All language subtitles for Hometown.Cha.Cha.Cha.E04

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,872 --> 00:00:19,099 Hometown 2 00:00:45,437 --> 00:00:49,084 Hometown 3 00:00:57,348 --> 00:00:58,308 Hey, Ms. Dentist. 4 00:01:02,145 --> 00:01:03,354 Hey, Ms. Dentist. 5 00:01:06,191 --> 00:01:07,484 Hey, Ms. Dentist. 6 00:01:10,236 --> 00:01:11,446 Ms. Dentist! 7 00:01:28,630 --> 00:01:29,464 Good. 8 00:01:31,966 --> 00:01:32,801 Good. 9 00:01:37,680 --> 00:01:38,640 Okay. 10 00:01:40,141 --> 00:01:41,184 Mi-seon. 11 00:01:44,354 --> 00:01:45,230 Mi-seon! 12 00:01:46,648 --> 00:01:48,608 -Did you sleep in again? -Yes. 13 00:01:48,691 --> 00:01:50,735 -I'll get going first. -Wait for me. 14 00:01:50,819 --> 00:01:53,613 -No way. I'll be late. -Give me three minutes. 15 00:02:12,173 --> 00:02:13,049 Hey there. 16 00:02:19,222 --> 00:02:21,724 You can actually form a bond with them. 17 00:02:21,808 --> 00:02:23,184 And when you do, 18 00:02:23,268 --> 00:02:27,272 they lay down their spines so you can pet them. 19 00:02:29,065 --> 00:02:29,899 Ouch! 20 00:02:30,567 --> 00:02:33,069 Damn prickly, aren't you? 21 00:02:34,112 --> 00:02:35,488 You guys are similar. 22 00:02:35,572 --> 00:02:37,198 The hedgehog is just like you. 23 00:02:37,699 --> 00:02:40,160 You're both spiky. 24 00:02:40,743 --> 00:02:42,245 No, we're not similar. 25 00:02:45,373 --> 00:02:48,376 Mi-seon, three minutes are up. I'm leaving! 26 00:02:48,459 --> 00:02:49,502 Let's go. 27 00:02:51,880 --> 00:02:53,673 Did you replace your face or something? 28 00:02:57,677 --> 00:02:59,679 EPISODE 4 29 00:03:02,140 --> 00:03:03,850 Why isn't he around today? 30 00:03:03,933 --> 00:03:04,934 What do you mean? 31 00:03:05,476 --> 00:03:06,311 It's nothing. 32 00:03:09,647 --> 00:03:11,357 What do you want for lunch? 33 00:03:11,441 --> 00:03:12,650 How about jjajangmyeon? 34 00:03:13,818 --> 00:03:16,779 Are you already thinking about lunch on the way to work? 35 00:03:17,864 --> 00:03:18,990 That I approve of. 36 00:03:21,075 --> 00:03:22,785 Jjajangmyeon? 37 00:03:23,786 --> 00:03:25,538 GONGJIN KOREAN-CHINESE RESTAURANT 38 00:03:26,039 --> 00:03:28,750 What's with the long face since before? 39 00:03:29,709 --> 00:03:30,627 What do you mean? 40 00:03:30,710 --> 00:03:32,921 You've been like that since our food got here. 41 00:03:33,004 --> 00:03:34,797 This is what you wanted for lunch. 42 00:03:34,881 --> 00:03:36,341 Did you get another craving? 43 00:03:36,424 --> 00:03:40,178 I guess the warmer weather made me crave naengmyeon. 44 00:03:40,261 --> 00:03:41,930 Then we'll have that for dinner. 45 00:03:42,013 --> 00:03:43,932 Now, take these out. 46 00:03:44,766 --> 00:03:45,600 Right. 47 00:03:45,683 --> 00:03:47,185 Miss? 48 00:03:48,603 --> 00:03:50,146 I think the heat got to you. 49 00:03:56,986 --> 00:03:59,280 He's always around when you least expect it, 50 00:03:59,364 --> 00:04:00,782 so where is he today? 51 00:04:05,453 --> 00:04:08,790 Hye-jin, isn't this that guy? 52 00:04:09,457 --> 00:04:11,376 Hey, it's Seong-hyeon. 53 00:04:11,459 --> 00:04:12,710 RISING STAR TV PRODUCER JI SEONG-HYEON 54 00:04:12,794 --> 00:04:14,254 No wonder. 55 00:04:14,337 --> 00:04:17,548 You rarely watch TV, but you tuned in to his shows. 56 00:04:17,632 --> 00:04:21,052 We went to school together, so I hoped he'd catch a big break. 57 00:04:21,761 --> 00:04:23,930 As if. I'm no fool, you know. 58 00:04:24,013 --> 00:04:25,723 You have a crush on this guy. 59 00:04:25,807 --> 00:04:27,934 No, I don't! 60 00:04:28,017 --> 00:04:30,186 A man and woman can be just friends. 61 00:04:31,229 --> 00:04:32,438 You're so old-fashioned. 62 00:04:33,815 --> 00:04:37,068 When it's not meant to be, it just isn't. 63 00:04:37,151 --> 00:04:40,238 Why does he have to be Lee Gang-uk's friend of all people? 64 00:04:43,491 --> 00:04:45,201 Why do you have on all that makeup? 65 00:04:46,536 --> 00:04:47,787 Who are you waiting for? 66 00:04:48,454 --> 00:04:49,747 Choi Eun-cheol? 67 00:04:49,831 --> 00:04:50,957 He's not coming today. 68 00:04:52,500 --> 00:04:54,168 -Welcome. -Hello. 69 00:04:54,252 --> 00:04:55,420 Hello and welcome. 70 00:04:55,503 --> 00:04:58,965 It's my first time here, so I didn't make an appointment. Is that all right? 71 00:04:59,048 --> 00:05:00,383 -Sure. -Of course. 72 00:05:00,466 --> 00:05:02,677 -Please fill in this form. -Right. 73 00:05:02,760 --> 00:05:04,595 -I'll see you in the exam room. -Okay. 74 00:05:08,182 --> 00:05:10,643 Judging by the level of your pain, 75 00:05:10,727 --> 00:05:15,064 I'm guessing that your tooth decayed under the old crown. 76 00:05:15,148 --> 00:05:19,110 It's tough to see with just an X-ray though, 77 00:05:19,193 --> 00:05:21,029 so I'll have to lift it up to be sure. 78 00:05:21,112 --> 00:05:22,947 Once I verify the decay, 79 00:05:23,031 --> 00:05:25,575 we'll treat the nerve damage or decide on an implant. 80 00:05:26,326 --> 00:05:29,412 However, there's a price gap between the two options-- 81 00:05:29,495 --> 00:05:32,582 That's no problem. I trust your judgment, doctor. 82 00:05:32,665 --> 00:05:35,126 Thank you. I'll do my best then. 83 00:05:35,710 --> 00:05:40,256 I hear a lot of patients throw a fit regarding the cost of dental procedures. 84 00:05:40,798 --> 00:05:44,343 Many have been installing cameras inside the exam room. 85 00:05:44,427 --> 00:05:46,095 The thing is 86 00:05:46,179 --> 00:05:49,432 in order to install cameras, I need the patients' consent, 87 00:05:49,515 --> 00:05:51,476 so I haven't gotten around to that yet. 88 00:05:51,559 --> 00:05:52,393 I see. 89 00:05:53,352 --> 00:05:55,146 Doctor, you're quite the beauty. 90 00:05:56,272 --> 00:05:57,273 Thank you. 91 00:05:57,774 --> 00:06:00,568 But I prefer to hear that I'm a good doctor. 92 00:06:00,651 --> 00:06:02,820 I hope I didn't cross any lines just now. 93 00:06:02,904 --> 00:06:04,280 No, it's fine. 94 00:06:04,363 --> 00:06:07,408 -Let me take a look then. -Sure. 95 00:06:08,242 --> 00:06:09,577 Did it hurt a lot? 96 00:06:11,871 --> 00:06:13,831 Here is your card and receipt. 97 00:06:13,915 --> 00:06:15,291 Thank you. 98 00:06:17,460 --> 00:06:19,962 -I'll see you tomorrow. -Have a nice day. 99 00:06:24,592 --> 00:06:26,594 TREATMENT ROOM 100 00:06:27,303 --> 00:06:29,263 I love patients who are polite. 101 00:06:30,306 --> 00:06:32,809 He'll trust my judgment regardless of the cost. 102 00:06:32,892 --> 00:06:36,187 He must be loaded. Everything he wore was a designer label. 103 00:06:36,270 --> 00:06:41,317 Really? Does being financially well-off give you that level of politeness? 104 00:06:42,318 --> 00:06:44,070 Isn't that a little sad though? 105 00:06:44,153 --> 00:06:47,240 It's all the more reason to earn lots of money. 106 00:06:49,575 --> 00:06:50,618 All right. 107 00:06:54,455 --> 00:06:56,707 You're buying apples? What's the occasion? 108 00:06:57,291 --> 00:06:59,168 You only buy fruits that are in season. 109 00:06:59,252 --> 00:07:01,504 It's my mom's death anniversary tomorrow. 110 00:07:03,131 --> 00:07:04,924 I'm sorry I forgot. 111 00:07:05,007 --> 00:07:07,844 How can you remember it when you're busy making a living? 112 00:07:08,886 --> 00:07:10,763 -I'll take these. -Sure. 113 00:07:17,311 --> 00:07:19,313 You're definitely showing now. 114 00:07:19,397 --> 00:07:22,233 It's going to get heavier. It'll get harder and harder. 115 00:07:22,316 --> 00:07:23,609 Not like it's my first time. 116 00:07:23,693 --> 00:07:25,403 It's still just as hard. 117 00:07:25,486 --> 00:07:29,407 I guess. Maybe it's because I'm aware of the pain, 118 00:07:29,490 --> 00:07:31,242 but I already have dreams about it. 119 00:07:32,243 --> 00:07:35,121 Is Geum-cheol upset that your second child is a daughter too? 120 00:07:35,204 --> 00:07:38,958 Of course not. He's thrilled to finally raise a proper girl. 121 00:07:39,542 --> 00:07:41,586 He's even been practicing braiding hair. 122 00:07:43,004 --> 00:07:45,423 Come to think of it, Bo-ra never had long hair. 123 00:07:45,506 --> 00:07:49,427 Exactly. She's not like your usual young girls. 124 00:07:49,510 --> 00:07:53,556 When other girls sing "Let It Go" in Elsa dresses, 125 00:07:53,639 --> 00:07:56,100 she dances like a boy in a taekwondo uniform. 126 00:07:56,851 --> 00:07:59,187 Wait and see. Kids like that make it big. 127 00:07:59,270 --> 00:08:00,813 I really hope so. 128 00:08:03,608 --> 00:08:06,027 -Funny, isn't it? -It's embarrassing. 129 00:08:06,777 --> 00:08:09,071 What? Get over here! 130 00:08:11,699 --> 00:08:14,368 Bo-ra, I told you not to do that again! 131 00:08:14,452 --> 00:08:16,996 Bo-ra will knock out all of I-jun's baby teeth for him. 132 00:08:17,079 --> 00:08:18,289 -Stop it! -Hey! 133 00:08:21,167 --> 00:08:22,335 I'm sorry. 134 00:08:25,338 --> 00:08:27,965 -Would this be enough? -My gosh. 135 00:08:28,049 --> 00:08:29,759 YOON DENTAL CLINIC CHUNG-HO SCUBA DIVING 136 00:08:29,842 --> 00:08:31,552 Goodness, where are you two off to? 137 00:08:31,636 --> 00:08:33,221 -Hello. -Hi. 138 00:08:33,804 --> 00:08:35,598 We're on our way home. 139 00:08:35,681 --> 00:08:38,184 I see. Then I guess I came right on time. 140 00:08:38,267 --> 00:08:41,896 If you're free today, I was hoping to invite you somewhere. 141 00:08:41,979 --> 00:08:42,980 Where? 142 00:08:43,689 --> 00:08:46,859 the shopkeepers' meeting that is the heart of Gongjin's economy. 143 00:08:46,943 --> 00:08:48,236 I see. 144 00:08:49,529 --> 00:08:51,614 All the business owners here are members. 145 00:08:52,281 --> 00:08:55,159 If you wish to run a business here, you should join… 146 00:08:55,243 --> 00:08:58,412 Not that your practice is a store like ours. 147 00:08:59,121 --> 00:09:03,167 Anyway, in order to raise profits, you should join as a member. 