All language subtitles for High.Class.E16.END.211101-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,330 --> 00:00:08,159 (All people, organizations, locations, and incidents...) 2 00:00:08,160 --> 00:00:10,296 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:12,500 --> 00:00:15,136 (I want to be happier with my mom.) 4 00:00:15,301 --> 00:00:17,136 (I want to see her smile.) 5 00:00:17,201 --> 00:00:18,965 My mom told me... 6 00:00:19,411 --> 00:00:21,476 that we couldn't see Dad, 7 00:00:21,640 --> 00:00:24,476 but not seeing someone didn't mean that person was gone. 8 00:00:26,911 --> 00:00:28,046 No. 9 00:00:36,461 --> 00:00:38,956 My dad was Iron Man. 10 00:00:39,891 --> 00:00:42,925 He was handsome, powerful, and the coolest. 11 00:00:52,310 --> 00:00:54,505 No! 12 00:01:04,590 --> 00:01:06,685 - No. - Is that out or safe? 13 00:01:09,191 --> 00:01:10,286 Let's try again. 14 00:01:11,120 --> 00:01:12,355 Look at your hat. 15 00:01:14,461 --> 00:01:17,496 I wanted to be just like my dad. 16 00:01:21,301 --> 00:01:24,295 Mom. Can I not see Dad again? 17 00:01:26,010 --> 00:01:27,465 Yi Chan. 18 00:01:28,581 --> 00:01:31,006 Just because we don't see him, it doesn't mean he's gone. 19 00:01:32,250 --> 00:01:34,446 As long as we remember him, 20 00:01:36,181 --> 00:01:38,116 he'll never be gone. 21 00:01:38,851 --> 00:01:40,685 That's when I decided... 22 00:01:41,120 --> 00:01:43,119 that I would be someone as cool as my dad... 23 00:01:43,120 --> 00:01:45,625 and protect my mom in place of my dad. 24 00:01:46,631 --> 00:01:49,300 If anyone tried to make my mom sad again, 25 00:01:49,301 --> 00:01:51,565 I would take them down. 26 00:01:54,771 --> 00:01:58,806 But there was a really strange and scary incident. 27 00:02:11,991 --> 00:02:13,815 My dad came back. 28 00:02:17,190 --> 00:02:20,225 Did my mom come back to my mom and me? 29 00:02:29,000 --> 00:02:32,435 You know, I have something to tell you. 30 00:02:33,711 --> 00:02:37,206 There's a chance Dad might come and see us. 31 00:02:37,711 --> 00:02:38,975 Really? 32 00:02:40,551 --> 00:02:43,776 Does Jae In also know Dad's secret? 33 00:02:44,421 --> 00:02:47,345 Why is she saying my dad is her dad? 34 00:02:48,861 --> 00:02:52,056 Why is Jae In suddenly my sister? 35 00:02:53,290 --> 00:02:55,129 - What's your problem? - Give that back to him. 36 00:02:55,130 --> 00:02:57,755 Whatever. Why are you butting in? 37 00:02:57,961 --> 00:03:00,230 - Are you his mom? - I'm his big sister. 38 00:03:00,231 --> 00:03:02,165 So stop picking on my little brother. 39 00:03:02,870 --> 00:03:06,905 Are you really brother and sister? 40 00:03:07,370 --> 00:03:09,475 Why are your last names different? 41 00:03:09,981 --> 00:03:12,405 But stranger incidents kept happening one after another. 42 00:03:20,350 --> 00:03:22,215 - You're all with me, right? - Yes. 43 00:03:22,361 --> 00:03:23,755 Stay together. 44 00:03:26,190 --> 00:03:27,556 Yi Chan! 45 00:03:42,081 --> 00:03:44,276 Yi Chan, it's Daddy. 46 00:03:47,081 --> 00:03:48,975 Why don't we leave together now? 47 00:03:49,780 --> 00:03:50,875 Okay? 48 00:03:51,380 --> 00:03:54,285 It's all right. We can call Mom too. 49 00:04:01,130 --> 00:04:02,595 Let's go out quietly. 50 00:04:08,741 --> 00:04:15,110 (Until We Meet Again) 51 00:04:15,111 --> 00:04:17,705 (Until We Meet Again) 52 00:04:23,751 --> 00:04:24,945 Right here. 53 00:04:27,090 --> 00:04:30,056 That's him. He was here. 54 00:04:31,061 --> 00:04:32,525 He came to the school. 55 00:04:34,131 --> 00:04:35,395 He came here... 56 00:04:36,201 --> 00:04:37,895 and took Yi Chan with him. 57 00:04:39,730 --> 00:04:42,536 - My Yi Chan. - I'm sure we can find him. 58 00:04:43,701 --> 00:04:44,866 Right? 59 00:04:45,670 --> 00:04:48,306 Right. If we wait, he will call soon. 60 00:04:55,251 --> 00:04:56,616 (Number withheld) 61 00:05:00,691 --> 00:05:03,286 (Number withheld) 62 00:05:04,191 --> 00:05:05,260 Hello. 63 00:05:05,261 --> 00:05:07,025 If you want to see Yi Chan again, 64 00:05:07,360 --> 00:05:09,099 you'd better do as I say. 65 00:05:09,100 --> 00:05:10,596 What are you doing? 66 00:05:11,131 --> 00:05:12,866 He's done nothing wrong! 67 00:05:14,430 --> 00:05:17,039 Why don't you just kill me? 68 00:05:17,040 --> 00:05:18,606 You started this first. 69 00:05:19,211 --> 00:05:20,366 So what? 70 00:05:21,311 --> 00:05:23,875 Where's Yi Chan right now? 71 00:05:29,220 --> 00:05:30,645 Tell me what you want. 72 00:05:30,920 --> 00:05:32,616 I'm sure you know what it is. 73 00:05:34,651 --> 00:05:37,085 Okay. Fine. 74 00:05:38,290 --> 00:05:41,185 I want to know that he's okay. 75 00:05:45,600 --> 00:05:47,025 I'm going to kill him! 76 00:05:47,401 --> 00:05:49,096 I will never forgive him! 77 00:05:49,141 --> 00:05:52,236 Calm down. We'll find Yi Chan. Okay? 78 00:05:54,170 --> 00:05:57,075 How am I going to find Yi Chan? 79 00:05:59,280 --> 00:06:01,075 How could his own father do this? 80 00:06:02,480 --> 00:06:04,846 How could he do this to his own son? 81 00:06:08,461 --> 00:06:11,856 For now, his safety is the top priority. 82 00:06:17,631 --> 00:06:18,895 (Number withheld) 83 00:06:21,030 --> 00:06:22,135 (Number withheld) 84 00:06:25,740 --> 00:06:27,205 I'll give you back the money. 85 00:06:27,711 --> 00:06:29,476 Just send him back to me safely. 86 00:06:29,540 --> 00:06:31,575 I'll pick a location. Be there in an hour. 87 00:06:32,110 --> 00:06:34,705 Don't forget. You have to come alone. 