All language subtitles for Hidden.2018.S03E02.720p.S4C.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BTN eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,480 --> 00:00:05,280 - Ifan Williams. What was he like? - Alright. Flashed his cash a bit. 2 00:00:05,580 --> 00:00:07,230 The locals aren't keen on that. 3 00:00:07,505 --> 00:00:10,680 - See you tonight. - You've got your priorities right! 4 00:00:11,330 --> 00:00:13,830 Have you even told her about the interview? 5 00:00:14,480 --> 00:00:16,255 Fuck-fuck! Heads! Heads! 6 00:00:16,555 --> 00:00:18,530 You could've killed someone! 7 00:00:18,805 --> 00:00:21,430 Leave. My. Things. Alone. 8 00:00:21,705 --> 00:00:23,430 How many times must I tell you? 9 00:00:23,705 --> 00:00:28,330 I need time to work out how I'll tell my little boy... 10 00:00:28,605 --> 00:00:29,705 ... his father's dead. 11 00:01:37,530 --> 00:01:39,380 Sorry. I tried to be quiet. 12 00:01:39,505 --> 00:01:40,505 That's OK. 13 00:01:40,630 --> 00:01:41,805 I was awake anyway. 14 00:01:42,305 --> 00:01:44,505 - There's coffee there. - Thank you. 15 00:01:44,830 --> 00:01:47,655 Did you get any sleep? I didn't even hear you come up. 16 00:01:48,480 --> 00:01:49,480 Yeah, a bit. 17 00:01:49,605 --> 00:01:53,455 Pointless lecturing you. We both know you won't listen. 18 00:01:53,580 --> 00:01:55,605 My taxi's here. 19 00:01:56,655 --> 00:01:59,780 - Can I come over tonight? - Sure. Everything OK? 20 00:02:00,430 --> 00:02:01,730 Yeah. Yeah, fine. 21 00:02:02,230 --> 00:02:03,355 See you later. 22 00:03:00,780 --> 00:03:03,255 Come on. You can't be late again. 23 00:03:05,705 --> 00:03:07,255 I'll see you there. 24 00:03:07,380 --> 00:03:08,605 Nice try! I'll wait. 25 00:03:08,730 --> 00:03:09,730 Get a move on! 26 00:03:24,680 --> 00:03:25,755 Let's go! 27 00:03:33,680 --> 00:03:36,430 Dion, come on! I don't want to be late! 28 00:03:52,505 --> 00:03:53,830 What's up with her? 29 00:03:55,530 --> 00:03:56,655 Don't ask. 30 00:04:16,655 --> 00:04:18,280 OK... 31 00:04:18,555 --> 00:04:22,430 ... as you can see from the PM report, cause of death was asphyxiation. 32 00:04:22,705 --> 00:04:27,530 Bruising and abrasions to the torso consistent with a severe beating. 33 00:04:27,705 --> 00:04:31,305 Blunt force trauma to the back of the head. 34 00:04:31,430 --> 00:04:34,405 The victim was last seen leaving the club... 35 00:04:34,530 --> 00:04:36,605 ... at 11.00pm on Tuesday night. 36 00:04:37,305 --> 00:04:42,580 The PM report puts time of death at between 11.00pm and 1.00am... 37 00:04:43,230 --> 00:04:44,655 ... so it's a small window. 38 00:04:44,780 --> 00:04:47,405 Thank you, DS Vaughan. Where are we? 39 00:04:47,530 --> 00:04:50,555 Just finished going through the PM report. 40 00:04:50,805 --> 00:04:51,805 Good morning. 41 00:04:53,705 --> 00:04:58,505 Our preliminary investigations have uncovered some information... 42 00:04:58,780 --> 00:05:01,255 ... about Ifan Williams's farm. 43 00:05:01,380 --> 00:05:03,730 There were reports of animal neglect. 44 00:05:04,230 --> 00:05:06,780 A number of animals were destroyed... 45 00:05:07,405 --> 00:05:10,580 ... in the months before Ifan Williams's death... 46 00:05:10,705 --> 00:05:14,280 ... and selling restrictions were put in place. 47 00:05:14,405 --> 00:05:16,280 Anything useful from the vet? 48 00:05:16,580 --> 00:05:20,330 Only that she'd been called in to assess the situation. 49 00:05:20,605 --> 00:05:23,780 - Do we know who made the allegation? - It was done anonymously. 50 00:05:24,430 --> 00:05:27,830 OK. Any sign of the CCTV footage from the rugby club? 51 00:05:28,480 --> 00:05:30,780 - Not yet. - Phone them again. 52 00:05:31,430 --> 00:05:34,305 - We need it ASAP please. - Yes, Ma'am. 53 00:05:34,430 --> 00:05:38,330 You have a list of everyone present at the club that night. 54 00:05:38,455 --> 00:05:40,280 Follow them all up today... 55 00:05:40,405 --> 00:05:43,730 ... and broaden the house-to-house to the wider estate. 56 00:05:44,230 --> 00:05:48,630 This was a violent attack and the perpetrator is out there somewhere. 57 00:05:50,305 --> 00:05:52,755 Let's find that person. Thank you. 58 00:05:59,630 --> 00:06:00,630 Thank you. 59 00:06:02,062 --> 00:06:05,705 - Good morning. - Good morning. Twenty Originals, please. 60 00:06:07,455 --> 00:06:10,555 - I thought you'd packed it in. - You and me both. 61 00:06:19,305 --> 00:06:21,380 Thank you. - You're welcome. 62 00:06:37,755 --> 00:06:41,280 - I'll stay with him if you like. - He'll be alright. 