148 00:09:03,251 --> 00:09:05,836 We'd love to be at the meeting today, 149 00:09:05,920 --> 00:09:07,547 but I'm afraid we have other plans. 150 00:09:07,630 --> 00:09:09,966 -Right. -I see. That's too bad then. 151 00:09:10,049 --> 00:09:11,884 I'd love to change the date for you, 152 00:09:11,968 --> 00:09:15,721 but our treasurer Chief Hong only has today to spare. 153 00:09:16,222 --> 00:09:18,641 -The treasurer? -Yes, Chief Hong is the treasurer 154 00:09:18,724 --> 00:09:20,184 and I'm the chairwoman. 155 00:09:20,268 --> 00:09:22,603 -I'll be there. -Really? 156 00:09:22,687 --> 00:09:26,649 Yes, I'll go to show my support as a fellow business owner 157 00:09:26,732 --> 00:09:29,986 and to do what I can to help the community thrive. 158 00:09:31,112 --> 00:09:35,116 I'm so glad you think that way! Let's get going then. 159 00:09:35,199 --> 00:09:36,742 -Hold on. -Goodness. 160 00:09:36,826 --> 00:09:39,036 I have somewhere else to be. 161 00:09:39,120 --> 00:09:42,665 I guess we only need the owner to attend. The employee can go about her day. 162 00:09:42,748 --> 00:09:45,543 Dr. Yoon, shall we? My gosh, Dr. Yoon! 163 00:09:45,626 --> 00:09:48,296 -That hurts. -Did it? Well, I'll try to refrain myself. 164 00:09:48,379 --> 00:09:49,797 Why don't I carry this for you? 165 00:09:49,880 --> 00:09:51,173 What's with her? 166 00:09:51,257 --> 00:09:52,883 For our shopkeepers' meeting! 167 00:09:52,967 --> 00:09:54,093 -Cheers! -Cheers! 168 00:09:54,176 --> 00:09:56,095 -Dr. Yoon, cheers. -Cheers! 169 00:09:56,178 --> 00:09:57,388 This is nice. 170 00:10:01,058 --> 00:10:02,310 This hit the spot. 171 00:10:02,810 --> 00:10:07,773 As you know, we have too many officials here in Gongjin. 172 00:10:07,857 --> 00:10:11,569 Village chief, zone chief, area chief. 173 00:10:11,652 --> 00:10:13,571 However, I believe 174 00:10:13,654 --> 00:10:16,949 that my role as the shopkeepers' meeting's chairwoman 175 00:10:17,033 --> 00:10:20,369 is the most important. 176 00:10:20,453 --> 00:10:23,748 Of course. You're the Minister of Economy in Gongjin. 177 00:10:23,831 --> 00:10:25,708 The Minister of Strategy and Finance. 178 00:10:25,791 --> 00:10:27,084 -Sorry? -What was that? 179 00:10:27,168 --> 00:10:28,210 It's nothing. 180 00:10:28,294 --> 00:10:30,796 -Right. -Anyway, Dr. Yoon, 181 00:10:30,880 --> 00:10:33,424 since it's your first time here, 182 00:10:33,507 --> 00:10:36,594 could you say a few words regarding this meeting? 183 00:10:36,677 --> 00:10:38,304 -Me? -Yes. 184 00:10:38,888 --> 00:10:42,183 -Like what? -Goodness. It's embarrassing to say this, 185 00:10:42,266 --> 00:10:45,061 but the meeting has been in a rut lately. 186 00:10:45,144 --> 00:10:47,438 Not many attend the meetings anymore. 187 00:10:47,521 --> 00:10:49,774 So I was hoping to know 188 00:10:49,857 --> 00:10:53,778 if you had any ideas on how to make it lively again since you're smart and all. 189 00:10:54,445 --> 00:10:56,364 It's my first day, 190 00:10:56,447 --> 00:10:58,115 so I don't know what to say-- 191 00:10:58,199 --> 00:11:00,451 Just say whatever comes to mind. 192 00:11:00,534 --> 00:11:01,744 Yes, no pressure. 193 00:11:01,827 --> 00:11:06,207 Then how about we make a member directory that include contact numbers? 194 00:11:06,916 --> 00:11:11,253 You know, when someone who's attended it regularly stops coming, 195 00:11:11,337 --> 00:11:15,091 if we have a contact list, we can have 196 00:11:15,675 --> 00:11:16,967 better communication-- 197 00:11:17,051 --> 00:11:20,054 Here's our member directory. Unbelievable. 198 00:11:20,137 --> 00:11:22,348 -Hey. -Did you really think we didn't have one? 199 00:11:22,431 --> 00:11:25,101 Even grade school students would have better ideas. 200 00:11:25,184 --> 00:11:26,977 That's because I was put on the spot. 201 00:11:27,061 --> 00:11:29,522 Chief Hong, why are you so late? 202 00:11:29,605 --> 00:11:31,607 It's my day off, you see. 203 00:11:32,149 --> 00:11:32,983 Gosh. 204 00:11:33,067 --> 00:11:34,819 I wasn't aware of the time. 205 00:11:34,902 --> 00:11:36,278 Do you have days off? 206 00:11:36,362 --> 00:11:38,155 Yes, whenever I feel like it. 207 00:11:38,239 --> 00:11:41,450 -You sure have it easy. -Live like me if you're jealous. 208 00:11:41,534 --> 00:11:42,368 Forget it. 209 00:11:43,035 --> 00:11:47,164 Are you the treasurer of the shopkeepers' meeting? 210 00:11:47,248 --> 00:11:50,418 -Yes. -How so? You don't even own a business. 211 00:11:50,501 --> 00:11:52,711 I'm a freelancer hired by Ms. Cho. 212 00:11:53,796 --> 00:11:55,047 I see. 213 00:11:55,131 --> 00:11:57,007 Who knew this could be a freelancing job? 214 00:11:57,091 --> 00:12:00,928 Hwa-jeong still puts down Yeong-guk's number as hers. 215 00:12:01,011 --> 00:12:02,513 This isn't Hollywood, you know. 216 00:12:02,596 --> 00:12:05,349 As if their divorce made things awkward enough. 217 00:12:05,933 --> 00:12:08,310 One's a village chief while the other's a zone chief. 218 00:12:08,394 --> 00:12:09,979 It's super awkward. 219 00:12:13,357 --> 00:12:17,611 We were given garbage bags to hand out to the elderly. 220 00:12:18,863 --> 00:12:20,489 I'll come by soon to collect them. 221 00:12:20,573 --> 00:12:21,782 Sure. 222 00:12:21,866 --> 00:12:23,576 We have the finalized list 223 00:12:23,659 --> 00:12:26,537 of those who'll be cooking at the Lighthouse Song Festival. 224 00:12:26,620 --> 00:12:29,790 I see. Bring it over when you come for the garbage bags. 225 00:12:31,625 --> 00:12:33,586 That reminds me. Tomorrow… 226 00:12:35,337 --> 00:12:39,258 I hear that the zone chief committee will be cleaning the streets tomorrow. 227 00:12:39,341 --> 00:12:42,803 Just know that it gets especially dirty behind the marketplace. 228 00:12:42,887 --> 00:12:44,847 The smell is unbearable. 229 00:12:44,930 --> 00:12:46,390 I'll keep it in mind. 230 00:12:51,061 --> 00:12:52,438 Have you had dinner? 231 00:12:54,940 --> 00:12:58,527 No matter how hard I try, I can't seem to understand them. 232 00:12:58,611 --> 00:13:00,779 -What do you mean? -How should I put it? 233 00:13:00,863 --> 00:13:04,992 You need to be really cold-hearted to get a divorce. Don't you agree? 234 00:13:05,075 --> 00:13:08,287 -That's an old-fashioned view. -What? 235 00:13:08,370 --> 00:13:11,165 There's nothing wrong with divorcing. 236 00:13:11,248 --> 00:13:14,293 Just like marriage, it's one of the life choices we make. 237 00:13:14,376 --> 00:13:15,836 Yes, Ms. Dentist is right. 238 00:13:15,920 --> 00:13:17,296 Yes, of course. 239 00:13:17,379 --> 00:13:19,673 You're right. I get that too, 240 00:13:19,757 --> 00:13:22,009 but there didn't seem to be any reason for it. 241 00:13:22,092 --> 00:13:25,804 They were fine together then got a divorce all of a sudden. You all know that. 242 00:13:25,888 --> 00:13:28,599 -Right. -I doubt anyone was in the wrong. 243 00:13:28,682 --> 00:13:31,727 -You can't be so sure about that. -Really? 244 00:13:31,810 --> 00:13:34,939 But if something big had happened, one would've moved away. 245 00:13:35,022 --> 00:13:37,358 -Of course. -Right? 246 00:13:37,441 --> 00:13:38,984 Can we join you? 247 00:13:39,068 --> 00:13:40,402 -You're here. -Hey! 248 00:13:40,486 --> 00:13:42,613 Please have a seat. Chief Chang is here too. 249 00:13:42,696 --> 00:13:45,032 We both haven't had dinner yet, so… 250 00:13:45,115 --> 00:13:47,076 -Good evening. -Dr. Yoon, you're here too. 251 00:13:47,159 --> 00:13:50,871 -You won't even offer me a seat? -Come sit. That's your seat. 252 00:13:50,955 --> 00:13:54,708 The talk must've been so fun. I could hear your voice from outside. 253 00:13:55,209 --> 00:13:56,961 No, it wasn't that fun. 254 00:13:57,920 --> 00:14:00,381 Since you're here, you should order something. 255 00:14:00,464 --> 00:14:02,591 Chun-jae, can we get the menu? 256 00:14:02,675 --> 00:14:03,968 The menu, please! 257 00:14:04,051 --> 00:14:05,177 Over here. 258 00:14:05,261 --> 00:14:07,680 Couldn't you come and fetch it yourself? 259 00:14:07,763 --> 00:14:10,057 Right here. Leave it there. 260 00:14:10,140 --> 00:14:12,434 Hey, guys. Order whatever you want. 261 00:14:12,518 --> 00:14:13,644 What's with your voice? 262 00:14:13,727 --> 00:14:14,895 I have laryngitis. 263 00:14:14,979 --> 00:14:16,814 -What? -Laryngitis. 264 00:14:17,439 --> 00:14:19,066 All the singing-- 265 00:14:19,149 --> 00:14:22,444 In that case, it's better not to talk. 266 00:14:22,528 --> 00:14:23,612 Then I should shut up. 267 00:14:23,696 --> 00:14:26,156 She's right. You're a singer, so you should be careful. 268 00:14:26,240 --> 00:14:28,951 Fine. Place your orders then. Just yell it out. 269 00:14:29,034 --> 00:14:30,536 -Got it. -Don't talk too much. 270 00:14:30,619 --> 00:14:34,748 Why would his throat give in when his songs don't have any high notes? 271 00:14:36,208 --> 00:14:37,376 -Right? -Come on! 272 00:14:37,459 --> 00:14:40,421 -Exactly. -That's hilarious! 273 00:14:40,504 --> 00:14:43,048 -You're wrong. -If you think about it, 274 00:14:43,132 --> 00:14:44,675 -that's how it is. -No way. 275 00:14:44,758 --> 00:14:46,176 I'm curious though. 276 00:14:46,260 --> 00:14:48,387 Why do you two hang out together so often? 277 00:14:48,470 --> 00:14:51,181 -Don't. -Must you put it like that? 278 00:14:51,265 --> 00:14:52,349 I smacked him for you. 279 00:14:52,433 --> 00:14:55,269 -I'm just curious, that's all. -Unbelievable. 280 00:14:57,229 --> 00:15:00,941 Damn. Why did I agree to come here? What was I thinking? 