Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,078 --> 00:00:05,866
HOMETOWN CHA-CHA-CHA
2
00:00:09,681 --> 00:00:12,476
FINALE
3
00:00:25,822 --> 00:00:26,865
You're here.
4
00:00:34,998 --> 00:00:36,208
Pay your respects first.
5
00:01:57,497 --> 00:01:58,874
What are all these photos?
6
00:02:01,626 --> 00:02:03,003
A while back,
7
00:02:03,753 --> 00:02:06,631
Ms. Gam-ri saw a table of photos
at our neighbor's son's wedding
8
00:02:07,215 --> 00:02:08,383
and said to me
9
00:02:09,885 --> 00:02:12,762
that she'd like something similar
10
00:02:12,846 --> 00:02:15,015
at her own funeral.
11
00:02:15,724 --> 00:02:17,976
So I asked her what she meant by it,
12
00:02:19,060 --> 00:02:22,314
and she said
that the next biggest event she'd throw
13
00:02:22,397 --> 00:02:23,815
would be her funeral.
14
00:02:25,483 --> 00:02:28,778
She said she'd want nothing more
than for the guests
15
00:02:29,487 --> 00:02:31,406
to laugh and have a good time.
16
00:02:33,325 --> 00:02:35,368
That she'll have gone to the good place,
17
00:02:36,411 --> 00:02:38,371
so we should grill potato jeon
18
00:02:39,581 --> 00:02:41,333
and chug down makgeolli.
19
00:02:45,795 --> 00:02:47,172
That's why…
20
00:02:48,757 --> 00:02:51,051
we're respecting her final wishes.
21
00:02:52,719 --> 00:02:54,679
-Right?
-Don't be ridiculous!
22
00:02:54,763 --> 00:02:56,640
You know I don't drink a lot.
23
00:02:56,723 --> 00:02:57,724
As if.
24
00:02:57,807 --> 00:02:59,476
Go ahead.
25
00:02:59,559 --> 00:03:01,186
Aren't you going to help?
26
00:03:01,269 --> 00:03:02,354
It tastes great.
27
00:03:02,437 --> 00:03:04,856
-Try some.
-Goodness.
28
00:03:04,940 --> 00:03:07,234
-Really?
-Thank you.
29
00:03:07,317 --> 00:03:09,236
-Thank you.
-Let's call Du-sik over.
30
00:03:09,319 --> 00:03:10,820
No way. I don't want to.
31
00:03:10,904 --> 00:03:13,073
-Dr. Yoon, over here.
-Eat your food.
32
00:03:13,156 --> 00:03:14,491
Okay.
33
00:03:14,574 --> 00:03:16,368
Go ahead. They're waiting for you.
34
00:03:17,494 --> 00:03:18,954
Want a bowl of yukgaejang?
35
00:03:20,163 --> 00:03:22,123
Right. You wouldn't want any.
36
00:03:22,207 --> 00:03:24,584
I will. I want a bowl.
37
00:03:25,961 --> 00:03:28,213
Fill it to the brim.
38
00:03:30,215 --> 00:03:31,174
Sure.
39
00:03:31,800 --> 00:03:32,884
Take a look.
40
00:03:32,968 --> 00:03:34,386
-Hey!
-Goodness. Hello.
41
00:03:34,469 --> 00:03:36,221
-Director Ji!
-Welcome.
42
00:03:36,304 --> 00:03:39,099
-Hello.
-Gosh, you came.
43
00:03:40,767 --> 00:03:42,185
-Hye-jin.
-Seong-hyeon.
44
00:03:42,269 --> 00:03:43,103
Chief Hong.
45
00:03:44,187 --> 00:03:45,647
I'm so sorry.
46
00:03:47,691 --> 00:03:49,484
You'll have some yukgaejang, right?
47
00:03:56,032 --> 00:03:59,244
-What do you mean?
-Are you kidding me?
48
00:03:59,327 --> 00:04:01,913
-Hwa-jeong, come here.
-I thought we were done!
49
00:04:01,997 --> 00:04:04,040
-Gosh.
-Let me introduce you to someone.
50
00:04:04,124 --> 00:04:06,418
-Hold on.
-Bo-ra, where are you?
51
00:04:06,501 --> 00:04:09,212
I've always been like that though.
52
00:04:09,296 --> 00:04:12,590
-Could I join you guys?
-Please have a seat.
53
00:04:12,674 --> 00:04:13,758
You've come a long way.
54
00:04:13,842 --> 00:04:15,427
Gosh, look who it is!
55
00:04:15,510 --> 00:04:17,929
-What took you so long?
-Seriously?
56
00:04:18,013 --> 00:04:21,599
REST IN PEACE
57
00:04:25,520 --> 00:04:27,022
Thank you for coming.
58
00:04:27,981 --> 00:04:29,441
Of course we should.
59
00:04:29,941 --> 00:04:33,111
I was worried about you,
but I'm glad you seem to be doing okay.
60
00:04:33,194 --> 00:04:37,157
Yes. It'll be a long drive,
so get on your way. You too, Ms. Wang.
61
00:04:37,240 --> 00:04:41,453
I'm sure Ms. Gam-ri went to a good place.
62
00:04:41,536 --> 00:04:42,871
She was such a good person.
63
00:04:43,705 --> 00:04:44,706
Thank you.
64
00:04:45,665 --> 00:04:48,376
Have a safe trip back.
Seong-hyeon, drive safely.
65
00:04:48,460 --> 00:04:50,628
Sure. We'll get going then.
66
00:04:50,712 --> 00:04:53,256
-Drive safely.
-Take care.
67
00:05:07,354 --> 00:05:08,730
Let me walk you home.
68
00:05:09,522 --> 00:05:12,233
Don't bother.
I'm staying with you tonight.
69
00:05:12,317 --> 00:05:14,569
But it'll be uncomfortable there.
70
00:05:14,652 --> 00:05:16,988
Sleep in your own bed
and come early in the morning.
71
00:05:17,822 --> 00:05:19,991
-Will you be all right?
-What?
72
00:05:20,075 --> 00:05:21,493
It seems to me
73
00:05:22,369 --> 00:05:24,204
you're pretending to be okay.
74
00:05:24,788 --> 00:05:25,747
I'm not sure.
75
00:05:27,123 --> 00:05:29,501
I guess it hasn't sunk in yet.
76
00:05:31,669 --> 00:05:33,671
This is not my first time,
77
00:05:34,214 --> 00:05:36,341
but I can never get used to it.
78
00:05:37,550 --> 00:05:41,471
I still remember Ms. Gam-ri's face
from when she sat on her wooden porch.
79
00:05:41,554 --> 00:05:46,518
I can still hear her
calling me from the alleyway.
80
00:05:47,936 --> 00:05:50,230
It feels like she's still here with me.
81
00:05:52,857 --> 00:05:53,983
So I don't…
82
00:05:55,735 --> 00:05:57,195
want to let her go yet.
83
00:06:02,742 --> 00:06:05,829
Just for a little while longer,
I want her by my side.
84
00:06:54,627 --> 00:06:55,462
Du-sik,
85
00:06:58,882 --> 00:07:00,008
I…
86
00:07:02,135 --> 00:07:03,470
can't quite…
87
00:07:05,221 --> 00:07:06,890
picture my mother's face.
88
00:07:09,601 --> 00:07:12,479
I've been staring at her photo all day,
89
00:07:14,314 --> 00:07:16,316
but she looks strange to me.
90
00:07:17,650 --> 00:07:19,235
My mother…
91
00:07:19,319 --> 00:07:21,863
How did my mom seem to you?
92
00:07:23,990 --> 00:07:25,366
Was she well?
93
00:07:25,950 --> 00:07:26,784
Yes.
94
00:07:28,077 --> 00:07:32,415
She laughed a lot, had fun here and there,
95
00:07:34,000 --> 00:07:37,295
and helped others out. She seemed happy.
96
00:07:37,837 --> 00:07:40,590
She was the same old Ms. Gam-ri.
97
00:07:43,426 --> 00:07:44,928
I thought…
98
00:07:50,183 --> 00:07:51,351
that my mom…
99
00:07:52,810 --> 00:07:55,063
would stay in my life for a long time.
100
00:07:56,356 --> 00:08:00,860
So I kept putting off seeing her because
I thought there'd be plenty of chances.
101
00:08:03,071 --> 00:08:04,572
But there aren't any left now.
102
00:08:08,368 --> 00:08:09,786
When parents pass away,
103
00:08:10,995 --> 00:08:13,665
children who regret the most cry the most.
104
00:08:16,167 --> 00:08:17,752
But I'm too ashamed…
105
00:08:18,962 --> 00:08:20,088
to even cry.
106
00:08:22,382 --> 00:08:25,218
It's not like implants cost a fortune,
107
00:08:28,137 --> 00:08:31,182
but I never even got around
to taking her to the dentist.
108
00:08:34,894 --> 00:08:36,229
She got her implants.
109
00:08:39,232 --> 00:08:40,441
The procedure went well,
110
00:08:41,442 --> 00:08:45,321
so she enjoyed meat and squid
as much as she wanted.
111
00:08:51,911 --> 00:08:54,330
Jeez, I'm such an idiot.
112
00:08:56,749 --> 00:08:58,960
Yet, I had my own kid study abroad.
113
00:09:01,796 --> 00:09:05,258
My mom probably put me first
like I prioritize my children…
114
00:09:10,555 --> 00:09:12,307
since I'm her son.
115
00:09:14,767 --> 00:09:16,686
I'm such an idiot.
116
00:09:20,189 --> 00:09:22,191
I don't know what to do about this guilt.
117
00:09:24,277 --> 00:09:26,070
I can't even say sorry anymore.
118
00:09:28,197 --> 00:09:30,408
I can't be a good son to her anymore.
119
00:09:33,161 --> 00:09:34,370
How can I possibly…
120
00:09:36,623 --> 00:09:37,957
carry on with my life?
121
00:09:38,541 --> 00:09:41,002
Won-seok, don't be like that.
122
00:09:41,669 --> 00:09:43,588
Ms. Gam-ri would've
never thought that way.
123
00:09:46,382 --> 00:09:48,301
To her, you were…
124
00:09:49,594 --> 00:09:53,848
a good son who never got into any trouble.
125
00:09:55,850 --> 00:10:00,229
You were her proud son
who worked as an accountant in Seoul.
126
00:10:01,397 --> 00:10:03,483
You were her joy.
127
00:10:05,777 --> 00:10:08,655
You made her happy and gave her comfort.
128
00:10:11,783 --> 00:10:13,326
You were the reason she lived.
129
00:10:19,707 --> 00:10:20,917
Mom…
130
00:10:23,753 --> 00:10:26,756
Mom!
131
00:10:30,927 --> 00:10:33,137
Mom…
132
00:10:37,642 --> 00:10:40,269
Mom…
133
00:10:43,731 --> 00:10:45,733
Mom…
134
00:10:51,239 --> 00:10:53,282
Mom…
135
00:12:55,571 --> 00:12:59,826
Won-seok said he would not
sell the house and keep it as is.
136
00:13:00,493 --> 00:13:01,869
Really?
137
00:13:01,953 --> 00:13:04,664
It's his childhood home, after all.
138
00:13:04,747 --> 00:13:06,499
He said he'd come by at times.
139
00:13:06,582 --> 00:13:09,001
I should come around often then.
140
00:13:09,669 --> 00:13:12,588
For some reason,
empty homes tend to deteriorate faster.
141
00:13:12,672 --> 00:13:13,589
You're right.
142
00:13:15,174 --> 00:13:18,177
You think she's on the other side by now?
143
00:13:18,261 --> 00:13:23,391
Probably. I bet she's the prettiest
among everyone there.
144
00:13:24,475 --> 00:13:28,479
Thanks to Dr. Yoon, she was able
to enjoy squid before passing away.
145
00:13:28,563 --> 00:13:30,356
Absolutely.
146
00:13:30,940 --> 00:13:34,277
Mat-i, promise me
that you'll live for many years to come.
147
00:13:34,360 --> 00:13:36,696
I'll be too bored without you.
148
00:13:36,779 --> 00:13:39,657
Wouldn't life be better
since I scold you all the time?
149
00:13:40,366 --> 00:13:41,868
Scold me all you want.
150
00:13:41,951 --> 00:13:44,453
Order me around and make fun of me.
151
00:13:44,537 --> 00:13:47,456
Just make sure you stay around longer.
152
00:13:48,833 --> 00:13:49,834
All right.
153
00:13:51,043 --> 00:13:53,546
You must. Promise me.
154
00:13:55,423 --> 00:13:57,008
I said I would.
155
00:14:20,698 --> 00:14:22,199
I made too much.
156
00:14:29,916 --> 00:14:30,917
Chief Hong.
157
00:14:31,959 --> 00:14:32,835
Hey.
158
00:14:35,296 --> 00:14:37,715
What is all that? Soap?