88 00:06:35,480 --> 00:06:37,719 Okay. How's Yi Chan? 89 00:06:37,720 --> 00:06:40,349 Let me at least listen to his voice. Please? 90 00:06:40,350 --> 00:06:42,616 (Number withheld) 91 00:06:54,201 --> 00:06:55,739 (Come to Jeju Theme Park after an hour.) 92 00:06:55,740 --> 00:06:58,236 "Come to Jeju Theme Park after an hour." 93 00:06:59,610 --> 00:07:00,835 Do you know where it is? 94 00:07:03,610 --> 00:07:04,906 It's an amusement park. 95 00:07:05,410 --> 00:07:07,445 We went there once when we were here before. 96 00:07:08,110 --> 00:07:10,916 The three of us went there together. 97 00:07:11,790 --> 00:07:13,589 Hold Daddy's hand. 98 00:07:13,590 --> 00:07:15,856 - Are you shy? - Hold my hand too. 99 00:07:22,831 --> 00:07:25,195 I cannot let him take Yi Chan from me like this. 100 00:07:26,030 --> 00:07:27,726 I have to go and get my son. 101 00:07:28,340 --> 00:07:30,135 Ms. Song. Please calm down. 102 00:07:30,441 --> 00:07:33,335 I'm begging you, please. Let me go alone. 103 00:07:33,811 --> 00:07:36,080 Who knows what he's going to try this time? 104 00:07:36,081 --> 00:07:37,909 - You cannot go alone. - He's right. 105 00:07:37,910 --> 00:07:41,346 Getting your son back is important, but we can't disregard your safety. 106 00:07:41,511 --> 00:07:44,216 Then what do you want me to do? 107 00:07:45,021 --> 00:07:48,015 We'll move in two separate teams. 108 00:07:48,391 --> 00:07:51,716 I'll have men wait undercover in the theme park... 109 00:07:51,730 --> 00:07:53,261 to keep an eye on you. 110 00:07:53,261 --> 00:07:56,325 The rest of us will wait outside for unexpected circumstances... 111 00:07:56,331 --> 00:07:57,799 to guard the exit. 112 00:07:57,800 --> 00:07:59,796 - I'll join you. - Okay. 113 00:08:02,201 --> 00:08:04,966 We will get Yi Chan back. 114 00:08:05,340 --> 00:08:06,565 We will. 115 00:08:08,340 --> 00:08:09,575 I'll come too. 116 00:08:10,680 --> 00:08:12,645 No, you don't have to. 117 00:08:12,680 --> 00:08:14,050 You should watch Jae In. 118 00:08:14,050 --> 00:08:15,746 I can't let you go alone. 119 00:08:16,280 --> 00:08:18,815 I'll drop Jae In off with my mom and join you. 120 00:08:22,360 --> 00:08:23,515 Let's go together. 121 00:08:24,590 --> 00:08:25,786 Okay. 122 00:08:32,071 --> 00:08:33,625 You must know. 123 00:08:34,330 --> 00:08:35,871 It's Daesang Group. 124 00:08:35,871 --> 00:08:37,566 What could I have done? 125 00:08:38,200 --> 00:08:40,905 I went to a police station to turn myself in, 126 00:08:41,471 --> 00:08:46,076 but she said I was mentally incompetent due to drugs... 127 00:08:46,351 --> 00:08:47,645 and stopped me. 128 00:08:48,580 --> 00:08:50,515 When the woman died, 129 00:08:50,680 --> 00:08:53,045 I meant to call the police. 130 00:08:53,621 --> 00:08:56,055 But she said she'd take care of it. 131 00:08:57,621 --> 00:09:00,055 I don't even know what she did... 132 00:09:00,560 --> 00:09:01,826 with the body. 133 00:09:05,231 --> 00:09:07,826 That's your husband Lee Jung Woo's statement. 134 00:09:09,241 --> 00:09:11,165 Is any part of it different from the facts? 135 00:09:13,410 --> 00:09:17,535 If you won't answer, I'll assume you have no objection. 136 00:09:22,950 --> 00:09:26,145 I will say I got rid of the corpse on my own. 137 00:09:26,651 --> 00:09:29,055 You say you found out later. 138 00:09:29,060 --> 00:09:30,655 - I will take... - Seung Jo. 139 00:09:31,690 --> 00:09:33,785 That's enough. Don't get involved. 140 00:09:35,030 --> 00:09:37,055 - Ms. Nam. - It's a family affair. 141 00:09:37,330 --> 00:09:39,066 It's not your place to interfere. 142 00:09:45,810 --> 00:09:47,436 That's my final order. 143 00:09:48,641 --> 00:09:50,436 Until I'm out of here, 144 00:09:50,881 --> 00:09:52,706 do not visit again. 145 00:10:00,151 --> 00:10:01,645 You served me well. 146 00:10:26,351 --> 00:10:28,645 My skin's all dry and puffy. 147 00:10:43,761 --> 00:10:45,196 That's much better. 148 00:10:46,971 --> 00:10:48,525 Why didn't you come inside? 149 00:10:49,570 --> 00:10:50,836 Hey. 150 00:10:52,841 --> 00:10:55,535 Are you redoing the interior? 151 00:10:55,981 --> 00:10:59,346 That's a good idea. A new restaurant for a new owner. 152 00:11:00,550 --> 00:11:03,316 I'm thinking of keeping the name. 153 00:11:05,190 --> 00:11:08,015 Congratulations. Now you're a real owner chef. 154 00:11:08,790 --> 00:11:10,555 I heard you bought the place. 155 00:11:11,221 --> 00:11:12,555 Don't bother congratulating me. 156 00:11:14,330 --> 00:11:15,555 So... 157 00:11:15,960 --> 00:11:19,496 you paid my old agency CEO Mr. Han the penalty for breach of contract. 158 00:11:21,200 --> 00:11:22,395 Thank you. 159 00:11:23,741 --> 00:11:25,706 I can't take it for free. 160 00:11:26,271 --> 00:11:27,535 I'll pay it back. 161 00:11:27,940 --> 00:11:30,305 Whether it takes five years or ten. 162 00:11:31,280 --> 00:11:34,045 Just take it. As a token of my affection. 163 00:11:34,550 --> 00:11:36,746 I owe you as well. 164 00:11:37,521 --> 00:11:39,686 Your affection? 165 00:11:41,151 --> 00:11:43,356 How could I accept that now? 166 00:11:45,121 --> 00:11:49,196 Well, you can if you want to. 167 00:11:51,101 --> 00:11:53,525 I'm going to move back... 168 00:11:53,971 --> 00:11:55,736 to Seoul. 169 00:11:55,901 --> 00:11:59,035 I wanted to tell you something before I do. 170 00:12:00,341 --> 00:12:03,706 My husband knows we had an affair. 171 00:12:05,251 --> 00:12:08,645 I'm divorcing him, but the press will hear of it first. 172 00:12:08,651 --> 00:12:10,175 So I'm going to call a press conference. 