281 00:15:02,735 --> 00:15:04,153 They talk too much. 282 00:15:08,741 --> 00:15:09,950 Hi. 283 00:15:22,755 --> 00:15:24,632 Kids these days are terrifying. 284 00:15:26,133 --> 00:15:27,885 What has the world come to? 285 00:15:36,560 --> 00:15:38,270 They're so gorgeous. 286 00:15:44,109 --> 00:15:45,569 You must be a Hacker. 287 00:15:47,321 --> 00:15:49,698 Isn't Hacker the name of DOS' fandom? 288 00:15:49,782 --> 00:15:50,866 You're a Hacker? 289 00:15:52,409 --> 00:15:54,286 No, not exactly. 290 00:15:55,579 --> 00:15:58,165 But JUNE, one of the members… 291 00:15:58,874 --> 00:15:59,833 Don't touch it. 292 00:15:59,917 --> 00:16:02,378 I treated him two years ago. 293 00:16:03,045 --> 00:16:03,963 Stop lying. 294 00:16:04,046 --> 00:16:07,132 Why would I lie about something like that? I really did. 295 00:16:07,216 --> 00:16:11,637 Look here, old lady. Many people lie about knowing the members of DOS. 296 00:16:11,720 --> 00:16:13,514 -Unbelievable. -But it's true. 297 00:16:13,597 --> 00:16:16,350 Why would I lie about something like that? 298 00:16:16,433 --> 00:16:17,935 Do you have proof? 299 00:16:18,018 --> 00:16:20,145 -Do you? -Proof? 300 00:16:20,813 --> 00:16:23,983 Look at you all flustered. I knew it was a lie. 301 00:16:24,066 --> 00:16:26,485 I don't remember it clearly, 302 00:16:27,152 --> 00:16:29,071 but I took a photo with him. 303 00:16:29,154 --> 00:16:33,117 People always say they don't remember when put on the spot. Right, JUNE? 304 00:16:33,200 --> 00:16:34,368 She drives me nuts. 305 00:16:39,748 --> 00:16:42,251 What? Where'd he run off to now? 306 00:16:42,334 --> 00:16:44,378 -The popcorn tastes the best. -Give me some. 307 00:16:44,461 --> 00:16:46,547 -Better than all these. -Where are the freebies? 308 00:16:46,630 --> 00:16:48,590 -Yes, where's the free food? -You're right. 309 00:16:48,674 --> 00:16:49,675 Get out-- 310 00:16:50,509 --> 00:16:52,052 He's faking the pain again. 311 00:16:52,136 --> 00:16:53,971 I told you I'd take care of it. 312 00:16:54,054 --> 00:16:55,681 -Give us freebies! -You're so slow. 313 00:16:55,764 --> 00:16:57,433 Let's gather at my place next time. 314 00:16:57,516 --> 00:16:59,601 -Give us tangsuyuk then. -Yes, tangsuyuk. 315 00:16:59,685 --> 00:17:01,895 -Tangsuyuk and-- -And free grilled dumplings. 316 00:17:01,979 --> 00:17:04,273 -But don't grill them too much. -I want to go home. 317 00:17:04,356 --> 00:17:07,317 But they're grilled dumplings. It's not like I can steam them. 318 00:17:07,401 --> 00:17:09,820 -Do you have boiled dumplings? -Don't be unreasonable. 319 00:17:09,903 --> 00:17:11,363 Unbelievable. 320 00:17:11,447 --> 00:17:13,657 They seem to have such a good relationship. 321 00:17:13,741 --> 00:17:15,534 -Dr. Yoon must be drunk. -What? 322 00:17:16,368 --> 00:17:17,244 You're right. 323 00:17:17,327 --> 00:17:19,121 But she didn't drink a lot. 324 00:17:19,204 --> 00:17:20,873 Shouldn't she go home? 325 00:17:20,956 --> 00:17:24,960 Like always, my killer move works. "Pretending to be drunk." 326 00:17:25,044 --> 00:17:27,254 -Guys. -What is it? 327 00:17:27,921 --> 00:17:29,882 Hold on. Is Chief Hong singing today? 328 00:17:29,965 --> 00:17:32,134 He must be filling in for Chun-jae. 329 00:17:32,718 --> 00:17:35,304 Chief Hong will sing? 330 00:17:45,564 --> 00:17:49,276 Without anyone knowing 331 00:17:49,359 --> 00:17:53,197 I hung around and cried 332 00:17:53,280 --> 00:18:00,037 Past moments sank deep into my heart 333 00:18:00,746 --> 00:18:03,582 Under the empty sky 334 00:18:04,500 --> 00:18:07,836 As the lights switch on 335 00:18:08,462 --> 00:18:15,052 I carefully call out my old lover's name 336 00:18:15,844 --> 00:18:19,014 Cold wind blows 337 00:18:19,765 --> 00:18:22,976 And I adjust my collar 338 00:18:23,685 --> 00:18:30,651 In regret and anger Tears drop from my eyes 339 00:18:31,235 --> 00:18:34,238 I once believed 340 00:18:34,905 --> 00:18:38,450 No one could hurt me 341 00:18:39,159 --> 00:18:45,916 But was my past self all a lie? 342 00:18:46,708 --> 00:18:52,631 What I long for 343 00:18:52,714 --> 00:18:59,596 I will keep as is inside my heart 344 00:19:06,270 --> 00:19:08,647 My wife keeps calling me, so I should go now. 345 00:19:08,730 --> 00:19:10,107 -Sure. -Right. 346 00:19:10,190 --> 00:19:11,483 I'm too tired 347 00:19:11,567 --> 00:19:13,277 -to stay any longer. -Sure thing. 348 00:19:13,360 --> 00:19:15,445 Why won't they wake me and tell me to go home? 349 00:19:15,529 --> 00:19:16,488 -Let's go. -Bye! 350 00:19:16,572 --> 00:19:18,282 What about Dr. Yoon? 351 00:19:18,365 --> 00:19:20,242 I'll manage her, so go home. 352 00:19:20,325 --> 00:19:21,910 -Will you? -Go ahead. 353 00:19:21,994 --> 00:19:23,078 -Shall we? -Let's go. 354 00:19:23,162 --> 00:19:24,329 -Go on. -Thanks for this. 355 00:19:24,413 --> 00:19:25,414 Bye. 356 00:19:25,497 --> 00:19:26,874 -We're going. -Bye. 357 00:19:26,957 --> 00:19:29,042 -Chun-jae, we're leaving. -Bye! 358 00:19:30,544 --> 00:19:33,422 What do I do? Should I just get up? 359 00:19:39,094 --> 00:19:40,179 One, two, three. 360 00:19:43,223 --> 00:19:44,808 What do I do? 361 00:19:46,226 --> 00:19:47,352 One, two, three. 362 00:19:48,312 --> 00:19:49,646 What is he doing? 363 00:19:56,737 --> 00:19:57,863 Darn it. 364 00:20:02,117 --> 00:20:03,535 Chun-jae, I'm off! 365 00:20:14,630 --> 00:20:16,089 Wait. My shoe! 366 00:20:18,550 --> 00:20:20,802 Hey, my shoe! 367 00:20:20,886 --> 00:20:23,597 Don't leave it behind. Unbelievable! 368 00:20:26,225 --> 00:20:27,851 Drop the act and hop off. 369 00:20:28,977 --> 00:20:30,646 I know you're not asleep. 370 00:20:41,657 --> 00:20:43,325 Unbelievable. 371 00:20:50,249 --> 00:20:51,541 My body aches all over. 372 00:20:51,625 --> 00:20:54,878 Thanks to your lie, I carried something as heavy as a sack of rice. 373 00:20:56,505 --> 00:20:58,048 How heavy is a sack of rice? 374 00:20:58,131 --> 00:20:59,466 Forget it if you don't know. 375 00:20:59,549 --> 00:21:01,760 Why did you even pretend to sleep? 376 00:21:02,302 --> 00:21:04,012 Because I wanted to hurry home. 377 00:21:04,096 --> 00:21:05,889 We live in a society. 378 00:21:05,973 --> 00:21:08,267 You can't hate being around people. 379 00:21:08,850 --> 00:21:10,102 I bet you have no friends. 380 00:21:11,228 --> 00:21:14,815 -You're wrong. I have tons. -Name three in five seconds then. 381 00:21:14,898 --> 00:21:17,651 -Five, four, three, two, -Pyo Mi-seon, Mi-seon. 382 00:21:17,734 --> 00:21:18,944 -one. -and Pyo Mi-seon. 383 00:21:19,027 --> 00:21:20,737 So one Mi-seon and two Pyo Mi-seons. 384 00:21:21,405 --> 00:21:23,699 -Are they different people? -What's it to you 385 00:21:23,782 --> 00:21:25,117 if I have friends or not? 386 00:21:25,200 --> 00:21:26,618 What a jerk. 387 00:21:34,668 --> 00:21:36,128 She really likes those shoes. 388 00:21:42,968 --> 00:21:44,344 ONE SACK OF RICE WEIGHT 389 00:21:44,428 --> 00:21:47,597 Eighty kilograms? That jerk. 390 00:21:48,265 --> 00:21:49,391 Unbelievable. 391 00:21:51,268 --> 00:21:53,812 That's odd. Did someone move in? 392 00:21:55,814 --> 00:21:57,107 What a jerk. 393 00:22:07,326 --> 00:22:08,535 Why are you following me? 394 00:22:08,618 --> 00:22:11,663 What are you talking about? I'm only on my way home. 395 00:22:11,747 --> 00:22:13,206 Then take another route. 396 00:22:13,290 --> 00:22:15,917 Why should I take the long way home? 397 00:22:16,001 --> 00:22:17,836 Move out, why don't you? 398 00:22:17,919 --> 00:22:20,630 Moving is so much work. You want me to do it again? 399 00:22:20,714 --> 00:22:23,759 Taking your things after the divorce doesn't qualify as moving. 400 00:22:23,842 --> 00:22:26,720 Yes, it does. A change of residence is called moving. 401 00:22:26,803 --> 00:22:28,930 Whatever. Forget it. Just take this. 402 00:22:30,390 --> 00:22:31,391 What is it? 403 00:22:31,475 --> 00:22:33,518 Can't you tell? It's the kimchi container. 404 00:22:37,481 --> 00:22:38,648 I enjoyed it. 405 00:22:42,444 --> 00:22:44,154 Did you scrub it clean? 406 00:22:45,906 --> 00:22:47,282 It's hard to remove the smell. 407 00:23:25,612 --> 00:23:26,613 Gosh. 408 00:23:32,619 --> 00:23:33,912 Let me see. 409 00:23:36,164 --> 00:23:37,916 It should be here. 410 00:23:42,379 --> 00:23:45,715 Found it. Just wait to see this, brat. 411 00:25:43,583 --> 00:25:44,834 Where's the kid? 412 00:25:45,418 --> 00:25:46,962 The one who talks back to adults. 413 00:25:47,045 --> 00:25:49,130 Ju-ri? She's at school, of course. 414 00:25:49,714 --> 00:25:52,217 Right. I should come back later then. 415 00:25:52,300 --> 00:25:53,343 What about coffee? 416 00:25:56,096 --> 00:25:58,390 I do need some caffeine. 417 00:25:58,932 --> 00:26:01,101 But I'm a little busy, so could it be delivered? 418 00:26:01,184 --> 00:26:02,102 Of course. 419 00:26:02,602 --> 00:26:07,816 Then one Americano and one latte, please. With lots of ice and syrup. 420 00:26:07,899 --> 00:26:09,109 It'll cost 2,000 won more. 421 00:26:10,610 --> 00:26:11,611 You cheapskate. 422 00:26:11,695 --> 00:26:13,738 How can you charge me when you're right by? 423 00:26:13,822 --> 00:26:15,991 I get paid whenever I move. 424 00:26:16,074 --> 00:26:17,993 -Manual labor-- -Whatever. 425 00:26:18,076 --> 00:26:19,995 -Cancel my order. -Jeez. 426 00:26:27,794 --> 00:26:29,504 You did great today. 427 00:26:30,171 --> 00:26:31,006 I bet it hurt. 428 00:26:31,089 --> 00:26:35,427 How could it not when my gums were slit? 429 00:26:35,510 --> 00:26:37,929 It doesn't stop me from living my life though. 430 00:26:38,972 --> 00:26:40,849 We'll check it again in two weeks. 