159
00:14:37,798 --> 00:14:41,719
Yes. Do you want some?
I added a lot of tangerine peels.
160
00:14:41,802 --> 00:14:43,220
Sounds good to me.
161
00:14:44,096 --> 00:14:44,931
Have you eaten?
162
00:14:46,557 --> 00:14:47,558
Not yet.
163
00:14:47,642 --> 00:14:49,393
Why not?
164
00:14:50,186 --> 00:14:52,271
Come on. I'll treat you to something good.
165
00:14:52,355 --> 00:14:54,523
Why bother? Come inside.
I'll cook something up.
166
00:14:54,607 --> 00:14:55,691
Then I'll cook.
167
00:15:02,073 --> 00:15:03,824
This time,
168
00:15:04,659 --> 00:15:07,036
I memorized the whole recipe.
169
00:15:07,119 --> 00:15:09,497
It'll be good, so just wait a bit.
170
00:15:24,261 --> 00:15:25,554
I see you still have these.
171
00:15:28,516 --> 00:15:30,142
They're all dry now, aren't they?
172
00:15:30,726 --> 00:15:31,936
I couldn't throw them out.
173
00:15:33,980 --> 00:15:35,982
For some reason, I couldn't touch them.
174
00:15:52,540 --> 00:15:53,582
You know,
175
00:15:56,210 --> 00:15:58,587
they say when you lose a loved one,
176
00:15:59,630 --> 00:16:01,132
you should mourn plenty.
177
00:16:03,050 --> 00:16:04,301
If not,
178
00:16:05,469 --> 00:16:09,515
Or else, the grief travels
all through your body,
179
00:16:11,183 --> 00:16:12,852
and it bursts later.
180
00:16:15,938 --> 00:16:18,899
FOR DU-SIK
181
00:16:36,667 --> 00:16:39,628
Du-sik, you should eat.
182
00:16:40,546 --> 00:16:45,217
No matter how hard life gets,
one should still eat.
183
00:16:47,219 --> 00:16:52,558
Ever since you were a child,
you've been living with a broken heart,
184
00:16:53,517 --> 00:16:57,271
and the only thing I could do for you
was cook you food.
185
00:16:58,022 --> 00:17:02,735
You ate the food I made and grew so tall.
186
00:17:02,818 --> 00:17:06,113
You have no idea how proud I was of you.
187
00:17:09,075 --> 00:17:13,204
Du-sik, do you remember
what you said to me?
188
00:17:14,038 --> 00:17:17,458
You said that the best thing
a parent can do for their child
189
00:17:17,541 --> 00:17:19,293
is staying healthy.
190
00:17:20,002 --> 00:17:22,546
It's the same with parents.
191
00:17:23,380 --> 00:17:26,300
It tears our hearts out
when our children are in pain.
192
00:17:29,386 --> 00:17:33,974
Du-sik, you are my son
and also my grandson.
193
00:17:34,892 --> 00:17:37,937
Don't you ever forget that.
194
00:17:40,856 --> 00:17:46,403
Du-sik, people should live
among other people.
195
00:17:47,404 --> 00:17:50,116
Life may seem
like a burden to you at times,
196
00:17:51,200 --> 00:17:55,371
but if you choose to be among others,
197
00:17:55,454 --> 00:17:57,790
just like you did for me,
198
00:17:57,873 --> 00:18:00,042
someone will carry you on their back.
199
00:18:01,335 --> 00:18:05,339
So Du-sik,
stop locking yourself up in your house,
200
00:18:06,048 --> 00:18:10,553
eat the food I made,
and come out to see us.
201
00:18:17,059 --> 00:18:19,270
Doesn't she have the neatest handwriting?
202
00:18:22,106 --> 00:18:25,151
Yes, it's very neat.
203
00:18:25,734 --> 00:18:30,156
I once asked her…
204
00:18:32,491 --> 00:18:34,451
why she never accepted my money.
205
00:18:35,286 --> 00:18:37,037
and if it's because I wasn't family.
206
00:18:39,999 --> 00:18:42,293
But she called me her son.
207
00:18:44,670 --> 00:18:45,671
And also her grandson.
208
00:18:46,463 --> 00:18:47,464
It's true.
209
00:19:21,415 --> 00:19:26,045
That day, we said
our belated farewell to Ms. Gam-ri.
210
00:19:27,254 --> 00:19:30,341
Despite so many losses
he's experienced in his life,
211
00:19:30,424 --> 00:19:32,509
he's always kept his sorrow bottled up.
212
00:19:33,177 --> 00:19:36,305
Not even once has he been
able to fully mourn or grieve.
213
00:19:36,847 --> 00:19:39,308
For the first time, he cried his eyes out.
214
00:19:43,646 --> 00:19:47,650
And the others, too, mourned Ms. Gam-ri
215
00:19:47,733 --> 00:19:49,610
in their own ways.
216
00:19:51,987 --> 00:19:53,697
She left this behind.
217
00:20:06,543 --> 00:20:08,837
GONGJIN KOREAN-CHINESE RESTAURANT
218
00:20:15,010 --> 00:20:17,263
BORA SUPERMARKET
219
00:20:56,927 --> 00:20:58,721
And so we were able to learn
220
00:20:59,847 --> 00:21:01,974
that as long as we have memories of them,
221
00:21:02,057 --> 00:21:05,894
our loved ones are always with us.
222
00:21:34,214 --> 00:21:37,509
ONE MONTH LATER
223
00:21:46,477 --> 00:21:49,313
Ms. Wang, your hair is slick
224
00:21:49,396 --> 00:21:51,440
as if you applied camellia oil.
225
00:21:52,274 --> 00:21:53,275
Thanks.
226
00:21:54,318 --> 00:21:56,904
You can also open
an oil shop with your hair.
227
00:21:56,987 --> 00:21:57,905
It's that greasy.
228
00:21:59,698 --> 00:22:02,868
We're done. We finally finished
editing the last episode!
229
00:22:02,951 --> 00:22:03,994
Good job.
230
00:22:06,121 --> 00:22:07,331
Let's applaud.
231
00:22:09,041 --> 00:22:11,043
Thank you all for the hard work.
232
00:22:12,878 --> 00:22:14,755
We should really shower on press day.
233
00:22:14,838 --> 00:22:17,549
Right. We should
really go home for a change.
234
00:22:19,802 --> 00:22:21,053
Another gastric pain?
235
00:22:21,136 --> 00:22:24,306
-Yes, I must've been stressed out.
-I'll take you to the hospital.
236
00:22:24,390 --> 00:22:26,642
No, it's not anything new.
It'll soon get better.
237
00:22:27,226 --> 00:22:29,353
Do-ha, can you get her some warm water?
238
00:22:29,436 --> 00:22:30,521
-Sure.
-Thanks.
239
00:22:33,982 --> 00:22:36,235
At least rest at the lounge. Get up.
240
00:22:37,361 --> 00:22:38,362
Come on.
241
00:22:45,911 --> 00:22:48,247
There it is.
242
00:22:49,248 --> 00:22:50,499
Here.
243
00:22:50,582 --> 00:22:54,378
FAST-ACTING MEDICINE
244
00:22:55,838 --> 00:22:56,839
This…
245
00:22:56,922 --> 00:23:00,843
I figured you've run of this by now,
so I bought one in advance.
246
00:23:00,926 --> 00:23:02,302
Take that for now.
247
00:23:03,554 --> 00:23:05,681
Wait. I also should have…
248
00:23:08,100 --> 00:23:08,976
Found it.
249
00:23:09,643 --> 00:23:13,647
Jeez. Why do you have a heat pack
when summer only just ended?
250
00:23:13,730 --> 00:23:16,233
Probably for this kind of occasion.
251
00:23:17,693 --> 00:23:19,570
Here. Put it on your stomach.
252
00:23:24,116 --> 00:23:26,952
Did you get a checkup?
An endoscopy too, right?
253
00:23:27,035 --> 00:23:30,330
Yes, they said I was fine.
It's just the stress.
254
00:23:30,414 --> 00:23:33,584
Let's stay away from spicy tteokbokki
for late-night snacks.
255
00:23:34,126 --> 00:23:36,462
I'll get you some cabbage juice as well.
256
00:23:36,545 --> 00:23:38,130
It does taste foul, but--
257
00:23:38,213 --> 00:23:39,214
Director Ji.
258
00:23:39,923 --> 00:23:41,300
Can you please…
259
00:23:42,468 --> 00:23:44,511
stop being so nice to me?
260
00:23:48,015 --> 00:23:49,558
You must know this by now,
261
00:23:50,726 --> 00:23:52,352
but I have feelings for you.
262
00:23:54,646 --> 00:23:56,398
I'm aware that you look out for me
263
00:23:57,149 --> 00:23:59,026
and know everything about me
264
00:24:00,777 --> 00:24:03,697
only because we've been
working together for so long.
265
00:24:05,073 --> 00:24:06,533
It's like a habit now.
266
00:24:07,201 --> 00:24:08,827
-Ji-won--
-But,
267
00:24:10,412 --> 00:24:11,747
whenever you're like this,
268
00:24:13,749 --> 00:24:15,959
I keep getting my hopes up.
269
00:24:20,506 --> 00:24:22,674
It's why I can't work with you anymore.
270
00:24:47,115 --> 00:24:49,493
Are you done packing?
271
00:24:50,619 --> 00:24:51,912
I'm just getting started.
272
00:24:52,621 --> 00:24:54,039
There's a lot to pack.
273
00:24:54,998 --> 00:24:56,250
Thanks, Chief Hong.
274
00:24:56,750 --> 00:24:59,378
Thank you for understanding.
275
00:25:01,213 --> 00:25:03,840
It's a good opportunity, so you should go.
276
00:25:10,889 --> 00:25:14,518
One might think that
you're moving to Seoul for good.
277
00:25:15,102 --> 00:25:17,604
Hye-jin, why are you packing so much
278
00:25:17,688 --> 00:25:20,148
for a three-day seminar?
279
00:25:25,404 --> 00:25:29,992
Actually, I was offered
a clinical professor job.
280
00:25:31,827 --> 00:25:33,161
In Seoul, I suppose.
281
00:25:34,788 --> 00:25:35,622
Yes.
282
00:25:41,336 --> 00:25:42,462
It's a good opportunity.
283
00:25:44,756 --> 00:25:45,966
A very good one.
284
00:25:47,676 --> 00:25:49,386
You always wanted to move back there.
285
00:25:50,762 --> 00:25:52,055
I did.
286
00:25:52,889 --> 00:25:55,517
Then, you should go…
287
00:25:57,686 --> 00:25:59,271
since it's what you want.
288
00:26:02,399 --> 00:26:05,902
You're quite dense, aren't you?
289
00:26:07,279 --> 00:26:08,155
What?
290
00:26:08,238 --> 00:26:10,741
"I did" as in past tense.
291
00:26:10,824 --> 00:26:14,453
Do I have to rephrase it
in present or future tense for you?
292
00:26:15,162 --> 00:26:16,997
I don't want to go to Seoul.
293
00:26:17,080 --> 00:26:20,000
I'm staying right here.
I'm not going to Seoul.
294
00:26:20,083 --> 00:26:21,335
Is it because of me?
295
00:26:21,918 --> 00:26:23,420
What? Gosh.
296
00:26:23,503 --> 00:26:25,839
Do you think of me as the submissive type?
297
00:26:25,922 --> 00:26:30,177
I made this decision of my own free will.
298
00:26:30,761 --> 00:26:33,805
There are a lot of things
I need to do here.
299
00:26:35,223 --> 00:26:37,100
Cleaning the neighborhood,
300
00:26:37,643 --> 00:26:39,936
visiting Seumseum at I-jun's,
301
00:26:40,687 --> 00:26:44,024
and talking about DOS with Ju-ri.
302
00:26:46,193 --> 00:26:47,527
Most importantly though,
303
00:26:48,236 --> 00:26:52,199
I'm the one and only dentist Gongjin has.
304
00:26:54,618 --> 00:26:56,161
And last but not least,
305
00:26:58,038 --> 00:26:59,748
because you're here.
306
00:27:01,875 --> 00:27:03,085
Thanks.
307
00:27:03,794 --> 00:27:05,087
Thank you, Hye-jin.
308
00:27:05,962 --> 00:27:07,673
I like this place too.
309
00:27:08,507 --> 00:27:09,758
As much as you do.
310
00:27:13,512 --> 00:27:15,597
I'm in love with Gongjin now.
311
00:27:22,312 --> 00:27:24,940
Why not call a moving company?
312
00:27:25,023 --> 00:27:27,192
Have professionals pack your bags for you.
313
00:27:29,945 --> 00:27:31,279
Am I packing too much?
314
00:27:31,363 --> 00:27:33,657
No, you can change 15 times a day.
315
00:27:33,740 --> 00:27:35,534
Exactly. And it's doable for me.
316
00:27:35,617 --> 00:27:36,535
It sure is.