173 00:12:11,920 --> 00:12:13,145 I see. 174 00:12:14,121 --> 00:12:15,391 I don't care. 175 00:12:15,391 --> 00:12:17,861 Don't worry. I'll say it wasn't you. 176 00:12:17,861 --> 00:12:19,356 I'll say I don't know you. 177 00:12:19,560 --> 00:12:22,055 So you draw the line as well. 178 00:12:22,231 --> 00:12:24,395 If you want, say you'll sue me. 179 00:12:27,001 --> 00:12:29,336 How about you? Are you okay? 180 00:12:31,741 --> 00:12:33,035 It doesn't matter. 181 00:12:34,670 --> 00:12:37,606 I'll quit showbiz altogether. 182 00:12:40,111 --> 00:12:43,346 I'll do my best so as not to affect you. 183 00:12:44,351 --> 00:12:46,785 I'm sorry to get you in this mess. 184 00:12:49,320 --> 00:12:52,086 Instead of doing that... 185 00:12:53,830 --> 00:12:55,900 How about you and I... 186 00:12:55,901 --> 00:12:58,525 start over again here? 187 00:12:59,471 --> 00:13:00,625 What? 188 00:13:09,881 --> 00:13:11,106 No. 189 00:13:11,481 --> 00:13:15,415 We saw the worst of each other. 190 00:13:16,680 --> 00:13:19,515 Let's not drag it on any further. 191 00:13:21,221 --> 00:13:24,785 There never was a time when I was not... 192 00:13:24,820 --> 00:13:26,385 serious about you. 193 00:13:26,460 --> 00:13:28,226 Even though you might not have been. 194 00:13:34,871 --> 00:13:36,496 Find a nice woman, 195 00:13:37,341 --> 00:13:39,535 Chef Jung Mi Do. 196 00:13:49,721 --> 00:13:50,976 Goodbye. 197 00:14:36,001 --> 00:14:40,826 (Jeju Theme Park) 198 00:14:58,891 --> 00:15:01,545 I'll go alone from here. 199 00:15:02,891 --> 00:15:04,885 My team will follow shortly. 200 00:15:05,190 --> 00:15:08,086 Stay calm and keep your phone on at all times. 201 00:15:10,101 --> 00:15:11,356 Let's go. 202 00:15:12,530 --> 00:15:13,795 I'll go alone. 203 00:15:17,971 --> 00:15:19,206 Take care. 204 00:15:31,851 --> 00:15:34,846 She just went in. Undercover Team, report. 205 00:15:34,991 --> 00:15:37,285 We're on standby. Nothing yet. 206 00:15:40,190 --> 00:15:43,795 (Jeju Theme Park, Entrance) 207 00:15:43,800 --> 00:15:47,496 (Entrance) 208 00:15:47,501 --> 00:15:49,895 (Restrooms) 209 00:15:55,241 --> 00:15:56,310 (Please use the ticketing machine.) 210 00:15:56,310 --> 00:15:58,375 (Hong Kong International Banking Corporation) 211 00:15:58,381 --> 00:15:59,545 (Please use the ticketing machine.) 212 00:16:02,621 --> 00:16:03,915 I left it in the ticket office. 213 00:16:04,820 --> 00:16:06,145 Now where do I go? 214 00:16:07,491 --> 00:16:09,885 Hello? 215 00:16:12,960 --> 00:16:14,226 Get on the Ferris wheel. 216 00:16:16,430 --> 00:16:18,501 There's a teddy bear! 217 00:16:18,501 --> 00:16:19,670 Teddy. 218 00:16:19,670 --> 00:16:20,966 (Ticketing machine) 219 00:16:23,001 --> 00:16:24,165 Pose. 220 00:16:57,940 --> 00:16:59,165 Hello? 221 00:16:59,471 --> 00:17:00,706 Look down. 222 00:17:08,051 --> 00:17:10,216 Do you remember this theme park? 223 00:17:10,680 --> 00:17:12,486 The three of us came here once. 224 00:17:13,220 --> 00:17:14,946 We had so much fun. 225 00:17:18,160 --> 00:17:19,825 Where is Yi Chan? 226 00:17:19,831 --> 00:17:22,156 Relax. The kid is safe. 227 00:17:23,460 --> 00:17:26,166 You can see him as long as you don't do anything silly. 228 00:17:27,371 --> 00:17:28,626 You are... 229 00:17:29,770 --> 00:17:31,196 not even human. 230 00:17:32,200 --> 00:17:34,105 How could a dad... 231 00:17:34,510 --> 00:17:36,535 do this to his own kid? 232 00:17:37,841 --> 00:17:39,605 I'll call you again, so wait until then. 233 00:17:39,750 --> 00:17:41,345 Enjoy yourself until then. 234 00:17:43,051 --> 00:17:45,590 No. Don't go. Don't do this. 235 00:17:45,591 --> 00:17:48,550 Please, tell me where Yi Chan is. 236 00:17:48,551 --> 00:17:50,186 Where is he? 237 00:18:25,319 --> 00:18:26,553 (Hong Kong International Banking Corporation) 238 00:18:30,599 --> 00:18:32,493 (Patient transport vehicles only) 239 00:18:45,731 --> 00:18:47,266 Where are you going? 240 00:18:49,602 --> 00:18:50,996 You look good... 241 00:18:51,772 --> 00:18:53,566 considering you came back from the dead. 242 00:18:56,181 --> 00:18:57,377 Where's Yi Chan? 243 00:18:58,411 --> 00:18:59,877 Why are you here alone? 244 00:19:01,151 --> 00:19:02,617 It's none of your business. 245 00:19:08,022 --> 00:19:09,756 Must you do this to a kid? 246 00:19:10,221 --> 00:19:12,117 Wasn't what you did to me enough? 247 00:19:17,931 --> 00:19:19,627 This is my family. 248 00:19:19,772 --> 00:19:22,597 This wouldn't have happened if you hadn't butted in. 249 00:19:26,072 --> 00:19:27,236 "My family?" 250 00:19:27,842 --> 00:19:29,337 Then what am I? 251 00:19:29,512 --> 00:19:31,337 What about Jae In? 252 00:19:32,181 --> 00:19:34,806 Don't you feel bad toward me and Jae In at all? 253 00:19:35,381 --> 00:19:36,976 I don't feel bad, 254 00:19:37,252 --> 00:19:39,316 but maybe I will if I think about it. 255 00:19:44,592 --> 00:19:46,657 Let me ask you just one thing. 256 00:19:47,631 --> 00:19:48,957 Did you really... 257 00:19:50,431 --> 00:19:52,157 try to kill me? 258 00:19:53,772 --> 00:19:54,927 Why? 259 00:19:56,471 --> 00:19:58,397 Why did you do that to me? 260 00:20:00,012 --> 00:20:02,367 Did you even love me? 261 00:20:04,211 --> 00:20:05,337 Love? 262 00:20:07,381 --> 00:20:09,716 Seriously. Like that's so important? 263 00:20:10,381 --> 00:20:13,117 But if it's what you need, you can tell yourself that. 264 00:20:15,391 --> 00:20:17,457 What's important to me is... 265 00:20:17,691 --> 00:20:20,026 whether it's necessary to me or not. 266 00:20:26,272 --> 00:20:28,296 You needed me back then, 267 00:20:29,441 --> 00:20:31,370 but you don't need me anymore. 