431 00:26:40,932 --> 00:26:46,271 Sure. You're my dentist, so I do as you say. 432 00:26:48,857 --> 00:26:51,276 -Hello. -Hi. 433 00:26:51,359 --> 00:26:53,862 -Get home safely then. -Have a good day. 434 00:26:54,529 --> 00:26:57,324 -So how was your temporary crown? -It wasn't bad. 435 00:26:57,407 --> 00:26:59,951 -Let me take you inside then. -Sure. 436 00:27:03,872 --> 00:27:08,251 Hold on a second. Where have I seen him before? 437 00:27:11,004 --> 00:27:12,839 The needle stung, didn't it? 438 00:27:13,798 --> 00:27:15,175 My gums are a bit stiff. 439 00:27:16,134 --> 00:27:19,804 Scaling will be done while your gums go numb, and the treatment will follow. 440 00:27:20,513 --> 00:27:22,098 -Ms. Pyo? -Sure. 441 00:27:37,364 --> 00:27:40,617 Hey. Here's the coffee you ordered. 442 00:27:41,284 --> 00:27:44,287 But I canceled my order. Are you forcing this coffee on me? 443 00:27:44,371 --> 00:27:47,290 It wouldn't be right to ignore the order that came in. 444 00:27:48,708 --> 00:27:50,377 What are you waiting for? Pay up. 445 00:27:54,964 --> 00:27:56,966 "How to sterilize." 446 00:27:57,050 --> 00:27:59,135 I guess that's important these days. 447 00:28:00,595 --> 00:28:02,180 -Here you go. -Okay. 448 00:28:02,263 --> 00:28:04,849 With the loyal customer discount, 449 00:28:04,933 --> 00:28:09,312 the Americano is 3,000 won and the latte is 3,500 won. So 3,000 won 450 00:28:11,231 --> 00:28:12,399 and… 451 00:28:13,233 --> 00:28:14,442 here's 500 won. 452 00:28:16,236 --> 00:28:19,239 That's a lot of change. I thought there was a delivery fee. 453 00:28:19,322 --> 00:28:22,700 It's fine. I stopped by since no one was at the cafe. I'll get going then. 454 00:28:25,620 --> 00:28:28,289 What? That's not like him at all. 455 00:28:29,666 --> 00:28:30,542 Lucky us. 456 00:28:36,548 --> 00:28:37,841 Eodongyukseo. 457 00:28:38,967 --> 00:28:42,178 Fish sits in the east and meat sits in the west. 458 00:28:44,055 --> 00:28:45,515 Hongdongbaekseo. 459 00:28:46,349 --> 00:28:50,103 Red fruit sits in the east and white fruit sits in the west. 460 00:28:53,523 --> 00:28:54,566 Mom. 461 00:28:55,775 --> 00:28:58,445 How can you serve that at a memorial service? 462 00:28:58,528 --> 00:29:01,197 My mom loved roll cakes, you see. 463 00:29:03,199 --> 00:29:05,452 I know you're a stickler for the rules, 464 00:29:05,535 --> 00:29:09,080 but can I serve what she loved since the service is for her? 465 00:29:28,141 --> 00:29:29,350 Let's bow. 466 00:29:52,957 --> 00:29:56,044 Uncle Du-sik, can you make me a cup of vanilla latte? 467 00:29:56,127 --> 00:29:57,629 -No. -I'll pay. 468 00:29:57,712 --> 00:30:00,006 Don't be cheeky. I don't sell coffee to kids. 469 00:30:00,089 --> 00:30:01,633 We all drink coffee these days. 470 00:30:01,716 --> 00:30:04,052 -Not you though. -Why not? 471 00:30:04,135 --> 00:30:05,804 The recommended amount of caffeine 472 00:30:05,887 --> 00:30:07,889 is 2.5mg per 1kg of body weight for minors. 473 00:30:07,972 --> 00:30:09,182 By the looks of it, 474 00:30:09,265 --> 00:30:11,684 -you weigh around 45kg. -What? 475 00:30:11,768 --> 00:30:14,020 Your caffeine intake should only be 112.5mg, 476 00:30:14,103 --> 00:30:16,981 but you had chocolate that contained caffeine earlier. 477 00:30:17,065 --> 00:30:18,399 You had two pieces, so 30mg. 478 00:30:18,483 --> 00:30:21,069 Vanilla latte has around 100mg, 479 00:30:21,778 --> 00:30:25,657 so drinking that means you'll have more caffeine than recommended. 480 00:30:25,740 --> 00:30:26,908 That's so unfair. 481 00:30:26,991 --> 00:30:29,369 -Take this. -No, you can have it. 482 00:30:29,452 --> 00:30:30,578 What if I have three? 483 00:30:30,662 --> 00:30:31,788 That's 15 plus 15 plus 15mg. 484 00:30:33,289 --> 00:30:35,875 Ms. Dentist, I'd rather not see you three times a day. 485 00:30:35,959 --> 00:30:38,419 Likewise, so don't talk to me. 486 00:30:38,503 --> 00:30:40,296 I'm here to see someone else. 487 00:30:43,591 --> 00:30:45,176 I brought you proof. 488 00:30:45,260 --> 00:30:46,636 Proof? 489 00:30:47,762 --> 00:30:49,347 My gosh. No way! 490 00:30:50,431 --> 00:30:52,851 Did you really meet him? I thought you were lying! 491 00:30:52,934 --> 00:30:54,060 Look how handsome he is. 492 00:30:54,143 --> 00:30:55,186 -Wait-- -No way! 493 00:30:55,270 --> 00:30:57,313 -I want to be a dentist too! -What's that? 494 00:30:57,397 --> 00:31:00,942 -What is it? God, you're so loud. -He's super handsome! 495 00:31:01,025 --> 00:31:03,361 -Look at it over there then. -He's so handsome! 496 00:31:03,444 --> 00:31:04,821 -Fine, I get it. -So handsome! 497 00:31:04,904 --> 00:31:07,073 I'm speechless by his beauty. 498 00:31:07,824 --> 00:31:11,286 What does he look like in person? Is he handsome? Of course he is. 499 00:31:11,369 --> 00:31:12,954 What was he like? 500 00:31:13,872 --> 00:31:16,624 He's handsome, much more so in person. 501 00:31:16,708 --> 00:31:18,459 I'm so jealous. 502 00:31:18,543 --> 00:31:20,837 Did JUNE handle the pain well? 503 00:31:21,421 --> 00:31:24,799 According to his vlog, dental procedures scare him. Poor JUNE. 504 00:31:24,883 --> 00:31:28,469 I'm afraid I can't disclose a patient's personal information. 505 00:31:28,553 --> 00:31:32,348 Is that so? Then what should I ask? 506 00:31:32,432 --> 00:31:34,601 Did he bring his doll with him? 507 00:31:34,684 --> 00:31:36,895 There's one he carries everywhere. 508 00:31:36,978 --> 00:31:38,980 What did he wear? His shoes? Can we be friends? 509 00:31:39,063 --> 00:31:41,190 Be informal with me too. Sit back, get comfy. 510 00:31:41,274 --> 00:31:42,609 -Have some chocolate. -Thanks. 511 00:31:42,692 --> 00:31:44,777 Leave your bag to the side. 512 00:31:44,861 --> 00:31:47,363 -Ask me one at a time. -All right, then… 513 00:31:49,157 --> 00:31:51,159 What's this? I didn't order anything. 514 00:31:51,242 --> 00:31:54,162 A teenager should eat. Eat with her if you want. 515 00:31:54,245 --> 00:31:56,789 God, I'm so grateful that I might cry. 516 00:31:56,873 --> 00:32:00,710 Don't you cry. So is he that Jin guy or whatever? 517 00:32:02,670 --> 00:32:04,088 -It's JUNE. -Uncle Du-sik, 518 00:32:04,172 --> 00:32:07,175 can you not mistake the sacred name bestowed upon my JUNE? 519 00:32:07,258 --> 00:32:10,136 Now I'm upset. I see laser beams coming from your eyes. 520 00:32:10,219 --> 00:32:13,056 If you ask me, he's not handsome at all. 521 00:32:14,390 --> 00:32:16,392 -He's better looking than you! -He's better looking than you! 522 00:32:16,476 --> 00:32:19,479 -Unbelievable. Just go. -Yes, leave us. 523 00:32:19,562 --> 00:32:21,022 -Gosh. -You two are so alike. 524 00:32:21,689 --> 00:32:23,107 Have fun then. 525 00:32:23,983 --> 00:32:25,902 -You're so alike. -We got rid of him. 526 00:32:25,985 --> 00:32:28,947 -We did. You know, this is… -I can hear you, Ju-ri. 527 00:32:29,030 --> 00:32:31,658 It was my first time seeing a celebrity and he was glowing. 528 00:32:31,741 --> 00:32:33,242 -I bet his face was tiny. -It was. 529 00:32:33,326 --> 00:32:35,703 -How does a person glow? -No way! 530 00:32:35,787 --> 00:32:37,288 That I can never understand. 531 00:32:37,372 --> 00:32:39,457 -What's up with him? -What's with him? 532 00:32:39,540 --> 00:32:41,459 -I hate him. -So do I. 533 00:32:41,542 --> 00:32:42,961 You two are so alike. 534 00:32:43,044 --> 00:32:44,337 -Unbelievable. -Unbelievable. 535 00:33:08,319 --> 00:33:10,279 -Gosh. -Goodness, Chief Hong! 536 00:33:10,363 --> 00:33:12,407 Why won't you answer your phone? 537 00:33:12,490 --> 00:33:15,535 Du-sik, this is me in line. I got here before Nam-suk did. 538 00:33:16,202 --> 00:33:17,578 No. I can't. No way. 539 00:33:17,662 --> 00:33:19,414 Don't be like that. Help me out. 540 00:33:19,497 --> 00:33:21,207 Delivery orders are piling up. 541 00:33:21,290 --> 00:33:23,668 I can't deliver mushy jjajangmyeon, you know. 542 00:33:23,751 --> 00:33:25,253 Jjajangmyeon is good either way. 543 00:33:25,336 --> 00:33:28,047 Du-sik, the air conditioner at my store broke down. 544 00:33:28,131 --> 00:33:31,592 If it's not fixed, I'll be steamed alive today. 545 00:33:31,676 --> 00:33:33,845 -Let go of me. Is Nam-gyu still asleep? -Yes. 546 00:33:33,928 --> 00:33:35,638 Then smack his back and wake him up. 547 00:33:35,722 --> 00:33:37,807 He's your brother, but he's also your employee. 548 00:33:37,890 --> 00:33:40,184 Why go easy on him? You shouldn't have hired him. 549 00:33:40,268 --> 00:33:41,978 He doesn't listen to a word I say. 550 00:33:42,061 --> 00:33:43,229 Why are you weeping? 551 00:33:43,312 --> 00:33:44,355 -And you. -Yes? 552 00:33:44,439 --> 00:33:46,524 It's about time you fixed things yourself. 553 00:33:46,607 --> 00:33:48,693 For God's sake, you run a hardware store. 554 00:33:48,776 --> 00:33:50,903 How dare you? That's my biggest weakness. 555 00:33:50,987 --> 00:33:52,447 Are you both in tears? Damn it. 556 00:33:52,530 --> 00:33:55,366 Just know that I won't be working at all today. 557 00:33:55,450 --> 00:33:57,410 I have a right to have the day off. Bye. 558 00:33:57,493 --> 00:34:01,414 -Asking you is our right. Please. -I'll have to close up if you don't help! 559 00:35:12,985 --> 00:35:16,155 Mi-seon, how does fried chicken and beer sound tonight? 560 00:35:17,406 --> 00:35:20,118 Maybe some other time. I'd rather rest at home today. 561 00:35:20,785 --> 00:35:24,330 What's gotten into you? You never say no to fried chicken. 562 00:35:27,208 --> 00:35:29,919 Hey, you don't look so well. 563 00:35:30,586 --> 00:35:32,630 -What? -Are you sick? 564 00:35:32,713 --> 00:35:35,049 No, I'm just a little tired. 565 00:35:35,133 --> 00:35:39,095 Gosh, I guess I should get you some herbal tonic. 566 00:35:42,014 --> 00:35:44,058 -Hello. -Yes, welcome. 