317
00:27:38,161 --> 00:27:40,372
-Good luck.
-I'll be back before you know it.
318
00:27:40,455 --> 00:27:43,041
-Can you help me?
-This one still has its tag.
319
00:27:43,125 --> 00:27:44,960
-Right.
-They must all be new.
320
00:27:45,043 --> 00:27:47,421
Of course not. Not all of them.
321
00:27:50,366 --> 00:27:51,367
What?
322
00:27:55,371 --> 00:27:56,622
What are you looking for?
323
00:27:56,706 --> 00:27:58,416
Yes, my lottery ticket.
324
00:27:58,499 --> 00:28:01,210
I forgot to compare the numbers yesterday.
325
00:28:02,211 --> 00:28:05,006
You really like
playing the lottery, don't you?
326
00:28:06,382 --> 00:28:10,177
It's like a breath of fresh air
in this suffocating life of mine.
327
00:28:11,846 --> 00:28:15,057
Can you look up
this week's winning numbers?
328
00:28:15,141 --> 00:28:18,269
Sorry? Okay, just a second.
329
00:28:18,352 --> 00:28:19,812
Here. Found it.
330
00:28:21,939 --> 00:28:24,317
All right. Here you go.
331
00:28:24,400 --> 00:28:26,360
Okay, let's see.
332
00:28:29,488 --> 00:28:30,781
Six. Nice!
333
00:28:31,949 --> 00:28:32,867
Eight.
334
00:28:34,660 --> 00:28:35,494
Nine.
335
00:28:37,038 --> 00:28:38,289
Twenty-four.
336
00:28:41,626 --> 00:28:43,544
Thirty-six.
337
00:28:59,936 --> 00:29:02,271
-Eun-cheol!
-Hold on.
338
00:29:02,939 --> 00:29:05,107
We're good. We're all good now.
339
00:29:05,191 --> 00:29:08,152
Our life is set.
We're settled for a lifetime.
340
00:29:08,235 --> 00:29:09,612
My gosh!
341
00:29:14,075 --> 00:29:16,786
-I can't believe it!
-Mi-seon--
342
00:29:16,869 --> 00:29:20,915
-Is this really happening?
-These aren't right.
343
00:29:20,998 --> 00:29:22,333
-It's…
-What do you mean?
344
00:29:22,416 --> 00:29:23,918
They're not this week's numbers.
345
00:29:24,001 --> 00:29:25,586
How can that be?
346
00:29:25,670 --> 00:29:26,879
Well, I…
347
00:29:27,713 --> 00:29:30,841
I think I showed you
last week's winning numbers.
348
00:29:30,925 --> 00:29:32,301
WEEK 987
349
00:29:32,385 --> 00:29:33,511
WEEK 988
350
00:29:41,811 --> 00:29:42,895
Mi-seon.
351
00:29:46,190 --> 00:29:47,400
I'm sorry.
352
00:29:52,196 --> 00:29:53,364
Are you upset?
353
00:29:54,865 --> 00:29:55,866
No.
354
00:29:57,451 --> 00:29:59,537
I just feel like I lost my whole world.
355
00:30:00,705 --> 00:30:03,040
My hopes and dreams are in shreds.
356
00:30:04,000 --> 00:30:05,626
And I shaved years off my lifespan.
357
00:30:06,419 --> 00:30:09,422
If you had really won the lottery,
358
00:30:09,922 --> 00:30:11,424
what did you want to do?
359
00:30:13,926 --> 00:30:15,553
I wanted to buy a house, of course.
360
00:30:17,263 --> 00:30:20,016
A house that we could live in someday.
361
00:30:23,644 --> 00:30:24,687
Mi-seon!
362
00:30:26,439 --> 00:30:28,190
Follow me. We have someplace to go.
363
00:30:30,401 --> 00:30:32,737
What do you think of this place?
364
00:30:32,820 --> 00:30:33,821
What do you mean?
365
00:30:35,656 --> 00:30:39,535
Would it be a nice spot for a house?
366
00:30:42,163 --> 00:30:44,290
Of course, it would be nice.
367
00:30:45,875 --> 00:30:49,295
However, my bank account says
it's pie in the sky.
368
00:30:49,962 --> 00:30:50,880
Well…
369
00:30:54,633 --> 00:30:56,343
BALANCE
370
00:30:56,427 --> 00:30:59,680
Am I seeing things?
Why are there so many zeroes?
371
00:31:00,264 --> 00:31:01,432
That's what I have left
372
00:31:01,515 --> 00:31:05,394
from 1.4 billion won
after 33 percent in public charge and tax.
373
00:31:08,105 --> 00:31:09,398
It was me.
374
00:31:10,316 --> 00:31:12,026
The third mystery of Gongjin.
375
00:31:13,569 --> 00:31:14,945
The lottery winner.
376
00:31:16,363 --> 00:31:19,950
Hey, Eun-cheol.
I'm sorry. You must be busy studying.
377
00:31:20,034 --> 00:31:21,744
The road hasn't been fixed, has it?
378
00:31:21,827 --> 00:31:24,830
No, and it's still windy outside.
Is something up though?
379
00:31:24,914 --> 00:31:28,250
Bo-ra hit I-jun again.
Can you believe her?
380
00:31:28,334 --> 00:31:31,462
Can you close up the store
in about ten minutes?
381
00:31:31,545 --> 00:31:33,255
Sure. Don't worry and take your time.
382
00:31:33,339 --> 00:31:35,341
-Got it.
-Have a good one.
383
00:31:49,230 --> 00:31:52,149
I mean, a ticket suddenly caught my eye,
384
00:31:52,233 --> 00:31:54,318
so I tried it for the first time.
385
00:31:55,027 --> 00:31:56,987
And I ended up winning.
386
00:31:58,280 --> 00:31:59,740
But I never told anyone.
387
00:32:03,160 --> 00:32:07,748
What's with all these withdrawals,
by the way? This is a lot.
388
00:32:07,832 --> 00:32:09,750
I made donations.
389
00:32:11,252 --> 00:32:13,254
-What?
-Back then,
390
00:32:13,337 --> 00:32:16,465
I had been studying
to join the police academy for years.
391
00:32:16,549 --> 00:32:19,760
But all this money
392
00:32:19,844 --> 00:32:22,096
distracted me from my studies.
393
00:32:22,179 --> 00:32:24,098
So I asked myself this.
394
00:32:24,181 --> 00:32:28,310
"Choi Eun-cheol, what is it
that you really want to be?
395
00:32:28,894 --> 00:32:30,813
Someone rich or a police officer?"
396
00:32:33,691 --> 00:32:35,025
And it was a police officer.
397
00:32:36,944 --> 00:32:39,780
And I wanted to be a police officer…
398
00:32:41,157 --> 00:32:42,283
because
399
00:32:43,617 --> 00:32:46,412
I wanted to make the world a better place.
400
00:32:47,204 --> 00:32:49,623
And donating has the same purpose,
401
00:32:49,707 --> 00:32:52,543
so I decided to contribute a little.
402
00:32:52,626 --> 00:32:56,714
Eun-cheol, you really are too much,
you know that?
403
00:32:58,591 --> 00:32:59,508
Sorry?
404
00:33:03,554 --> 00:33:05,514
How can you be so cool?
405
00:33:05,598 --> 00:33:08,142
How can a person be this perfect?
406
00:33:08,225 --> 00:33:09,977
You're a diamond in the rough,
407
00:33:10,060 --> 00:33:14,773
and I praise my own eyes
for actually discovering you.
408
00:33:16,358 --> 00:33:17,860
Aren't you disappointed?
409
00:33:17,943 --> 00:33:20,905
Well, truth be told,
410
00:33:20,988 --> 00:33:26,202
for about three seconds,
I did think it was a pity a tiny bit.
411
00:33:27,244 --> 00:33:32,041
But no. I'm never going
to besmirch your good deeds.
412
00:33:32,124 --> 00:33:37,004
Besides, a man diligent enough to
get a job after winning the lottery
413
00:33:37,087 --> 00:33:38,881
could do just about anything.
414
00:33:39,465 --> 00:33:41,759
A house? We can build one if we decide to.
415
00:33:41,842 --> 00:33:45,638
We can bring bricks here
and build it from the ground up ourselves.
416
00:33:45,721 --> 00:33:49,016
Mi-seon, can you turn over the page?
417
00:33:51,018 --> 00:33:52,186
You have some left.
418
00:33:58,859 --> 00:34:03,989
A picturesque house up on that green hill.
419
00:34:05,699 --> 00:34:07,034
What would you say to that?
420
00:34:10,079 --> 00:34:12,206
With the man I love,
421
00:34:13,791 --> 00:34:16,126
I'd spend a hundred years there.
422
00:34:19,755 --> 00:34:22,174
-Eun-cheol.
-Yes?
423
00:34:22,258 --> 00:34:23,676
I couldn't be happier.
424
00:34:43,529 --> 00:34:44,905
Why are you groaning?
425
00:34:45,489 --> 00:34:49,159
Seriously. I wish I didn't have to go.
426
00:34:50,953 --> 00:34:52,788
Maybe it's not too late to cancel.
427
00:34:53,956 --> 00:34:56,542
How can the presenter
not attend the seminar?
428
00:34:56,625 --> 00:34:57,668
Still.
429
00:34:57,751 --> 00:34:58,627
How can I manage
430
00:34:58,711 --> 00:35:01,338
-without seeing you for days?
-Gosh.
431
00:35:01,922 --> 00:35:04,550
I don't think I can.
Come to Seoul with me.
432
00:35:04,633 --> 00:35:06,844
I'm afraid I can't
due to my busy schedule.
433
00:35:06,927 --> 00:35:08,303
What do you have lined up?
434
00:35:08,387 --> 00:35:09,763
Let's see.
435
00:35:09,847 --> 00:35:13,851
I need to deliver anchovies, fix the nets,
and play with the chief's dog.
436
00:35:13,934 --> 00:35:15,519
Bugyeong, right?
437
00:35:16,186 --> 00:35:18,939
What? Are you saying they come before me?
438
00:35:19,023 --> 00:35:23,277
Of course not. If I could,
I'd carry you around in my pocket.
439
00:35:23,360 --> 00:35:24,903
-Chief Hong.
-Yes?
440
00:35:24,987 --> 00:35:26,363
I'd carry you in my suitcase.
441
00:35:26,447 --> 00:35:27,781
-In your suitcase?
-Yes.
442
00:35:27,865 --> 00:35:31,410
Get in my bag right now.
I'm going to run off with you.
443
00:35:31,493 --> 00:35:33,078
-Should I?
-Is it too big for you?
444
00:35:33,162 --> 00:35:34,663
No, it's the perfect size.
445
00:35:34,747 --> 00:35:36,248
-The perfect size?
-I'm going in.
446
00:35:36,331 --> 00:35:38,500
-I'm getting sick of this, you know.
-I mean it.
447
00:35:38,584 --> 00:35:40,502
What do we do?
448
00:35:40,586 --> 00:35:43,589
What am I going to do with you, Du-sik?
449
00:35:44,339 --> 00:35:47,760
I feel a little under the weather.
Let's go to a sauna together.
450
00:35:47,843 --> 00:35:50,012
I got a body scrub last week,
so go on your own.
451
00:35:50,095 --> 00:35:51,805
It's already been a week.
452
00:35:51,889 --> 00:35:54,349
Come on, let's go.
I'll treat you to sikhye.
453
00:35:54,433 --> 00:35:55,642
You're offering to buy?
454
00:35:55,726 --> 00:35:58,353
When have I never?
The offer stands just for you.
455
00:35:58,437 --> 00:36:00,230
Scrubbing too often isn't good for you.
456
00:36:00,314 --> 00:36:01,899
Come on. Let's go.
457
00:36:01,982 --> 00:36:03,067
Hwa-jeong.
458
00:36:05,194 --> 00:36:08,322
What the hell? Did you have plans?
459
00:36:08,405 --> 00:36:10,866
No, I stopped by
after hearing she was here.
460
00:36:10,949 --> 00:36:14,787
I see. Well, you two better
not have fun without me. Okay?
461
00:36:15,496 --> 00:36:17,164
Can you stop being so clingy?
462
00:36:19,833 --> 00:36:22,503
Hold on. Did you get a new phone?
463
00:36:23,087 --> 00:36:24,046
Hello?
464
00:36:24,630 --> 00:36:26,090
Right now? Got it.
465
00:36:27,216 --> 00:36:28,342
Stay if you want.
466
00:36:28,425 --> 00:36:29,468
Where are you off to?
467
00:36:29,551 --> 00:36:32,137
-Yeong-guk wants to see me.
-What the…
468
00:36:32,221 --> 00:36:33,639
Goodness.
469
00:36:33,722 --> 00:36:35,224
Hwa-jeong, enjoy your date!
470
00:36:35,307 --> 00:36:38,143
Goodness. Look at her run.