268 00:20:31,371 --> 00:20:32,496 Are we good now? 269 00:20:34,042 --> 00:20:35,976 If you're done, I'm going to go now. 270 00:20:46,822 --> 00:20:48,620 How dare you try to stab me? 271 00:20:48,621 --> 00:20:50,321 You tried to kill me too! 272 00:20:50,322 --> 00:20:52,256 You must be anxious to die. 273 00:20:52,292 --> 00:20:54,887 Should I finish you off for sure this time? 274 00:20:55,191 --> 00:20:56,357 An Ji Yong! 275 00:20:56,562 --> 00:20:58,427 Stop. Back off. 276 00:21:04,102 --> 00:21:05,870 Drop that knife. 277 00:21:05,871 --> 00:21:07,036 Think about this. 278 00:21:07,671 --> 00:21:11,207 If you shoot me now, you'll never find the boy. 279 00:21:11,681 --> 00:21:13,746 Stand right there... 280 00:21:14,112 --> 00:21:15,976 until I get to safety. 281 00:21:16,451 --> 00:21:18,647 Okay. Fine. I got it. 282 00:21:18,921 --> 00:21:21,546 So drop the knife and send her to me. 283 00:21:21,852 --> 00:21:23,016 Now! 284 00:21:36,641 --> 00:21:37,736 Ms. Hwang! 285 00:21:39,711 --> 00:21:41,011 Stop right there! 286 00:21:41,012 --> 00:21:42,437 An Ji Yong! 287 00:21:48,252 --> 00:21:50,076 Are you okay? 288 00:21:53,992 --> 00:21:55,447 The perp is fleeing. 289 00:21:55,522 --> 00:21:57,957 I need to follow him, so send a car. Now! 290 00:22:04,262 --> 00:22:05,496 What happened? 291 00:22:06,431 --> 00:22:07,667 Where's Yi Chan? 292 00:22:08,272 --> 00:22:10,036 He didn't bring him. 293 00:22:11,272 --> 00:22:13,210 He said to wait until he calls again. 294 00:22:13,211 --> 00:22:15,466 That dirtbag. 295 00:22:19,411 --> 00:22:21,647 Yi Chan may be here somewhere. 296 00:22:22,312 --> 00:22:24,521 - I have to find him. - What are the cops doing? 297 00:22:24,522 --> 00:22:26,216 They went after him... 298 00:22:26,552 --> 00:22:28,617 so there aren't many here. 299 00:22:29,121 --> 00:22:32,187 If we lose him, Yi Chan... 300 00:22:34,862 --> 00:22:37,397 Okay, now calm down. 301 00:22:37,502 --> 00:22:39,531 The cops will handle him. 302 00:22:39,532 --> 00:22:40,966 We should look for Yi Chan. 303 00:22:41,602 --> 00:22:44,236 We can find him. Don't worry. Okay? 304 00:22:45,641 --> 00:22:48,266 I'll go that way, so you go that way. Okay? 305 00:22:52,141 --> 00:22:53,306 Yi Chan! 306 00:22:55,082 --> 00:22:56,377 Yi Chan! 307 00:22:57,522 --> 00:22:58,647 Yi Chan! 308 00:23:01,992 --> 00:23:03,087 Yi Chan! 309 00:23:05,322 --> 00:23:06,427 Yi Chan! 310 00:23:14,102 --> 00:23:15,226 Yi Chan! 311 00:23:40,832 --> 00:23:41,927 Take care of it. 312 00:23:43,401 --> 00:23:45,127 (Road work ahead, Road closed) 313 00:23:45,131 --> 00:23:46,796 (Road work ahead, Road closed) 314 00:23:53,742 --> 00:23:55,266 Clear the path. 315 00:23:55,411 --> 00:23:56,806 Move the truck. 316 00:23:57,112 --> 00:23:59,511 - Sorry. - Police. 317 00:23:59,512 --> 00:24:01,377 Police. Move the truck. 318 00:24:01,512 --> 00:24:04,117 Move the truck. Move it now! 319 00:24:04,322 --> 00:24:05,476 Move it! 320 00:24:05,651 --> 00:24:07,687 - We can't. - Police. Move the truck. 321 00:24:12,461 --> 00:24:13,986 Move it! 322 00:24:14,062 --> 00:24:15,761 - Move it! - Now! 323 00:24:15,762 --> 00:24:17,897 Move it right now! 324 00:24:18,032 --> 00:24:20,466 - Move it. - This is infuriating. 325 00:24:52,231 --> 00:24:53,367 Yi Chan! 326 00:24:55,802 --> 00:24:56,897 Yi Chan! 327 00:25:02,542 --> 00:25:03,707 Yi Chan. 328 00:25:06,881 --> 00:25:08,276 Sorry. 329 00:25:21,631 --> 00:25:22,857 No luck? 330 00:25:23,062 --> 00:25:24,226 No. 331 00:25:51,691 --> 00:25:52,960 (How are you doing, boss?) 332 00:25:52,961 --> 00:25:54,627 (Just right. Let's go.) 333 00:27:47,211 --> 00:27:49,566 Yes. Good. 334 00:27:50,981 --> 00:27:52,137 Okay. 335 00:27:54,451 --> 00:27:55,647 Good job. 336 00:28:04,522 --> 00:28:05,816 An Yi Chan. 337 00:28:09,802 --> 00:28:12,127 - Yi Chan. - Yi Chan! 338 00:28:12,532 --> 00:28:13,996 An Yi Chan! 339 00:28:21,871 --> 00:28:23,107 You look terrible. 340 00:28:23,441 --> 00:28:25,837 Why don't you take a break? I'll keep looking for him. 341 00:28:25,941 --> 00:28:28,377 - No. - You will collapse at this rate. 342 00:28:28,512 --> 00:28:31,776 I don't know where my son is or if he's even okay. 343 00:28:40,062 --> 00:28:41,326 What's that sound? 344 00:28:44,461 --> 00:28:45,697 It's a whistle. 345 00:28:50,572 --> 00:28:53,266 Mom, I want to go to an amusement park. 346 00:28:53,911 --> 00:28:55,367 - An amusement park? - Yes. 347 00:28:57,981 --> 00:29:00,407 You know, the one we went to with Dad. 348 00:29:00,481 --> 00:29:03,546 I want to get on the log flume ride and the merry-go-round too. 349 00:29:04,181 --> 00:29:06,147 - Do you want to go that badly? - Yes. 350 00:29:06,292 --> 00:29:08,391 Okay. I'll take you there. 351 00:29:08,391 --> 00:29:10,716 - Promise me. - I promise. 352 00:29:10,822 --> 00:29:12,087 I promise. 353 00:29:12,862 --> 00:29:14,056 Let's go. 354 00:29:16,562 --> 00:29:18,496 That's the whistle I gave to Yi Chan. 355 00:29:21,032 --> 00:29:22,226 What... 356 00:29:22,401 --> 00:29:23,597 Yi Chan! 357 00:29:23,941 --> 00:29:25,167 Yi Chan! 358 00:29:27,112 --> 00:29:28,236 Yi Chan! 359 00:29:28,272 --> 00:29:29,437 Yi Chan! 360 00:29:30,012 --> 00:29:31,177 Yi Chan! 361 00:29:32,842 --> 00:29:34,177 - An Yi Chan! - Yi Chan! 362 00:29:34,981 --> 00:29:36,147 Gosh. 363 00:29:37,381 --> 00:29:38,576 - An Yi Chan! - Yi Chan! 364 00:29:38,852 --> 00:29:40,087 Yi Chan! 365 00:29:40,752 --> 00:29:42,117 - Where are you, Yi Chan? - Yi Chan. 366 00:29:42,391 --> 00:29:43,691 - Where are you, Yi Chan? - Yi Chan! 367 00:29:43,691 --> 00:29:45,316 - Yi Chan! - Yi Chan! 368 00:29:45,621 --> 00:29:47,157 - Yi Chan! - Yi Chan! 369 00:29:48,862 --> 00:29:50,901 (Entrance) 370 00:29:50,901 --> 00:29:53,056 - Where are you, Yi Chan? - Yi Chan. 371 00:29:54,602 --> 00:29:55,826 Yi Chan. 372 00:29:55,832 --> 00:29:57,066 Yi Chan! 373 00:29:59,441 --> 00:30:01,907 - Yi Chan. - You're all right. 