567 00:35:44,767 --> 00:35:47,228 -You can follow me right away. -Sure. 568 00:35:50,189 --> 00:35:53,025 Thankfully, the nerve damage was well-treated. 569 00:35:53,109 --> 00:35:55,778 We'll check for any pain, then get you a crown. 570 00:35:55,862 --> 00:35:57,780 Ms. Pyo, can you make a mold? 571 00:35:58,364 --> 00:35:59,365 Sure. 572 00:36:17,884 --> 00:36:19,468 What should we have today? 573 00:36:21,220 --> 00:36:23,556 A street food diner opened across the street. 574 00:36:23,639 --> 00:36:26,225 Street food? What are we, kids? 575 00:36:26,309 --> 00:36:28,436 But we get to order various dishes. 576 00:36:35,109 --> 00:36:36,485 Yu Cho-hui? 577 00:36:36,569 --> 00:36:37,695 Yeong-guk? 578 00:36:41,741 --> 00:36:44,577 You guys should go ahead without me. 579 00:36:44,660 --> 00:36:46,495 -I'll be right there. -Sure. 580 00:36:47,788 --> 00:36:49,749 -You go ahead too. -I'm fine, though. 581 00:36:49,832 --> 00:36:51,751 Go order our food. 582 00:36:51,834 --> 00:36:54,295 Right. What should I order though? 583 00:36:54,378 --> 00:36:56,881 Tteokbokki with flour-based rice cakes and a boiled egg. 584 00:36:56,964 --> 00:37:00,927 As for sundae, I only want the middle part. No liver, only lungs, and gimmari. 585 00:37:01,010 --> 00:37:02,428 -Get going already. -Sure. 586 00:37:02,511 --> 00:37:04,138 -Wait. Don't pour the sauce. -Sorry? 587 00:37:04,222 --> 00:37:06,140 Don't pour the sauce on the fritters. 588 00:37:13,397 --> 00:37:16,442 Has it been 15 years? 589 00:37:17,026 --> 00:37:20,738 Yes, but you haven't changed at all. 590 00:37:20,821 --> 00:37:22,949 You're the one who hasn't changed one bit. 591 00:37:23,032 --> 00:37:24,033 Gosh. 592 00:37:24,575 --> 00:37:25,952 What brings you here? 593 00:37:26,035 --> 00:37:29,830 I've been assigned to work at Cheongjin Elementary School. 594 00:37:29,914 --> 00:37:32,458 I came to introduce myself today, and I start next week. 595 00:37:32,541 --> 00:37:35,336 Are you staying in Gongjin for good then? 596 00:37:35,419 --> 00:37:37,171 Yes, I already moved here. 597 00:37:37,255 --> 00:37:38,506 I see. 598 00:37:39,924 --> 00:37:42,301 Goodness, look who it is. 599 00:37:43,970 --> 00:37:45,930 What do you mean? It's Mr. Chang. 600 00:37:46,597 --> 00:37:48,182 No, the woman next to him. 601 00:37:48,266 --> 00:37:50,059 Isn't it Yu Cho-hui? 602 00:37:50,142 --> 00:37:51,185 Who's that? 603 00:37:51,269 --> 00:37:52,853 Yeong-guk's first love. 604 00:37:53,562 --> 00:37:54,772 Really? 605 00:37:54,855 --> 00:37:57,775 Yes. Hey, I got to go. 606 00:38:00,194 --> 00:38:01,195 Where are you off to? 607 00:38:02,363 --> 00:38:03,447 Where is she going? 608 00:38:04,115 --> 00:38:06,867 -Have you had lunch? -I was actually on my way to have it. 609 00:38:07,535 --> 00:38:09,704 Hwa-jeong? 610 00:38:10,496 --> 00:38:12,206 Ms. Yeo went home for a bit. 611 00:38:12,290 --> 00:38:14,792 Really? Why now of all moments? Okay, see you. 612 00:38:14,875 --> 00:38:16,002 Bye. 613 00:38:26,387 --> 00:38:27,388 Mom. 614 00:38:28,764 --> 00:38:30,933 Why are you making so much food? 615 00:38:33,728 --> 00:38:34,562 What? 616 00:38:35,730 --> 00:38:36,564 No reason. 617 00:38:37,606 --> 00:38:41,444 It's nice to have a lot of food in the house, isn't it? 618 00:38:50,536 --> 00:38:52,204 You're all done, sir. 619 00:38:53,789 --> 00:38:55,583 You can gargle. 620 00:39:00,421 --> 00:39:02,298 I can still feel residue in my mouth. 621 00:39:03,341 --> 00:39:06,635 There's a mirror next to you, so please check yourself. 622 00:39:08,387 --> 00:39:10,389 I'd rather have you take a look. 623 00:39:21,150 --> 00:39:22,318 All right. 624 00:39:26,072 --> 00:39:27,156 That's it. 625 00:39:38,334 --> 00:39:39,960 Get your hand off her! 626 00:39:44,840 --> 00:39:46,717 You damn bastard. 627 00:39:46,801 --> 00:39:47,885 What? 628 00:39:47,968 --> 00:39:49,553 Let go of me for a second. 629 00:39:49,637 --> 00:39:53,474 -Hold on-- -You crazy bastard. How dare you. 630 00:39:53,557 --> 00:39:54,892 What did I do wrong? 631 00:39:54,975 --> 00:39:57,937 Don't think about lying. I saw it with my own eyes! 632 00:39:58,020 --> 00:40:00,981 What did you see? That I grabbed her for a second? 633 00:40:01,065 --> 00:40:02,191 Get away! 634 00:40:02,775 --> 00:40:03,651 Hold on. 635 00:40:04,318 --> 00:40:07,279 I just leaned on her a little since I felt uncomfortable. 636 00:40:07,363 --> 00:40:09,240 There's nothing wrong about it. 637 00:40:09,323 --> 00:40:12,201 Don't you know the difference between leaning and groping? 638 00:40:14,161 --> 00:40:16,539 A sexual predator like you should be behind bars. 639 00:40:16,622 --> 00:40:18,582 -Mi-seon, call the police. -What? 640 00:40:21,794 --> 00:40:23,254 Is this the police? 641 00:40:24,255 --> 00:40:26,674 Yes, this is Yoon Dental Clinic in Gongjin. 642 00:40:26,757 --> 00:40:29,260 I'm being accused of sexual harassment right now. 643 00:40:30,052 --> 00:40:32,096 No, I'm the victim here. 644 00:40:32,179 --> 00:40:33,681 Is that so? 645 00:40:33,764 --> 00:40:35,766 Got it. We'll be right there. 646 00:40:36,809 --> 00:40:39,603 -Are we being dispatched? -It's Yoon Dental Clinic. 647 00:40:39,687 --> 00:40:41,564 -They need us there. -Yoon Dental Clinic? 648 00:40:41,647 --> 00:40:44,859 Some guy called and said he was being framed for sexual harassment. 649 00:40:44,942 --> 00:40:45,985 What? 650 00:40:46,068 --> 00:40:48,404 I should head over there to get the full story. 651 00:40:48,487 --> 00:40:50,030 -I'll go with you. -Stay alert! 652 00:40:50,114 --> 00:40:51,407 -See you later. -See you. 653 00:40:54,160 --> 00:40:58,247 I've never been so aware of the word "shameless" before. 654 00:40:58,330 --> 00:41:00,791 How brazen of you to call the police yourself. 655 00:41:00,875 --> 00:41:03,836 I did nothing wrong, so let the law decide. 656 00:41:03,919 --> 00:41:05,921 -You did nothing wrong? -No. 657 00:41:06,005 --> 00:41:07,756 -You did nothing wrong? -No. 658 00:41:07,840 --> 00:41:09,049 What a lunatic. 659 00:41:10,718 --> 00:41:13,429 Look here, Ms. Yoon Hye-jin. 660 00:41:14,013 --> 00:41:16,515 You may not know this since you're a newcomer here, 661 00:41:16,599 --> 00:41:18,976 but everyone in Gongjin knows me. 662 00:41:19,059 --> 00:41:21,312 My father owns a concrete business here, 663 00:41:21,395 --> 00:41:23,939 and my uncle is a city councilman. 664 00:41:24,023 --> 00:41:25,566 So what? What about it? 665 00:41:25,649 --> 00:41:27,067 You just opened this clinic. 666 00:41:28,110 --> 00:41:30,696 If people find out you're accusing an innocent person, 667 00:41:30,779 --> 00:41:32,364 you'll have to close up shop. 668 00:41:34,325 --> 00:41:35,367 Just let him go. 669 00:41:36,702 --> 00:41:39,038 -Are you nuts? -I'm fine, so don't 670 00:41:39,788 --> 00:41:41,248 make a big deal out of it. 671 00:41:41,332 --> 00:41:44,126 Are you kidding me? After what he did to you? 672 00:41:44,210 --> 00:41:47,546 I'm fine. It's not like this is my first time. 673 00:41:47,630 --> 00:41:52,009 Which is why I can't let this go. I'll have him punished, no matter what. 674 00:41:52,092 --> 00:41:53,427 -Right. -Crazy bastard. 675 00:41:53,511 --> 00:41:55,846 I see she's the smarter one here. 676 00:41:55,930 --> 00:41:59,975 I mean, she's well aware that she doesn't have the upper hand. 677 00:42:00,059 --> 00:42:01,352 Just think about it. 678 00:42:01,977 --> 00:42:05,397 Why would I even bother with a girl like her? She's not on my level. 679 00:42:05,481 --> 00:42:06,899 You bastard! 680 00:42:07,399 --> 00:42:10,069 -Hye-jin-- -You little… Hey! 681 00:42:10,152 --> 00:42:11,195 Are you all right? 682 00:42:11,862 --> 00:42:14,490 You crazy bitch. 683 00:42:25,876 --> 00:42:27,336 -Are you okay? -Chief Hong? 684 00:42:27,836 --> 00:42:29,922 So you're okay. That's a relief. 685 00:42:30,548 --> 00:42:32,341 I'm glad you're okay. 686 00:42:32,424 --> 00:42:33,676 Oh my. 687 00:42:37,888 --> 00:42:39,181 Did someone call the police? 688 00:42:43,686 --> 00:42:46,188 Du-sik, are you all right? 689 00:42:46,814 --> 00:42:48,440 -Are you all right? -Water… 690 00:42:48,524 --> 00:42:49,775 Who made the call? 691 00:42:50,776 --> 00:42:51,860 -Water. -Hye-jin? 692 00:42:56,407 --> 00:42:57,283 Damn it. 693 00:42:59,535 --> 00:43:01,036 This is so annoying. 694 00:43:01,745 --> 00:43:03,414 Something must be broken. 695 00:43:03,497 --> 00:43:06,375 According to the doctor, you have minor contusions. 696 00:43:06,458 --> 00:43:08,294 As if one can tell so easily. 697 00:43:08,377 --> 00:43:10,879 Let's see what the CT tells us. 698 00:43:10,963 --> 00:43:13,799 Anyway, I don't intend to settle 699 00:43:14,425 --> 00:43:17,136 and will sue them both for assault. 700 00:43:17,219 --> 00:43:18,887 The police are investigating. 701 00:43:18,971 --> 00:43:22,182 Protocol says you should be investigated for sexual harassment too. 702 00:43:22,266 --> 00:43:25,936 You were brought here only because you were in pain, so shut it. 703 00:43:26,020 --> 00:43:29,398 You sure love sexual harassment charges. There is no evidence. 704 00:43:29,481 --> 00:43:32,359 The victim's testimony can be evidence in this case. 705 00:43:32,443 --> 00:43:34,653 The law in Korea is a load of crap. 706 00:43:34,737 --> 00:43:38,532 Because you listen to gold-diggers, innocent people like me are victimized. 707 00:43:38,616 --> 00:43:39,825 I told you to shut it. 708 00:43:41,744 --> 00:43:43,370 I should call my lawyer. 709 00:43:57,384 --> 00:43:58,969 Where's my phone? 710 00:44:08,354 --> 00:44:10,105 NORTHERN CHUNG-HO POLICE STATION 711 00:44:11,857 --> 00:44:13,567 How is this fair? 712 00:44:13,651 --> 00:44:16,612 That sick pervert should be arrested, 713 00:44:16,695 --> 00:44:18,614 not us. 714 00:44:19,615 --> 00:44:23,786 Also, you should have separate holding cells for men and women. 