All language subtitles for Hometown.Cha.Cha.Cha.E16.END.211017.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,078 --> 00:00:05,866 HOMETOWN CHA-CHA-CHA 2 00:00:09,681 --> 00:00:12,476 FINALE 3 00:00:25,822 --> 00:00:26,865 You're here. 4 00:00:34,998 --> 00:00:36,208 Pay your respects first. 5 00:01:57,497 --> 00:01:58,874 What are all these photos? 6 00:02:01,626 --> 00:02:03,003 A while back, 7 00:02:03,753 --> 00:02:06,631 Ms. Gam-ri saw a table of photos at our neighbor's son's wedding 8 00:02:07,215 --> 00:02:08,383 and said to me 9 00:02:09,885 --> 00:02:12,762 that she'd like something similar 10 00:02:12,846 --> 00:02:15,015 at her own funeral. 11 00:02:15,724 --> 00:02:17,976 So I asked her what she meant by it, 12 00:02:19,060 --> 00:02:22,314 and she said that the next biggest event she'd throw 13 00:02:22,397 --> 00:02:23,815 would be her funeral. 14 00:02:25,483 --> 00:02:28,778 She said she'd want nothing more than for the guests 15 00:02:29,487 --> 00:02:31,406 to laugh and have a good time. 16 00:02:33,325 --> 00:02:35,368 That she'll have gone to the good place, 17 00:02:36,411 --> 00:02:38,371 so we should grill potato jeon 18 00:02:39,581 --> 00:02:41,333 and chug down makgeolli. 19 00:02:45,795 --> 00:02:47,172 That's why… 20 00:02:48,757 --> 00:02:51,051 we're respecting her final wishes. 21 00:02:52,719 --> 00:02:54,679 -Right? -Don't be ridiculous! 22 00:02:54,763 --> 00:02:56,640 You know I don't drink a lot. 23 00:02:56,723 --> 00:02:57,724 As if. 24 00:02:57,807 --> 00:02:59,476 Go ahead. 25 00:02:59,559 --> 00:03:01,186 Aren't you going to help? 26 00:03:01,269 --> 00:03:02,354 It tastes great. 27 00:03:02,437 --> 00:03:04,856 -Try some. -Goodness. 28 00:03:04,940 --> 00:03:07,234 -Really? -Thank you. 29 00:03:07,317 --> 00:03:09,236 -Thank you. -Let's call Du-sik over. 30 00:03:09,319 --> 00:03:10,820 No way. I don't want to. 31 00:03:10,904 --> 00:03:13,073 -Dr. Yoon, over here. -Eat your food. 32 00:03:13,156 --> 00:03:14,491 Okay. 33 00:03:14,574 --> 00:03:16,368 Go ahead. They're waiting for you. 34 00:03:17,494 --> 00:03:18,954 Want a bowl of yukgaejang? 35 00:03:20,163 --> 00:03:22,123 Right. You wouldn't want any. 36 00:03:22,207 --> 00:03:24,584 I will. I want a bowl. 37 00:03:25,961 --> 00:03:28,213 Fill it to the brim. 38 00:03:30,215 --> 00:03:31,174 Sure. 39 00:03:31,800 --> 00:03:32,884 Take a look. 40 00:03:32,968 --> 00:03:34,386 -Hey! -Goodness. Hello. 41 00:03:34,469 --> 00:03:36,221 -Director Ji! -Welcome. 42 00:03:36,304 --> 00:03:39,099 -Hello. -Gosh, you came. 43 00:03:40,767 --> 00:03:42,185 -Hye-jin. -Seong-hyeon. 44 00:03:42,269 --> 00:03:43,103 Chief Hong. 45 00:03:44,187 --> 00:03:45,647 I'm so sorry. 46 00:03:47,691 --> 00:03:49,484 You'll have some yukgaejang, right? 47 00:03:56,032 --> 00:03:59,244 -What do you mean? -Are you kidding me? 48 00:03:59,327 --> 00:04:01,913 -Hwa-jeong, come here. -I thought we were done! 49 00:04:01,997 --> 00:04:04,040 -Gosh. -Let me introduce you to someone. 50 00:04:04,124 --> 00:04:06,418 -Hold on. -Bo-ra, where are you? 51 00:04:06,501 --> 00:04:09,212 I've always been like that though. 52 00:04:09,296 --> 00:04:12,590 -Could I join you guys? -Please have a seat. 53 00:04:12,674 --> 00:04:13,758 You've come a long way. 54 00:04:13,842 --> 00:04:15,427 Gosh, look who it is! 55 00:04:15,510 --> 00:04:17,929 -What took you so long? -Seriously? 56 00:04:18,013 --> 00:04:21,599 REST IN PEACE 57 00:04:25,520 --> 00:04:27,022 Thank you for coming. 58 00:04:27,981 --> 00:04:29,441 Of course we should. 59 00:04:29,941 --> 00:04:33,111 I was worried about you, but I'm glad you seem to be doing okay. 60 00:04:33,194 --> 00:04:37,157 Yes. It'll be a long drive, so get on your way. You too, Ms. Wang. 61 00:04:37,240 --> 00:04:41,453 I'm sure Ms. Gam-ri went to a good place. 62 00:04:41,536 --> 00:04:42,871 She was such a good person. 63 00:04:43,705 --> 00:04:44,706 Thank you. 64 00:04:45,665 --> 00:04:48,376 Have a safe trip back. Seong-hyeon, drive safely. 65 00:04:48,460 --> 00:04:50,628 Sure. We'll get going then. 66 00:04:50,712 --> 00:04:53,256 -Drive safely. -Take care. 67 00:05:07,354 --> 00:05:08,730 Let me walk you home. 68 00:05:09,522 --> 00:05:12,233 Don't bother. I'm staying with you tonight. 69 00:05:12,317 --> 00:05:14,569 But it'll be uncomfortable there. 70 00:05:14,652 --> 00:05:16,988 Sleep in your own bed and come early in the morning. 71 00:05:17,822 --> 00:05:19,991 -Will you be all right? -What? 72 00:05:20,075 --> 00:05:21,493 It seems to me 73 00:05:22,369 --> 00:05:24,204 you're pretending to be okay. 74 00:05:24,788 --> 00:05:25,747 I'm not sure. 75 00:05:27,123 --> 00:05:29,501 I guess it hasn't sunk in yet. 76 00:05:31,669 --> 00:05:33,671 This is not my first time, 77 00:05:34,214 --> 00:05:36,341 but I can never get used to it. 78 00:05:37,550 --> 00:05:41,471 I still remember Ms. Gam-ri's face from when she sat on her wooden porch. 79 00:05:41,554 --> 00:05:46,518 I can still hear her calling me from the alleyway. 80 00:05:47,936 --> 00:05:50,230 It feels like she's still here with me. 81 00:05:52,857 --> 00:05:53,983 So I don't… 82 00:05:55,735 --> 00:05:57,195 want to let her go yet. 83 00:06:02,742 --> 00:06:05,829 Just for a little while longer, I want her by my side. 84 00:06:54,627 --> 00:06:55,462 Du-sik, 85 00:06:58,882 --> 00:07:00,008 I… 86 00:07:02,135 --> 00:07:03,470 can't quite… 87 00:07:05,221 --> 00:07:06,890 picture my mother's face. 88 00:07:09,601 --> 00:07:12,479 I've been staring at her photo all day, 89 00:07:14,314 --> 00:07:16,316 but she looks strange to me. 90 00:07:17,650 --> 00:07:19,235 My mother… 91 00:07:19,319 --> 00:07:21,863 How did my mom seem to you? 92 00:07:23,990 --> 00:07:25,366 Was she well? 93 00:07:25,950 --> 00:07:26,784 Yes. 94 00:07:28,077 --> 00:07:32,415 She laughed a lot, had fun here and there, 95 00:07:34,000 --> 00:07:37,295 and helped others out. She seemed happy. 96 00:07:37,837 --> 00:07:40,590 She was the same old Ms. Gam-ri. 97 00:07:43,426 --> 00:07:44,928 I thought… 98 00:07:50,183 --> 00:07:51,351 that my mom… 99 00:07:52,810 --> 00:07:55,063 would stay in my life for a long time. 100 00:07:56,356 --> 00:08:00,860 So I kept putting off seeing her because I thought there'd be plenty of chances. 101 00:08:03,071 --> 00:08:04,572 But there aren't any left now. 102 00:08:08,368 --> 00:08:09,786 When parents pass away, 103 00:08:10,995 --> 00:08:13,665 children who regret the most cry the most. 104 00:08:16,167 --> 00:08:17,752 But I'm too ashamed… 105 00:08:18,962 --> 00:08:20,088 to even cry. 106 00:08:22,382 --> 00:08:25,218 It's not like implants cost a fortune, 107 00:08:28,137 --> 00:08:31,182 but I never even got around to taking her to the dentist. 108 00:08:34,894 --> 00:08:36,229 She got her implants. 109 00:08:39,232 --> 00:08:40,441 The procedure went well, 110 00:08:41,442 --> 00:08:45,321 so she enjoyed meat and squid as much as she wanted. 111 00:08:51,911 --> 00:08:54,330 Jeez, I'm such an idiot. 112 00:08:56,749 --> 00:08:58,960 Yet, I had my own kid study abroad. 113 00:09:01,796 --> 00:09:05,258 My mom probably put me first like I prioritize my children… 114 00:09:10,555 --> 00:09:12,307 since I'm her son. 115 00:09:14,767 --> 00:09:16,686 I'm such an idiot. 116 00:09:20,189 --> 00:09:22,191 I don't know what to do about this guilt. 117 00:09:24,277 --> 00:09:26,070 I can't even say sorry anymore. 118 00:09:28,197 --> 00:09:30,408 I can't be a good son to her anymore. 119 00:09:33,161 --> 00:09:34,370 How can I possibly… 120 00:09:36,623 --> 00:09:37,957 carry on with my life? 121 00:09:38,541 --> 00:09:41,002 Won-seok, don't be like that. 122 00:09:41,669 --> 00:09:43,588 Ms. Gam-ri would've never thought that way. 123 00:09:46,382 --> 00:09:48,301 To her, you were… 124 00:09:49,594 --> 00:09:53,848 a good son who never got into any trouble. 125 00:09:55,850 --> 00:10:00,229 You were her proud son who worked as an accountant in Seoul. 126 00:10:01,397 --> 00:10:03,483 You were her joy. 127 00:10:05,777 --> 00:10:08,655 You made her happy and gave her comfort. 128 00:10:11,783 --> 00:10:13,326 You were the reason she lived. 129 00:10:19,707 --> 00:10:20,917 Mom… 130 00:10:23,753 --> 00:10:26,756 Mom! 131 00:10:30,927 --> 00:10:33,137 Mom… 132 00:10:37,642 --> 00:10:40,269 Mom… 133 00:10:43,731 --> 00:10:45,733 Mom… 134 00:10:51,239 --> 00:10:53,282 Mom… 135 00:12:55,571 --> 00:12:59,826 Won-seok said he would not sell the house and keep it as is. 136 00:13:00,493 --> 00:13:01,869 Really? 137 00:13:01,953 --> 00:13:04,664 It's his childhood home, after all. 138 00:13:04,747 --> 00:13:06,499 He said he'd come by at times. 139 00:13:06,582 --> 00:13:09,001 I should come around often then. 140 00:13:09,669 --> 00:13:12,588 For some reason, empty homes tend to deteriorate faster. 141 00:13:12,672 --> 00:13:13,589 You're right. 142 00:13:15,174 --> 00:13:18,177 You think she's on the other side by now? 143 00:13:18,261 --> 00:13:23,391 Probably. I bet she's the prettiest among everyone there. 144 00:13:24,475 --> 00:13:28,479 Thanks to Dr. Yoon, she was able to enjoy squid before passing away. 145 00:13:28,563 --> 00:13:30,356 Absolutely. 146 00:13:30,940 --> 00:13:34,277 Mat-i, promise me that you'll live for many years to come. 147 00:13:34,360 --> 00:13:36,696 I'll be too bored without you. 148 00:13:36,779 --> 00:13:39,657 Wouldn't life be better since I scold you all the time? 149 00:13:40,366 --> 00:13:41,868 Scold me all you want. 150 00:13:41,951 --> 00:13:44,453 Order me around and make fun of me. 151 00:13:44,537 --> 00:13:47,456 Just make sure you stay around longer. 152 00:13:48,833 --> 00:13:49,834 All right. 153 00:13:51,043 --> 00:13:53,546 You must. Promise me. 154 00:13:55,423 --> 00:13:57,008 I said I would. 155 00:14:20,698 --> 00:14:22,199 I made too much. 156 00:14:29,916 --> 00:14:30,917 Chief Hong. 157 00:14:31,959 --> 00:14:32,835 Hey. 158 00:14:35,296 --> 00:14:37,715 What is all that? Soap? 159 00:14:37,798 --> 00:14:41,719 Yes. Do you want some? I added a lot of tangerine peels. 