374 00:30:02,312 --> 00:30:03,506 Yi Chan! 375 00:30:04,512 --> 00:30:07,107 Mom! 376 00:30:09,352 --> 00:30:12,046 My goodness. Thank goodness! 377 00:30:12,221 --> 00:30:13,687 My son, Yi Chan! 378 00:30:13,891 --> 00:30:15,451 I'm here. Yes, Mommy is here. 379 00:30:15,451 --> 00:30:18,187 Mom. Dad... 380 00:30:18,362 --> 00:30:20,457 Dad... 381 00:30:21,492 --> 00:30:23,457 - It's okay. - Dad... 382 00:30:24,532 --> 00:30:26,766 You don't have to say anything. 383 00:30:26,871 --> 00:30:29,397 Mommy is sorry. 384 00:30:31,602 --> 00:30:34,041 I'm so sorry. 385 00:30:34,042 --> 00:30:36,306 I made you go through something like this. 386 00:30:37,481 --> 00:30:38,776 You're okay. 387 00:30:39,282 --> 00:30:41,046 I can't live without you. 388 00:30:41,381 --> 00:30:43,417 Yi Chan, I can't live without you. Thank you. 389 00:30:43,822 --> 00:30:46,352 Thank you for coming back to me. 390 00:30:46,352 --> 00:30:47,822 Mom. 391 00:30:47,822 --> 00:30:49,216 Thank you, Yi Chan. 392 00:30:50,921 --> 00:30:52,087 You're okay. 393 00:30:52,792 --> 00:30:54,157 You're all right. 394 00:30:59,871 --> 00:31:01,197 He's already dead. 395 00:31:09,198 --> 00:31:14,198 [VIU Ver] tvN E16 'High Class' "Until We Meet Again" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 396 00:31:23,762 --> 00:31:25,522 (Ramra University Hospital) 397 00:31:25,522 --> 00:31:28,587 Cha Do Young suddenly announced her retirement in the show business. 398 00:31:28,661 --> 00:31:31,431 She married a successful entrepreneur in 2012. 399 00:31:31,431 --> 00:31:33,496 And she had a son with the entrepreneur. 400 00:31:33,572 --> 00:31:35,731 She used to be every house wife's dream... 401 00:31:35,731 --> 00:31:37,966 who seemed still stunning after giving birth. 402 00:31:38,171 --> 00:31:40,612 Due to her husband's recent failed business, 403 00:31:40,612 --> 00:31:43,107 she had to close down her restaurant on Jeju Island... 404 00:32:06,802 --> 00:32:08,296 (Emergency Room) 405 00:32:14,711 --> 00:32:18,736 (Ward A) 406 00:32:19,381 --> 00:32:20,877 About what happened to your husband... 407 00:32:20,981 --> 00:32:22,907 He brought it upon himself. 408 00:32:23,481 --> 00:32:26,316 And you just did your job. 409 00:32:27,492 --> 00:32:29,917 I'm sorry that it turned out like this. 410 00:32:32,262 --> 00:32:33,887 Everything is over now. 411 00:32:34,391 --> 00:32:37,427 He's really dead this time. 412 00:32:47,171 --> 00:32:49,112 (Emergency Room) 413 00:32:49,112 --> 00:32:50,306 Jae In. 414 00:32:50,481 --> 00:32:52,976 Aunt Yeo Wool, is Yi Chan okay? 415 00:32:54,312 --> 00:32:55,847 Yes. He's fine. 416 00:32:57,151 --> 00:32:59,381 Then can he talk again? 417 00:32:59,381 --> 00:33:00,647 Sure. 418 00:33:00,822 --> 00:33:02,117 That's really great. 419 00:33:02,752 --> 00:33:04,087 (Emergency Room) 420 00:33:04,961 --> 00:33:08,427 Yi Chan came back safe and sound because you were worried about him. 421 00:33:08,562 --> 00:33:09,786 Thank you. 422 00:33:12,831 --> 00:33:14,067 Aunt Yeo Wool. 423 00:33:15,331 --> 00:33:17,366 Can I ask you a question? 424 00:33:18,171 --> 00:33:21,007 I don't think my mom would answer my question. 425 00:33:21,711 --> 00:33:22,906 What is it? 426 00:33:24,182 --> 00:33:25,636 Did my mom... 427 00:33:26,782 --> 00:33:29,176 get hurt because of my dad? 428 00:33:30,552 --> 00:33:33,116 Did my dad really take Yi Chan... 429 00:33:33,351 --> 00:33:35,346 from school? 430 00:33:37,092 --> 00:33:40,426 I heard what the policemen were saying earlier. 431 00:33:45,432 --> 00:33:46,797 Jae In. 432 00:33:47,302 --> 00:33:48,567 Is my dad... 433 00:33:50,202 --> 00:33:52,397 a bad person? 434 00:33:56,372 --> 00:33:59,507 (Emergency Room) 435 00:34:02,481 --> 00:34:03,717 Everyone... 436 00:34:04,452 --> 00:34:07,016 makes mistakes. 437 00:34:07,791 --> 00:34:10,757 So I can't tell you for sure... 438 00:34:13,162 --> 00:34:15,786 if he was a bad person or a good person. 439 00:34:16,492 --> 00:34:20,527 But I'm sure he was a great dad for you. 440 00:34:22,802 --> 00:34:24,036 Right? 441 00:34:37,622 --> 00:34:38,846 Mom. 442 00:34:39,021 --> 00:34:40,417 Hey, Jae In. 443 00:34:50,061 --> 00:34:52,857 Everything is okay as long as you are okay, Mom. 444 00:34:54,601 --> 00:34:56,067 What do you mean? 445 00:34:56,872 --> 00:34:59,366 I didn't get to see Dad, but I'm okay. 446 00:35:01,512 --> 00:35:05,207 I don't like people who hurt you. 447 00:35:07,351 --> 00:35:09,906 So you'll be okay. Right, Mom? 448 00:35:16,992 --> 00:35:19,087 Mom, when you're hurt, 449 00:35:19,921 --> 00:35:21,527 my heart aches. 450 00:35:32,171 --> 00:35:34,366 You are way more mature than me, Jae In. 451 00:35:47,052 --> 00:35:48,817 I'm all right now. 452 00:35:59,731 --> 00:36:01,326 I'm really okay. 453 00:36:09,912 --> 00:36:12,707 (Jeju District Court) 454 00:36:18,622 --> 00:36:21,786 (Today's Trials) 455 00:36:31,662 --> 00:36:34,726 (Grand Courtrooms 417, 418, 419) 456 00:36:39,041 --> 00:36:41,440 (Fair, just, and trustworthy court) 457 00:36:41,441 --> 00:36:43,306 She's coming out. 458 00:36:46,682 --> 00:36:50,121 You testified at Nam Ji Sun's trial. 