715 00:44:26,121 --> 00:44:28,749 Excuse me. Can't you hear me? 716 00:44:30,042 --> 00:44:31,251 Excuse me! 717 00:44:32,127 --> 00:44:33,128 Damn it. 718 00:44:34,296 --> 00:44:36,382 One might think this is your bedroom. 719 00:44:38,300 --> 00:44:39,843 Where I sleep is my home. 720 00:44:40,678 --> 00:44:42,429 You should lie down too. 721 00:44:42,513 --> 00:44:45,974 Are you nuts? What if someone gets the wrong idea? 722 00:44:47,976 --> 00:44:50,270 Don't just lie there, and do something. 723 00:44:50,354 --> 00:44:53,857 Leave me be. I'm in the middle of recharging. 724 00:44:53,941 --> 00:44:55,401 But it was your day off today. 725 00:45:00,781 --> 00:45:03,325 How did you know what was happening at the clinic? 726 00:45:05,160 --> 00:45:08,205 -Lieutenant Kim. -Chief Hong, do you need anything? 727 00:45:08,288 --> 00:45:12,334 This wetsuit is so tight. Can I change into something else? 728 00:45:12,418 --> 00:45:14,044 It must be suffocating. 729 00:45:14,128 --> 00:45:15,379 Tell me about it. 730 00:45:15,462 --> 00:45:16,922 Would my clothes be all right? 731 00:45:17,005 --> 00:45:18,132 I'd be grateful. 732 00:45:18,215 --> 00:45:19,842 -Then come out here. -Sure. 733 00:45:19,925 --> 00:45:23,345 What the hell? You pretended not to hear me just now. 734 00:45:24,638 --> 00:45:26,098 Excuse me. 735 00:45:26,181 --> 00:45:27,516 You completely ignored me. 736 00:45:30,060 --> 00:45:31,019 Where are you going? 737 00:45:31,103 --> 00:45:33,355 I'll be right back. Keep the cell warm for me. 738 00:45:33,439 --> 00:45:35,315 -You changed the lock. -Yes, we did. 739 00:45:35,399 --> 00:45:37,109 -Don't forget the key. -Right. 740 00:45:37,192 --> 00:45:38,819 Why are you wearing this anyway? 741 00:45:38,902 --> 00:45:41,363 -Where are you going? -Isn't the weather hot? 742 00:45:41,447 --> 00:45:43,198 -Did you catch sharks? -What the hell? 743 00:45:43,282 --> 00:45:46,827 Gosh. Lieutenant Kim, your taste in clothes 744 00:45:46,910 --> 00:45:49,705 is quite exotic. 745 00:45:50,497 --> 00:45:53,333 It puts me in a good mood when I change after shifts. 746 00:45:53,417 --> 00:45:56,420 I love how smooth the fabric is. 747 00:45:57,671 --> 00:45:59,923 -Chief Hong. -I'm thirsty. Got anything to drink? 748 00:46:00,007 --> 00:46:02,384 How about a cup of coffee? 749 00:46:02,468 --> 00:46:05,637 Sounds good. That was adorable. Don't you have ice in the freezer? 750 00:46:05,721 --> 00:46:07,598 -Of course. -Chief Hong! 751 00:46:07,681 --> 00:46:10,642 Okay, I hear you. She wants one too, so make it two. 752 00:46:10,726 --> 00:46:11,935 -Two. Got it. -Thanks. 753 00:46:12,019 --> 00:46:13,687 -I'm back. -Hey, you're here. 754 00:46:13,770 --> 00:46:15,814 -Du-sik. -How's he? I bet he's faking it. 755 00:46:15,898 --> 00:46:18,150 The CT scan shows no damage. 756 00:46:18,233 --> 00:46:21,320 Lieutenant, can't we now release them both… 757 00:46:21,403 --> 00:46:23,238 -I guess it's just the doctor. -Sure. 758 00:46:24,907 --> 00:46:27,284 Ms. Dentist, get out here and enjoy some iced coffee. 759 00:46:29,244 --> 00:46:31,371 Why haven't you arrested the pervert? 760 00:46:31,455 --> 00:46:34,833 He's currently in the hospital and needs two weeks to recover-- 761 00:46:34,917 --> 00:46:37,085 -I'm staying. -What do you mean? 762 00:46:39,004 --> 00:46:40,506 I'm objecting to injustice. 763 00:46:40,589 --> 00:46:44,384 I won't leave until that prick is arrested too. 764 00:46:45,594 --> 00:46:47,471 Why make life harder for yourself? 765 00:46:49,806 --> 00:46:50,849 Hye-jin! 766 00:46:53,644 --> 00:46:54,603 Hye-jin. 767 00:46:56,438 --> 00:46:58,524 -Mi-seon. -Hey. 768 00:46:58,607 --> 00:47:00,442 Why on earth are you in here? 769 00:47:00,526 --> 00:47:02,402 Are you all right? Are you hurt? 770 00:47:02,486 --> 00:47:05,572 I'm fine. What about you? 771 00:47:05,656 --> 00:47:08,325 I'm sorry. It's all my fault. 772 00:47:08,408 --> 00:47:12,329 Why are you apologizing? You didn't do anything wrong. 773 00:47:12,412 --> 00:47:14,456 I tried to put up with it-- 774 00:47:14,540 --> 00:47:18,544 Nonsense! You should've told me sooner. 775 00:47:19,086 --> 00:47:23,131 If I had known, I wouldn't have kept leaving you with that pervert. 776 00:47:23,215 --> 00:47:27,302 I know you went through a lot to open the clinic. 777 00:47:28,220 --> 00:47:29,513 You're in the red, 778 00:47:29,596 --> 00:47:32,558 but you still gave me my paycheck and a bonus. 779 00:47:32,641 --> 00:47:35,352 Your clinic was finally running smoothly. 780 00:47:35,435 --> 00:47:38,355 I was afraid it might be all ruined if I told you. 781 00:47:38,939 --> 00:47:40,732 None of that is important! 782 00:47:40,816 --> 00:47:44,736 You should've told me. I'm your friend. 783 00:47:46,989 --> 00:47:49,116 You must've been so scared, Mi-seon. 784 00:47:50,826 --> 00:47:52,077 I'm so sorry. 785 00:47:54,580 --> 00:47:56,832 No, I should be the one apologizing. 786 00:47:56,915 --> 00:48:00,294 No, I'm the one who let you down. 787 00:48:04,756 --> 00:48:08,051 I'll make sure that the bastard is behind bars, Mi-seon. 788 00:48:08,135 --> 00:48:11,221 That freaking bastard! 789 00:48:15,058 --> 00:48:17,436 Guys, the door is open, you know. 790 00:48:20,439 --> 00:48:22,024 You can come out. 791 00:48:30,073 --> 00:48:32,492 -Hey. -Ms. Gam-ri, what brings you by? 792 00:48:32,576 --> 00:48:37,539 Well, I came to report lost property. 793 00:48:38,040 --> 00:48:43,587 You see, I found this on the floor of the dental clinic. 794 00:48:43,670 --> 00:48:45,922 Doesn't it belong to that guy? 795 00:48:47,257 --> 00:48:48,091 Here. 796 00:48:48,759 --> 00:48:52,346 Wait. He did say he lost his phone. 797 00:49:00,145 --> 00:49:01,813 I see you're reading a comic book. 798 00:49:01,897 --> 00:49:04,274 What? What are you doing here? 799 00:49:04,358 --> 00:49:05,901 I'm here to see how you're doing. 800 00:49:06,735 --> 00:49:09,571 Don't you remember? We went to middle school together. 801 00:49:10,197 --> 00:49:14,451 The deep blue energy of the East Sea 802 00:49:14,534 --> 00:49:16,995 Flows within us 803 00:49:17,079 --> 00:49:19,539 The assailant shouldn't visit the victim. 804 00:49:19,623 --> 00:49:22,501 You must've hurt your brain when I beat you up. 805 00:49:22,584 --> 00:49:25,379 You're the assailant here. A sick sexual predator. 806 00:49:26,963 --> 00:49:29,424 Assault and falsely accusing someone without any proof? 807 00:49:29,508 --> 00:49:32,886 Proof? I have it somewhere. 808 00:49:33,553 --> 00:49:35,555 Wait. Where did I put it? 809 00:49:37,099 --> 00:49:38,684 Where did I put it? 810 00:49:38,767 --> 00:49:40,811 You sure are a crazy bastard. 811 00:49:41,770 --> 00:49:43,063 Here it is. 812 00:49:44,481 --> 00:49:45,565 Where did you get that? 813 00:49:45,649 --> 00:49:47,234 A fairy godmother gave it to me. 814 00:49:47,317 --> 00:49:49,069 Bullshit. Give it back. 815 00:49:49,152 --> 00:49:52,823 Why? Does it make you anxious that I have it? 816 00:49:53,323 --> 00:49:55,158 -What's in it? -Give it back! 817 00:49:55,242 --> 00:49:56,284 Give it back. 818 00:49:58,704 --> 00:50:00,163 What-- 819 00:50:00,247 --> 00:50:02,624 Wait, that hurts. Let go! 820 00:50:02,708 --> 00:50:03,917 -Should I let go? -Yes! 821 00:50:04,000 --> 00:50:05,836 -Would you if you were me? -Let go of me! 822 00:50:05,919 --> 00:50:07,421 Let's wait here a bit 823 00:50:07,504 --> 00:50:09,631 -until your warrant is served. -What? 824 00:50:09,715 --> 00:50:13,218 You took so many photos that your phone memory's full. 825 00:50:13,802 --> 00:50:15,512 You dirty little Peeping Tom. 826 00:50:15,595 --> 00:50:18,974 Wait! Okay, fine. Let go of me so we can talk. It hurts. 827 00:50:19,057 --> 00:50:21,601 -Does it hurt? A lot? -It does. Yes! 828 00:50:21,685 --> 00:50:26,481 If that hurts, can you imagine how hurt your victims are? 829 00:50:27,274 --> 00:50:30,110 Just you wait. I'll make sure you pay for what you did. 830 00:50:30,193 --> 00:50:33,530 What's it to you? Why are you so hellbent on this? 831 00:50:33,613 --> 00:50:36,908 Do you have something going on with one of those women? 832 00:50:36,992 --> 00:50:40,412 That's right. There's something huge going on between us. 833 00:50:40,495 --> 00:50:42,998 Really? Wait, that hurts! 834 00:50:43,081 --> 00:50:46,001 You chose the wrong people to mess with. 835 00:50:46,084 --> 00:50:48,253 Fine. Just let me go first. Hold on! 836 00:50:48,336 --> 00:50:49,921 -Cut your hair. -Fine, I will. 837 00:50:50,005 --> 00:50:51,548 You never shut up. 838 00:50:51,631 --> 00:50:53,759 I'll cut my hair. I will as soon as you let go. 839 00:50:53,842 --> 00:50:55,302 Okay, hold still. 840 00:50:55,385 --> 00:50:56,553 I tapped out. Let me go. 841 00:50:56,636 --> 00:50:58,013 -You tapped out? -Let go. 842 00:51:05,854 --> 00:51:08,148 I hear Chief Hong caught a Peeping Tom yesterday. 843 00:51:08,231 --> 00:51:09,691 So I heard. 844 00:51:09,775 --> 00:51:12,360 No wonder he's the hero of Gongjin. 845 00:51:12,444 --> 00:51:14,654 He's like Superman and Iron Man wrapped into one. 846 00:51:14,738 --> 00:51:17,115 -Mr. Ban, what about me then? -Sorry? 847 00:51:17,199 --> 00:51:21,161 If Chief Hong is everyone's fixer, what am I in this town? 848 00:51:21,244 --> 00:51:22,496 Mr. Chang… 849 00:51:24,080 --> 00:51:26,208 Where do you think you're going? 850 00:51:29,711 --> 00:51:32,881 -Cho-hui? -Hi, I'm here to register my move. 851 00:51:32,964 --> 00:51:36,218 I see. I'm glad you're here. 852 00:51:36,301 --> 00:51:38,220 That way. Come with me. 853 00:51:38,303 --> 00:51:40,138 -Come on. -Okay. 854 00:51:42,432 --> 00:51:45,644 Hwa-jeong, why aren't you picking up your phone? 