471
00:36:38,227 --> 00:36:40,979
Be grateful to the one
who brought you two back together!
472
00:36:46,568 --> 00:36:47,778
Gosh, hello.
473
00:36:50,322 --> 00:36:51,782
Why did you ask me to come?
474
00:36:51,865 --> 00:36:55,702
Because I wanted
to make something official.
475
00:36:56,453 --> 00:36:57,538
Where do I work?
476
00:36:57,621 --> 00:36:59,289
Is this a quiz? The town hall.
477
00:36:59,373 --> 00:37:01,542
The name was changed ages ago.
478
00:37:01,625 --> 00:37:03,794
It's now
the Administration and Welfare Center.
479
00:37:03,877 --> 00:37:06,588
But I barely got used to Town Hall.
480
00:37:06,672 --> 00:37:08,090
The new name's too long.
481
00:37:08,173 --> 00:37:10,676
Then call it the AW Center for short.
482
00:37:11,385 --> 00:37:15,055
Anyway, my official place of work is now
the Administration and Welfare Center,
483
00:37:15,139 --> 00:37:19,101
and I also wish to be
your personal AW Center too.
484
00:37:21,603 --> 00:37:24,982
I will be open 24/7
to answer your requests and complaints.
485
00:37:25,065 --> 00:37:26,900
Look forward to timely solutions.
486
00:37:29,361 --> 00:37:31,572
Are you sure you can
handle the complaints?
487
00:37:31,655 --> 00:37:32,656
I'll be fine.
488
00:37:34,032 --> 00:37:34,950
Bring it on.
489
00:37:35,033 --> 00:37:38,036
Take a look around.
We're even giving out gifts.
490
00:37:38,120 --> 00:37:40,289
No, wait. I'll bring it to you instead.
491
00:37:40,914 --> 00:37:42,666
A gift? What would that be?
492
00:37:50,174 --> 00:37:51,175
What's this?
493
00:37:51,800 --> 00:37:55,637
Can't you see?
It's the same tonic you got me.
494
00:37:55,721 --> 00:37:56,847
You call this a gift?
495
00:37:56,930 --> 00:38:00,058
I know that it's not a fancy gift,
496
00:38:00,142 --> 00:38:03,478
but all I could think of
was something for your health.
497
00:38:04,855 --> 00:38:06,732
We're halfway through our lives,
498
00:38:06,815 --> 00:38:10,110
so let's drink this and
travel until we're 80 with healthy joints.
499
00:38:10,777 --> 00:38:12,154
You should dream bigger.
500
00:38:12,863 --> 00:38:14,114
Make it 100.
501
00:38:14,198 --> 00:38:17,951
Wow, Hwa-jeong.
You've always been the bolder one.
502
00:38:19,536 --> 00:38:21,788
Give me one. I'll gulp down a packet.
503
00:38:21,872 --> 00:38:24,875
A packet right now? Got it.
504
00:38:29,546 --> 00:38:30,839
Here. Drink up.
505
00:38:33,091 --> 00:38:34,092
Bottoms up.
506
00:38:37,721 --> 00:38:38,722
Gosh.
507
00:38:39,765 --> 00:38:42,226
My personal AW Center
provides good service.
508
00:38:44,811 --> 00:38:46,480
I'm definitely happier.
509
00:38:52,402 --> 00:38:53,528
Hwa-jeong…
510
00:38:55,405 --> 00:38:56,406
Don't cry.
511
00:38:57,866 --> 00:38:59,034
Don't you dare cry!
512
00:38:59,117 --> 00:39:01,453
I won't. I won't cry.
513
00:39:28,230 --> 00:39:30,857
No, no. Just stay seated.
514
00:39:30,941 --> 00:39:34,361
Mother said that it's crucial
to recover well after giving birth.
515
00:39:34,444 --> 00:39:35,696
I told you to stay home.
516
00:39:35,779 --> 00:39:38,615
It's too stifling to stay in bed all day.
517
00:39:38,699 --> 00:39:41,159
I'll be careful.
Besides, those boxes need to be moved.
518
00:39:41,243 --> 00:39:43,161
I'll get to them, so sit.
519
00:39:44,037 --> 00:39:45,497
-Yun-gyeong,
-Yes?
520
00:39:45,580 --> 00:39:48,083
just sit there and watch. Okay?
521
00:39:55,799 --> 00:39:57,759
Are you shitting me?
522
00:39:57,843 --> 00:40:00,470
Yun-gyeong, is that Russian?
523
00:40:00,554 --> 00:40:02,055
Did Igor teach you that?
524
00:40:02,139 --> 00:40:05,642
I said I'd do it.
Why the hell do you have to insist?
525
00:40:05,726 --> 00:40:06,685
Are you blind?
526
00:40:06,768 --> 00:40:10,397
I liked it better
when she was pregnant and couldn't drink.
527
00:40:10,480 --> 00:40:12,357
Yun-gyeong, how about a third child?
528
00:40:12,441 --> 00:40:17,529
Are you seriously saying that when I'm
still recovering from having a damn baby?
529
00:40:17,612 --> 00:40:20,782
Do you have a death wish,
you goddamn bastard?
530
00:40:20,866 --> 00:40:24,369
Come here and die. Die, you piece of shit!
531
00:40:26,371 --> 00:40:29,416
Oh, no. I broke another one.
532
00:40:29,499 --> 00:40:30,792
Done.
533
00:40:30,876 --> 00:40:31,752
Let me see.
534
00:40:32,794 --> 00:40:34,838
You did it. Lucky you.
535
00:40:35,630 --> 00:40:37,841
Could the heart-shaped one be easier?
536
00:40:38,633 --> 00:40:40,260
That's what I should've bought.
537
00:40:41,303 --> 00:40:42,429
Here.
538
00:40:43,263 --> 00:40:44,222
It's for you.
539
00:40:44,306 --> 00:40:45,265
What?
540
00:40:46,767 --> 00:40:47,976
Choi Bo-ra,
541
00:40:48,852 --> 00:40:52,773
you know what my giving you
a heart means, right?
542
00:40:52,856 --> 00:40:55,317
Yes, of course. This heart right here?
543
00:40:57,444 --> 00:40:58,862
It's just a shape.
544
00:40:59,446 --> 00:41:00,447
It's tasty.
545
00:41:01,323 --> 00:41:03,909
But I put a lot of effort into it.
546
00:41:04,868 --> 00:41:06,119
And it meant a great deal.
547
00:41:07,371 --> 00:41:09,790
Hey, let's go to your place
to look at Seumseum.
548
00:41:09,873 --> 00:41:10,707
Sure.
549
00:41:25,972 --> 00:41:26,807
Chief Hong!
550
00:41:26,890 --> 00:41:29,476
Isn't Seoul too far away
to visit this often?
551
00:41:29,559 --> 00:41:30,644
I came for lunch.
552
00:41:30,727 --> 00:41:33,647
A little bird told me someone makes
a mean chicken porridge soup.
553
00:41:33,730 --> 00:41:35,357
That place is closed today.
554
00:41:35,440 --> 00:41:37,150
Why? I'd really like some!
555
00:41:39,361 --> 00:41:42,489
Chief Hong, it doesn't actually
have to be chicken porridge soup.
556
00:41:42,572 --> 00:41:45,200
The gambas was delicious enough.
557
00:41:45,283 --> 00:41:46,326
Let's order some pizza.
558
00:41:46,410 --> 00:41:49,579
What? Aren't you going to cook for me?
559
00:41:53,500 --> 00:41:54,334
Leave now,
560
00:41:54,418 --> 00:41:56,503
-and you can have dinner in Seoul.
-What…
561
00:41:57,754 --> 00:41:59,840
I love pizza, you know.
562
00:42:00,340 --> 00:42:01,633
It's the best.
563
00:42:02,551 --> 00:42:04,219
All right.
564
00:42:05,095 --> 00:42:07,681
-I'm a regular--
-Can you order two?
565
00:42:09,433 --> 00:42:11,101
At least a large then.
566
00:42:14,020 --> 00:42:16,523
There's an app I order often from.
567
00:42:17,190 --> 00:42:18,442
It's quick.
568
00:42:18,984 --> 00:42:20,527
What would you like? This one?
569
00:42:20,610 --> 00:42:21,528
-This.
-This?
570
00:42:21,611 --> 00:42:22,571
-Yes.
-This?
571
00:42:22,654 --> 00:42:24,030
No, this one.
572
00:42:24,781 --> 00:42:25,782
And the dough?
573
00:42:26,783 --> 00:42:27,617
That.
574
00:42:27,701 --> 00:42:28,827
All right.
575
00:42:31,538 --> 00:42:32,956
It looks good.
576
00:42:33,039 --> 00:42:34,040
Then let me…
577
00:42:42,340 --> 00:42:44,509
-What?
-Are you kidding me?
578
00:42:44,593 --> 00:42:46,970
-What do you mean?
-It's too delicious!
579
00:42:47,053 --> 00:42:50,724
Unbelievable.
Do you always have to make such a fuss?
580
00:42:50,807 --> 00:42:51,683
It's just pizza.
581
00:42:57,731 --> 00:42:59,774
-You weren't wrong.
-Isn't it good?
582
00:42:59,858 --> 00:43:02,319
-Gosh, it is.
-Goodness.
583
00:43:06,698 --> 00:43:10,577
When we first met, I never imagined
we'd become good friends.
584
00:43:10,660 --> 00:43:12,913
Life's pretty much the same for everyone.
585
00:43:13,455 --> 00:43:14,915
But are we good friends?
586
00:43:14,998 --> 00:43:17,083
Hey, are you saying we aren't?
587
00:43:18,627 --> 00:43:19,836
I'm not sure.
588
00:43:21,213 --> 00:43:24,841
Look. We're good friends.
You giving me garlic sauce proves it.
589
00:43:24,925 --> 00:43:26,384
I more of a hot sauce guy.
590
00:43:40,857 --> 00:43:42,025
That was delicious.
591
00:43:47,447 --> 00:43:49,699
Now, tell me why you came here.
592
00:43:49,783 --> 00:43:52,118
What do you mean? I just came for lunch.
593
00:43:52,202 --> 00:43:55,580
I can see worries and anguish
written all over your face.
594
00:43:56,248 --> 00:43:58,124
I drove to clear my head
595
00:43:58,208 --> 00:44:00,794
-and ended up here.
-Then you didn't get lost.
596
00:44:03,129 --> 00:44:05,674
I'm losing my way in life though.
597
00:44:07,259 --> 00:44:08,760
Because of Ms. Wang?
598
00:44:13,139 --> 00:44:14,891
We were always a team.
599
00:44:14,975 --> 00:44:17,769
Even after fighting each other
over creative differences,
600
00:44:17,852 --> 00:44:19,980
I always felt that we were a team.
601
00:44:20,063 --> 00:44:21,147
But?
602
00:44:22,607 --> 00:44:26,027
I hoped Ji-won would always be by my side.
603
00:44:27,946 --> 00:44:29,155
So I'm scared
604
00:44:30,615 --> 00:44:32,576
that if I make a hasty move,
605
00:44:33,952 --> 00:44:35,453
I might lose her forever.
606
00:44:35,537 --> 00:44:38,707
You're finally willing
to give it a try though.
607
00:44:41,918 --> 00:44:45,297
Jeez. It's like staying indoors
because you're afraid it might rain
608
00:44:45,380 --> 00:44:47,257
and starving, afraid of stomachaches.
609
00:44:47,882 --> 00:44:51,803
Stop hesitating, or you'll lose out
on the chance once again.
610
00:45:00,353 --> 00:45:01,354
Hello?
611
00:45:02,022 --> 00:45:02,897
Right now?
612
00:45:03,440 --> 00:45:04,733
Okay, I'll be right there.
613
00:45:06,693 --> 00:45:08,945
I'm sorry about this, but duty calls.
614
00:45:09,029 --> 00:45:10,363
Sure.
615
00:45:11,323 --> 00:45:13,241
-I'll wash the dishes.
-Thanks!
616
00:45:22,292 --> 00:45:24,169
WRITER WANG
617
00:45:41,686 --> 00:45:44,898
WANG JI-WON CELEBRATING
END OF HER FIRST SHOW
618
00:45:56,159 --> 00:45:56,993
Oh, my.
619
00:45:58,078 --> 00:45:59,371
-Hye-jin.
-Hi.
620
00:45:59,454 --> 00:46:01,331
-Hi.
-Shall we head inside?
621
00:46:01,414 --> 00:46:04,209
-Isn't the weather great?
-It sure is.
622
00:46:06,086 --> 00:46:08,963
I'm sorry your dad wasn't
able to spend time with you.
623
00:46:09,589 --> 00:46:11,132
Did you hear he went to a funeral?
624
00:46:11,675 --> 00:46:12,967
Yes, we talked on the phone.
625
00:46:14,386 --> 00:46:18,139
I've been meaning to treat you
to a tasty meal anyway, Mother.