459 00:36:50,122 --> 00:36:51,181 Ms. Song Yeo Wool. 460 00:36:51,182 --> 00:36:54,786 What happens to Midas Investment now? 461 00:36:54,992 --> 00:36:57,556 To all the investors who lost something... 462 00:36:57,862 --> 00:36:59,817 in the Midas Investment scandal, 463 00:37:00,331 --> 00:37:02,161 in place of the late An Ji Yong, 464 00:37:02,162 --> 00:37:05,556 I offer my sincere apologies and regrets. 465 00:37:05,802 --> 00:37:07,630 How did your husband die? 466 00:37:07,631 --> 00:37:10,866 Do you still maintain the stance that you were not involved at all? 467 00:37:11,842 --> 00:37:14,611 - Any comments? - Could you say something? 468 00:37:14,612 --> 00:37:17,011 - What are your thoughts? - Are you innocent? 469 00:37:17,012 --> 00:37:19,040 - Could you comment? - What's your opinion? 470 00:37:19,041 --> 00:37:20,547 - Anything? - What will you do? 471 00:37:20,952 --> 00:37:22,476 Song Yeo Wool is back. 472 00:37:23,311 --> 00:37:25,650 - Say something. - What happens now? 473 00:37:25,651 --> 00:37:28,190 - What are your plans? - What will happen? 474 00:37:28,191 --> 00:37:30,147 What is your next move? 475 00:37:30,961 --> 00:37:33,190 - What are your plans? - Will you work? 476 00:37:33,191 --> 00:37:34,826 Are you alone now? 477 00:37:39,101 --> 00:37:40,196 Mom. 478 00:37:41,401 --> 00:37:42,496 Mom. 479 00:37:44,041 --> 00:37:45,196 Mom. 480 00:37:46,041 --> 00:37:48,467 Mom. I'm sorry. 481 00:37:50,512 --> 00:37:51,877 I'm sorry. 482 00:37:53,552 --> 00:37:54,707 I'm sorry. 483 00:37:56,112 --> 00:37:57,346 I'm sorry. 484 00:37:59,851 --> 00:38:01,446 I'm sorry! 485 00:38:03,961 --> 00:38:05,087 I'm sorry. 486 00:38:05,622 --> 00:38:06,857 I'm sorry. 487 00:38:09,191 --> 00:38:10,361 I'm sorry. 488 00:38:10,362 --> 00:38:12,196 (Ministry of Justice) 489 00:38:15,901 --> 00:38:17,067 I'm sorry. 490 00:38:19,271 --> 00:38:22,337 (The late An Ji Yong) 491 00:38:36,521 --> 00:38:39,757 (The late An Ji Yong) 492 00:38:57,142 --> 00:38:59,837 Mom said that Dad is dead. 493 00:39:01,112 --> 00:39:03,310 That he won't come back... 494 00:39:03,311 --> 00:39:05,846 to haunt or bother me again. 495 00:39:08,492 --> 00:39:10,417 (The late An Ji Yong) 496 00:39:14,461 --> 00:39:16,127 So why did I feel... 497 00:39:18,101 --> 00:39:20,326 strangely sad? 498 00:39:22,231 --> 00:39:24,136 (The late An Ji Yong) 499 00:39:24,671 --> 00:39:26,536 Goodbye, Dad. 500 00:39:27,311 --> 00:39:28,567 Bye, Dad. 501 00:39:29,171 --> 00:39:31,507 (The late An Ji Yong) 502 00:39:59,142 --> 00:40:00,607 What lovely weather. 503 00:40:04,642 --> 00:40:07,346 It could rain at any moment. 504 00:40:08,512 --> 00:40:11,476 The weather here is like a fickle woman. 505 00:40:22,862 --> 00:40:25,196 Will the time come when we'll be okay? 506 00:40:26,032 --> 00:40:27,167 Yes. 507 00:40:27,932 --> 00:40:29,096 One day. 508 00:40:29,771 --> 00:40:31,696 It'll take a long time, 509 00:40:33,202 --> 00:40:35,337 but one day, we'll never even remember it. 510 00:40:37,541 --> 00:40:38,707 One day. 511 00:40:45,552 --> 00:40:46,777 One day. 512 00:41:26,092 --> 00:41:29,527 Jae In and her mom went back to Hong Kong. 513 00:41:39,802 --> 00:41:40,967 Go on. 514 00:41:41,872 --> 00:41:43,437 You'll miss your flight. 515 00:41:44,742 --> 00:41:46,377 Call me often. 516 00:41:49,452 --> 00:41:50,616 Mom. 517 00:41:52,251 --> 00:41:54,846 I'm fine. You should go. 518 00:41:57,921 --> 00:41:59,156 Let's go, Jae In. 519 00:42:02,362 --> 00:42:03,726 My sweet little puppy. 520 00:42:08,831 --> 00:42:12,266 How much will you have grown the next time we meet? 521 00:42:13,811 --> 00:42:15,636 Take care, Grandma. 522 00:42:15,842 --> 00:42:18,406 I'll visit you soon. 523 00:42:18,811 --> 00:42:19,937 Okay. 524 00:42:20,211 --> 00:42:24,850 I'll cook lots of tasty things and wait for you. 525 00:42:24,851 --> 00:42:26,417 Good girl. 526 00:42:27,791 --> 00:42:29,047 Get in the car. 527 00:42:41,972 --> 00:42:43,127 Go on. 528 00:43:18,972 --> 00:43:20,866 I asked my mom... 529 00:43:21,842 --> 00:43:24,406 if we could see Jae In again. 530 00:43:28,081 --> 00:43:29,377 Wait. 531 00:43:31,421 --> 00:43:33,676 What are you doing? 532 00:43:33,952 --> 00:43:36,717 - Yeo Wool! - Stop it. 533 00:43:36,921 --> 00:43:38,317 My gosh. 534 00:43:43,862 --> 00:43:45,257 That'll do. 535 00:43:48,072 --> 00:43:50,496 Coffee? I'm good. I already had some. 536 00:43:51,242 --> 00:43:52,696 It is not coffee. 537 00:44:00,112 --> 00:44:01,207 Alcohol? 538 00:44:01,412 --> 00:44:02,547 Cheers. 539 00:44:10,052 --> 00:44:13,056 Mom said we'd probably never see her again. 540 00:44:14,892 --> 00:44:17,127 I asked her why, 541 00:44:17,631 --> 00:44:19,797 but Mom didn't answer. 542 00:44:23,101 --> 00:44:24,366 Mom. 543 00:44:25,372 --> 00:44:26,496 Are you crying? 544 00:44:28,512 --> 00:44:32,207 No. It's just... My eyes sting. 545 00:44:39,421 --> 00:44:40,647 Mom. 546 00:44:40,722 --> 00:44:43,187 What is wrong with me? I'm so silly. 547 00:44:54,302 --> 00:44:56,667 I didn't ask any more questions, 548 00:44:56,802 --> 00:44:58,567 but I think I know... 549 00:44:58,941 --> 00:45:01,837 just a little bit why she cried. 550 00:45:16,521 --> 00:45:18,621 This is our livelihood. 