160 00:14:41,802 --> 00:14:43,220 Sounds good to me. 161 00:14:44,096 --> 00:14:44,931 Have you eaten? 162 00:14:46,557 --> 00:14:47,558 Not yet. 163 00:14:47,642 --> 00:14:49,393 Why not? 164 00:14:50,186 --> 00:14:52,271 Come on. I'll treat you to something good. 165 00:14:52,355 --> 00:14:54,523 Why bother? Come inside. I'll cook something up. 166 00:14:54,607 --> 00:14:55,691 Then I'll cook. 167 00:15:02,073 --> 00:15:03,824 This time, 168 00:15:04,659 --> 00:15:07,036 I memorized the whole recipe. 169 00:15:07,119 --> 00:15:09,497 It'll be good, so just wait a bit. 170 00:15:24,261 --> 00:15:25,554 I see you still have these. 171 00:15:28,516 --> 00:15:30,142 They're all dry now, aren't they? 172 00:15:30,726 --> 00:15:31,936 I couldn't throw them out. 173 00:15:33,980 --> 00:15:35,982 For some reason, I couldn't touch them. 174 00:15:52,540 --> 00:15:53,582 You know, 175 00:15:56,210 --> 00:15:58,587 they say when you lose a loved one, 176 00:15:59,630 --> 00:16:01,132 you should mourn plenty. 177 00:16:03,050 --> 00:16:04,301 If not, 178 00:16:05,469 --> 00:16:09,515 Or else, the grief travels all through your body, 179 00:16:11,183 --> 00:16:12,852 and it bursts later. 180 00:16:15,938 --> 00:16:18,899 FOR DU-SIK 181 00:16:36,667 --> 00:16:39,628 Du-sik, you should eat. 182 00:16:40,546 --> 00:16:45,217 No matter how hard life gets, one should still eat. 183 00:16:47,219 --> 00:16:52,558 Ever since you were a child, you've been living with a broken heart, 184 00:16:53,517 --> 00:16:57,271 and the only thing I could do for you was cook you food. 185 00:16:58,022 --> 00:17:02,735 You ate the food I made and grew so tall. 186 00:17:02,818 --> 00:17:06,113 You have no idea how proud I was of you. 187 00:17:09,075 --> 00:17:13,204 Du-sik, do you remember what you said to me? 188 00:17:14,038 --> 00:17:17,458 You said that the best thing a parent can do for their child 189 00:17:17,541 --> 00:17:19,293 is staying healthy. 190 00:17:20,002 --> 00:17:22,546 It's the same with parents. 191 00:17:23,380 --> 00:17:26,300 It tears our hearts out when our children are in pain. 192 00:17:29,386 --> 00:17:33,974 Du-sik, you are my son and also my grandson. 193 00:17:34,892 --> 00:17:37,937 Don't you ever forget that. 194 00:17:40,856 --> 00:17:46,403 Du-sik, people should live among other people. 195 00:17:47,404 --> 00:17:50,116 Life may seem like a burden to you at times, 196 00:17:51,200 --> 00:17:55,371 but if you choose to be among others, 197 00:17:55,454 --> 00:17:57,790 just like you did for me, 198 00:17:57,873 --> 00:18:00,042 someone will carry you on their back. 199 00:18:01,335 --> 00:18:05,339 So Du-sik, stop locking yourself up in your house, 200 00:18:06,048 --> 00:18:10,553 eat the food I made, and come out to see us. 201 00:18:17,059 --> 00:18:19,270 Doesn't she have the neatest handwriting? 202 00:18:22,106 --> 00:18:25,151 Yes, it's very neat. 203 00:18:25,734 --> 00:18:30,156 I once asked her… 204 00:18:32,491 --> 00:18:34,451 why she never accepted my money. 205 00:18:35,286 --> 00:18:37,037 and if it's because I wasn't family. 206 00:18:39,999 --> 00:18:42,293 But she called me her son. 207 00:18:44,670 --> 00:18:45,671 And also her grandson. 208 00:18:46,463 --> 00:18:47,464 It's true. 209 00:19:21,415 --> 00:19:26,045 That day, we said our belated farewell to Ms. Gam-ri. 210 00:19:27,254 --> 00:19:30,341 Despite so many losses he's experienced in his life, 211 00:19:30,424 --> 00:19:32,509 he's always kept his sorrow bottled up. 212 00:19:33,177 --> 00:19:36,305 Not even once has he been able to fully mourn or grieve. 213 00:19:36,847 --> 00:19:39,308 For the first time, he cried his eyes out. 214 00:19:43,646 --> 00:19:47,650 And the others, too, mourned Ms. Gam-ri 215 00:19:47,733 --> 00:19:49,610 in their own ways. 216 00:19:51,987 --> 00:19:53,697 She left this behind. 217 00:20:06,543 --> 00:20:08,837 GONGJIN KOREAN-CHINESE RESTAURANT 218 00:20:15,010 --> 00:20:17,263 BORA SUPERMARKET 219 00:20:56,927 --> 00:20:58,721 And so we were able to learn 220 00:20:59,847 --> 00:21:01,974 that as long as we have memories of them, 221 00:21:02,057 --> 00:21:05,894 our loved ones are always with us. 222 00:21:34,214 --> 00:21:37,509 ONE MONTH LATER 223 00:21:46,477 --> 00:21:49,313 Ms. Wang, your hair is slick 224 00:21:49,396 --> 00:21:51,440 as if you applied camellia oil. 225 00:21:52,274 --> 00:21:53,275 Thanks. 226 00:21:54,318 --> 00:21:56,904 You can also open an oil shop with your hair. 227 00:21:56,987 --> 00:21:57,905 It's that greasy. 228 00:21:59,698 --> 00:22:02,868 We're done. We finally finished editing the last episode! 229 00:22:02,951 --> 00:22:03,994 Good job. 230 00:22:06,121 --> 00:22:07,331 Let's applaud. 231 00:22:09,041 --> 00:22:11,043 Thank you all for the hard work. 232 00:22:12,878 --> 00:22:14,755 We should really shower on press day. 233 00:22:14,838 --> 00:22:17,549 Right. We should really go home for a change. 234 00:22:19,802 --> 00:22:21,053 Another gastric pain? 235 00:22:21,136 --> 00:22:24,306 -Yes, I must've been stressed out. -I'll take you to the hospital. 236 00:22:24,390 --> 00:22:26,642 No, it's not anything new. It'll soon get better. 237 00:22:27,226 --> 00:22:29,353 Do-ha, can you get her some warm water? 238 00:22:29,436 --> 00:22:30,521 -Sure. -Thanks. 239 00:22:33,982 --> 00:22:36,235 At least rest at the lounge. Get up. 240 00:22:37,361 --> 00:22:38,362 Come on. 241 00:22:45,911 --> 00:22:48,247 There it is. 242 00:22:49,248 --> 00:22:50,499 Here. 243 00:22:50,582 --> 00:22:54,378 FAST-ACTING MEDICINE 244 00:22:55,838 --> 00:22:56,839 This… 245 00:22:56,922 --> 00:23:00,843 I figured you've run of this by now, so I bought one in advance. 246 00:23:00,926 --> 00:23:02,302 Take that for now. 247 00:23:03,554 --> 00:23:05,681 Wait. I also should have… 248 00:23:08,100 --> 00:23:08,976 Found it. 249 00:23:09,643 --> 00:23:13,647 Jeez. Why do you have a heat pack when summer only just ended? 250 00:23:13,730 --> 00:23:16,233 Probably for this kind of occasion. 251 00:23:17,693 --> 00:23:19,570 Here. Put it on your stomach. 252 00:23:24,116 --> 00:23:26,952 Did you get a checkup? An endoscopy too, right? 253 00:23:27,035 --> 00:23:30,330 Yes, they said I was fine. It's just the stress. 254 00:23:30,414 --> 00:23:33,584 Let's stay away from spicy tteokbokki for late-night snacks. 255 00:23:34,126 --> 00:23:36,462 I'll get you some cabbage juice as well. 256 00:23:36,545 --> 00:23:38,130 It does taste foul, but-- 257 00:23:38,213 --> 00:23:39,214 Director Ji. 258 00:23:39,923 --> 00:23:41,300 Can you please… 259 00:23:42,468 --> 00:23:44,511 stop being so nice to me? 260 00:23:48,015 --> 00:23:49,558 You must know this by now, 261 00:23:50,726 --> 00:23:52,352 but I have feelings for you. 262 00:23:54,646 --> 00:23:56,398 I'm aware that you look out for me 263 00:23:57,149 --> 00:23:59,026 and know everything about me 264 00:24:00,777 --> 00:24:03,697 only because we've been working together for so long. 265 00:24:05,073 --> 00:24:06,533 It's like a habit now. 266 00:24:07,201 --> 00:24:08,827 -Ji-won-- -But, 267 00:24:10,412 --> 00:24:11,747 whenever you're like this, 268 00:24:13,749 --> 00:24:15,959 I keep getting my hopes up. 269 00:24:20,506 --> 00:24:22,674 It's why I can't work with you anymore. 270 00:24:47,115 --> 00:24:49,493 Are you done packing? 271 00:24:50,619 --> 00:24:51,912 I'm just getting started. 272 00:24:52,621 --> 00:24:54,039 There's a lot to pack. 273 00:24:54,998 --> 00:24:56,250 Thanks, Chief Hong. 274 00:24:56,750 --> 00:24:59,378 Thank you for understanding. 275 00:25:01,213 --> 00:25:03,840 It's a good opportunity, so you should go. 276 00:25:10,889 --> 00:25:14,518 One might think that you're moving to Seoul for good. 277 00:25:15,102 --> 00:25:17,604 Hye-jin, why are you packing so much 278 00:25:17,688 --> 00:25:20,148 for a three-day seminar? 279 00:25:25,404 --> 00:25:29,992 Actually, I was offered a clinical professor job. 280 00:25:31,827 --> 00:25:33,161 In Seoul, I suppose. 281 00:25:34,788 --> 00:25:35,622 Yes. 282 00:25:41,336 --> 00:25:42,462 It's a good opportunity. 283 00:25:44,756 --> 00:25:45,966 A very good one. 284 00:25:47,676 --> 00:25:49,386 You always wanted to move back there. 285 00:25:50,762 --> 00:25:52,055 I did. 286 00:25:52,889 --> 00:25:55,517 Then, you should go… 287 00:25:57,686 --> 00:25:59,271 since it's what you want. 288 00:26:02,399 --> 00:26:05,902 You're quite dense, aren't you? 289 00:26:07,279 --> 00:26:08,155 What? 290 00:26:08,238 --> 00:26:10,741 "I did" as in past tense. 291 00:26:10,824 --> 00:26:14,453 Do I have to rephrase it in present or future tense for you? 292 00:26:15,162 --> 00:26:16,997 I don't want to go to Seoul. 293 00:26:17,080 --> 00:26:20,000 I'm staying right here. I'm not going to Seoul. 294 00:26:20,083 --> 00:26:21,335 Is it because of me? 295 00:26:21,918 --> 00:26:23,420 What? Gosh. 296 00:26:23,503 --> 00:26:25,839 Do you think of me as the submissive type? 297 00:26:25,922 --> 00:26:30,177 I made this decision of my own free will. 298 00:26:30,761 --> 00:26:33,805 There are a lot of things I need to do here. 299 00:26:35,223 --> 00:26:37,100 Cleaning the neighborhood, 300 00:26:37,643 --> 00:26:39,936 visiting Seumseum at I-jun's, 301 00:26:40,687 --> 00:26:44,024 and talking about DOS with Ju-ri. 302 00:26:46,193 --> 00:26:47,527 Most importantly though, 303 00:26:48,236 --> 00:26:52,199 I'm the one and only dentist Gongjin has. 304 00:26:54,618 --> 00:26:56,161 And last but not least, 305 00:26:58,038 --> 00:26:59,748 because you're here. 306 00:27:01,875 --> 00:27:03,085 Thanks. 307 00:27:03,794 --> 00:27:05,087 Thank you, Hye-jin. 308 00:27:05,962 --> 00:27:07,673 I like this place too. 309 00:27:08,507 --> 00:27:09,758 As much as you do. 310 00:27:13,512 --> 00:27:15,597 I'm in love with Gongjin now. 311 00:27:22,312 --> 00:27:24,940 Why not call a moving company? 