626
00:46:19,224 --> 00:46:20,058
What?
627
00:46:22,102 --> 00:46:25,063
I see. Well, it's good.
It's absolutely delicious.
628
00:46:25,689 --> 00:46:27,691
-Please enjoy.
-Sure.
629
00:46:27,774 --> 00:46:29,442
Is Chief Hong well?
630
00:46:30,527 --> 00:46:31,861
Yes, he's doing great.
631
00:46:32,404 --> 00:46:34,447
I'll bring him to Seoul sometime.
632
00:46:34,531 --> 00:46:37,492
We should have a meal together
like we did in Gongjin.
633
00:46:38,702 --> 00:46:39,577
Hye-jin,
634
00:46:40,787 --> 00:46:44,874
do you remember when I invited you over
when you were in college?
635
00:46:44,958 --> 00:46:46,209
The day we first met.
636
00:46:47,085 --> 00:46:48,086
Yes.
637
00:46:49,379 --> 00:46:51,965
To be honest,
I was extremely nervous at first.
638
00:46:52,549 --> 00:46:55,635
Then you ate a piece of my braised potato
639
00:46:55,719 --> 00:46:58,221
and said that it was delicious.
640
00:46:59,973 --> 00:47:01,307
That was it.
641
00:47:01,391 --> 00:47:04,769
Things were still awkward,
so we kept eating quietly,
642
00:47:06,062 --> 00:47:08,732
but it warmed my heart to hear that.
643
00:47:10,316 --> 00:47:12,235
That's when I thought
644
00:47:12,318 --> 00:47:16,239
that joining your family
wouldn't be such a bad idea.
645
00:47:16,948 --> 00:47:18,742
That having meals together every day,
646
00:47:18,825 --> 00:47:21,369
praising the food,
and telling each other to eat up
647
00:47:22,370 --> 00:47:23,955
would be quite nice.
648
00:47:24,873 --> 00:47:28,334
The braised potatoes were divine.
649
00:47:30,044 --> 00:47:31,379
I'll cook them for you again.
650
00:47:31,463 --> 00:47:33,882
When you bring Chief Hong to Seoul,
come to the house.
651
00:47:34,632 --> 00:47:35,675
Okay.
652
00:47:35,759 --> 00:47:38,720
As you know, we have four seats
around our dining table.
653
00:47:41,097 --> 00:47:43,057
We have room for him.
654
00:47:43,767 --> 00:47:46,394
I'll make sure we visit soon.
655
00:47:46,478 --> 00:47:47,479
Good.
656
00:47:59,532 --> 00:48:01,659
Chief Hong, don't you read comic books?
657
00:48:02,285 --> 00:48:04,412
My favorite is The Rose of Versailles.
658
00:48:06,080 --> 00:48:09,584
Chief Hong, how about
we open the Chinese bush clover wine?
659
00:48:11,669 --> 00:48:13,171
If you're up for it, I mean.
660
00:48:15,465 --> 00:48:17,634
You should eat more braised beans.
661
00:48:17,717 --> 00:48:21,095
They may not seem tasty at first,
but they get sweeter as you chew.
662
00:48:21,179 --> 00:48:22,388
Eat more of them.
663
00:48:35,610 --> 00:48:36,945
I miss her like crazy.
664
00:48:47,205 --> 00:48:48,665
It sure is sweet.
665
00:48:51,584 --> 00:48:53,044
COFFEE IN THE MIDDLE OF THE DAY
AND BEER IN THE MOONLIGHT
666
00:49:01,970 --> 00:49:04,597
Du-sik. What are you doing?
667
00:49:04,681 --> 00:49:07,183
Can't you see? I'm brewing coffee.
668
00:49:07,267 --> 00:49:09,727
No, you're not. What are you doing?
669
00:49:09,811 --> 00:49:12,146
What on earth?
670
00:49:12,856 --> 00:49:14,399
-Damn it.
-What were you thinking?
671
00:49:14,482 --> 00:49:17,277
You didn't even notice it spilling.
672
00:49:17,360 --> 00:49:19,028
It's nothing.
673
00:49:22,490 --> 00:49:23,324
Jeez.
674
00:49:24,784 --> 00:49:27,203
Chun-jae, I'm sorry,
but I need to step out for a bit.
675
00:49:27,287 --> 00:49:29,873
-Can you make the rest?
-Sure. Are you all right?
676
00:49:30,915 --> 00:49:32,584
Damn, it's hot! You bastard!
677
00:49:36,087 --> 00:49:38,256
Wait. Were my fingerprints burned off?
678
00:49:47,223 --> 00:49:48,182
Chief Hong!
679
00:49:57,483 --> 00:49:59,694
-I missed you so much.
-I missed you too.
680
00:50:06,367 --> 00:50:08,077
I'm going to marry Chief Hong.
681
00:50:10,288 --> 00:50:13,458
Go ahead. I'm planning
to get married next spring,
682
00:50:13,541 --> 00:50:14,834
so catch my bouquet first.
683
00:50:14,918 --> 00:50:16,336
I'm going to propose tomorrow.
684
00:50:16,419 --> 00:50:17,545
What?
685
00:50:17,629 --> 00:50:20,798
Is tomorrow too soon?
How about the day after that?
686
00:50:20,882 --> 00:50:24,218
Of course. I shouldn't have
expected any less from Yoon Hye-jin.
687
00:50:24,302 --> 00:50:27,013
Why on earth are you rushing it?
688
00:50:28,932 --> 00:50:31,351
Because I don't like seeing him all alone.
689
00:50:32,894 --> 00:50:35,146
I want to be his family.
690
00:50:36,648 --> 00:50:38,358
Hye-jin,
691
00:50:39,233 --> 00:50:41,152
when did you grow up?
692
00:50:41,861 --> 00:50:43,571
Will you catch my bouquet?
693
00:50:44,155 --> 00:50:47,158
Hye-jin, don't get ahead of yourself.
694
00:50:47,241 --> 00:50:48,910
Chief Hong might say no.
695
00:50:49,869 --> 00:50:50,745
I doubt it.
696
00:50:52,372 --> 00:50:53,831
That never crossed my mind.
697
00:50:53,915 --> 00:50:57,293
Don't sweat it. He'll say yes
if your proposal is good enough.
698
00:50:57,877 --> 00:50:59,045
What do you have in mind?
699
00:50:59,671 --> 00:51:03,299
Well, I thought about it
while driving back to Gongjin,
700
00:51:03,883 --> 00:51:06,052
but I came up with nothing.
701
00:51:06,636 --> 00:51:07,971
Maybe I lack creativity.
702
00:51:08,054 --> 00:51:12,266
No, Korea's education system is to blame.
703
00:51:12,350 --> 00:51:15,895
You're only a victim
of the nation's rote learning method.
704
00:51:15,979 --> 00:51:19,941
I want it to be a proposal
that he'll never forget.
705
00:51:21,818 --> 00:51:23,152
What could be a good idea?
706
00:51:23,236 --> 00:51:26,864
If you're drawing a blank,
then go back to the basics.
707
00:51:27,657 --> 00:51:30,243
Don't try to come up with something grand,
708
00:51:30,326 --> 00:51:33,121
and slowly think about
your memories with him.
709
00:51:33,788 --> 00:51:37,333
That is where you will find your answer!
710
00:51:43,214 --> 00:51:44,465
What is it?
711
00:51:45,133 --> 00:51:47,260
You're amazing. You're a genius.
712
00:52:04,652 --> 00:52:07,280
MS. DENTIST
713
00:52:07,363 --> 00:52:09,657
Chief Hong, meet me at the beach.
714
00:52:27,967 --> 00:52:29,177
Gosh.
715
00:52:30,219 --> 00:52:31,512
What are you thinking about?
716
00:52:32,889 --> 00:52:36,976
Well, I was reminded
of the day we first met.
717
00:52:38,019 --> 00:52:40,146
We were both such a mess.
718
00:52:40,229 --> 00:52:43,024
Absolutely. It was the worst.
719
00:52:46,194 --> 00:52:47,862
It probably wasn't just me.
720
00:52:48,863 --> 00:52:50,031
You must've
721
00:52:50,782 --> 00:52:52,992
found me extremely peculiar too.
722
00:52:54,619 --> 00:52:56,079
A woman you just met
723
00:52:56,162 --> 00:52:59,415
asked you to find her shoe for her
and lend her money.
724
00:53:00,792 --> 00:53:03,836
We butt heads all day.
725
00:53:09,634 --> 00:53:12,470
But the crashing waves of that day…
726
00:53:13,763 --> 00:53:17,350
brought us to this moment right here,
727
00:53:18,017 --> 00:53:20,269
just like these shoes came back to me.
728
00:53:27,068 --> 00:53:28,486
I'd love it
729
00:53:29,153 --> 00:53:30,571
if our shoes…
730
00:53:32,073 --> 00:53:34,659
were always side by side
at the door together.
731
00:53:37,495 --> 00:53:38,955
So that neither would be lonely.
732
00:53:41,541 --> 00:53:42,625
Chief Hong.
733
00:53:45,628 --> 00:53:47,046
Will you marry me?
734
00:53:47,547 --> 00:53:48,756
No.
735
00:53:48,840 --> 00:53:50,591
-What?
-No.
736
00:53:50,675 --> 00:53:51,926
Don't you want to?
737
00:53:52,009 --> 00:53:54,971
No, that's not what I mean. I…
738
00:53:55,054 --> 00:53:58,474
Why… I mean, why are you…
739
00:54:01,352 --> 00:54:02,311
What's wrong?
740
00:54:09,402 --> 00:54:11,362
I was going to propose to you today too.
741
00:54:11,445 --> 00:54:13,239
I wanted to ask you first.
742
00:54:14,240 --> 00:54:17,410
I've been preparing it for ages.
How could this…
743
00:54:17,493 --> 00:54:18,744
You beat me to it.
744
00:54:18,828 --> 00:54:22,331
Well, it doesn't really matter
who does it first.
745
00:54:22,415 --> 00:54:24,876
What matters is
that we're on the same page.
746
00:54:25,793 --> 00:54:29,422
All right, then.
You take the lead from here.
747
00:54:29,505 --> 00:54:31,465
I'll hand over the baton.
748
00:54:32,425 --> 00:54:33,885
Consider this a relay race.
749
00:54:33,968 --> 00:54:38,139
You're the last runner,
so run towards that finish line.
750
00:54:38,222 --> 00:54:39,140
Go ahead.
751
00:54:39,223 --> 00:54:40,766
How can I do it after that?
752
00:54:40,850 --> 00:54:42,602
No, you can do this.
753
00:54:42,685 --> 00:54:43,811
You got this.
754
00:54:52,945 --> 00:54:57,366
You said our first encounter
was on the worst terms.
755
00:55:00,203 --> 00:55:01,454
Not for me though.
756
00:55:07,335 --> 00:55:09,462
I saw a woman on the beach that day.
757
00:55:10,630 --> 00:55:12,506
She sat there for a long time,
758
00:55:13,466 --> 00:55:15,635
but all I could see
was sadness in her eyes.
759
00:55:18,054 --> 00:55:21,265
And I couldn't get it out of my mind,
760
00:55:22,642 --> 00:55:24,518
so my eyes kept being drawn to her.
761
00:55:29,398 --> 00:55:30,650
But I never thought…
762
00:55:32,902 --> 00:55:34,862
that I'd fall in love with her.
763
00:55:51,087 --> 00:55:52,255
Chief Hong!
764
00:55:52,838 --> 00:55:55,675
I worked 637 hours
to get you this necklace.
765
00:55:56,300 --> 00:55:58,135
Don't you dare sell it online.
766
00:56:00,596 --> 00:56:01,847
But this is expensive.
767
00:56:03,557 --> 00:56:05,643
I won't sell it. Ever.
768
00:56:06,477 --> 00:56:07,853
I will never sell it.
769
00:56:08,980 --> 00:56:11,440
Two pairs of shoes by the door,
770
00:56:12,066 --> 00:56:14,110
two toothbrushes in the bathroom,
771
00:56:14,193 --> 00:56:16,404
and two aprons in the kitchen.
772
00:56:17,905 --> 00:56:19,699
Everything will be in pairs.
773
00:56:20,408 --> 00:56:24,120
In a house where we keep those,
will you enjoy today, tomorrow,
774
00:56:25,329 --> 00:56:26,706
and all of your time…
775
00:56:28,040 --> 00:56:29,333
with me?
776
00:56:35,881 --> 00:56:36,841
I love you.
777
00:56:38,259 --> 00:56:39,385
I love you too.
778
00:57:04,368 --> 00:57:06,120
God, it's cold! What?
779
00:57:06,203 --> 00:57:07,163
What?
780
00:57:10,207 --> 00:57:11,751
Your shoe!
781
00:57:11,834 --> 00:57:13,586
What? No, my shoe!
782
00:57:58,172 --> 00:57:59,673
-What are you up to?
-Oh, this?