855 00:51:45,727 --> 00:51:47,562 What? What's this about? 856 00:51:48,063 --> 00:51:51,107 I saw someone yesterday, you see. 857 00:51:51,191 --> 00:51:52,275 Who? 858 00:51:59,282 --> 00:52:00,492 RESIDENT REGISTRATION 859 00:52:02,035 --> 00:52:03,119 RESIDENT: 1 PERSON 860 00:52:04,746 --> 00:52:05,664 Wait. 861 00:52:06,206 --> 00:52:08,667 Are you still single? Didn't you get married? 862 00:52:09,251 --> 00:52:11,127 I never got around to doing it. 863 00:52:13,713 --> 00:52:15,799 I see. 864 00:52:16,508 --> 00:52:18,802 So you're single. You aren't… 865 00:52:20,303 --> 00:52:22,389 I heard you got married though. 866 00:52:22,472 --> 00:52:24,599 Me? Well… 867 00:52:25,976 --> 00:52:29,646 I did but I'm single now. 868 00:52:29,729 --> 00:52:31,356 I'm completely on my own now. 869 00:52:31,439 --> 00:52:33,567 You and Hwa-jeong got divorced? 870 00:52:35,277 --> 00:52:36,486 My goodness. 871 00:52:43,159 --> 00:52:45,871 So this must be the front row seat. 872 00:52:45,954 --> 00:52:47,247 Your wife is here. Hello. 873 00:52:47,330 --> 00:52:48,665 Hey, jerk! 874 00:52:50,584 --> 00:52:53,753 I told you not to call her that anymore. 875 00:52:54,337 --> 00:52:57,924 I guess I'll always be your wife to him. 876 00:52:59,426 --> 00:53:02,596 -Hwa-jeong. -Goodness, it's been so long. 877 00:53:04,472 --> 00:53:05,640 Did you move here? 878 00:53:05,724 --> 00:53:06,850 Yes. 879 00:53:07,434 --> 00:53:08,810 Have you been well? 880 00:53:08,894 --> 00:53:11,771 Yes. Although not all the time. 881 00:53:13,690 --> 00:53:16,443 You haven't changed a bit. You're still so pretty. 882 00:53:25,619 --> 00:53:27,329 -Mr. Ban. -Yes? 883 00:53:27,412 --> 00:53:30,498 Ms. Yeo is here to get the garbage bags. 884 00:53:30,582 --> 00:53:32,208 Please take her to them. 885 00:53:32,292 --> 00:53:34,419 Got it. Ms. Yeo, this way. 886 00:53:34,502 --> 00:53:36,463 -I'm coming. -Good. 887 00:53:42,677 --> 00:53:43,678 Let's take it outside. 888 00:53:45,180 --> 00:53:47,098 Hold on. Why are they leaving? 889 00:53:47,682 --> 00:53:49,726 Please sign here. 890 00:53:52,771 --> 00:53:54,564 Here you go. 891 00:53:55,732 --> 00:53:56,733 Have a good day. 892 00:53:59,486 --> 00:54:00,654 Hey, Hwa-jeong. 893 00:54:01,154 --> 00:54:02,280 They went out together. 894 00:54:27,722 --> 00:54:29,724 Gosh, they don't fit. 895 00:54:36,523 --> 00:54:37,816 We're set for a month. 896 00:54:39,985 --> 00:54:41,611 Let me see. 897 00:54:41,695 --> 00:54:43,989 Hwa-jeong, my gosh. 898 00:54:58,211 --> 00:55:01,548 I'm going out to pick up a sandwich for lunch. What would you like? 899 00:55:01,631 --> 00:55:02,966 I'll go with you. 900 00:55:03,049 --> 00:55:06,094 No, it's fine. Do what you were doing. It's only around the corner. 901 00:55:06,177 --> 00:55:08,930 Are you sure? Then I'll have the same one. 902 00:55:09,014 --> 00:55:10,432 Wheat bread, roast chicken, 903 00:55:10,515 --> 00:55:13,893 mozzarella cheese, minus pickles, but with lots of sliced olives. Right? 904 00:55:15,020 --> 00:55:18,356 A good best friend is worth ten boyfriends. I'll be right back. 905 00:55:19,107 --> 00:55:19,983 Mi-seon. 906 00:55:20,650 --> 00:55:21,484 Yes? 907 00:55:21,568 --> 00:55:25,030 From now on, whatever happens, don't hide it from me. 908 00:55:25,697 --> 00:55:28,908 Friends are supposed to have each other's backs. 909 00:55:29,451 --> 00:55:30,744 Pyo Mi-seon. 910 00:55:32,162 --> 00:55:34,247 You're the only friend I have, you know. 911 00:55:34,330 --> 00:55:35,206 I know that. 912 00:55:37,500 --> 00:55:38,752 Get going then. 913 00:55:38,835 --> 00:55:40,253 Get me the same! 914 00:55:55,185 --> 00:55:56,436 Ms. Pyo! 915 00:55:58,897 --> 00:56:02,442 "Serving the people are the warm, trustworthy police." 916 00:56:05,236 --> 00:56:06,613 That's our catchphrase. 917 00:56:08,239 --> 00:56:10,283 Calling 112 will surely be faster, 918 00:56:11,993 --> 00:56:13,995 but have this with you, just in case. 919 00:56:19,709 --> 00:56:21,044 CHOI EUN-CHEOL 920 00:56:22,337 --> 00:56:24,798 And if anything like that happens again, 921 00:56:25,590 --> 00:56:28,093 don't try to endure it on your own. 922 00:56:30,804 --> 00:56:31,888 Have a good day. 923 00:56:40,271 --> 00:56:42,273 DOCTOR YOON HYE-JIN 924 00:56:46,861 --> 00:56:48,238 He admitted to his crimes 925 00:56:48,321 --> 00:56:52,617 and will be investigated soon by the Women Sex Crime Unit. 926 00:56:52,700 --> 00:56:54,202 I thought you should know. 927 00:56:59,165 --> 00:57:02,877 Come to think of it, I never thanked him properly. 928 00:57:07,966 --> 00:57:09,592 I guess I could just leave it here. 929 00:57:17,308 --> 00:57:18,935 This wine wasn't easy to get. 930 00:57:19,018 --> 00:57:20,728 I guess the fruit will do. 931 00:57:22,313 --> 00:57:23,690 No. 932 00:57:24,566 --> 00:57:26,734 I should repay him properly. 933 00:57:33,852 --> 00:57:35,020 This is killing me. 934 00:57:37,606 --> 00:57:38,857 I bet it's really good. 935 00:57:40,066 --> 00:57:41,485 It's so hard to let go. 936 00:57:42,569 --> 00:57:45,155 I hear it's spicy, fragrant, 937 00:57:45,238 --> 00:57:46,448 -and sweet. -What's up? 938 00:57:46,531 --> 00:57:47,782 My gosh! 939 00:58:15,074 --> 00:58:16,659 I enjoyed the monologue. 940 00:58:16,743 --> 00:58:19,078 I felt so many emotions in such a short time. 941 00:58:19,162 --> 00:58:21,498 It was so hard to get the wine. That's why. 942 00:58:21,581 --> 00:58:25,502 You must've wanted it so bad that you agreed to drink it together right away. 943 00:58:26,294 --> 00:58:28,213 Your place is really nice. 944 00:58:29,130 --> 00:58:30,965 I thought it'd be a stinky bachelor pad. 945 00:58:31,049 --> 00:58:34,135 Don't judge a book by its cover. That's being prejudiced. 946 00:58:35,261 --> 00:58:38,640 Why do you have so many books and records? 947 00:58:38,723 --> 00:58:41,601 I collected them hoping they'd be worth a lot someday. 948 00:58:41,684 --> 00:58:45,772 I see. It may seem fancy, but it's actually a junk collection. 949 00:58:45,855 --> 00:58:48,691 Junk? Unbelievable. 950 00:58:51,736 --> 00:58:52,612 What? 951 00:58:54,572 --> 00:58:56,699 I saw this photo at the photo studio. 952 00:58:57,200 --> 00:58:58,159 Is this you? 953 00:58:59,536 --> 00:59:00,370 Yes. 954 00:59:02,705 --> 00:59:03,873 I see. 955 00:59:05,291 --> 00:59:06,960 Is the old man your grandfather? 956 00:59:07,043 --> 00:59:09,462 Yes. He passed away when I was in middle school. 957 00:59:12,215 --> 00:59:13,841 What about the rest of your family? 958 00:59:13,925 --> 00:59:15,009 I have no one. 959 00:59:15,760 --> 00:59:16,761 No one? 960 00:59:16,844 --> 00:59:18,555 My parents died when I was six, 961 00:59:18,638 --> 00:59:19,889 so I live here alone. 962 00:59:21,975 --> 00:59:23,059 Sorry. 963 00:59:24,143 --> 00:59:26,729 You don't have to be. Can you fetch the glasses? 964 00:59:26,813 --> 00:59:27,689 Sure. 965 00:59:36,781 --> 00:59:39,492 You made all this just now? 966 00:59:40,034 --> 00:59:41,452 It's not much. 967 00:59:43,496 --> 00:59:46,082 It seems like it'll pair well with the wine. 968 00:59:48,293 --> 00:59:49,335 This particular wine 969 00:59:49,919 --> 00:59:52,630 is from the Rhône region in Southern France. 970 00:59:53,131 --> 00:59:56,634 Since it's a vintage wine, it should be decanted… 971 00:59:59,679 --> 01:00:01,472 Let me explain what decanting is. 972 01:00:01,556 --> 01:00:04,851 You pour wine into another vessel without disturbing the sediment-- 973 01:00:04,934 --> 01:00:08,813 Old wine like this may lose the scent if you decant it. 974 01:00:08,896 --> 01:00:10,940 I uncorked it as soon as we got in. 975 01:00:11,733 --> 01:00:13,526 -Are you well-versed in wine? -No. 976 01:00:13,610 --> 01:00:15,445 It's just something I picked up. 977 01:00:15,528 --> 01:00:19,115 I see. Hand it over then. Let me pour you a glass. 978 01:00:21,034 --> 01:00:21,868 Hear that? 979 01:00:24,954 --> 01:00:25,955 Gosh. 980 01:00:30,710 --> 01:00:31,586 Just a second. 981 01:00:32,545 --> 01:00:35,048 When drinking wine, 982 01:00:36,090 --> 01:00:39,218 you should first enjoy it by breathing in its scent. 983 01:00:40,511 --> 01:00:45,099 Like this. Then, sip the wine while letting in air as well. 984 01:00:46,726 --> 01:00:47,894 Here. 985 01:00:49,729 --> 01:00:51,189 Seriously? 986 01:00:51,773 --> 01:00:53,524 That's gross. What are you doing? 987 01:00:57,737 --> 01:01:01,532 You should lower your head to close your airway and then breathe in the air. 988 01:01:01,616 --> 01:01:04,160 It was a mistake. Gosh, that stings. 989 01:01:04,243 --> 01:01:05,703 Stop that and just drink it. 990 01:01:05,787 --> 01:01:09,457 You might sneeze the expensive wine out of your nose. 991 01:01:13,836 --> 01:01:15,421 Can you stop that already? 992 01:01:17,340 --> 01:01:18,299 Gosh. 993 01:01:23,304 --> 01:01:24,514 That's how you do it. 994 01:01:26,057 --> 01:01:26,891 Give it a go. 995 01:01:32,939 --> 01:01:34,232 Hello. Come on in. 996 01:01:34,315 --> 01:01:35,858 Yes, hello. 997 01:01:35,942 --> 01:01:37,318 Please sit anywhere you want. 998 01:01:37,402 --> 01:01:39,404 Okay. JUNE, where do you want to sit? 999 01:01:40,780 --> 01:01:42,365 -By the window. -Sure thing. 1000 01:01:47,036 --> 01:01:48,830 You were quite the singer. 1001 01:01:50,456 --> 01:01:52,667 I only sang because Chun-jae asked. 1002 01:01:55,294 --> 01:01:56,129 So… 1003 01:01:57,046 --> 01:01:59,716 will you sing for me if I ask? 1004 01:02:00,299 --> 01:02:02,969 -Go home already. -We didn't finish the wine. 1005 01:02:12,478 --> 01:02:14,647 You seemed close with the police officers. 