312 00:27:25,023 --> 00:27:27,192 Have professionals pack your bags for you. 313 00:27:29,945 --> 00:27:31,279 Am I packing too much? 314 00:27:31,363 --> 00:27:33,657 No, you can change 15 times a day. 315 00:27:33,740 --> 00:27:35,534 Exactly. And it's doable for me. 316 00:27:35,617 --> 00:27:36,535 It sure is. 317 00:27:38,161 --> 00:27:40,372 -Good luck. -I'll be back before you know it. 318 00:27:40,455 --> 00:27:43,041 -Can you help me? -This one still has its tag. 319 00:27:43,125 --> 00:27:44,960 -Right. -They must all be new. 320 00:27:45,043 --> 00:27:47,421 Of course not. Not all of them. 321 00:27:50,366 --> 00:27:51,367 What? 322 00:27:55,371 --> 00:27:56,622 What are you looking for? 323 00:27:56,706 --> 00:27:58,416 Yes, my lottery ticket. 324 00:27:58,499 --> 00:28:01,210 I forgot to compare the numbers yesterday. 325 00:28:02,211 --> 00:28:05,006 You really like playing the lottery, don't you? 326 00:28:06,382 --> 00:28:10,177 It's like a breath of fresh air in this suffocating life of mine. 327 00:28:11,846 --> 00:28:15,057 Can you look up this week's winning numbers? 328 00:28:15,141 --> 00:28:18,269 Sorry? Okay, just a second. 329 00:28:18,352 --> 00:28:19,812 Here. Found it. 330 00:28:21,939 --> 00:28:24,317 All right. Here you go. 331 00:28:24,400 --> 00:28:26,360 Okay, let's see. 332 00:28:29,488 --> 00:28:30,781 Six. Nice! 333 00:28:31,949 --> 00:28:32,867 Eight. 334 00:28:34,660 --> 00:28:35,494 Nine. 335 00:28:37,038 --> 00:28:38,289 Twenty-four. 336 00:28:41,626 --> 00:28:43,544 Thirty-six. 337 00:28:59,936 --> 00:29:02,271 -Eun-cheol! -Hold on. 338 00:29:02,939 --> 00:29:05,107 We're good. We're all good now. 339 00:29:05,191 --> 00:29:08,152 Our life is set. We're settled for a lifetime. 340 00:29:08,235 --> 00:29:09,612 My gosh! 341 00:29:14,075 --> 00:29:16,786 -I can't believe it! -Mi-seon-- 342 00:29:16,869 --> 00:29:20,915 -Is this really happening? -These aren't right. 343 00:29:20,998 --> 00:29:22,333 -It's… -What do you mean? 344 00:29:22,416 --> 00:29:23,918 They're not this week's numbers. 345 00:29:24,001 --> 00:29:25,586 How can that be? 346 00:29:25,670 --> 00:29:26,879 Well, I… 347 00:29:27,713 --> 00:29:30,841 I think I showed you last week's winning numbers. 348 00:29:30,925 --> 00:29:32,301 WEEK 987 349 00:29:32,385 --> 00:29:33,511 WEEK 988 350 00:29:41,811 --> 00:29:42,895 Mi-seon. 351 00:29:46,190 --> 00:29:47,400 I'm sorry. 352 00:29:52,196 --> 00:29:53,364 Are you upset? 353 00:29:54,865 --> 00:29:55,866 No. 354 00:29:57,451 --> 00:29:59,537 I just feel like I lost my whole world. 355 00:30:00,705 --> 00:30:03,040 My hopes and dreams are in shreds. 356 00:30:04,000 --> 00:30:05,626 And I shaved years off my lifespan. 357 00:30:06,419 --> 00:30:09,422 If you had really won the lottery, 358 00:30:09,922 --> 00:30:11,424 what did you want to do? 359 00:30:13,926 --> 00:30:15,553 I wanted to buy a house, of course. 360 00:30:17,263 --> 00:30:20,016 A house that we could live in someday. 361 00:30:23,644 --> 00:30:24,687 Mi-seon! 362 00:30:26,439 --> 00:30:28,190 Follow me. We have someplace to go. 363 00:30:30,401 --> 00:30:32,737 What do you think of this place? 364 00:30:32,820 --> 00:30:33,821 What do you mean? 365 00:30:35,656 --> 00:30:39,535 Would it be a nice spot for a house? 366 00:30:42,163 --> 00:30:44,290 Of course, it would be nice. 367 00:30:45,875 --> 00:30:49,295 However, my bank account says it's pie in the sky. 368 00:30:49,962 --> 00:30:50,880 Well… 369 00:30:54,633 --> 00:30:56,343 BALANCE 370 00:30:56,427 --> 00:30:59,680 Am I seeing things? Why are there so many zeroes? 371 00:31:00,264 --> 00:31:01,432 That's what I have left 372 00:31:01,515 --> 00:31:05,394 from 1.4 billion won after 33 percent in public charge and tax. 373 00:31:08,105 --> 00:31:09,398 It was me. 374 00:31:10,316 --> 00:31:12,026 The third mystery of Gongjin. 375 00:31:13,569 --> 00:31:14,945 The lottery winner. 376 00:31:16,363 --> 00:31:19,950 Hey, Eun-cheol. I'm sorry. You must be busy studying. 377 00:31:20,034 --> 00:31:21,744 The road hasn't been fixed, has it? 378 00:31:21,827 --> 00:31:24,830 No, and it's still windy outside. Is something up though? 379 00:31:24,914 --> 00:31:28,250 Bo-ra hit I-jun again. Can you believe her? 380 00:31:28,334 --> 00:31:31,462 Can you close up the store in about ten minutes? 381 00:31:31,545 --> 00:31:33,255 Sure. Don't worry and take your time. 382 00:31:33,339 --> 00:31:35,341 -Got it. -Have a good one. 383 00:31:49,230 --> 00:31:52,149 I mean, a ticket suddenly caught my eye, 384 00:31:52,233 --> 00:31:54,318 so I tried it for the first time. 385 00:31:55,027 --> 00:31:56,987 And I ended up winning. 386 00:31:58,280 --> 00:31:59,740 But I never told anyone. 387 00:32:03,160 --> 00:32:07,748 What's with all these withdrawals, by the way? This is a lot. 388 00:32:07,832 --> 00:32:09,750 I made donations. 389 00:32:11,252 --> 00:32:13,254 -What? -Back then, 390 00:32:13,337 --> 00:32:16,465 I had been studying to join the police academy for years. 391 00:32:16,549 --> 00:32:19,760 But all this money 392 00:32:19,844 --> 00:32:22,096 distracted me from my studies. 393 00:32:22,179 --> 00:32:24,098 So I asked myself this. 394 00:32:24,181 --> 00:32:28,310 "Choi Eun-cheol, what is it that you really want to be? 395 00:32:28,894 --> 00:32:30,813 Someone rich or a police officer?" 396 00:32:33,691 --> 00:32:35,025 And it was a police officer. 397 00:32:36,944 --> 00:32:39,780 And I wanted to be a police officer… 398 00:32:41,157 --> 00:32:42,283 because 399 00:32:43,617 --> 00:32:46,412 I wanted to make the world a better place. 400 00:32:47,204 --> 00:32:49,623 And donating has the same purpose, 401 00:32:49,707 --> 00:32:52,543 so I decided to contribute a little. 402 00:32:52,626 --> 00:32:56,714 Eun-cheol, you really are too much, you know that? 403 00:32:58,591 --> 00:32:59,508 Sorry? 404 00:33:03,554 --> 00:33:05,514 How can you be so cool? 405 00:33:05,598 --> 00:33:08,142 How can a person be this perfect? 406 00:33:08,225 --> 00:33:09,977 You're a diamond in the rough, 407 00:33:10,060 --> 00:33:14,773 and I praise my own eyes for actually discovering you. 408 00:33:16,358 --> 00:33:17,860 Aren't you disappointed? 409 00:33:17,943 --> 00:33:20,905 Well, truth be told, 410 00:33:20,988 --> 00:33:26,202 for about three seconds, I did think it was a pity a tiny bit. 411 00:33:27,244 --> 00:33:32,041 But no. I'm never going to besmirch your good deeds. 412 00:33:32,124 --> 00:33:37,004 Besides, a man diligent enough to get a job after winning the lottery 413 00:33:37,087 --> 00:33:38,881 could do just about anything. 414 00:33:39,465 --> 00:33:41,759 A house? We can build one if we decide to. 415 00:33:41,842 --> 00:33:45,638 We can bring bricks here and build it from the ground up ourselves. 416 00:33:45,721 --> 00:33:49,016 Mi-seon, can you turn over the page? 417 00:33:51,018 --> 00:33:52,186 You have some left. 418 00:33:58,859 --> 00:34:03,989 A picturesque house up on that green hill. 419 00:34:05,699 --> 00:34:07,034 What would you say to that? 420 00:34:10,079 --> 00:34:12,206 With the man I love, 421 00:34:13,791 --> 00:34:16,126 I'd spend a hundred years there. 422 00:34:19,755 --> 00:34:22,174 -Eun-cheol. -Yes? 423 00:34:22,258 --> 00:34:23,676 I couldn't be happier. 424 00:34:43,529 --> 00:34:44,905 Why are you groaning? 425 00:34:45,489 --> 00:34:49,159 Seriously. I wish I didn't have to go. 426 00:34:50,953 --> 00:34:52,788 Maybe it's not too late to cancel. 427 00:34:53,956 --> 00:34:56,542 How can the presenter not attend the seminar? 428 00:34:56,625 --> 00:34:57,668 Still. 429 00:34:57,751 --> 00:34:58,627 How can I manage 430 00:34:58,711 --> 00:35:01,338 -without seeing you for days? -Gosh. 431 00:35:01,922 --> 00:35:04,550 I don't think I can. Come to Seoul with me. 432 00:35:04,633 --> 00:35:06,844 I'm afraid I can't due to my busy schedule. 433 00:35:06,927 --> 00:35:08,303 What do you have lined up? 434 00:35:08,387 --> 00:35:09,763 Let's see. 435 00:35:09,847 --> 00:35:13,851 I need to deliver anchovies, fix the nets, and play with the chief's dog. 436 00:35:13,934 --> 00:35:15,519 Bugyeong, right? 437 00:35:16,186 --> 00:35:18,939 What? Are you saying they come before me? 438 00:35:19,023 --> 00:35:23,277 Of course not. If I could, I'd carry you around in my pocket. 439 00:35:23,360 --> 00:35:24,903 -Chief Hong. -Yes? 440 00:35:24,987 --> 00:35:26,363 I'd carry you in my suitcase. 441 00:35:26,447 --> 00:35:27,781 -In your suitcase? -Yes. 442 00:35:27,865 --> 00:35:31,410 Get in my bag right now. I'm going to run off with you. 443 00:35:31,493 --> 00:35:33,078 -Should I? -Is it too big for you? 444 00:35:33,162 --> 00:35:34,663 No, it's the perfect size. 445 00:35:34,747 --> 00:35:36,248 -The perfect size? -I'm going in. 446 00:35:36,331 --> 00:35:38,500 -I'm getting sick of this, you know. -I mean it. 447 00:35:38,584 --> 00:35:40,502 What do we do? 448 00:35:40,586 --> 00:35:43,589 What am I going to do with you, Du-sik? 449 00:35:44,339 --> 00:35:47,760 I feel a little under the weather. Let's go to a sauna together. 450 00:35:47,843 --> 00:35:50,012 I got a body scrub last week, so go on your own. 451 00:35:50,095 --> 00:35:51,805 It's already been a week. 452 00:35:51,889 --> 00:35:54,349 Come on, let's go. I'll treat you to sikhye. 453 00:35:54,433 --> 00:35:55,642 You're offering to buy? 454 00:35:55,726 --> 00:35:58,353 When have I never? The offer stands just for you. 455 00:35:58,437 --> 00:36:00,230 Scrubbing too often isn't good for you. 456 00:36:00,314 --> 00:36:01,899 Come on. Let's go. 457 00:36:01,982 --> 00:36:03,067 Hwa-jeong. 458 00:36:05,194 --> 00:36:08,322 What the hell? Did you have plans? 459 00:36:08,405 --> 00:36:10,866 No, I stopped by after hearing she was here. 460 00:36:10,949 --> 00:36:14,787 I see. Well, you two better not have fun without me. Okay? 461 00:36:15,496 --> 00:36:17,164 Can you stop being so clingy? 462 00:36:19,833 --> 00:36:22,503 Hold on. Did you get a new phone? 463 00:36:23,087 --> 00:36:24,046 Hello? 464 00:36:24,630 --> 00:36:26,090 Right now? Got it. 465 00:36:27,216 --> 00:36:28,342 Stay if you want. 466 00:36:28,425 --> 00:36:29,468 Where are you off to? 467 00:36:29,551 --> 00:36:32,137 -Yeong-guk wants to see me. -What the… 468 00:36:32,221 --> 00:36:33,639 Goodness. 