783
00:58:00,257 --> 00:58:03,469
I'm drafting an agreement
for married life.
784
00:58:03,552 --> 00:58:06,764
Jeez, Hye-jin, how far ahead are you?
785
00:58:06,847 --> 00:58:10,184
I like planning my life ahead,
but to the extreme.
786
00:58:10,851 --> 00:58:13,270
So tell me. What have you written so far?
787
00:58:13,813 --> 00:58:18,109
First of all, I'm terrible in the kitchen.
788
00:58:18,192 --> 00:58:19,944
You know what happens.
789
00:58:20,027 --> 00:58:21,654
I know it all too well.
790
00:58:21,737 --> 00:58:23,948
Don't you ever get your hands wet.
791
00:58:24,031 --> 00:58:25,991
Nice. Lucky me.
792
00:58:28,119 --> 00:58:31,622
In return, I'll make sure
you always have healthy teeth.
793
00:58:31,705 --> 00:58:34,083
I'm the luckier one. I love it.
794
00:58:34,166 --> 00:58:35,876
Really? So that'll be my job.
795
00:58:35,960 --> 00:58:38,254
However, I do like doing the laundry.
796
00:58:38,337 --> 00:58:42,174
All the pricey clothes I have
require proper maintenance.
797
00:58:42,258 --> 00:58:43,926
Okay. Then leave the cleaning to me.
798
00:58:44,009 --> 00:58:47,304
All right. Cleaning goes to Chief Hong.
799
00:58:47,388 --> 00:58:48,556
CHIEF HONG
800
00:58:50,266 --> 00:58:51,267
By the way,
801
00:58:52,810 --> 00:58:55,855
how much longer will you be an area chief?
802
00:58:56,439 --> 00:58:58,441
I've never thought about that. Why?
803
00:58:58,524 --> 00:59:03,154
If it's the community you wish to serve,
804
00:59:03,237 --> 00:59:06,657
there are other titles to consider.
805
00:59:06,740 --> 00:59:08,909
Broaden your horizons a little.
806
00:59:08,993 --> 00:59:11,662
Above the area chief is the zone chief.
807
00:59:12,830 --> 00:59:15,666
You know, Hwa-jeong's term is almost over.
808
00:59:15,749 --> 00:59:18,169
-No, aim a little higher.
-What?
809
00:59:18,252 --> 00:59:20,921
Well, for instance,
810
00:59:21,005 --> 00:59:24,884
there's also a city councilor
or a congressman.
811
00:59:24,967 --> 00:59:28,596
Again with that ambition of yours.
812
00:59:29,555 --> 00:59:34,351
It's just that you're too good
to stay as a mere area chief.
813
00:59:34,435 --> 00:59:35,895
You're adorable.
814
00:59:36,729 --> 00:59:39,773
Speaking of which,
when will you stop calling me Chief Hong?
815
00:59:39,857 --> 00:59:41,609
What should I call you then?
816
00:59:42,193 --> 00:59:44,195
Say my name like I say yours.
817
00:59:45,654 --> 00:59:46,572
Your name?
818
00:59:47,448 --> 00:59:48,782
Your name…
819
00:59:50,242 --> 00:59:51,076
Du-sik.
820
00:59:52,953 --> 00:59:53,954
Du-sik.
821
00:59:56,290 --> 00:59:58,959
Why does your name have to be so funny?
822
00:59:59,043 --> 01:00:01,378
How can you say that one's name is funny?
823
01:00:01,462 --> 01:00:03,881
It's not even funny in a cute way.
824
01:00:05,174 --> 01:00:08,093
Then I guess you can call me oppa.
825
01:00:08,177 --> 01:00:11,805
-You said you'd kill me if I did.
-That was then, and this is now.
826
01:00:12,723 --> 01:00:13,724
Oppa.
827
01:00:15,100 --> 01:00:15,935
Oppa.
828
01:00:17,520 --> 01:00:18,938
Oppa…
829
01:00:20,397 --> 01:00:22,608
That's weird.
It still gives me the chills.
830
01:00:22,691 --> 01:00:23,692
My hair is standing.
831
01:00:24,235 --> 01:00:25,819
So what should I call you?
832
01:00:26,320 --> 01:00:29,865
If not that or your name,
833
01:00:29,949 --> 01:00:31,283
how about jagi?
834
01:00:31,367 --> 01:00:32,451
I quite like that.
835
01:00:32,535 --> 01:00:33,619
You like it?
836
01:00:33,702 --> 01:00:34,912
Yes, I do.
837
01:00:34,995 --> 01:00:38,082
As you know, jagi also means oneself.
838
01:00:38,749 --> 01:00:40,125
So it feels like
839
01:00:40,209 --> 01:00:42,044
I'm you
840
01:00:42,711 --> 01:00:44,922
and you've become me in a way.
841
01:00:45,005 --> 01:00:46,131
Jagi.
842
01:00:47,132 --> 01:00:50,177
I'm you, and you're me.
843
01:01:07,361 --> 01:01:08,779
I'm not going home tonight.
844
01:01:10,072 --> 01:01:11,574
I wasn't going to let you.
845
01:02:06,128 --> 01:02:07,338
All right.
846
01:02:22,061 --> 01:02:23,687
-Are you awake?
-Yes.
847
01:02:24,480 --> 01:02:25,856
You must be hungry.
848
01:02:25,939 --> 01:02:28,317
I made toast and eggs for you. Try some.
849
01:02:28,400 --> 01:02:29,610
It's all right.
850
01:02:29,693 --> 01:02:30,986
Don't you want to eat?
851
01:02:31,070 --> 01:02:35,115
It's just that
I can't use my hands right now.
852
01:02:36,158 --> 01:02:38,202
I'm not dressed yet.
853
01:02:38,952 --> 01:02:40,079
Then…
854
01:02:40,829 --> 01:02:42,247
stay as you are. I'll feed you.
855
01:02:43,832 --> 01:02:45,209
-Just a second.
-Sure.
856
01:02:49,630 --> 01:02:50,756
Open wide.
857
01:02:51,924 --> 01:02:53,884
There you go. Is it good?
858
01:02:53,967 --> 01:02:56,553
It's delicious. Can I have some milk?
859
01:02:57,137 --> 01:02:59,973
Milk? Just a second.
Be careful not to spill.
860
01:03:07,439 --> 01:03:10,693
This is nice.
I love the room service you provide.
861
01:03:10,776 --> 01:03:12,903
I'll do this for you
every day from now on.
862
01:03:13,487 --> 01:03:14,363
Okay.
863
01:03:15,489 --> 01:03:16,949
-One more.
-One more?
864
01:03:17,616 --> 01:03:18,450
Here.
865
01:03:22,955 --> 01:03:23,914
Two would be nice.
866
01:03:24,581 --> 01:03:26,208
-What?
-Kids.
867
01:03:26,792 --> 01:03:28,335
An only child would be lonely,
868
01:03:28,419 --> 01:03:30,754
and three would be too difficult,
869
01:03:30,838 --> 01:03:33,632
so two will be nice regardless of gender.
870
01:03:34,341 --> 01:03:35,634
Two?
871
01:03:36,593 --> 01:03:39,179
I guess we should get busy then.
872
01:03:42,224 --> 01:03:44,184
-What time is it?
-Nine o'clock.
873
01:03:45,436 --> 01:03:46,729
The neighborhood cleaning!
874
01:03:46,812 --> 01:03:48,272
Don't be ridiculous.
875
01:03:48,355 --> 01:03:51,442
We should skip it today.
We're allowed to at times.
876
01:03:52,359 --> 01:03:55,404
Other people may,
but not me and the one I love.
877
01:03:55,487 --> 01:03:57,948
Get out of bed already.
And breakfast is over.
878
01:03:58,615 --> 01:04:00,534
But I only got one bite.
879
01:04:01,118 --> 01:04:02,745
-Chop-chop!
-Fine.
880
01:04:03,370 --> 01:04:06,415
But you want two kids.
Shouldn't we get on it?
881
01:04:07,541 --> 01:04:09,668
We're late. Come on.
882
01:04:09,752 --> 01:04:11,378
Gosh.
883
01:04:11,462 --> 01:04:12,880
Hye-jin, here.
884
01:04:12,963 --> 01:04:14,339
-Is this in my size?
-Yes.
885
01:04:14,423 --> 01:04:15,716
Are you sure it's mine?
886
01:04:15,799 --> 01:04:18,552
-Over here.
-You call that sweeping?
887
01:04:18,635 --> 01:04:21,472
It's clean enough, so stop it.
888
01:04:21,555 --> 01:04:23,474
-Good morning.
-Are they just joining us?
889
01:04:23,557 --> 01:04:25,934
-We already swept over here.
-Don't mind us.
890
01:04:26,018 --> 01:04:27,728
-Keep sweeping.
-Aren't you hungry?
891
01:04:27,811 --> 01:04:29,772
-Let's get going.
-We should have breakfast.
892
01:04:29,855 --> 01:04:31,398
-Sure.
-Wait for me.
893
01:04:31,482 --> 01:04:32,941
We're getting married.
894
01:04:33,567 --> 01:04:35,736
-What?
-What?
895
01:04:35,819 --> 01:04:37,279
We're getting married.
896
01:04:37,863 --> 01:04:39,531
Say something.
897
01:04:40,741 --> 01:04:41,742
We're…
898
01:04:42,618 --> 01:04:43,744
really getting married.
899
01:04:43,827 --> 01:04:45,537
-What?
-Really?
900
01:05:43,129 --> 01:05:45,506
Why are you so late?
There's only ten minutes left!
901
01:05:45,590 --> 01:05:48,593
Sorry. The clock
in the living room was broken.
902
01:05:48,676 --> 01:05:51,346
Seriously, you're such a slacker
unless you're working.
903
01:05:51,429 --> 01:05:52,597
Is it this way?
904
01:05:52,680 --> 01:05:54,265
-Wait.
-What is it?
905
01:05:54,891 --> 01:05:55,975
What? I see.
906
01:05:58,853 --> 01:06:00,355
-Am I good?
-Good.
907
01:06:00,438 --> 01:06:03,316
-Let's go.
-Director Ji, your shoes!
908
01:06:03,399 --> 01:06:05,860
-Change your shoes.
-Right.
909
01:06:11,032 --> 01:06:12,408
Hey.
910
01:06:13,076 --> 01:06:16,162
What are you going to do without me?
911
01:06:16,245 --> 01:06:17,664
I can't do without you.
912
01:06:20,083 --> 01:06:21,918
Since you've brought it up,
913
01:06:22,001 --> 01:06:24,879
let's discuss my idea for my next show.
914
01:06:24,963 --> 01:06:28,716
And get a bite to eat after.
I know all the great spots.
915
01:06:28,800 --> 01:06:30,927
-What are you doing?
-What else?
916
01:06:31,511 --> 01:06:34,597
I'm asking you out to eat.
Just the two of us.
917
01:06:36,474 --> 01:06:38,893
Not only that, we have so much to do.
918
01:06:38,977 --> 01:06:42,105
We have so many places to go
in the country and overseas.
919
01:06:42,188 --> 01:06:45,733
Next time, let's climb up
the Florence Cathedral without fail.
920
01:06:46,693 --> 01:06:48,945
You couldn't go up last time
because of me.
921
01:06:50,947 --> 01:06:52,365
Seong-hyeon…
922
01:06:55,201 --> 01:06:58,496
No matter how hard I think about it,
923
01:06:58,579 --> 01:07:02,083
eating, playing, and working…
924
01:07:03,418 --> 01:07:05,086
I want to do it all with you.
925
01:07:06,838 --> 01:07:08,631
I hope…
926
01:07:09,549 --> 01:07:11,926
you continue to stay busy with me, Ji-won.
927
01:07:20,226 --> 01:07:23,271
We're late, you know. Hurry up.
928
01:07:25,273 --> 01:07:26,482
Let's go.
929
01:07:26,566 --> 01:07:27,650
Run!
930
01:07:56,304 --> 01:07:58,431
"With high hopes, Director Ji added that,
931
01:07:58,514 --> 01:08:02,185
'The Seashore Grasshopper can help us
find joy in our slow-paced everyday life
932
01:08:02,268 --> 01:08:07,398
and reset what we view as true happiness.'
933
01:08:07,482 --> 01:08:12,195
The Seashore Grasshopper
premieres on the 23rd at 9:10 p.m."
934
01:08:14,447 --> 01:08:16,574
-There you go.
-We'll definitely watch!
935
01:08:16,657 --> 01:08:19,077
Must you embarrass me
by reading it out loud?
936
01:08:19,160 --> 01:08:20,620
How can I not?
937
01:08:20,703 --> 01:08:24,123
I didn't realize Seoul was so closeby,
he's here too often.
938
01:08:24,207 --> 01:08:25,917
Don't be mean to him.
939
01:08:26,000 --> 01:08:29,587
-Visit often, Seong-hyeon.
