what do you know?
14
01:34:10,776 --> 01:34:12,611
How long have you been here?
15
01:34:13,278 --> 01:34:14,988
Woke up maybe just
an hour before you.
16
01:34:15,072 --> 01:34:16,615
I can only guess.
17
01:34:17,324 --> 01:34:19,201
What is the last thing
you remember?
18
01:34:19,785 --> 01:34:21,161
Why should I tell you anything?
19
01:34:21,245 --> 01:34:23,539
As far as I know,
you could be my kidnapper.
20
01:34:23,622 --> 01:34:25,165
Or you mine.
21
01:34:26,291 --> 01:34:28,627
I'm afraid
we are in this together.
22
01:34:31,296 --> 01:34:35,259
They broke in,
forced us down like terrorists.
23
01:34:35,884 --> 01:34:37,678
What about your result?
24
01:34:38,512 --> 01:34:40,222
I don't know.
25
01:34:40,305 --> 01:34:43,475
After they tested us,
they injected me with some drug.
26
01:34:44,059 --> 01:34:45,894
They took me with them.
27
01:34:47,104 --> 01:34:49,022
He was left behind.
28
01:34:50,232 --> 01:34:51,817
Then all went black.
29
01:34:52,651 --> 01:34:53,986
"Him?"
30
01:34:56,989 --> 01:34:58,282
I'm sorry.
31
01:34:58,365 --> 01:34:59,992
Feel your neck.
32
01:35:02,744 --> 01:35:05,163
They burn a symbol
on the back of your neck
33
01:35:05,247 --> 01:35:07,666
to Mark you as virus
positive or negative.
34
01:35:08,125 --> 01:35:10,544
I can feel the scab,
but can't make it out.
35
01:35:11,086 --> 01:35:12,671
Neither can I.
36
01:35:13,130 --> 01:35:15,007
All by ourselves,
none of us can tell.
37
01:35:19,803 --> 01:35:21,722
What are those noises?
38
01:35:21,805 --> 01:35:23,390
I don't want to know.
39
01:35:23,473 --> 01:35:24,558
Why are we here?
40
01:35:24,641 --> 01:35:27,728
If we were infected,
they'd leave us for good.
41
01:35:28,854 --> 01:35:31,023
Have you heard
about the experiments?
42
01:35:32,107 --> 01:35:33,442
Another conspiracy theory...
43
01:35:34,276 --> 01:35:35,611
Not just a theory.
44
01:35:35,694 --> 01:35:38,197
They use the infected
as human Guinea pigs
45
01:35:38,280 --> 01:35:40,157
to run tests on them.
46
01:35:40,824 --> 01:35:42,868
They can't do that.
47
01:35:42,951 --> 01:35:44,703
Just like they can't storm in,
48
01:35:44,786 --> 01:35:46,663
take you and put you
in this crate?
49
01:35:46,747 --> 01:35:49,333
They use the pandemic
to their advantage.
50
01:35:49,416 --> 01:35:51,126
Do all kind
of tests on the infected.
51
01:35:51,210 --> 01:35:53,253
For the big pharma,
the military,
52
01:35:53,337 --> 01:35:56,089
even space science.
53
01:35:56,173 --> 01:35:58,592
First they started abducting
only homeless people.
54
01:35:58,675 --> 01:36:01,637
Seems they have expanded
their field.
55
01:36:02,262 --> 01:36:05,849
Ben told me about a friend
who just disappeared.
56
01:36:05,933 --> 01:36:09,311
When he came back he was only
a shadow of his former self.
57
01:36:09,394 --> 01:36:12,648
A vegetable
like some walking dead.
58
01:36:12,731 --> 01:36:14,274
You see!
59
01:36:17,694 --> 01:36:18,904
We have to get out of here.
60
01:36:19,404 --> 01:36:21,365
Get out? There's no way out.
61
01:36:23,617 --> 01:36:24,617
What is this?
62
01:36:26,495 --> 01:36:27,496
Oh my god!
63
01:36:27,579 --> 01:36:28,872
What's happening? Talk to me!
64
01:36:28,956 --> 01:36:31,834
The thing next to me
seems angry and big.
65
01:36:31,917 --> 01:36:33,126
Really big!
66
01:36:37,256 --> 01:36:38,632
You're okay?
67
01:36:40,592 --> 01:36:41,760
Yes.
68
01:36:42,344 --> 01:36:44,513
What the hell are those things?
69
01:36:46,807 --> 01:36:48,725
Maybe this is hell.
70
01:36:53,689 --> 01:36:56,066
I don't want
to end up like this.
71
01:36:56,149 --> 01:36:57,150
Neither do I.
72
01:36:57,234 --> 01:37:00,237
If we are positive
for the virus, we die anyway.
73
01:37:00,863 --> 01:37:02,573
You mentioned a “ben” before.
74
01:37:02,656 --> 01:37:04,741
Do you know
what happened to him?
75
01:37:05,200 --> 01:37:06,326
He's gone.
76
01:37:09,371 --> 01:37:10,873
How do you know?
77
01:37:13,584 --> 01:37:15,586
I don't feel him anymore.
78
01:37:19,089 --> 01:37:21,341
Then he might be
better off than us.
79
01:37:21,425 --> 01:37:23,343
Wait! Do you hear that?
80
01:37:23,427 --> 01:37:25,053
They are coming for us.
81
01:37:25,929 --> 01:37:27,598
They won't get me.
82
01:37:29,057 --> 01:37:30,475
Me neither.
83
01:37:34,563 --> 01:37:36,940
Here, come here! I am here.
84
01:37:38,358 --> 01:37:40,986
Sit down.
Let us sit down together!
85
01:37:46,825 --> 01:37:48,577
I can feel you.
86
01:37:50,537 --> 01:37:51,872
What's your name?
87
01:37:52,289 --> 01:37:53,332
Eva.
88
01:37:54,958 --> 01:37:56,543
Then I'm Adam.
89
01:37:59,421 --> 01:38:01,340
We'll meet at some better place.
5481
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.