469 00:36:33,722 --> 00:36:35,224 Hwa-jeong, enjoy your date! 470 00:36:35,307 --> 00:36:38,143 Goodness. Look at her run. 471 00:36:38,227 --> 00:36:40,979 Be grateful to the one who brought you two back together! 472 00:36:46,568 --> 00:36:47,778 Gosh, hello. 473 00:36:50,322 --> 00:36:51,782 Why did you ask me to come? 474 00:36:51,865 --> 00:36:55,702 Because I wanted to make something official. 475 00:36:56,453 --> 00:36:57,538 Where do I work? 476 00:36:57,621 --> 00:36:59,289 Is this a quiz? The town hall. 477 00:36:59,373 --> 00:37:01,542 The name was changed ages ago. 478 00:37:01,625 --> 00:37:03,794 It's now the Administration and Welfare Center. 479 00:37:03,877 --> 00:37:06,588 But I barely got used to Town Hall. 480 00:37:06,672 --> 00:37:08,090 The new name's too long. 481 00:37:08,173 --> 00:37:10,676 Then call it the AW Center for short. 482 00:37:11,385 --> 00:37:15,055 Anyway, my official place of work is now the Administration and Welfare Center, 483 00:37:15,139 --> 00:37:19,101 and I also wish to be your personal AW Center too. 484 00:37:21,603 --> 00:37:24,982 I will be open 24/7 to answer your requests and complaints. 485 00:37:25,065 --> 00:37:26,900 Look forward to timely solutions. 486 00:37:29,361 --> 00:37:31,572 Are you sure you can handle the complaints? 487 00:37:31,655 --> 00:37:32,656 I'll be fine. 488 00:37:34,032 --> 00:37:34,950 Bring it on. 489 00:37:35,033 --> 00:37:38,036 Take a look around. We're even giving out gifts. 490 00:37:38,120 --> 00:37:40,289 No, wait. I'll bring it to you instead. 491 00:37:40,914 --> 00:37:42,666 A gift? What would that be? 492 00:37:50,174 --> 00:37:51,175 What's this? 493 00:37:51,800 --> 00:37:55,637 Can't you see? It's the same tonic you got me. 494 00:37:55,721 --> 00:37:56,847 You call this a gift? 495 00:37:56,930 --> 00:38:00,058 I know that it's not a fancy gift, 496 00:38:00,142 --> 00:38:03,478 but all I could think of was something for your health. 497 00:38:04,855 --> 00:38:06,732 We're halfway through our lives, 498 00:38:06,815 --> 00:38:10,110 so let's drink this and travel until we're 80 with healthy joints. 499 00:38:10,777 --> 00:38:12,154 You should dream bigger. 500 00:38:12,863 --> 00:38:14,114 Make it 100. 501 00:38:14,198 --> 00:38:17,951 Wow, Hwa-jeong. You've always been the bolder one. 502 00:38:19,536 --> 00:38:21,788 Give me one. I'll gulp down a packet. 503 00:38:21,872 --> 00:38:24,875 A packet right now? Got it. 504 00:38:29,546 --> 00:38:30,839 Here. Drink up. 505 00:38:33,091 --> 00:38:34,092 Bottoms up. 506 00:38:37,721 --> 00:38:38,722 Gosh. 507 00:38:39,765 --> 00:38:42,226 My personal AW Center provides good service. 508 00:38:44,811 --> 00:38:46,480 I'm definitely happier. 509 00:38:52,402 --> 00:38:53,528 Hwa-jeong… 510 00:38:55,405 --> 00:38:56,406 Don't cry. 511 00:38:57,866 --> 00:38:59,034 Don't you dare cry! 512 00:38:59,117 --> 00:39:01,453 I won't. I won't cry. 513 00:39:28,230 --> 00:39:30,857 No, no. Just stay seated. 514 00:39:30,941 --> 00:39:34,361 Mother said that it's crucial to recover well after giving birth. 515 00:39:34,444 --> 00:39:35,696 I told you to stay home. 516 00:39:35,779 --> 00:39:38,615 It's too stifling to stay in bed all day. 517 00:39:38,699 --> 00:39:41,159 I'll be careful. Besides, those boxes need to be moved. 518 00:39:41,243 --> 00:39:43,161 I'll get to them, so sit. 519 00:39:44,037 --> 00:39:45,497 -Yun-gyeong, -Yes? 520 00:39:45,580 --> 00:39:48,083 just sit there and watch. Okay? 521 00:39:55,799 --> 00:39:57,759 Are you shitting me? 522 00:39:57,843 --> 00:40:00,470 Yun-gyeong, is that Russian? 523 00:40:00,554 --> 00:40:02,055 Did Igor teach you that? 524 00:40:02,139 --> 00:40:05,642 I said I'd do it. Why the hell do you have to insist? 525 00:40:05,726 --> 00:40:06,685 Are you blind? 526 00:40:06,768 --> 00:40:10,397 I liked it better when she was pregnant and couldn't drink. 527 00:40:10,480 --> 00:40:12,357 Yun-gyeong, how about a third child? 528 00:40:12,441 --> 00:40:17,529 Are you seriously saying that when I'm still recovering from having a damn baby? 529 00:40:17,612 --> 00:40:20,782 Do you have a death wish, you goddamn bastard? 530 00:40:20,866 --> 00:40:24,369 Come here and die. Die, you piece of shit! 531 00:40:26,371 --> 00:40:29,416 Oh, no. I broke another one. 532 00:40:29,499 --> 00:40:30,792 Done. 533 00:40:30,876 --> 00:40:31,752 Let me see. 534 00:40:32,794 --> 00:40:34,838 You did it. Lucky you. 535 00:40:35,630 --> 00:40:37,841 Could the heart-shaped one be easier? 536 00:40:38,633 --> 00:40:40,260 That's what I should've bought. 537 00:40:41,303 --> 00:40:42,429 Here. 538 00:40:43,263 --> 00:40:44,222 It's for you. 539 00:40:44,306 --> 00:40:45,265 What? 540 00:40:46,767 --> 00:40:47,976 Choi Bo-ra, 541 00:40:48,852 --> 00:40:52,773 you know what my giving you a heart means, right? 542 00:40:52,856 --> 00:40:55,317 Yes, of course. This heart right here? 543 00:40:57,444 --> 00:40:58,862 It's just a shape. 544 00:40:59,446 --> 00:41:00,447 It's tasty. 545 00:41:01,323 --> 00:41:03,909 But I put a lot of effort into it. 546 00:41:04,868 --> 00:41:06,119 And it meant a great deal. 547 00:41:07,371 --> 00:41:09,790 Hey, let's go to your place to look at Seumseum. 548 00:41:09,873 --> 00:41:10,707 Sure. 549 00:41:25,972 --> 00:41:26,807 Chief Hong! 550 00:41:26,890 --> 00:41:29,476 Isn't Seoul too far away to visit this often? 551 00:41:29,559 --> 00:41:30,644 I came for lunch. 552 00:41:30,727 --> 00:41:33,647 A little bird told me someone makes a mean chicken porridge soup. 553 00:41:33,730 --> 00:41:35,357 That place is closed today. 554 00:41:35,440 --> 00:41:37,150 Why? I'd really like some! 555 00:41:39,361 --> 00:41:42,489 Chief Hong, it doesn't actually have to be chicken porridge soup. 556 00:41:42,572 --> 00:41:45,200 The gambas was delicious enough. 557 00:41:45,283 --> 00:41:46,326 Let's order some pizza. 558 00:41:46,410 --> 00:41:49,579 What? Aren't you going to cook for me? 559 00:41:53,500 --> 00:41:54,334 Leave now, 560 00:41:54,418 --> 00:41:56,503 -and you can have dinner in Seoul. -What… 561 00:41:57,754 --> 00:41:59,840 I love pizza, you know. 562 00:42:00,340 --> 00:42:01,633 It's the best. 563 00:42:02,551 --> 00:42:04,219 All right. 564 00:42:05,095 --> 00:42:07,681 -I'm a regular-- -Can you order two? 565 00:42:09,433 --> 00:42:11,101 At least a large then. 566 00:42:14,020 --> 00:42:16,523 There's an app I order often from. 567 00:42:17,190 --> 00:42:18,442 It's quick. 568 00:42:18,984 --> 00:42:20,527 What would you like? This one? 569 00:42:20,610 --> 00:42:21,528 -This. -This? 570 00:42:21,611 --> 00:42:22,571 -Yes. -This? 571 00:42:22,654 --> 00:42:24,030 No, this one. 572 00:42:24,781 --> 00:42:25,782 And the dough? 573 00:42:26,783 --> 00:42:27,617 That. 574 00:42:27,701 --> 00:42:28,827 All right. 575 00:42:31,538 --> 00:42:32,956 It looks good. 576 00:42:33,039 --> 00:42:34,040 Then let me… 577 00:42:42,340 --> 00:42:44,509 -What? -Are you kidding me? 578 00:42:44,593 --> 00:42:46,970 -What do you mean? -It's too delicious! 579 00:42:47,053 --> 00:42:50,724 Unbelievable. Do you always have to make such a fuss? 580 00:42:50,807 --> 00:42:51,683 It's just pizza. 581 00:42:57,731 --> 00:42:59,774 -You weren't wrong. -Isn't it good? 582 00:42:59,858 --> 00:43:02,319 -Gosh, it is. -Goodness. 583 00:43:06,698 --> 00:43:10,577 When we first met, I never imagined we'd become good friends. 584 00:43:10,660 --> 00:43:12,913 Life's pretty much the same for everyone. 585 00:43:13,455 --> 00:43:14,915 But are we good friends? 586 00:43:14,998 --> 00:43:17,083 Hey, are you saying we aren't? 587 00:43:18,627 --> 00:43:19,836 I'm not sure. 588 00:43:21,213 --> 00:43:24,841 Look. We're good friends. You giving me garlic sauce proves it. 589 00:43:24,925 --> 00:43:26,384 I more of a hot sauce guy. 590 00:43:40,857 --> 00:43:42,025 That was delicious. 591 00:43:47,447 --> 00:43:49,699 Now, tell me why you came here. 592 00:43:49,783 --> 00:43:52,118 What do you mean? I just came for lunch. 593 00:43:52,202 --> 00:43:55,580 I can see worries and anguish written all over your face. 594 00:43:56,248 --> 00:43:58,124 I drove to clear my head 595 00:43:58,208 --> 00:44:00,794 -and ended up here. -Then you didn't get lost. 596 00:44:03,129 --> 00:44:05,674 I'm losing my way in life though. 597 00:44:07,259 --> 00:44:08,760 Because of Ms. Wang? 598 00:44:13,139 --> 00:44:14,891 We were always a team. 599 00:44:14,975 --> 00:44:17,769 Even after fighting each other over creative differences, 600 00:44:17,852 --> 00:44:19,980 I always felt that we were a team. 601 00:44:20,063 --> 00:44:21,147 But? 602 00:44:22,607 --> 00:44:26,027 I hoped Ji-won would always be by my side. 603 00:44:27,946 --> 00:44:29,155 So I'm scared 604 00:44:30,615 --> 00:44:32,576 that if I make a hasty move, 605 00:44:33,952 --> 00:44:35,453 I might lose her forever. 606 00:44:35,537 --> 00:44:38,707 You're finally willing to give it a try though. 607 00:44:41,918 --> 00:44:45,297 Jeez. It's like staying indoors because you're afraid it might rain 608 00:44:45,380 --> 00:44:47,257 and starving, afraid of stomachaches. 609 00:44:47,882 --> 00:44:51,803 Stop hesitating, or you'll lose out on the chance once again. 610 00:45:00,353 --> 00:45:01,354 Hello? 611 00:45:02,022 --> 00:45:02,897 Right now? 612 00:45:03,440 --> 00:45:04,733 Okay, I'll be right there. 613 00:45:06,693 --> 00:45:08,945 I'm sorry about this, but duty calls. 614 00:45:09,029 --> 00:45:10,363 Sure. 615 00:45:11,323 --> 00:45:13,241 -I'll wash the dishes. -Thanks! 616 00:45:22,292 --> 00:45:24,169 WRITER WANG 617 00:45:41,686 --> 00:45:44,898 WANG JI-WON CELEBRATING END OF HER FIRST SHOW 618 00:45:56,159 --> 00:45:56,993 Oh, my. 619 00:45:58,078 --> 00:45:59,371 -Hye-jin. -Hi. 620 00:45:59,454 --> 00:46:01,331 -Hi. -Shall we head inside? 621 00:46:01,414 --> 00:46:04,209 -Isn't the weather great? -It sure is. 622 00:46:06,086 --> 00:46:08,963 I'm sorry your dad wasn't able to spend time with you. 623 00:46:09,589 --> 00:46:11,132 Did you hear he went to a funeral? 624 00:46:11,675 --> 00:46:12,967 Yes, we talked on the phone. 