1006 01:02:15,690 --> 01:02:19,068 You were practically at home at the station. 1007 01:02:19,861 --> 01:02:21,446 Have you been there often? 1008 01:02:21,529 --> 01:02:23,197 I guess you can say that. 1009 01:02:23,281 --> 01:02:25,700 -So you were a troublemaker. -Not like that. 1010 01:02:25,783 --> 01:02:27,910 I've won the Brave Citizen Award twice. 1011 01:02:27,994 --> 01:02:29,620 -Really? -Yes. 1012 01:02:30,455 --> 01:02:34,041 I once caught a purse snatcher on the street. 1013 01:02:34,125 --> 01:02:35,376 Stop! 1014 01:02:46,179 --> 01:02:51,017 And this other time, I saved a drunk old man sleeping on the train tracks. 1015 01:02:53,728 --> 01:02:54,562 Sir! 1016 01:03:06,866 --> 01:03:08,242 That's courageous of you. 1017 01:03:09,243 --> 01:03:11,120 How did you manage to jump on the tracks? 1018 01:03:11,204 --> 01:03:13,414 I didn't think. My body just reacted. 1019 01:03:13,498 --> 01:03:16,834 Does anyone appreciate it though? I bet there wasn't any reward. 1020 01:03:16,918 --> 01:03:17,919 I got a million won. 1021 01:03:18,002 --> 01:03:20,046 I bought a new fridge for the senior center. 1022 01:03:20,129 --> 01:03:24,091 You should be generous only when you're financially stable. 1023 01:03:24,801 --> 01:03:26,636 You barely make a living. 1024 01:03:26,719 --> 01:03:29,722 Don't worry about me, and drink your wine. Here. 1025 01:03:31,599 --> 01:03:34,811 I guess how you live your life is none of my business. 1026 01:03:46,405 --> 01:03:47,782 We're out of wine. 1027 01:03:57,625 --> 01:04:00,169 That I can't offer you, but I do have some whiskey. 1028 01:04:05,716 --> 01:04:07,927 Ju-ri, can you get this to those customers? 1029 01:04:08,010 --> 01:04:09,470 -I'm good, Dad. -Well, I'm not. 1030 01:04:09,554 --> 01:04:11,806 I have something else on the stove. Now, hurry. 1031 01:04:11,889 --> 01:04:13,516 -Be careful. -Come on. 1032 01:04:13,599 --> 01:04:14,809 Help your dad out. 1033 01:04:14,892 --> 01:04:17,478 He can't do anything properly, seriously. 1034 01:04:20,273 --> 01:04:22,483 Here. Your food's here. 1035 01:04:22,567 --> 01:04:23,693 Thank you. 1036 01:04:33,828 --> 01:04:35,037 Enjoy. 1037 01:04:35,121 --> 01:04:36,330 Thank you. 1038 01:04:39,750 --> 01:04:44,130 God, he must've put so much effort to look like JUNE. 1039 01:04:45,798 --> 01:04:48,092 Ju-ri, you almost fell for a copycat. 1040 01:04:48,718 --> 01:04:50,344 Jeez, he gives me the creeps. 1041 01:04:54,432 --> 01:04:55,975 Let's eat. Dig in. 1042 01:04:56,976 --> 01:04:58,019 Check this out. 1043 01:04:59,228 --> 01:05:02,315 It must be because we're by the sea. Look at the size of the seafood. 1044 01:05:02,398 --> 01:05:03,566 This shrimp is huge. 1045 01:05:04,400 --> 01:05:05,484 You're right. 1046 01:05:06,485 --> 01:05:07,486 Dig in. 1047 01:05:08,112 --> 01:05:10,990 JUNE, I guess you should work even harder. 1048 01:05:12,116 --> 01:05:14,493 People don't even recognize you, 1049 01:05:15,202 --> 01:05:16,662 so will this show survive? 1050 01:05:17,163 --> 01:05:18,289 I think it'll tank. 1051 01:05:18,372 --> 01:05:21,459 We'll still get paid though. Can I order a pajeon too? 1052 01:05:21,542 --> 01:05:22,668 Go ahead. 1053 01:05:23,210 --> 01:05:24,712 -Sir. -Yes? 1054 01:05:27,506 --> 01:05:30,384 Are you already drunk? I thought you could hold your liquor. 1055 01:05:32,720 --> 01:05:33,679 I'm not drunk. 1056 01:05:35,973 --> 01:05:40,311 It just feels like I'm on clouds. 1057 01:05:41,729 --> 01:05:44,190 You'll soon fly in the sky then. 1058 01:05:46,567 --> 01:05:49,654 I never get drunk if I can help it. 1059 01:05:50,237 --> 01:05:51,280 Why not? 1060 01:05:51,864 --> 01:05:53,115 Because I hate it. 1061 01:05:54,492 --> 01:05:56,202 Being out of it, 1062 01:05:57,954 --> 01:05:59,413 being vulnerable, 1063 01:06:00,164 --> 01:06:01,624 and being more honest. 1064 01:06:05,586 --> 01:06:07,380 When I feel close to being drunk, 1065 01:06:10,007 --> 01:06:13,219 I clench my fists tight like so. 1066 01:06:15,304 --> 01:06:17,974 You live an exhausting life, with such small fists. 1067 01:06:19,642 --> 01:06:21,727 -I have a big fist. -Here. 1068 01:06:32,905 --> 01:06:36,409 Don't you get lonely living here alone? 1069 01:06:38,452 --> 01:06:42,164 That has never occurred to me since the people here are like family. 1070 01:06:42,915 --> 01:06:44,792 How long have you been living in Gongjin? 1071 01:06:45,459 --> 01:06:46,585 Since birth. 1072 01:06:47,837 --> 01:06:49,422 Have you ever left this place? 1073 01:06:51,257 --> 01:06:52,174 I have. 1074 01:06:53,300 --> 01:06:54,427 When? 1075 01:06:57,263 --> 01:06:59,098 You told me not to cross the line, 1076 01:06:59,598 --> 01:07:01,350 but you ask so many questions. 1077 01:07:02,643 --> 01:07:04,353 Right. 1078 01:07:06,022 --> 01:07:07,106 What's with me today? 1079 01:07:07,898 --> 01:07:09,525 I'm usually not like this. 1080 01:07:10,192 --> 01:07:12,403 You don't seem to know yourself that well. 1081 01:07:14,030 --> 01:07:16,032 Maybe I'm fascinated by you. 1082 01:07:16,907 --> 01:07:19,118 We're from two different worlds. 1083 01:07:19,702 --> 01:07:23,247 If a penguin from Antarctica met a polar bear from the North, 1084 01:07:23,330 --> 01:07:24,790 would it feel this way? 1085 01:07:25,416 --> 01:07:27,668 They're both from freezing climates though. 1086 01:07:28,294 --> 01:07:29,211 Right, of course. 1087 01:07:30,337 --> 01:07:32,840 Well, I guess opposites attract. 1088 01:07:34,633 --> 01:07:38,637 Okay. You can ask me just one question. 1089 01:07:39,305 --> 01:07:41,515 I'll answer it this one time. 1090 01:07:42,975 --> 01:07:44,268 I don't have any questions. 1091 01:07:50,608 --> 01:07:51,650 I've got one. 1092 01:07:52,818 --> 01:07:54,111 Why did you come to Gongjin? 1093 01:07:57,615 --> 01:08:00,659 And don't say you came here to open a dental clinic to make money. 1094 01:08:01,243 --> 01:08:04,121 If that was the case, it didn't have to be Gongjin. 1095 01:08:05,331 --> 01:08:06,832 My face is red, isn't it? 1096 01:08:07,333 --> 01:08:10,002 It's so hot in here. Maybe I'm drunk. 1097 01:08:12,338 --> 01:08:14,465 Don't answer if you don't want to. 1098 01:08:21,347 --> 01:08:22,389 That day. 1099 01:08:24,016 --> 01:08:26,519 The day I came to Gongjin… 1100 01:08:28,729 --> 01:08:30,272 was my mom's birthday. 1101 01:08:34,860 --> 01:08:36,445 It's sad 1102 01:08:37,530 --> 01:08:42,409 how your birthday gets erased after you die and only the day you died remains. 1103 01:08:47,665 --> 01:08:52,962 It feels like the fact that my mom even existed has been slowly fading away. 1104 01:08:57,091 --> 01:09:01,303 If she had been alive, she would've turned 60 that day. 1105 01:09:05,891 --> 01:09:09,895 I would've gone on many trips with her 1106 01:09:11,355 --> 01:09:14,108 and bought her expensive purses. 1107 01:09:16,110 --> 01:09:18,779 Actually, no. 1108 01:09:19,655 --> 01:09:22,491 Just a meal together would've been nice enough. 1109 01:09:26,954 --> 01:09:28,789 Before she died, 1110 01:09:30,332 --> 01:09:32,251 we went on a family trip 1111 01:09:33,544 --> 01:09:34,670 to Gongjin. 1112 01:09:45,472 --> 01:09:47,099 What am I doing? 1113 01:09:48,767 --> 01:09:50,144 I must be drunk. 1114 01:09:51,103 --> 01:09:53,022 My face is burning up. 1115 01:09:54,023 --> 01:09:55,774 I think I have a mild fever. 1116 01:09:59,904 --> 01:10:01,238 Is my face red? 1117 01:10:21,342 --> 01:10:22,635 It's so hot. 1118 01:11:08,347 --> 01:11:09,682 Hey, Ms. Gam-ri. 1119 01:11:09,765 --> 01:11:12,142 Chief Hong, where are you now? 1120 01:11:12,226 --> 01:11:13,936 Why? What's wrong? 1121 01:11:14,019 --> 01:11:16,772 There's a commotion at the dentist's. 1122 01:11:18,607 --> 01:11:21,610 Chief Hong wouldn't budge no matter how much I begged. 1123 01:11:21,694 --> 01:11:24,863 -Tell me about it. He didn't even listen. -I know. 1124 01:11:24,947 --> 01:11:28,200 What did I tell you? Chief Hong has one rule in life. 1125 01:11:28,284 --> 01:11:31,829 He works when he wants and has fun when he feels like it. 1126 01:11:31,912 --> 01:11:34,248 The man may bend backwards for everyone, 1127 01:11:34,331 --> 01:11:36,625 but he never works on his day off. 1128 01:11:40,546 --> 01:11:42,172 He runs that hard on his day off? 1129 01:11:42,256 --> 01:11:43,340 I take it back. 1130 01:12:20,287 --> 01:12:21,967 HOMETOWN CHA-CHA-CHA 1131 01:12:22,588 --> 01:12:24,757 There are three mysteries in Gongjin. 1132 01:12:24,840 --> 01:12:26,717 Just eat as casually as possible. 1133 01:12:26,800 --> 01:12:28,927 -The two slept together? -Gosh. 1134 01:12:29,011 --> 01:12:32,514 How can you pair Du-sik with the dentist? 1135 01:12:32,598 --> 01:12:34,516 I'm a doctor. I graduated dentistry school. 1136 01:12:34,600 --> 01:12:36,018 Chief Hong is from Seoul National University. 1137 01:12:36,101 --> 01:12:38,270 Why does my ear itch so much? 1138 01:12:38,354 --> 01:12:40,647 Stop! 1139 01:12:41,315 --> 01:12:43,525 -Actually, I'm… -You must be a mukbang Youtuber. 1140 01:12:44,526 --> 01:12:47,446 -What? -I think I blacked out yesterday. 1141 01:12:47,529 --> 01:12:48,989 But when you blacked out, 1142 01:12:49,073 --> 01:12:51,158 -did it become rated R? -Hey! 1143 01:12:51,241 --> 01:12:54,286 So anyway, did anything happen yesterday? 1144 01:12:54,370 --> 01:12:55,371 Well… 1145 01:12:56,747 --> 01:12:57,915 A lot happened. 1146 01:12:58,313 --> 01:13:00,192 Subtitle translation by: Hye-lim Park 1147 01:13:00,273 --> 01:13:02,020 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 83418

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.