-Sure thing.
940
01:08:30,088 --> 01:08:34,008
Did you really come all this way
to watch the premiere with us?
941
01:08:34,092 --> 01:08:35,718
Yes, I really wanted to.
942
01:08:35,802 --> 01:08:39,514
You're the hidden heroes
that made the show happen!
943
01:08:39,597 --> 01:08:41,140
No, hold that thought!
944
01:08:41,224 --> 01:08:43,976
-The true hero of the show is DOS.
-Oh gosh.
945
01:08:44,060 --> 01:08:45,019
Don't say that.
946
01:08:45,103 --> 01:08:47,939
I'm glad you came. The more, the merrier.
947
01:08:48,022 --> 01:08:49,524
-Of course.
-Hold on a second.
948
01:08:49,607 --> 01:08:52,276
Did I call my daughter
to tell her to watch the show?
949
01:08:52,360 --> 01:08:54,737
-I call ten percent ratings.
-Director Ji, hold on.
950
01:08:54,821 --> 01:08:58,324
The scene we're in
isn't in the first episode, right?
951
01:08:58,407 --> 01:09:01,410
Was my outburst
edited out of the final cut?
952
01:09:02,036 --> 01:09:03,955
Our Bo-ra will be watching, you see.
953
01:09:04,038 --> 01:09:07,458
I wasn't aware of it that day,
but my armpits were like, you know.
954
01:09:08,084 --> 01:09:10,128
Jeez, how embarrassing.
955
01:09:10,628 --> 01:09:13,756
We'll be able to see Gam-ri again.
956
01:09:18,386 --> 01:09:21,180
-Goodness.
-Granny Gam-ri.
957
01:09:21,264 --> 01:09:23,432
-You're right.
-I miss her.
958
01:09:23,516 --> 01:09:25,059
Hey! The show's starting!
959
01:09:26,018 --> 01:09:28,521
-All right.
-Here we go. The show's airing.
960
01:09:28,604 --> 01:09:30,231
Can you make the screen brighter?
961
01:09:30,314 --> 01:09:33,067
-Dad, I think it's your age.
-Take off your shades at night.
962
01:09:33,151 --> 01:09:35,778
-Right.
-You're unbelievable.
963
01:09:40,783 --> 01:09:43,077
Double-digit ratings in this day and age?
964
01:09:44,453 --> 01:09:48,332
No wonder Director Ji
didn't choose a career in music.
965
01:09:48,416 --> 01:09:50,126
That's pure talent right there.
966
01:09:50,668 --> 01:09:54,297
Of course. You'd expect nothing less
when the show features a celeb--
967
01:09:57,175 --> 01:09:59,051
It's from Seoul. Who could it be?
968
01:10:01,304 --> 01:10:02,722
Hello, who's calling?
969
01:10:02,805 --> 01:10:04,307
Yes, hello.
970
01:10:04,390 --> 01:10:07,518
-Is this singer Oh Yoon I'm speaking to?
-What?
971
01:10:08,269 --> 01:10:11,939
Right! Yes, that's me. What is this about?
972
01:10:12,023 --> 01:10:15,234
Hello, I'm calling on behalf of
the JKBC show, Sugar People.
973
01:10:15,318 --> 01:10:16,611
What did you just say?
974
01:10:17,778 --> 01:10:21,616
We were hoping to have you on the show
as a former legend in the industry.
975
01:10:22,116 --> 01:10:23,367
Sure thing.
976
01:10:23,993 --> 01:10:27,205
Dad, I'm hungry. Give me food.
My stomach's completely hollow.
977
01:10:27,288 --> 01:10:28,748
-Ju-ri.
-What?
978
01:10:30,208 --> 01:10:32,793
-Can you pinch my cheek?
-No way.
979
01:10:32,877 --> 01:10:35,796
Your face is too greasy.
I don't want to touch it.
980
01:10:36,839 --> 01:10:40,092
-Just this once.
-But it's slippery.
981
01:10:43,137 --> 01:10:44,388
Let go!
982
01:10:45,973 --> 01:10:48,434
I didn't mean for you
to do it so hard like that!
983
01:10:48,517 --> 01:10:50,436
But you told me to pinch you.
984
01:10:50,937 --> 01:10:52,146
Anyway, it hurts.
985
01:10:55,566 --> 01:10:58,861
My cheek is throbbing.
I felt all of the pain.
986
01:10:58,945 --> 01:11:00,655
Dad, what's with you?
987
01:11:01,906 --> 01:11:03,532
-Ju-ri.
-Yes?
988
01:11:03,616 --> 01:11:06,285
-I'll going to be on Sugar People.
-What?
989
01:11:06,369 --> 01:11:09,163
-I'll be on Sugar People.
-What? Really?
990
01:11:09,247 --> 01:11:13,167
-Hold on a second. Where is it?
-What's wrong?
991
01:11:15,836 --> 01:11:18,214
Dad, do you know who the other guests are?
992
01:11:18,297 --> 01:11:19,465
Could it be DOS?
993
01:11:20,716 --> 01:11:23,970
-I said I'll be on Sugar People.
-So tell me about DOS.
994
01:11:24,053 --> 01:11:27,098
-Why would you ask about Dos?
-They're called D-O-S.
995
01:11:27,181 --> 01:11:29,558
Didn't you hear that
I'll be on Sugar People?
996
01:11:29,642 --> 01:11:31,060
So? What about it?
997
01:11:31,143 --> 01:11:35,898
The Seashore Grasshopper helped
Chun-jae become the singer Oh Yoon again.
998
01:11:36,482 --> 01:11:40,403
And the other villagers
received their own gifts as well.
999
01:11:40,486 --> 01:11:42,655
-Can we have more side dishes?
-Sure.
1000
01:11:42,738 --> 01:11:45,616
-The food is delicious.
-Really? Gosh, thank you.
1001
01:11:45,700 --> 01:11:49,078
-Ma'am, when will our dish be served?
-Your fish stew is nearly ready.
1002
01:11:49,161 --> 01:11:50,621
-We've been--
-It won't be long.
1003
01:11:50,705 --> 01:11:54,709
Coming! Aren't you a sweetheart
for ordering two dishes?
1004
01:11:54,792 --> 01:11:56,460
-Ma'am.
-Yes, I'll be right over.
1005
01:11:56,544 --> 01:11:59,088
-I see you're finished
-The food was great.
1006
01:11:59,171 --> 01:12:01,674
-Thank you. Please come again.
-Thank you.
1007
01:12:01,757 --> 01:12:04,802
You can sit right here.
I'll clear the table for you. Thank you.
1008
01:12:04,885 --> 01:12:07,513
This right here is the autograph
of a DOS member.
1009
01:12:07,596 --> 01:12:09,598
-You've heard of DOS, right?
-Of course.
1010
01:12:10,308 --> 01:12:11,434
You may take a photo.
1011
01:12:11,517 --> 01:12:14,687
The short but blindingly bright summer
1012
01:12:14,770 --> 01:12:16,939
had Gongjin bustling.
1013
01:12:34,999 --> 01:12:39,378
And the blissful days
continued to pour in.
1014
01:12:47,887 --> 01:12:50,139
So what's the next show about?
1015
01:12:50,765 --> 01:12:54,894
I always develop my ideas
based on my interests.
1016
01:12:56,103 --> 01:12:59,357
First food, then traveling.
So what are you now interested in?
1017
01:12:59,440 --> 01:13:02,651
How about a dating show
with non-celebrities?
1018
01:13:03,235 --> 01:13:04,195
What?
1019
01:13:04,278 --> 01:13:07,114
Viewers will get to see
if there can be something more
1020
01:13:07,198 --> 01:13:09,950
between those who have been
in the friend zone for years.
1021
01:13:14,205 --> 01:13:15,623
Like us?
1022
01:13:17,833 --> 01:13:19,919
Yes, like us.
1023
01:13:24,590 --> 01:13:25,591
Got it.
1024
01:13:26,133 --> 01:13:28,886
Good. I like that idea.
1025
01:13:28,969 --> 01:13:31,430
-Wasn't it Pinocchio who sang that song?
-That's right.
1026
01:13:31,514 --> 01:13:33,391
Since his nose grows when he lies.
1027
01:13:33,474 --> 01:13:35,768
Yes, exactly. Get that down, Ji-won.
1028
01:13:35,851 --> 01:13:38,145
Pinocchio has a nose that…
1029
01:13:38,979 --> 01:13:41,941
Something in the air seems off.
1030
01:13:46,028 --> 01:13:46,987
It's too stuffy.
1031
01:13:48,489 --> 01:13:52,284
Is an air purifier really too much to ask?
1032
01:13:52,785 --> 01:13:54,995
I doubt that's something
to smile about though.
1033
01:13:55,079 --> 01:13:56,247
Any good news, Do-ha?
1034
01:13:56,330 --> 01:14:00,584
My dad walked for the first time
with his leg braces on.
1035
01:14:00,668 --> 01:14:03,129
Really? That's great.
1036
01:14:03,879 --> 01:14:05,423
Yes, it's a miracle.
1037
01:14:05,506 --> 01:14:06,924
It sure is.
1038
01:14:07,508 --> 01:14:09,343
How is his overall health doing?
1039
01:14:09,427 --> 01:14:10,970
-He's good.
-Really?
1040
01:14:11,053 --> 01:14:12,638
Don't you worry, Do-ha.
1041
01:14:12,721 --> 01:14:14,557
I'm not worried at all.
1042
01:14:14,640 --> 01:14:15,641
Have a seat.
1043
01:14:17,226 --> 01:14:19,603
You should be worried
about this meeting though.
1044
01:14:19,687 --> 01:14:20,896
Got any ideas?
1045
01:14:31,657 --> 01:14:34,034
Jagi, how do I look?
1046
01:14:50,384 --> 01:14:51,469
Absolutely stunning.
1047
01:14:51,552 --> 01:14:53,596
-Really?
-Yes.
1048
01:14:53,679 --> 01:14:56,140
The clothes, I mean.
Outfits can change one's image.
1049
01:14:56,807 --> 01:14:59,435
-Are you kidding me?
-Where are they?
1050
01:14:59,518 --> 01:15:00,603
Where are what?
1051
01:15:00,686 --> 01:15:04,023
Your wings.
Shouldn't an angel have a pair?
1052
01:15:04,106 --> 01:15:05,691
I set them aside today.
1053
01:15:05,774 --> 01:15:07,776
-Is that so?
-Yes.
1054
01:15:07,860 --> 01:15:08,903
Well, you're stunning.
1055
01:15:08,986 --> 01:15:10,446
-Really?
-Yes.
1056
01:15:14,033 --> 01:15:16,952
Who knew your birthday gift
would be your wedding photo suit?
1057
01:15:17,036 --> 01:15:18,704
I should have bought a nicer one.
1058
01:15:18,787 --> 01:15:21,916
Forget it. I'm fond of this one.
It's more than enough.
1059
01:15:22,500 --> 01:15:26,128
Okay. Let's get you a better one
for the wedding though.
1060
01:15:27,838 --> 01:15:30,674
You haven't forgotten about
the dress fitting next week, right?
1061
01:15:31,175 --> 01:15:34,428
-Already?
-The wedding is right around the corner.
1062
01:15:34,512 --> 01:15:36,096
We can't afford to lose focus.
1063
01:15:36,180 --> 01:15:39,183
What about booking a tour bus for the day?
1064
01:15:39,266 --> 01:15:41,894
We need to bring
everyone in Gongjin to Seoul.
1065
01:15:41,977 --> 01:15:43,938
-I already booked one.
-Good job.
1066
01:15:44,021 --> 01:15:45,981
I'm a bit surprised though.
1067
01:15:46,065 --> 01:15:49,276
I thought you'd want
to shoot photos at a studio.
1068
01:15:49,360 --> 01:15:52,571
Well, the concept of our wedding
is "harmony," you see.
1069
01:15:53,155 --> 01:15:57,826
It's a collaboration
between glamour and simplicity.
1070
01:16:01,038 --> 01:16:04,625
Besides, the wedding's in Seoul,
1071
01:16:05,167 --> 01:16:07,503
so I wanted to take the photos in Gongjin.
1072
01:16:08,796 --> 01:16:11,090
It's where our lives crossed paths
1073
01:16:11,632 --> 01:16:13,968
and where we'll continue to live.
1074
01:16:18,264 --> 01:16:19,098
Shall we?
1075
01:16:21,100 --> 01:16:22,309
I'm ready.
1076
01:16:30,526 --> 01:16:31,360
Let's go.
1077
01:16:32,027 --> 01:16:34,280
Can you believe how good the weather is?
1078
01:16:34,363 --> 01:16:36,156
-Let's take great photos.
-Sure.
1079
01:16:36,240 --> 01:16:37,866
-What on earth?
-My gosh.
1080
01:16:37,950 --> 01:16:39,451
Are you taking your own photos?