625 00:46:14,386 --> 00:46:18,139 I've been meaning to treat you to a tasty meal anyway, Mother. 626 00:46:19,224 --> 00:46:20,058 What? 627 00:46:22,102 --> 00:46:25,063 I see. Well, it's good. It's absolutely delicious. 628 00:46:25,689 --> 00:46:27,691 -Please enjoy. -Sure. 629 00:46:27,774 --> 00:46:29,442 Is Chief Hong well? 630 00:46:30,527 --> 00:46:31,861 Yes, he's doing great. 631 00:46:32,404 --> 00:46:34,447 I'll bring him to Seoul sometime. 632 00:46:34,531 --> 00:46:37,492 We should have a meal together like we did in Gongjin. 633 00:46:38,702 --> 00:46:39,577 Hye-jin, 634 00:46:40,787 --> 00:46:44,874 do you remember when I invited you over when you were in college? 635 00:46:44,958 --> 00:46:46,209 The day we first met. 636 00:46:47,085 --> 00:46:48,086 Yes. 637 00:46:49,379 --> 00:46:51,965 To be honest, I was extremely nervous at first. 638 00:46:52,549 --> 00:46:55,635 Then you ate a piece of my braised potato 639 00:46:55,719 --> 00:46:58,221 and said that it was delicious. 640 00:46:59,973 --> 00:47:01,307 That was it. 641 00:47:01,391 --> 00:47:04,769 Things were still awkward, so we kept eating quietly, 642 00:47:06,062 --> 00:47:08,732 but it warmed my heart to hear that. 643 00:47:10,316 --> 00:47:12,235 That's when I thought 644 00:47:12,318 --> 00:47:16,239 that joining your family wouldn't be such a bad idea. 645 00:47:16,948 --> 00:47:18,742 That having meals together every day, 646 00:47:18,825 --> 00:47:21,369 praising the food, and telling each other to eat up 647 00:47:22,370 --> 00:47:23,955 would be quite nice. 648 00:47:24,873 --> 00:47:28,334 The braised potatoes were divine. 649 00:47:30,044 --> 00:47:31,379 I'll cook them for you again. 650 00:47:31,463 --> 00:47:33,882 When you bring Chief Hong to Seoul, come to the house. 651 00:47:34,632 --> 00:47:35,675 Okay. 652 00:47:35,759 --> 00:47:38,720 As you know, we have four seats around our dining table. 653 00:47:41,097 --> 00:47:43,057 We have room for him. 654 00:47:43,767 --> 00:47:46,394 I'll make sure we visit soon. 655 00:47:46,478 --> 00:47:47,479 Good. 656 00:47:59,532 --> 00:48:01,659 Chief Hong, don't you read comic books? 657 00:48:02,285 --> 00:48:04,412 My favorite is The Rose of Versailles. 658 00:48:06,080 --> 00:48:09,584 Chief Hong, how about we open the Chinese bush clover wine? 659 00:48:11,669 --> 00:48:13,171 If you're up for it, I mean. 660 00:48:15,465 --> 00:48:17,634 You should eat more braised beans. 661 00:48:17,717 --> 00:48:21,095 They may not seem tasty at first, but they get sweeter as you chew. 662 00:48:21,179 --> 00:48:22,388 Eat more of them. 663 00:48:35,610 --> 00:48:36,945 I miss her like crazy. 664 00:48:47,205 --> 00:48:48,665 It sure is sweet. 665 00:48:51,584 --> 00:48:53,044 COFFEE IN THE MIDDLE OF THE DAY AND BEER IN THE MOONLIGHT 666 00:49:01,970 --> 00:49:04,597 Du-sik. What are you doing? 667 00:49:04,681 --> 00:49:07,183 Can't you see? I'm brewing coffee. 668 00:49:07,267 --> 00:49:09,727 No, you're not. What are you doing? 669 00:49:09,811 --> 00:49:12,146 What on earth? 670 00:49:12,856 --> 00:49:14,399 -Damn it. -What were you thinking? 671 00:49:14,482 --> 00:49:17,277 You didn't even notice it spilling. 672 00:49:17,360 --> 00:49:19,028 It's nothing. 673 00:49:22,490 --> 00:49:23,324 Jeez. 674 00:49:24,784 --> 00:49:27,203 Chun-jae, I'm sorry, but I need to step out for a bit. 675 00:49:27,287 --> 00:49:29,873 -Can you make the rest? -Sure. Are you all right? 676 00:49:30,915 --> 00:49:32,584 Damn, it's hot! You bastard! 677 00:49:36,087 --> 00:49:38,256 Wait. Were my fingerprints burned off? 678 00:49:47,223 --> 00:49:48,182 Chief Hong! 679 00:49:57,483 --> 00:49:59,694 -I missed you so much. -I missed you too. 680 00:50:06,367 --> 00:50:08,077 I'm going to marry Chief Hong. 681 00:50:10,288 --> 00:50:13,458 Go ahead. I'm planning to get married next spring, 682 00:50:13,541 --> 00:50:14,834 so catch my bouquet first. 683 00:50:14,918 --> 00:50:16,336 I'm going to propose tomorrow. 684 00:50:16,419 --> 00:50:17,545 What? 685 00:50:17,629 --> 00:50:20,798 Is tomorrow too soon? How about the day after that? 686 00:50:20,882 --> 00:50:24,218 Of course. I shouldn't have expected any less from Yoon Hye-jin. 687 00:50:24,302 --> 00:50:27,013 Why on earth are you rushing it? 688 00:50:28,932 --> 00:50:31,351 Because I don't like seeing him all alone. 689 00:50:32,894 --> 00:50:35,146 I want to be his family. 690 00:50:36,648 --> 00:50:38,358 Hye-jin, 691 00:50:39,233 --> 00:50:41,152 when did you grow up? 692 00:50:41,861 --> 00:50:43,571 Will you catch my bouquet? 693 00:50:44,155 --> 00:50:47,158 Hye-jin, don't get ahead of yourself. 694 00:50:47,241 --> 00:50:48,910 Chief Hong might say no. 695 00:50:49,869 --> 00:50:50,745 I doubt it. 696 00:50:52,372 --> 00:50:53,831 That never crossed my mind. 697 00:50:53,915 --> 00:50:57,293 Don't sweat it. He'll say yes if your proposal is good enough. 698 00:50:57,877 --> 00:50:59,045 What do you have in mind? 699 00:50:59,671 --> 00:51:03,299 Well, I thought about it while driving back to Gongjin, 700 00:51:03,883 --> 00:51:06,052 but I came up with nothing. 701 00:51:06,636 --> 00:51:07,971 Maybe I lack creativity. 702 00:51:08,054 --> 00:51:12,266 No, Korea's education system is to blame. 703 00:51:12,350 --> 00:51:15,895 You're only a victim of the nation's rote learning method. 704 00:51:15,979 --> 00:51:19,941 I want it to be a proposal that he'll never forget. 705 00:51:21,818 --> 00:51:23,152 What could be a good idea? 706 00:51:23,236 --> 00:51:26,864 If you're drawing a blank, then go back to the basics. 707 00:51:27,657 --> 00:51:30,243 Don't try to come up with something grand, 708 00:51:30,326 --> 00:51:33,121 and slowly think about your memories with him. 709 00:51:33,788 --> 00:51:37,333 That is where you will find your answer! 710 00:51:43,214 --> 00:51:44,465 What is it? 711 00:51:45,133 --> 00:51:47,260 You're amazing. You're a genius. 712 00:52:04,652 --> 00:52:07,280 MS. DENTIST 713 00:52:07,363 --> 00:52:09,657 Chief Hong, meet me at the beach. 714 00:52:27,967 --> 00:52:29,177 Gosh. 715 00:52:30,219 --> 00:52:31,512 What are you thinking about? 716 00:52:32,889 --> 00:52:36,976 Well, I was reminded of the day we first met. 717 00:52:38,019 --> 00:52:40,146 We were both such a mess. 718 00:52:40,229 --> 00:52:43,024 Absolutely. It was the worst. 719 00:52:46,194 --> 00:52:47,862 It probably wasn't just me. 720 00:52:48,863 --> 00:52:50,031 You must've 721 00:52:50,782 --> 00:52:52,992 found me extremely peculiar too. 722 00:52:54,619 --> 00:52:56,079 A woman you just met 723 00:52:56,162 --> 00:52:59,415 asked you to find her shoe for her and lend her money. 724 00:53:00,792 --> 00:53:03,836 We butt heads all day. 725 00:53:09,634 --> 00:53:12,470 But the crashing waves of that day… 726 00:53:13,763 --> 00:53:17,350 brought us to this moment right here, 727 00:53:18,017 --> 00:53:20,269 just like these shoes came back to me. 728 00:53:27,068 --> 00:53:28,486 I'd love it 729 00:53:29,153 --> 00:53:30,571 if our shoes… 730 00:53:32,073 --> 00:53:34,659 were always side by side at the door together. 731 00:53:37,495 --> 00:53:38,955 So that neither would be lonely. 732 00:53:41,541 --> 00:53:42,625 Chief Hong. 733 00:53:45,628 --> 00:53:47,046 Will you marry me? 734 00:53:47,547 --> 00:53:48,756 No. 735 00:53:48,840 --> 00:53:50,591 -What? -No. 736 00:53:50,675 --> 00:53:51,926 Don't you want to? 737 00:53:52,009 --> 00:53:54,971 No, that's not what I mean. I… 738 00:53:55,054 --> 00:53:58,474 Why… I mean, why are you… 739 00:54:01,352 --> 00:54:02,311 What's wrong? 740 00:54:09,402 --> 00:54:11,362 I was going to propose to you today too. 741 00:54:11,445 --> 00:54:13,239 I wanted to ask you first. 742 00:54:14,240 --> 00:54:17,410 I've been preparing it for ages. How could this… 743 00:54:17,493 --> 00:54:18,744 You beat me to it. 744 00:54:18,828 --> 00:54:22,331 Well, it doesn't really matter who does it first. 745 00:54:22,415 --> 00:54:24,876 What matters is that we're on the same page. 746 00:54:25,793 --> 00:54:29,422 All right, then. You take the lead from here. 747 00:54:29,505 --> 00:54:31,465 I'll hand over the baton. 748 00:54:32,425 --> 00:54:33,885 Consider this a relay race. 749 00:54:33,968 --> 00:54:38,139 You're the last runner, so run towards that finish line. 750 00:54:38,222 --> 00:54:39,140 Go ahead. 751 00:54:39,223 --> 00:54:40,766 How can I do it after that? 752 00:54:40,850 --> 00:54:42,602 No, you can do this. 753 00:54:42,685 --> 00:54:43,811 You got this. 754 00:54:52,945 --> 00:54:57,366 You said our first encounter was on the worst terms. 755 00:55:00,203 --> 00:55:01,454 Not for me though. 756 00:55:07,335 --> 00:55:09,462 I saw a woman on the beach that day. 757 00:55:10,630 --> 00:55:12,506 She sat there for a long time, 758 00:55:13,466 --> 00:55:15,635 but all I could see was sadness in her eyes. 759 00:55:18,054 --> 00:55:21,265 And I couldn't get it out of my mind, 760 00:55:22,642 --> 00:55:24,518 so my eyes kept being drawn to her. 761 00:55:29,398 --> 00:55:30,650 But I never thought… 762 00:55:32,902 --> 00:55:34,862 that I'd fall in love with her. 763 00:55:51,087 --> 00:55:52,255 Chief Hong! 764 00:55:52,838 --> 00:55:55,675 I worked 637 hours to get you this necklace. 765 00:55:56,300 --> 00:55:58,135 Don't you dare sell it online. 766 00:56:00,596 --> 00:56:01,847 But this is expensive. 767 00:56:03,557 --> 00:56:05,643 I won't sell it. Ever. 768 00:56:06,477 --> 00:56:07,853 I will never sell it. 769 00:56:08,980 --> 00:56:11,440 Two pairs of shoes by the door, 770 00:56:12,066 --> 00:56:14,110 two toothbrushes in the bathroom, 771 00:56:14,193 --> 00:56:16,404 and two aprons in the kitchen. 772 00:56:17,905 --> 00:56:19,699 Everything will be in pairs. 