551 00:45:18,622 --> 00:45:21,031 If you pick the whole sea dry, 552 00:45:21,032 --> 00:45:22,230 what are we to live on? 553 00:45:22,231 --> 00:45:25,330 Lady. When did we pick the sea dry? 554 00:45:25,331 --> 00:45:27,830 We just do this for leisure... 555 00:45:27,831 --> 00:45:30,431 and take a little for our own consumption. 556 00:45:30,432 --> 00:45:32,297 For leisure? 557 00:45:32,401 --> 00:45:33,536 This is leisure? 558 00:45:33,802 --> 00:45:36,071 You caught all this and call it leisure? 559 00:45:36,072 --> 00:45:39,710 What? My gosh, you're really rude. 560 00:45:39,711 --> 00:45:43,181 You shattered our harpoons because you didn't like what we did. 561 00:45:43,182 --> 00:45:45,920 - Do you know how much this cost? - You tore my net first! 562 00:45:45,921 --> 00:45:47,951 - What the... - Be quiet, everyone. 563 00:45:47,952 --> 00:45:51,091 You can't yell and fight out here. 564 00:45:51,092 --> 00:45:54,261 Unless you all want to end up in lockup, 565 00:45:54,262 --> 00:45:55,687 you should settle. 566 00:45:55,762 --> 00:45:57,056 You made it. 567 00:45:58,202 --> 00:45:59,730 Why are you here, Ms. Song? 568 00:45:59,731 --> 00:46:01,670 Why do you think? Work brought me here. 569 00:46:01,671 --> 00:46:02,900 - This is it? - Yes. 570 00:46:02,901 --> 00:46:06,471 Apologize to the ladies and settle with them. 571 00:46:06,472 --> 00:46:07,636 What? 572 00:46:07,711 --> 00:46:10,210 What did we do that we should apologize for? 573 00:46:10,211 --> 00:46:13,111 This lady broke our harpoons! 574 00:46:13,112 --> 00:46:14,580 Do you see this? 575 00:46:14,581 --> 00:46:16,551 This isn't the first time. 576 00:46:16,552 --> 00:46:19,821 You did this three times last month, five times in total including today. 577 00:46:19,822 --> 00:46:22,290 This is a photo of you selling seafood at the market. 578 00:46:22,291 --> 00:46:25,116 My gosh. You caught all this for a reason. 579 00:46:25,291 --> 00:46:28,127 - And you call it leisure? - When did you take... 580 00:46:28,492 --> 00:46:30,960 What does this have to do with you anyway? 581 00:46:30,961 --> 00:46:32,761 Why can't we do what everyone does? 582 00:46:32,762 --> 00:46:34,326 Is there a law? 583 00:46:35,372 --> 00:46:37,437 I am Song Yeo Wool, a lawyer. 584 00:46:37,601 --> 00:46:41,007 If you encroach on their livelihood, you will be punished by the law. 585 00:46:41,012 --> 00:46:42,567 What? By the law... 586 00:46:42,941 --> 00:46:44,337 She says it's illegal. 587 00:46:45,282 --> 00:46:46,437 It's illegal. 588 00:46:49,412 --> 00:46:52,817 You make house calls now to provide legal services? 589 00:46:53,722 --> 00:46:56,147 You're still as busy as always. 590 00:46:56,222 --> 00:47:00,016 It's not really legal services. I just help people who need it. 591 00:47:00,521 --> 00:47:03,056 As you know, I'm a busybody. 592 00:47:07,432 --> 00:47:09,426 I'll get going now. 593 00:47:12,872 --> 00:47:14,136 Ms. Song. 594 00:47:15,811 --> 00:47:17,067 You look good. 595 00:47:17,581 --> 00:47:19,607 - I'm glad. - You too. 596 00:47:39,343 --> 00:47:41,282 (Law Office of Song Yeo Wool) 597 00:47:41,282 --> 00:47:43,007 Thank you so much. 598 00:47:43,253 --> 00:47:45,682 When did you send all of this? 599 00:47:45,682 --> 00:47:47,653 I didn't get to go when you started your practice. 600 00:47:47,653 --> 00:47:49,788 I had to congratulate you on your one-year anniversary. 601 00:47:49,923 --> 00:47:52,693 That is supposed to be a money tree. 602 00:47:52,693 --> 00:47:55,388 It will bring you lots of money if you raise it well. 603 00:47:55,432 --> 00:47:56,757 Thank you. 604 00:47:57,102 --> 00:47:59,202 Let me know if you ever come down. 605 00:47:59,202 --> 00:48:03,067 I will. Does this mean you're never returning to Seoul? 606 00:48:03,472 --> 00:48:05,273 One of our new clients... 607 00:48:05,273 --> 00:48:09,067 really wants to work with you. 608 00:48:11,313 --> 00:48:14,748 (Daesang Group's Nam Ji Sun loses appeal) 609 00:48:17,023 --> 00:48:19,717 What? Yes... 610 00:48:20,352 --> 00:48:21,987 For the time being. 611 00:48:23,923 --> 00:48:26,417 Okay. I'll be in touch. 612 00:48:26,863 --> 00:48:28,788 Okay. Thanks. 613 00:48:36,872 --> 00:48:38,167 Okay. 614 00:48:40,113 --> 00:48:43,412 Mr. An Seung Jo. The inmate has refused... 615 00:48:43,412 --> 00:48:45,178 your visitation. 616 00:48:47,452 --> 00:48:48,678 I understand. 617 00:48:49,852 --> 00:48:51,122 I'll be back. 618 00:48:51,122 --> 00:48:54,248 She says she will continue to refuse your visitations. 619 00:48:58,423 --> 00:48:59,618 I understand. 620 00:49:00,932 --> 00:49:03,127 I'll be back regardless. 621 00:49:05,202 --> 00:49:06,697 Please give this to her. 622 00:49:16,943 --> 00:49:20,038 (I'll be back. Take care of yourself until then.) 623 00:49:21,852 --> 00:49:23,147 I'll be back. 624 00:49:23,282 --> 00:49:25,377 Take care of yourself until then. 625 00:49:39,133 --> 00:49:41,972 Okay. Take a deep breath, 626 00:49:41,972 --> 00:49:43,903 calm your hearts, 627 00:49:43,903 --> 00:49:46,337 and confidently and boldly... 628 00:49:46,372 --> 00:49:49,467 swing your leg out. 629 00:49:50,072 --> 00:49:51,908 Send your foot back. 630 00:49:53,213 --> 00:49:54,908 Come to the middle. 631 00:49:55,052 --> 00:49:59,018 And once again, we'll kick straight back. 632 00:50:00,653 --> 00:50:03,518 Engage your core so you don't lose your balance. 633 00:50:24,083 --> 00:50:27,478 There was a time when everything came crumbling... 