1081
01:16:39,535 --> 01:16:41,745
Yes, we thought we'd keep it small.
1082
01:16:41,829 --> 01:16:43,956
You two look amazing today.
1083
01:16:44,039 --> 01:16:47,084
But don't you need a young assistant
to help you take your photos?
1084
01:16:47,167 --> 01:16:48,836
Let me be of help. I can do that.
1085
01:16:48,919 --> 01:16:51,130
-It's all right.
-There's no need for that.
1086
01:16:51,213 --> 01:16:53,048
No need to decline. Don't be sorry.
1087
01:16:53,132 --> 01:16:56,385
I'll hold your veil,
assist you with your dress,
1088
01:16:56,468 --> 01:16:58,304
and retouch your makeup.
1089
01:16:58,387 --> 01:16:59,888
I'm really fine with my makeup.
1090
01:16:59,972 --> 01:17:02,558
You once said you liked this shade.
It's strawberry milk.
1091
01:17:02,641 --> 01:17:05,060
-This will look much better on you.
-But we're fine.
1092
01:17:05,144 --> 01:17:07,563
-It's really fine--
-Where are you headed? Over there?
1093
01:17:07,646 --> 01:17:09,940
-The view over there is better.
-Can you at least breathe?
1094
01:17:10,024 --> 01:17:12,484
-Nam-suk--
-You both look stunning today.
1095
01:17:12,568 --> 01:17:14,945
I looked just like her
on my wedding day as well.
1096
01:17:15,029 --> 01:17:17,156
-You sure did.
-Come on. Let's go.
1097
01:17:17,239 --> 01:17:18,657
-I can't believe this.
-I'm good.
1098
01:17:18,741 --> 01:17:19,950
-Are you all right?
-Yes. Hold on.
1099
01:17:20,034 --> 01:17:21,201
Wait for us then.
1100
01:17:22,745 --> 01:17:24,455
You guys look incredible.
1101
01:17:24,538 --> 01:17:26,123
Guys, I came rushing over.
1102
01:17:26,206 --> 01:17:27,833
-Chun-jae, that was fast.
-I came running.
1103
01:17:27,916 --> 01:17:29,251
I called him over.
1104
01:17:29,335 --> 01:17:31,128
-You look amazing.
-Doesn't she?
1105
01:17:31,629 --> 01:17:34,131
It's just good old me, so be at ease.
1106
01:17:34,214 --> 01:17:37,676
-A wedding must have music.
-What will you sing?
1107
01:17:41,055 --> 01:17:43,307
-Du-sik! We have experience.
-Wait for us!
1108
01:17:43,390 --> 01:17:45,809
You'll need help with the poses,
1109
01:17:45,893 --> 01:17:48,562
-so let us coach you.
-Doesn't she look stunning?
1110
01:17:48,646 --> 01:17:51,774
You can retouch the shape of your body,
but not your facial expression!
1111
01:17:51,857 --> 01:17:54,193
-Now, smile for us.
-Goodness.
1112
01:17:54,276 --> 01:17:56,403
-Smile!
-You look incredible!
1113
01:18:00,157 --> 01:18:02,201
-Guys!
-You came! Doesn't she look nice?
1114
01:18:02,284 --> 01:18:05,287
-Nice!
-Okay, we're here as well.
1115
01:18:05,371 --> 01:18:08,332
How long has it been
since we had a wedding in this town?
1116
01:18:08,415 --> 01:18:09,583
Goodness.
1117
01:18:11,502 --> 01:18:13,379
Gam-ri, are you watching this?
1118
01:18:13,462 --> 01:18:15,589
-Du-sik is getting married!
-Du-sik!
1119
01:18:15,673 --> 01:18:17,466
-Let's go.
-Here we go.
1120
01:18:17,549 --> 01:18:20,511
-All right.
-Can you make sure her dress doesn't drag?
1121
01:18:20,594 --> 01:18:22,388
Off we go!
1122
01:18:22,471 --> 01:18:25,891
You must be thrilled
to have us all congratulate you.
1123
01:18:25,974 --> 01:18:28,435
Is Uncle Du-sik seriously in a suit?
1124
01:18:28,519 --> 01:18:29,853
Hey, Ju-ri!
1125
01:18:29,937 --> 01:18:31,397
Hye-jin, was that dress the best option?
1126
01:18:32,648 --> 01:18:33,691
-Ju-ri.
-Ju-ri!
1127
01:18:33,774 --> 01:18:34,692
Is it a Sunday?
1128
01:18:34,775 --> 01:18:36,026
Stop that.
1129
01:18:36,985 --> 01:18:39,530
Whatever. Let's just get going.
1130
01:18:44,243 --> 01:18:46,495
Our very own Chief Hong is getting married
1131
01:18:46,578 --> 01:18:49,248
Mi-seon, why don't we join them
and learn a few things?
1132
01:18:49,331 --> 01:18:52,000
This is all because
you have a singer in the mix.
1133
01:18:52,084 --> 01:18:53,711
Guys, hurry on over.
1134
01:18:59,383 --> 01:19:00,968
I don't even know anymore.
1135
01:19:02,594 --> 01:19:06,223
-Come on!
-Du-sik, watch this.
1136
01:19:06,890 --> 01:19:08,726
Don't tense up. Relax!
1137
01:19:10,853 --> 01:19:12,187
Let's go!
1138
01:19:18,026 --> 01:19:20,571
One, two, three.
1139
01:19:21,113 --> 01:19:22,030
Cut!
1140
01:19:22,114 --> 01:19:23,198
Okay.
1141
01:19:23,282 --> 01:19:24,950
-Congratulations
-How was that good
1142
01:19:25,033 --> 01:19:27,995
when her veil was covering her face?
Let's take another one.
1143
01:19:28,078 --> 01:19:29,246
-It's okay--
-Take it again.
1144
01:19:29,329 --> 01:19:30,789
Honey, do something about the sun.
1145
01:19:30,873 --> 01:19:32,666
Don't worry. It's fine.
1146
01:19:32,750 --> 01:19:35,544
-We're fine. Really.
-You can't sweat.
1147
01:19:35,627 --> 01:19:36,837
No, like this.
1148
01:19:36,920 --> 01:19:40,007
Don't stay over there
and get back behind the camera.
1149
01:19:40,090 --> 01:19:42,050
Are these really self-shot wedding photos?
1150
01:19:43,010 --> 01:19:43,844
Beats me.
1151
01:19:43,927 --> 01:19:46,805
It looks stunning from here too.
Why don't you move this way?
1152
01:19:46,889 --> 01:19:49,600
-The sea will be in the photo as well.
-She's right.
1153
01:19:49,683 --> 01:19:52,019
I totally feel a song coming to me.
1154
01:19:52,102 --> 01:19:54,646
These are wedding photos,
so shouldn't there
1155
01:19:54,730 --> 01:19:56,940
-at least be one of you kissing?
-No, we're good.
1156
01:19:57,024 --> 01:19:58,942
What? No, a kiss isn't necessary.
1157
01:19:59,026 --> 01:20:01,945
Exactly! A kiss in public
will be too embarrassing for everyone.
1158
01:20:02,654 --> 01:20:06,033
One should have a kissing photo.
We have one too, right?
1159
01:20:06,116 --> 01:20:08,076
I wouldn't mind recreating it.
1160
01:20:08,660 --> 01:20:09,661
Jagi,
1161
01:20:09,745 --> 01:20:11,205
can you do something?
1162
01:20:11,830 --> 01:20:13,040
Step a little closer to each other.
1163
01:20:13,123 --> 01:20:15,125
-Kiss for the camera.
-But what's important is…
1164
01:20:15,209 --> 01:20:16,877
Run on the count of three.
1165
01:20:17,377 --> 01:20:18,837
-Got it.
-All right.
1166
01:20:18,921 --> 01:20:20,255
One…
1167
01:20:21,715 --> 01:20:22,716
Two…
1168
01:20:23,425 --> 01:20:24,718
Three!
1169
01:20:24,802 --> 01:20:25,761
Hye-jin!
1170
01:20:25,844 --> 01:20:28,013
-Where are you going?
-Thanks, everyone!
1171
01:20:28,806 --> 01:20:30,682
We'll take the rest ourselves!
1172
01:20:31,433 --> 01:20:33,352
-But…
-We love you!
1173
01:20:34,728 --> 01:20:36,146
Good luck!
1174
01:20:36,230 --> 01:20:38,649
-Be happy, guys.
-Goodness.
1175
01:20:38,732 --> 01:20:41,944
-It's too bad.
-Ju-ri, that can be you as well.
1176
01:20:42,027 --> 01:20:43,237
Gosh.
1177
01:20:44,404 --> 01:20:47,241
-I'm going to marry JUNE.
-Is that so?
1178
01:20:58,252 --> 01:21:01,004
-I doubt they'll follow us up here.
-Of course.
1179
01:21:01,088 --> 01:21:02,881
They all hate hiking up hills.
1180
01:21:02,965 --> 01:21:04,675
I hate it too.
1181
01:21:05,300 --> 01:21:08,762
-And I had to run in heels.
-You did well.
1182
01:21:12,599 --> 01:21:14,017
SUN-IM
1183
01:21:14,101 --> 01:21:16,770
"The Sun-im" is the name of this boat?
1184
01:21:16,854 --> 01:21:18,689
-Yes.
-It's adorable.
1185
01:21:18,772 --> 01:21:20,232
The Sun-im.
1186
01:21:20,315 --> 01:21:22,442
-It sounds like someone's name.
-It is.
1187
01:21:22,526 --> 01:21:23,485
My grandma's.
1188
01:21:24,486 --> 01:21:26,446
Gosh. Was it named after your grandmother?
1189
01:21:27,114 --> 01:21:28,782
I'm sorry about that.
1190
01:21:30,117 --> 01:21:33,120
Your grandfather
must've been totally romantic.
1191
01:21:33,203 --> 01:21:34,580
Couldn't you have learned from him?
1192
01:21:35,163 --> 01:21:36,623
-What?
-This boat.
1193
01:21:37,207 --> 01:21:39,167
If it was given to you
by your grandfather,
1194
01:21:39,877 --> 01:21:43,130
could I write my name here
in small letters?
1195
01:21:43,213 --> 01:21:44,256
No, you can't.
1196
01:21:45,215 --> 01:21:48,427
I'll write it up front
in big bold letters.
1197
01:21:51,179 --> 01:21:52,639
All right.
1198
01:21:52,723 --> 01:21:57,311
I'll be at the front of the boat
making sure you have a clear path.
1199
01:21:58,645 --> 01:22:01,440
The sea won't always
be this gentle though.
1200
01:22:01,523 --> 01:22:05,944
We will be met with wind and waves.
And even typhoons will come our way.
1201
01:22:06,028 --> 01:22:07,571
So what if we get soaked in rain?
1202
01:22:08,363 --> 01:22:11,366
Who cares if the wind blows a bit…
1203
01:22:12,075 --> 01:22:14,119
when we're in the same boat?
1204
01:22:16,496 --> 01:22:17,497
Let's take a photo.
1205
01:22:20,334 --> 01:22:22,044
Let's take it together, ma'am.
1206
01:22:25,255 --> 01:22:27,215
-All right. Here we go.
-Hurry.
1207
01:22:27,299 --> 01:22:29,092
There. One…
1208
01:22:30,427 --> 01:22:31,637
Let me wind it up.
1209
01:22:32,179 --> 01:22:34,139
-How will they turn out?
-It'll be great.
1210
01:22:34,222 --> 01:22:37,851
Okay, here we go again.
1211
01:22:38,769 --> 01:22:41,730
-Next will be the André Kim pose.
-The André Kim pose?
1212
01:22:41,813 --> 01:22:43,523
We'll be able to nail this one.
1213
01:22:43,607 --> 01:22:45,609
One, two…
1214
01:22:48,236 --> 01:22:50,948
-Hold on. Let me get this call.
-Me too.
1215
01:22:52,950 --> 01:22:54,159
-Hello?
-Hello?
1216
01:22:54,242 --> 01:22:55,494
-What?
-What?
1217
01:22:55,577 --> 01:22:57,454
-You tripped?
-You tore the inside of your mouth?
1218
01:22:57,537 --> 01:22:58,580
-Where?
-Where?
1219
01:23:00,415 --> 01:23:01,667
-Ms. Mat-i?
-Ms. Lee?
1220
01:23:03,585 --> 01:23:04,836
Jeez.
1221
01:23:46,515 --> 01:23:50,516
THANK YOU FOR WATCHING HOMETOWN CHA-CHA-CHA
1222
01:24:03,055 --> 01:24:09,468
Subtitle translation
by: Hye-lim Park
1223
01:24:24,770 --> 01:24:26,496
HOMETOWN CHA-CHA-CHA
1224
01:24:27,461 --> 01:24:29,046
SPECIAL THANKS TO LEE DO-YEOP
1225
01:25:48,527 --> 01:25:53,380
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
87955
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.