773 00:56:20,408 --> 00:56:24,120 In a house where we keep those, will you enjoy today, tomorrow, 774 00:56:25,329 --> 00:56:26,706 and all of your time… 775 00:56:28,040 --> 00:56:29,333 with me? 776 00:56:35,881 --> 00:56:36,841 I love you. 777 00:56:38,259 --> 00:56:39,385 I love you too. 778 00:57:04,368 --> 00:57:06,120 God, it's cold! What? 779 00:57:06,203 --> 00:57:07,163 What? 780 00:57:10,207 --> 00:57:11,751 Your shoe! 781 00:57:11,834 --> 00:57:13,586 What? No, my shoe! 782 00:57:58,172 --> 00:57:59,673 -What are you up to? -Oh, this? 783 00:58:00,257 --> 00:58:03,469 I'm drafting an agreement for married life. 784 00:58:03,552 --> 00:58:06,764 Jeez, Hye-jin, how far ahead are you? 785 00:58:06,847 --> 00:58:10,184 I like planning my life ahead, but to the extreme. 786 00:58:10,851 --> 00:58:13,270 So tell me. What have you written so far? 787 00:58:13,813 --> 00:58:18,109 First of all, I'm terrible in the kitchen. 788 00:58:18,192 --> 00:58:19,944 You know what happens. 789 00:58:20,027 --> 00:58:21,654 I know it all too well. 790 00:58:21,737 --> 00:58:23,948 Don't you ever get your hands wet. 791 00:58:24,031 --> 00:58:25,991 Nice. Lucky me. 792 00:58:28,119 --> 00:58:31,622 In return, I'll make sure you always have healthy teeth. 793 00:58:31,705 --> 00:58:34,083 I'm the luckier one. I love it. 794 00:58:34,166 --> 00:58:35,876 Really? So that'll be my job. 795 00:58:35,960 --> 00:58:38,254 However, I do like doing the laundry. 796 00:58:38,337 --> 00:58:42,174 All the pricey clothes I have require proper maintenance. 797 00:58:42,258 --> 00:58:43,926 Okay. Then leave the cleaning to me. 798 00:58:44,009 --> 00:58:47,304 All right. Cleaning goes to Chief Hong. 799 00:58:47,388 --> 00:58:48,556 CHIEF HONG 800 00:58:50,266 --> 00:58:51,267 By the way, 801 00:58:52,810 --> 00:58:55,855 how much longer will you be an area chief? 802 00:58:56,439 --> 00:58:58,441 I've never thought about that. Why? 803 00:58:58,524 --> 00:59:03,154 If it's the community you wish to serve, 804 00:59:03,237 --> 00:59:06,657 there are other titles to consider. 805 00:59:06,740 --> 00:59:08,909 Broaden your horizons a little. 806 00:59:08,993 --> 00:59:11,662 Above the area chief is the zone chief. 807 00:59:12,830 --> 00:59:15,666 You know, Hwa-jeong's term is almost over. 808 00:59:15,749 --> 00:59:18,169 -No, aim a little higher. -What? 809 00:59:18,252 --> 00:59:20,921 Well, for instance, 810 00:59:21,005 --> 00:59:24,884 there's also a city councilor or a congressman. 811 00:59:24,967 --> 00:59:28,596 Again with that ambition of yours. 812 00:59:29,555 --> 00:59:34,351 It's just that you're too good to stay as a mere area chief. 813 00:59:34,435 --> 00:59:35,895 You're adorable. 814 00:59:36,729 --> 00:59:39,773 Speaking of which, when will you stop calling me Chief Hong? 815 00:59:39,857 --> 00:59:41,609 What should I call you then? 816 00:59:42,193 --> 00:59:44,195 Say my name like I say yours. 817 00:59:45,654 --> 00:59:46,572 Your name? 818 00:59:47,448 --> 00:59:48,782 Your name… 819 00:59:50,242 --> 00:59:51,076 Du-sik. 820 00:59:52,953 --> 00:59:53,954 Du-sik. 821 00:59:56,290 --> 00:59:58,959 Why does your name have to be so funny? 822 00:59:59,043 --> 01:00:01,378 How can you say that one's name is funny? 823 01:00:01,462 --> 01:00:03,881 It's not even funny in a cute way. 824 01:00:05,174 --> 01:00:08,093 Then I guess you can call me oppa. 825 01:00:08,177 --> 01:00:11,805 -You said you'd kill me if I did. -That was then, and this is now. 826 01:00:12,723 --> 01:00:13,724 Oppa. 827 01:00:15,100 --> 01:00:15,935 Oppa. 828 01:00:17,520 --> 01:00:18,938 Oppa… 829 01:00:20,397 --> 01:00:22,608 That's weird. It still gives me the chills. 830 01:00:22,691 --> 01:00:23,692 My hair is standing. 831 01:00:24,235 --> 01:00:25,819 So what should I call you? 832 01:00:26,320 --> 01:00:29,865 If not that or your name, 833 01:00:29,949 --> 01:00:31,283 how about jagi? 834 01:00:31,367 --> 01:00:32,451 I quite like that. 835 01:00:32,535 --> 01:00:33,619 You like it? 836 01:00:33,702 --> 01:00:34,912 Yes, I do. 837 01:00:34,995 --> 01:00:38,082 As you know, jagi also means oneself. 838 01:00:38,749 --> 01:00:40,125 So it feels like 839 01:00:40,209 --> 01:00:42,044 I'm you 840 01:00:42,711 --> 01:00:44,922 and you've become me in a way. 841 01:00:45,005 --> 01:00:46,131 Jagi. 842 01:00:47,132 --> 01:00:50,177 I'm you, and you're me. 843 01:01:07,361 --> 01:01:08,779 I'm not going home tonight. 844 01:01:10,072 --> 01:01:11,574 I wasn't going to let you. 845 01:02:06,128 --> 01:02:07,338 All right. 846 01:02:22,061 --> 01:02:23,687 -Are you awake? -Yes. 847 01:02:24,480 --> 01:02:25,856 You must be hungry. 848 01:02:25,939 --> 01:02:28,317 I made toast and eggs for you. Try some. 849 01:02:28,400 --> 01:02:29,610 It's all right. 850 01:02:29,693 --> 01:02:30,986 Don't you want to eat? 851 01:02:31,070 --> 01:02:35,115 It's just that I can't use my hands right now. 852 01:02:36,158 --> 01:02:38,202 I'm not dressed yet. 853 01:02:38,952 --> 01:02:40,079 Then… 854 01:02:40,829 --> 01:02:42,247 stay as you are. I'll feed you. 855 01:02:43,832 --> 01:02:45,209 -Just a second. -Sure. 856 01:02:49,630 --> 01:02:50,756 Open wide. 857 01:02:51,924 --> 01:02:53,884 There you go. Is it good? 858 01:02:53,967 --> 01:02:56,553 It's delicious. Can I have some milk? 859 01:02:57,137 --> 01:02:59,973 Milk? Just a second. Be careful not to spill. 860 01:03:07,439 --> 01:03:10,693 This is nice. I love the room service you provide. 861 01:03:10,776 --> 01:03:12,903 I'll do this for you every day from now on. 862 01:03:13,487 --> 01:03:14,363 Okay. 863 01:03:15,489 --> 01:03:16,949 -One more. -One more? 864 01:03:17,616 --> 01:03:18,450 Here. 865 01:03:22,955 --> 01:03:23,914 Two would be nice. 866 01:03:24,581 --> 01:03:26,208 -What? -Kids. 867 01:03:26,792 --> 01:03:28,335 An only child would be lonely, 868 01:03:28,419 --> 01:03:30,754 and three would be too difficult, 869 01:03:30,838 --> 01:03:33,632 so two will be nice regardless of gender. 870 01:03:34,341 --> 01:03:35,634 Two? 871 01:03:36,593 --> 01:03:39,179 I guess we should get busy then. 872 01:03:42,224 --> 01:03:44,184 -What time is it? -Nine o'clock. 873 01:03:45,436 --> 01:03:46,729 The neighborhood cleaning! 874 01:03:46,812 --> 01:03:48,272 Don't be ridiculous. 875 01:03:48,355 --> 01:03:51,442 We should skip it today. We're allowed to at times. 876 01:03:52,359 --> 01:03:55,404 Other people may, but not me and the one I love. 877 01:03:55,487 --> 01:03:57,948 Get out of bed already. And breakfast is over. 878 01:03:58,615 --> 01:04:00,534 But I only got one bite. 879 01:04:01,118 --> 01:04:02,745 -Chop-chop! -Fine. 880 01:04:03,370 --> 01:04:06,415 But you want two kids. Shouldn't we get on it? 881 01:04:07,541 --> 01:04:09,668 We're late. Come on. 882 01:04:09,752 --> 01:04:11,378 Gosh. 883 01:04:11,462 --> 01:04:12,880 Hye-jin, here. 884 01:04:12,963 --> 01:04:14,339 -Is this in my size? -Yes. 885 01:04:14,423 --> 01:04:15,716 Are you sure it's mine? 886 01:04:15,799 --> 01:04:18,552 -Over here. -You call that sweeping? 887 01:04:18,635 --> 01:04:21,472 It's clean enough, so stop it. 888 01:04:21,555 --> 01:04:23,474 -Good morning. -Are they just joining us? 889 01:04:23,557 --> 01:04:25,934 -We already swept over here. -Don't mind us. 890 01:04:26,018 --> 01:04:27,728 -Keep sweeping. -Aren't you hungry? 891 01:04:27,811 --> 01:04:29,772 -Let's get going. -We should have breakfast. 892 01:04:29,855 --> 01:04:31,398 -Sure. -Wait for me. 893 01:04:31,482 --> 01:04:32,941 We're getting married. 894 01:04:33,567 --> 01:04:35,736 -What? -What? 895 01:04:35,819 --> 01:04:37,279 We're getting married. 896 01:04:37,863 --> 01:04:39,531 Say something. 897 01:04:40,741 --> 01:04:41,742 We're… 898 01:04:42,618 --> 01:04:43,744 really getting married. 899 01:04:43,827 --> 01:04:45,537 -What? -Really? 900 01:05:43,129 --> 01:05:45,506 Why are you so late? There's only ten minutes left! 901 01:05:45,590 --> 01:05:48,593 Sorry. The clock in the living room was broken. 902 01:05:48,676 --> 01:05:51,346 Seriously, you're such a slacker unless you're working. 903 01:05:51,429 --> 01:05:52,597 Is it this way? 904 01:05:52,680 --> 01:05:54,265 -Wait. -What is it? 905 01:05:54,891 --> 01:05:55,975 What? I see. 906 01:05:58,853 --> 01:06:00,355 -Am I good? -Good. 907 01:06:00,438 --> 01:06:03,316 -Let's go. -Director Ji, your shoes! 908 01:06:03,399 --> 01:06:05,860 -Change your shoes. -Right. 909 01:06:11,032 --> 01:06:12,408 Hey. 910 01:06:13,076 --> 01:06:16,162 What are you going to do without me? 911 01:06:16,245 --> 01:06:17,664 I can't do without you. 912 01:06:20,083 --> 01:06:21,918 Since you've brought it up, 913 01:06:22,001 --> 01:06:24,879 let's discuss my idea for my next show. 914 01:06:24,963 --> 01:06:28,716 And get a bite to eat after. I know all the great spots. 915 01:06:28,800 --> 01:06:30,927 -What are you doing? -What else? 916 01:06:31,511 --> 01:06:34,597 I'm asking you out to eat. Just the two of us. 917 01:06:36,474 --> 01:06:38,893 Not only that, we have so much to do. 918 01:06:38,977 --> 01:06:42,105 We have so many places to go in the country and overseas. 919 01:06:42,188 --> 01:06:45,733 Next time, let's climb up the Florence Cathedral without fail. 920 01:06:46,693 --> 01:06:48,945 You couldn't go up last time because of me. 921 01:06:50,947 --> 01:06:52,365 Seong-hyeon… 922 01:06:55,201 --> 01:06:58,496 No matter how hard I think about it, 923 01:06:58,579 --> 01:07:02,083 eating, playing, and working… 924 01:07:03,418 --> 01:07:05,086 I want to do it all with you. 925 01:07:06,838 --> 01:07:08,631 I hope… 926 01:07:09,549 --> 01:07:11,926 you continue to stay busy with me, Ji-won. 927 01:07:20,226 --> 01:07:23,271 We're late, you know. Hurry up. 928 01:07:25,273 --> 01:07:26,482 Let's go. 929 01:07:26,566 --> 01:07:27,650 Run! 930 01:07:56,304 --> 01:07:58,431 "With high hopes, Director Ji added that, 931 01:07:58,514 --> 01:08:02,185 'The Seashore Grasshopper can help us find joy in our slow-paced everyday life 932 01:08:02,268 --> 01:08:07,398 and reset what we view as true happiness.' 933 01:08:07,482 --> 01:08:12,195 The Seashore Grasshopper premieres on the 23rd at 9:10 p.m." 934 01:08:14,447 --> 01:08:16,574 -There you go. -We'll definitely watch! 935 01:08:16,657 --> 01:08:19,077 Must you embarrass me by reading it out loud? 936 01:08:19,160 --> 01:08:20,620 How can I not? 937 01:08:20,703 --> 01:08:24,123 I didn't realize Seoul was so closeby, he's here too often. 