634 00:50:27,782 --> 00:50:31,248 and I lost it all when the wave of life swept it away. 635 00:50:32,523 --> 00:50:35,217 My love, my family, and my job... 636 00:50:35,552 --> 00:50:36,848 that had supported me. 637 00:50:38,122 --> 00:50:40,388 I couldn't understand why it was happening to me... 638 00:50:40,633 --> 00:50:42,527 and I couldn't accept it. 639 00:50:44,302 --> 00:50:47,868 However, I can stand a little by little in that wave... 640 00:50:48,273 --> 00:50:51,197 and can maintain balance all by myself now. 641 00:50:52,102 --> 00:50:54,808 I'll probably fall again and again, 642 00:50:55,173 --> 00:50:58,208 but I will face the waves that come at me head on... 643 00:50:58,613 --> 00:51:01,447 and break through them. 644 00:51:02,852 --> 00:51:06,147 Because I know that no one else can save me. 645 00:51:06,352 --> 00:51:09,317 And that only I, Song Yeo Wool, 646 00:51:09,693 --> 00:51:11,018 can save myself. 647 00:51:20,503 --> 00:51:22,567 Hey. Do you surf? 648 00:51:22,633 --> 00:51:24,397 Yes, as you can see. 649 00:51:30,543 --> 00:51:33,978 You have terrible form though. 650 00:51:34,153 --> 00:51:35,708 What? Whatever. 651 00:51:35,782 --> 00:51:37,618 Are you just unathletic? 652 00:51:38,423 --> 00:51:40,122 Or did you learn from a bad teacher? 653 00:51:40,122 --> 00:51:42,147 - What was that? - I'm saying... 654 00:51:42,193 --> 00:51:44,593 if you're going to do it, you should learn properly... 655 00:51:44,593 --> 00:51:45,857 here. 656 00:51:47,133 --> 00:51:48,788 (1 Day Surf Course, 80 dollars) 657 00:51:49,892 --> 00:51:51,301 You had me right here. 658 00:51:51,302 --> 00:51:53,772 Why did you learn from someone else? 659 00:51:53,773 --> 00:51:55,472 Were you trying to hurt my feelings? 660 00:51:55,472 --> 00:51:57,543 You shouldn't learn from people that you know. 661 00:51:57,543 --> 00:51:59,038 I see, is that right? 662 00:51:59,273 --> 00:52:01,313 You're such a lawyer. 663 00:52:01,313 --> 00:52:02,872 Listen to her talk. 664 00:52:02,872 --> 00:52:06,782 Also, Mr. Kim hired us regarding an orange thief. 665 00:52:06,782 --> 00:52:10,877 Go to the orchard this afternoon and find out the details. Okay? 666 00:52:12,753 --> 00:52:16,618 Can you pay for the divers first from last time? 667 00:52:17,463 --> 00:52:18,963 That's right. Okay. 668 00:52:18,963 --> 00:52:22,728 Also, stop ordering me around whenever you want like that. 669 00:52:22,793 --> 00:52:24,963 It's not like I have anything better to do. 670 00:52:24,963 --> 00:52:26,328 Okay. My bad. 671 00:52:29,572 --> 00:52:30,797 Are you going out there? 672 00:52:31,242 --> 00:52:33,197 Yes, I should. 673 00:52:33,602 --> 00:52:35,038 The waves are calling. 674 00:52:37,943 --> 00:52:39,178 It's so nice. 675 00:53:08,773 --> 00:53:10,067 Have a nice day. 676 00:53:10,142 --> 00:53:11,442 - Okay. Bye. - High five. 677 00:53:11,443 --> 00:53:12,682 - Bye-bye. - Bye-bye. 678 00:53:12,682 --> 00:53:14,748 You'll be late. Go in. 679 00:53:15,012 --> 00:53:16,208 Let's go. 680 00:53:20,753 --> 00:53:22,793 Oh my gosh. Hello, Ms. Song. 681 00:53:22,793 --> 00:53:24,262 - Hello. - Hello. 682 00:53:24,262 --> 00:53:26,821 We're always on your side. Good luck. 683 00:53:26,822 --> 00:53:28,733 - Good luck. - You too, Yi Chan. 684 00:53:28,733 --> 00:53:29,833 You too. 685 00:53:29,833 --> 00:53:31,032 - Let's go. - Bye. 686 00:53:31,032 --> 00:53:32,257 Oh my gosh. 687 00:53:35,673 --> 00:53:37,467 I'll go by myself now. 688 00:53:37,943 --> 00:53:39,072 You'll go alone? 689 00:53:39,072 --> 00:53:42,242 Of course. Only first school babies have their moms walk them in. 690 00:53:42,242 --> 00:53:43,538 My gosh. 691 00:53:44,943 --> 00:53:47,507 Fine. I'll go then. 692 00:53:47,753 --> 00:53:51,352 - Yi Chan. Have a nice day. - You too. Work hard. 693 00:53:51,352 --> 00:53:52,978 - Good luck. - Good luck. 694 00:54:07,673 --> 00:54:11,102 The ecological environment protection program... 695 00:54:11,102 --> 00:54:12,837 is proceeding as planned. 696 00:54:13,072 --> 00:54:15,713 The PTA plans to participate this year... 697 00:54:15,713 --> 00:54:17,277 instead of doing the bazaar. 698 00:54:17,813 --> 00:54:20,552 Given it is a UNESCO World Heritage Site, 699 00:54:20,552 --> 00:54:24,078 we plan to start a plastic-free campaign for the Olle Trail. 700 00:54:24,552 --> 00:54:27,348 The governor and city council said they'd participate as well. 701 00:54:27,352 --> 00:54:28,587 I'm so glad. 702 00:54:29,722 --> 00:54:33,217 The school is heading in the right direction thanks to you. 703 00:54:33,892 --> 00:54:35,293 Not at all. 704 00:54:35,293 --> 00:54:37,897 You did much more than I did. 705 00:54:38,532 --> 00:54:40,567 We've had many incidents, 706 00:54:40,773 --> 00:54:42,498 but I look forward to a brighter future together. 707 00:54:43,532 --> 00:54:44,543 Me too. 708 00:54:44,543 --> 00:54:47,572 It'll be summer vacation soon. Once the vacation is over, 709 00:54:47,572 --> 00:54:49,808 we'll have new students starting. 710 00:55:22,043 --> 00:55:24,277 - Hello. - Hello. 711 00:55:24,943 --> 00:55:26,978 One iced vanilla latte, please. 712 00:55:35,253 --> 00:55:36,917 - We'll buzz it when it's ready. - Okay. 713 00:55:53,602 --> 00:55:55,712 Your iced vanilla latte is ready. 714 00:55:55,713 --> 00:55:56,837 Okay. 715 00:56:03,213 --> 00:56:04,377 Here. 716 00:56:57,102 --> 00:56:58,498 Are you sure that's strong enough? 717 00:57:05,282 --> 00:57:06,408 No, it's not. 718 00:57:39,742 --> 00:57:45,877 (Thank you for watching High Class.) 719 00:58:09,443 --> 00:58:12,107 (High Class) 47597

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.