938 01:08:24,207 --> 01:08:25,917 Don't be mean to him. 939 01:08:26,000 --> 01:08:29,587 -Visit often, Seong-hyeon. -Sure thing. 940 01:08:30,088 --> 01:08:34,008 Did you really come all this way to watch the premiere with us? 941 01:08:34,092 --> 01:08:35,718 Yes, I really wanted to. 942 01:08:35,802 --> 01:08:39,514 You're the hidden heroes that made the show happen! 943 01:08:39,597 --> 01:08:41,140 No, hold that thought! 944 01:08:41,224 --> 01:08:43,976 -The true hero of the show is DOS. -Oh gosh. 945 01:08:44,060 --> 01:08:45,019 Don't say that. 946 01:08:45,103 --> 01:08:47,939 I'm glad you came. The more, the merrier. 947 01:08:48,022 --> 01:08:49,524 -Of course. -Hold on a second. 948 01:08:49,607 --> 01:08:52,276 Did I call my daughter to tell her to watch the show? 949 01:08:52,360 --> 01:08:54,737 -I call ten percent ratings. -Director Ji, hold on. 950 01:08:54,821 --> 01:08:58,324 The scene we're in isn't in the first episode, right? 951 01:08:58,407 --> 01:09:01,410 Was my outburst edited out of the final cut? 952 01:09:02,036 --> 01:09:03,955 Our Bo-ra will be watching, you see. 953 01:09:04,038 --> 01:09:07,458 I wasn't aware of it that day, but my armpits were like, you know. 954 01:09:08,084 --> 01:09:10,128 Jeez, how embarrassing. 955 01:09:10,628 --> 01:09:13,756 We'll be able to see Gam-ri again. 956 01:09:18,386 --> 01:09:21,180 -Goodness. -Granny Gam-ri. 957 01:09:21,264 --> 01:09:23,432 -You're right. -I miss her. 958 01:09:23,516 --> 01:09:25,059 Hey! The show's starting! 959 01:09:26,018 --> 01:09:28,521 -All right. -Here we go. The show's airing. 960 01:09:28,604 --> 01:09:30,231 Can you make the screen brighter? 961 01:09:30,314 --> 01:09:33,067 -Dad, I think it's your age. -Take off your shades at night. 962 01:09:33,151 --> 01:09:35,778 -Right. -You're unbelievable. 963 01:09:40,783 --> 01:09:43,077 Double-digit ratings in this day and age? 964 01:09:44,453 --> 01:09:48,332 No wonder Director Ji didn't choose a career in music. 965 01:09:48,416 --> 01:09:50,126 That's pure talent right there. 966 01:09:50,668 --> 01:09:54,297 Of course. You'd expect nothing less when the show features a celeb-- 967 01:09:57,175 --> 01:09:59,051 It's from Seoul. Who could it be? 968 01:10:01,304 --> 01:10:02,722 Hello, who's calling? 969 01:10:02,805 --> 01:10:04,307 Yes, hello. 970 01:10:04,390 --> 01:10:07,518 -Is this singer Oh Yoon I'm speaking to? -What? 971 01:10:08,269 --> 01:10:11,939 Right! Yes, that's me. What is this about? 972 01:10:12,023 --> 01:10:15,234 Hello, I'm calling on behalf of the JKBC show, Sugar People. 973 01:10:15,318 --> 01:10:16,611 What did you just say? 974 01:10:17,778 --> 01:10:21,616 We were hoping to have you on the show as a former legend in the industry. 975 01:10:22,116 --> 01:10:23,367 Sure thing. 976 01:10:23,993 --> 01:10:27,205 Dad, I'm hungry. Give me food. My stomach's completely hollow. 977 01:10:27,288 --> 01:10:28,748 -Ju-ri. -What? 978 01:10:30,208 --> 01:10:32,793 -Can you pinch my cheek? -No way. 979 01:10:32,877 --> 01:10:35,796 Your face is too greasy. I don't want to touch it. 980 01:10:36,839 --> 01:10:40,092 -Just this once. -But it's slippery. 981 01:10:43,137 --> 01:10:44,388 Let go! 982 01:10:45,973 --> 01:10:48,434 I didn't mean for you to do it so hard like that! 983 01:10:48,517 --> 01:10:50,436 But you told me to pinch you. 984 01:10:50,937 --> 01:10:52,146 Anyway, it hurts. 985 01:10:55,566 --> 01:10:58,861 My cheek is throbbing. I felt all of the pain. 986 01:10:58,945 --> 01:11:00,655 Dad, what's with you? 987 01:11:01,906 --> 01:11:03,532 -Ju-ri. -Yes? 988 01:11:03,616 --> 01:11:06,285 -I'll going to be on Sugar People. -What? 989 01:11:06,369 --> 01:11:09,163 -I'll be on Sugar People. -What? Really? 990 01:11:09,247 --> 01:11:13,167 -Hold on a second. Where is it? -What's wrong? 991 01:11:15,836 --> 01:11:18,214 Dad, do you know who the other guests are? 992 01:11:18,297 --> 01:11:19,465 Could it be DOS? 993 01:11:20,716 --> 01:11:23,970 -I said I'll be on Sugar People. -So tell me about DOS. 994 01:11:24,053 --> 01:11:27,098 -Why would you ask about Dos? -They're called D-O-S. 995 01:11:27,181 --> 01:11:29,558 Didn't you hear that I'll be on Sugar People? 996 01:11:29,642 --> 01:11:31,060 So? What about it? 997 01:11:31,143 --> 01:11:35,898 The Seashore Grasshopper helped Chun-jae become the singer Oh Yoon again. 998 01:11:36,482 --> 01:11:40,403 And the other villagers received their own gifts as well. 999 01:11:40,486 --> 01:11:42,655 -Can we have more side dishes? -Sure. 1000 01:11:42,738 --> 01:11:45,616 -The food is delicious. -Really? Gosh, thank you. 1001 01:11:45,700 --> 01:11:49,078 -Ma'am, when will our dish be served? -Your fish stew is nearly ready. 1002 01:11:49,161 --> 01:11:50,621 -We've been-- -It won't be long. 1003 01:11:50,705 --> 01:11:54,709 Coming! Aren't you a sweetheart for ordering two dishes? 1004 01:11:54,792 --> 01:11:56,460 -Ma'am. -Yes, I'll be right over. 1005 01:11:56,544 --> 01:11:59,088 -I see you're finished -The food was great. 1006 01:11:59,171 --> 01:12:01,674 -Thank you. Please come again. -Thank you. 1007 01:12:01,757 --> 01:12:04,802 You can sit right here. I'll clear the table for you. Thank you. 1008 01:12:04,885 --> 01:12:07,513 This right here is the autograph of a DOS member. 1009 01:12:07,596 --> 01:12:09,598 -You've heard of DOS, right? -Of course. 1010 01:12:10,308 --> 01:12:11,434 You may take a photo. 1011 01:12:11,517 --> 01:12:14,687 The short but blindingly bright summer 1012 01:12:14,770 --> 01:12:16,939 had Gongjin bustling. 1013 01:12:34,999 --> 01:12:39,378 And the blissful days continued to pour in. 1014 01:12:47,887 --> 01:12:50,139 So what's the next show about? 1015 01:12:50,765 --> 01:12:54,894 I always develop my ideas based on my interests. 1016 01:12:56,103 --> 01:12:59,357 First food, then traveling. So what are you now interested in? 1017 01:12:59,440 --> 01:13:02,651 How about a dating show with non-celebrities? 1018 01:13:03,235 --> 01:13:04,195 What? 1019 01:13:04,278 --> 01:13:07,114 Viewers will get to see if there can be something more 1020 01:13:07,198 --> 01:13:09,950 between those who have been in the friend zone for years. 1021 01:13:14,205 --> 01:13:15,623 Like us? 1022 01:13:17,833 --> 01:13:19,919 Yes, like us. 1023 01:13:24,590 --> 01:13:25,591 Got it. 1024 01:13:26,133 --> 01:13:28,886 Good. I like that idea. 1025 01:13:28,969 --> 01:13:31,430 -Wasn't it Pinocchio who sang that song? -That's right. 1026 01:13:31,514 --> 01:13:33,391 Since his nose grows when he lies. 1027 01:13:33,474 --> 01:13:35,768 Yes, exactly. Get that down, Ji-won. 1028 01:13:35,851 --> 01:13:38,145 Pinocchio has a nose that… 1029 01:13:38,979 --> 01:13:41,941 Something in the air seems off. 1030 01:13:46,028 --> 01:13:46,987 It's too stuffy. 1031 01:13:48,489 --> 01:13:52,284 Is an air purifier really too much to ask? 1032 01:13:52,785 --> 01:13:54,995 I doubt that's something to smile about though. 1033 01:13:55,079 --> 01:13:56,247 Any good news, Do-ha? 1034 01:13:56,330 --> 01:14:00,584 My dad walked for the first time with his leg braces on. 1035 01:14:00,668 --> 01:14:03,129 Really? That's great. 1036 01:14:03,879 --> 01:14:05,423 Yes, it's a miracle. 1037 01:14:05,506 --> 01:14:06,924 It sure is. 1038 01:14:07,508 --> 01:14:09,343 How is his overall health doing? 1039 01:14:09,427 --> 01:14:10,970 -He's good. -Really? 1040 01:14:11,053 --> 01:14:12,638 Don't you worry, Do-ha. 1041 01:14:12,721 --> 01:14:14,557 I'm not worried at all. 1042 01:14:14,640 --> 01:14:15,641 Have a seat. 1043 01:14:17,226 --> 01:14:19,603 You should be worried about this meeting though. 1044 01:14:19,687 --> 01:14:20,896 Got any ideas? 1045 01:14:31,657 --> 01:14:34,034 Jagi, how do I look? 1046 01:14:50,384 --> 01:14:51,469 Absolutely stunning. 1047 01:14:51,552 --> 01:14:53,596 -Really? -Yes. 1048 01:14:53,679 --> 01:14:56,140 The clothes, I mean. Outfits can change one's image. 1049 01:14:56,807 --> 01:14:59,435 -Are you kidding me? -Where are they? 1050 01:14:59,518 --> 01:15:00,603 Where are what? 1051 01:15:00,686 --> 01:15:04,023 Your wings. Shouldn't an angel have a pair? 1052 01:15:04,106 --> 01:15:05,691 I set them aside today. 1053 01:15:05,774 --> 01:15:07,776 -Is that so? -Yes. 1054 01:15:07,860 --> 01:15:08,903 Well, you're stunning. 1055 01:15:08,986 --> 01:15:10,446 -Really? -Yes. 1056 01:15:14,033 --> 01:15:16,952 Who knew your birthday gift would be your wedding photo suit? 1057 01:15:17,036 --> 01:15:18,704 I should have bought a nicer one. 1058 01:15:18,787 --> 01:15:21,916 Forget it. I'm fond of this one. It's more than enough. 1059 01:15:22,500 --> 01:15:26,128 Okay. Let's get you a better one for the wedding though. 1060 01:15:27,838 --> 01:15:30,674 You haven't forgotten about the dress fitting next week, right? 1061 01:15:31,175 --> 01:15:34,428 -Already? -The wedding is right around the corner. 1062 01:15:34,512 --> 01:15:36,096 We can't afford to lose focus. 1063 01:15:36,180 --> 01:15:39,183 What about booking a tour bus for the day? 1064 01:15:39,266 --> 01:15:41,894 We need to bring everyone in Gongjin to Seoul. 1065 01:15:41,977 --> 01:15:43,938 -I already booked one. -Good job. 1066 01:15:44,021 --> 01:15:45,981 I'm a bit surprised though. 1067 01:15:46,065 --> 01:15:49,276 I thought you'd want to shoot photos at a studio. 1068 01:15:49,360 --> 01:15:52,571 Well, the concept of our wedding is "harmony," you see. 1069 01:15:53,155 --> 01:15:57,826 It's a collaboration between glamour and simplicity. 1070 01:16:01,038 --> 01:16:04,625 Besides, the wedding's in Seoul, 1071 01:16:05,167 --> 01:16:07,503 so I wanted to take the photos in Gongjin. 1072 01:16:08,796 --> 01:16:11,090 It's where our lives crossed paths 1073 01:16:11,632 --> 01:16:13,968 and where we'll continue to live. 1074 01:16:18,264 --> 01:16:19,098 Shall we? 1075 01:16:21,100 --> 01:16:22,309 I'm ready. 1076 01:16:30,526 --> 01:16:31,360 Let's go. 1077 01:16:32,027 --> 01:16:34,280 Can you believe how good the weather is? 1078 01:16:34,363 --> 01:16:36,156 -Let's take great photos. -Sure. 1079 01:16:36,240 --> 01:16:37,866 -What on earth? -My gosh. 1080 01:16:37,950 --> 01:16:39,451 Are you taking your own photos? 1081 01:16:39,535 --> 01:16:41,745 Yes, we thought we'd keep it small. 1082 01:16:41,829 --> 01:16:43,956 You two look amazing today. 1083 01:16:44,039 --> 01:16:47,084 But don't you need a young assistant to help you take your photos? 1084 01:16:47,167 --> 01:16:48,836 Let me be of help. I can do that. 1085 01:16:48,919 --> 01:16:51,130 -It's all right. -There's no need for that. 1086 01:16:51,213 --> 01:16:53,048 No need to decline. Don't be sorry. 1087 01:16:53,132 --> 01:16:56,385 I'll hold your veil, assist you with your dress, 1088 01:16:56,468 --> 01:16:58,304 and retouch your makeup. 1089 01:16:58,387 --> 01:16:59,888 I'm really fine with my makeup. 1090 01:16:59,972 --> 01:17:02,558 You once said you liked this shade. It's strawberry milk. 1091 01:17:02,641 --> 01:17:05,060 -This will look much better on you. -But we're fine. 1092 01:17:05,144 --> 01:17:07,563 -It's really fine-- -Where are you headed? Over there? 1093 01:17:07,646 --> 01:17:09,940 -The view over there is better. -Can you at least breathe? 1094 01:17:10,024 --> 01:17:12,484 -Nam-suk-- -You both look stunning today. 1095 01:17:12,568 --> 01:17:14,945 I looked just like her on my wedding day as well. 1096 01:17:15,029 --> 01:17:17,156 -You sure did. -Come on. Let's go. 1097 01:17:17,239 --> 01:17:18,657 -I can't believe this. -I'm good. 1098 01:17:18,741 --> 01:17:19,950 -Are you all right? -Yes. Hold on. 1099 01:17:20,034 --> 01:17:21,201 Wait for us then. 1100 01:17:22,745 --> 01:17:24,455 You guys look incredible. 1101 01:17:24,538 --> 01:17:26,123 Guys, I came rushing over. 1102 01:17:26,206 --> 01:17:27,833 -Chun-jae, that was fast. -I came running. 1103 01:17:27,916 --> 01:17:29,251 I called him over. 1104 01:17:29,335 --> 01:17:31,128 -You look amazing. -Doesn't she? 1105 01:17:31,629 --> 01:17:34,131 It's just good old me, so be at ease. 1106 01:17:34,214 --> 01:17:37,676 -A wedding must have music. -What will you sing? 1107 01:17:41,055 --> 01:17:43,307 -Du-sik! We have experience. -Wait for us! 1108 01:17:43,390 --> 01:17:45,809 You'll need help with the poses, 1109 01:17:45,893 --> 01:17:48,562 -so let us coach you. -Doesn't she look stunning? 1110 01:17:48,646 --> 01:17:51,774 You can retouch the shape of your body, but not your facial expression! 1111 01:17:51,857 --> 01:17:54,193 -Now, smile for us. -Goodness. 1112 01:17:54,276 --> 01:17:56,403 -Smile! -You look incredible! 1113 01:18:00,157 --> 01:18:02,201 -Guys! -You came! Doesn't she look nice? 1114 01:18:02,284 --> 01:18:05,287 -Nice! -Okay, we're here as well. 1115 01:18:05,371 --> 01:18:08,332 How long has it been since we had a wedding in this town? 1116 01:18:08,415 --> 01:18:09,583 Goodness. 1117 01:18:11,502 --> 01:18:13,379 Gam-ri, are you watching this? 1118 01:18:13,462 --> 01:18:15,589 -Du-sik is getting married! -Du-sik! 1119 01:18:15,673 --> 01:18:17,466 -Let's go. -Here we go. 1120 01:18:17,549 --> 01:18:20,511 -All right. -Can you make sure her dress doesn't drag? 1121 01:18:20,594 --> 01:18:22,388 Off we go! 1122 01:18:22,471 --> 01:18:25,891 You must be thrilled to have us all congratulate you. 1123 01:18:25,974 --> 01:18:28,435 Is Uncle Du-sik seriously in a suit? 1124 01:18:28,519 --> 01:18:29,853 Hey, Ju-ri! 1125 01:18:29,937 --> 01:18:31,397 Hye-jin, was that dress the best option? 1126 01:18:32,648 --> 01:18:33,691 -Ju-ri. -Ju-ri! 1127 01:18:33,774 --> 01:18:34,692 Is it a Sunday? 1128 01:18:34,775 --> 01:18:36,026 Stop that. 1129 01:18:36,985 --> 01:18:39,530 Whatever. Let's just get going. 1130 01:18:44,243 --> 01:18:46,495 Our very own Chief Hong is getting married 1131 01:18:46,578 --> 01:18:49,248 Mi-seon, why don't we join them and learn a few things? 1132 01:18:49,331 --> 01:18:52,000 This is all because you have a singer in the mix. 1133 01:18:52,084 --> 01:18:53,711 Guys, hurry on over. 1134 01:18:59,383 --> 01:19:00,968 I don't even know anymore. 1135 01:19:02,594 --> 01:19:06,223 -Come on! -Du-sik, watch this. 1136 01:19:06,890 --> 01:19:08,726 Don't tense up. Relax! 1137 01:19:10,853 --> 01:19:12,187 Let's go! 1138 01:19:18,026 --> 01:19:20,571 One, two, three. 1139 01:19:21,113 --> 01:19:22,030 Cut! 1140 01:19:22,114 --> 01:19:23,198 Okay. 1141 01:19:23,282 --> 01:19:24,950 -Congratulations -How was that good 1142 01:19:25,033 --> 01:19:27,995 when her veil was covering her face? Let's take another one. 1143 01:19:28,078 --> 01:19:29,246 -It's okay-- -Take it again. 1144 01:19:29,329 --> 01:19:30,789 Honey, do something about the sun. 1145 01:19:30,873 --> 01:19:32,666 Don't worry. It's fine. 1146 01:19:32,750 --> 01:19:35,544 -We're fine. Really. -You can't sweat. 1147 01:19:35,627 --> 01:19:36,837 No, like this. 1148 01:19:36,920 --> 01:19:40,007 Don't stay over there and get back behind the camera. 1149 01:19:40,090 --> 01:19:42,050 Are these really self-shot wedding photos? 1150 01:19:43,010 --> 01:19:43,844 Beats me. 1151 01:19:43,927 --> 01:19:46,805 It looks stunning from here too. Why don't you move this way? 1152 01:19:46,889 --> 01:19:49,600 -The sea will be in the photo as well. -She's right. 1153 01:19:49,683 --> 01:19:52,019 I totally feel a song coming to me. 1154 01:19:52,102 --> 01:19:54,646 These are wedding photos, so shouldn't there 1155 01:19:54,730 --> 01:19:56,940 -at least be one of you kissing? -No, we're good. 1156 01:19:57,024 --> 01:19:58,942 What? No, a kiss isn't necessary. 1157 01:19:59,026 --> 01:20:01,945 Exactly! A kiss in public will be too embarrassing for everyone. 1158 01:20:02,654 --> 01:20:06,033 One should have a kissing photo. We have one too, right? 1159 01:20:06,116 --> 01:20:08,076 I wouldn't mind recreating it. 1160 01:20:08,660 --> 01:20:09,661 Jagi, 1161 01:20:09,745 --> 01:20:11,205 can you do something? 1162 01:20:11,830 --> 01:20:13,040 Step a little closer to each other. 1163 01:20:13,123 --> 01:20:15,125 -Kiss for the camera. -But what's important is… 1164 01:20:15,209 --> 01:20:16,877 Run on the count of three. 1165 01:20:17,377 --> 01:20:18,837 -Got it. -All right. 1166 01:20:18,921 --> 01:20:20,255 One… 1167 01:20:21,715 --> 01:20:22,716 Two… 1168 01:20:23,425 --> 01:20:24,718 Three! 1169 01:20:24,802 --> 01:20:25,761 Hye-jin! 1170 01:20:25,844 --> 01:20:28,013 -Where are you going? -Thanks, everyone! 1171 01:20:28,806 --> 01:20:30,682 We'll take the rest ourselves! 1172 01:20:31,433 --> 01:20:33,352 -But… -We love you! 1173 01:20:34,728 --> 01:20:36,146 Good luck! 1174 01:20:36,230 --> 01:20:38,649 -Be happy, guys. -Goodness. 1175 01:20:38,732 --> 01:20:41,944 -It's too bad. -Ju-ri, that can be you as well. 1176 01:20:42,027 --> 01:20:43,237 Gosh. 1177 01:20:44,404 --> 01:20:47,241 -I'm going to marry JUNE. -Is that so? 1178 01:20:58,252 --> 01:21:01,004 -I doubt they'll follow us up here. -Of course. 1179 01:21:01,088 --> 01:21:02,881 They all hate hiking up hills. 1180 01:21:02,965 --> 01:21:04,675 I hate it too. 1181 01:21:05,300 --> 01:21:08,762 -And I had to run in heels. -You did well. 1182 01:21:12,599 --> 01:21:14,017 SUN-IM 1183 01:21:14,101 --> 01:21:16,770 "The Sun-im" is the name of this boat? 1184 01:21:16,854 --> 01:21:18,689 -Yes. -It's adorable. 1185 01:21:18,772 --> 01:21:20,232 The Sun-im. 1186 01:21:20,315 --> 01:21:22,442 -It sounds like someone's name. -It is. 1187 01:21:22,526 --> 01:21:23,485 My grandma's. 1188 01:21:24,486 --> 01:21:26,446 Gosh. Was it named after your grandmother? 1189 01:21:27,114 --> 01:21:28,782 I'm sorry about that. 1190 01:21:30,117 --> 01:21:33,120 Your grandfather must've been totally romantic. 1191 01:21:33,203 --> 01:21:34,580 Couldn't you have learned from him? 1192 01:21:35,163 --> 01:21:36,623 -What? -This boat. 1193 01:21:37,207 --> 01:21:39,167 If it was given to you by your grandfather, 1194 01:21:39,877 --> 01:21:43,130 could I write my name here in small letters? 1195 01:21:43,213 --> 01:21:44,256 No, you can't. 1196 01:21:45,215 --> 01:21:48,427 I'll write it up front in big bold letters. 1197 01:21:51,179 --> 01:21:52,639 All right. 1198 01:21:52,723 --> 01:21:57,311 I'll be at the front of the boat making sure you have a clear path. 1199 01:21:58,645 --> 01:22:01,440 The sea won't always be this gentle though. 1200 01:22:01,523 --> 01:22:05,944 We will be met with wind and waves. And even typhoons will come our way. 1201 01:22:06,028 --> 01:22:07,571 So what if we get soaked in rain? 1202 01:22:08,363 --> 01:22:11,366 Who cares if the wind blows a bit… 1203 01:22:12,075 --> 01:22:14,119 when we're in the same boat? 1204 01:22:16,496 --> 01:22:17,497 Let's take a photo. 1205 01:22:20,334 --> 01:22:22,044 Let's take it together, ma'am. 1206 01:22:25,255 --> 01:22:27,215 -All right. Here we go. -Hurry. 1207 01:22:27,299 --> 01:22:29,092 There. One… 1208 01:22:30,427 --> 01:22:31,637 Let me wind it up. 1209 01:22:32,179 --> 01:22:34,139 -How will they turn out? -It'll be great. 1210 01:22:34,222 --> 01:22:37,851 Okay, here we go again. 1211 01:22:38,769 --> 01:22:41,730 -Next will be the André Kim pose. -The André Kim pose? 1212 01:22:41,813 --> 01:22:43,523 We'll be able to nail this one. 1213 01:22:43,607 --> 01:22:45,609 One, two… 1214 01:22:48,236 --> 01:22:50,948 -Hold on. Let me get this call. -Me too. 1215 01:22:52,950 --> 01:22:54,159 -Hello? -Hello? 1216 01:22:54,242 --> 01:22:55,494 -What? -What? 1217 01:22:55,577 --> 01:22:57,454 -You tripped? -You tore the inside of your mouth? 1218 01:22:57,537 --> 01:22:58,580 -Where? -Where? 1219 01:23:00,415 --> 01:23:01,667 -Ms. Mat-i? -Ms. Lee? 1220 01:23:03,585 --> 01:23:04,836 Jeez. 1221 01:23:46,515 --> 01:23:50,516 THANK YOU FOR WATCHING HOMETOWN CHA-CHA-CHA 1222 01:24:03,055 --> 01:24:09,468 Subtitle translation by: Hye-lim Park 1223 01:24:24,770 --> 01:24:26,496 HOMETOWN CHA-CHA-CHA 1224 01:24:27,461 --> 01:24:29,046 SPECIAL THANKS TO LEE DO-YEOP 1225 01:25:48,527 --> 01:25:53,380 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 87955

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.