63 00:06:41,580 --> 00:06:44,355 You're one of Lea's friends aren't you? 64 00:06:45,380 --> 00:06:46,530 Might be... 65 00:06:48,405 --> 00:06:49,530 She's a nice girl. 66 00:06:50,580 --> 00:06:52,230 A lot going for her. 67 00:06:56,755 --> 00:07:00,505 I've always believed we should lift people up... 68 00:07:01,630 --> 00:07:03,555 ... not drag them down. 69 00:07:06,680 --> 00:07:09,305 Just mind your own business, yeah? 70 00:07:09,755 --> 00:07:12,430 Nobody wants your help around here. 71 00:08:07,655 --> 00:08:08,655 Good morning. 72 00:08:08,780 --> 00:08:11,330 - Sorry. I wasn't expecting you. - Is Mair here? 73 00:08:11,705 --> 00:08:15,280 - There was no-one at the bungalow. - Yes, she's inside. 74 00:08:25,330 --> 00:08:26,755 They want to speak to you. 75 00:08:27,305 --> 00:08:31,255 This won't take long. You're obviously expecting people. 76 00:08:31,380 --> 00:08:33,530 Come on, Guto. Let's get changed. 77 00:08:39,830 --> 00:08:42,580 I'm sorry. We know this is a difficult time. 78 00:08:42,830 --> 00:08:44,380 How are you coping? 79 00:08:45,455 --> 00:08:46,830 It's better if I'm busy. 80 00:08:47,330 --> 00:08:51,380 Neighbours... people will start to call in the next few days. 81 00:08:51,505 --> 00:08:52,780 There's so much to do. 82 00:08:53,280 --> 00:08:54,605 So much to be arranged. 83 00:08:54,730 --> 00:08:56,330 Please, take a seat. 84 00:09:05,730 --> 00:09:08,630 We wanted to ask you a few questions. 85 00:09:09,280 --> 00:09:10,280 Of course. 86 00:09:11,380 --> 00:09:14,305 How long have you lived here, Mrs Williams? 87 00:09:14,430 --> 00:09:17,305 The farm was in Dai, my husband's family. 88 00:09:17,605 --> 00:09:21,455 We got married in 1972 and I moved here straightaway. 89 00:09:21,580 --> 00:09:24,380 That was the done thing in those days. 90 00:09:25,255 --> 00:09:28,655 I noticed the cups and the rosettes. 91 00:09:29,730 --> 00:09:32,655 - Were those for the stock? - Yes. 92 00:09:32,780 --> 00:09:35,380 They say there are two kinds of farmers. 93 00:09:35,505 --> 00:09:38,605 Those who like machines and those who like animals. 94 00:09:39,230 --> 00:09:40,655 Dai was a stockman. 95 00:09:40,780 --> 00:09:42,630 It was in his nature. 96 00:09:44,355 --> 00:09:47,280 Breeding animals like that is an art. 97 00:09:47,655 --> 00:09:50,330 Knowing every animal's tendencies. 98 00:09:51,280 --> 00:09:53,480 Its strengths and its weaknesses. 99 00:09:54,580 --> 00:09:56,655 We saw a report... 100 00:09:57,355 --> 00:09:58,580 ... from the Ministry. 101 00:09:59,705 --> 00:10:03,755 A report about cattle being destroyed about a year ago. 102 00:10:04,405 --> 00:10:06,505 What has that got to do with this? 103 00:10:06,630 --> 00:10:10,580 We're trying to get a sense of Ifan's life. 104 00:10:11,230 --> 00:10:12,355 His state of mind. 105 00:10:12,480 --> 00:10:15,505 He forgot to vaccinate the herd, that's all. 106 00:10:15,630 --> 00:10:17,380 It's easily done. 107 00:10:18,480 --> 00:10:20,580 There was a parasite on the land. 108 00:10:20,705 --> 00:10:21,780 It gets wet here. 109 00:10:22,280 --> 00:10:24,230 There was nothing to be done. 110 00:10:24,780 --> 00:10:28,255 People are quick to judge but it hurt us too. 111 00:10:30,280 --> 00:10:34,480 We lost a lot of the bloodlines that Dai bred over 50 years. 112 00:10:36,780 --> 00:10:40,655 A lifetime's work gone in less than an hour. 113 00:10:42,455 --> 00:10:44,730 They shot them on the yard. 114 00:10:46,430 --> 00:10:48,230 That must have been hard. 115 00:10:48,355 --> 00:10:51,330 There was a commotion as they herded them in. 116 00:10:52,405 --> 00:10:53,605 So noisy. 117 00:10:54,755 --> 00:10:56,505 And then silence. 118 00:10:58,655 --> 00:11:00,305 I'll never forget it. 119 00:11:02,730 --> 00:11:04,630 Dafydd was beside himself. 120 00:11:05,230 --> 00:11:08,505 Dafydd? - He used to work here. 121 00:11:11,355 --> 00:11:12,730 He worked here... 122 00:11:13,405 --> 00:11:15,305 ... for forty years. 123 00:11:15,430 --> 00:11:17,230 He was almost part of the family. 124 00:11:22,430 --> 00:11:26,355 - Did you bring a tractor for Granny? - I'm sorry. 125 00:11:27,430 --> 00:11:29,380 We won't keep you any longer. 126 00:11:32,330 --> 00:11:34,580 Do you know where we can find Dafydd? 127 00:11:34,705 --> 00:11:36,430 Where he always is. 128 00:11:37,630 --> 00:11:40,380 In his mother's house at Rhyd-y-Perren. 129 00:11:40,680 --> 00:11:41,805 Thank you. 130 00:11:42,605 --> 00:11:44,405 We'll see ourselves out. 131 00:13:16,330 --> 00:13:18,605 - Everyone had a cup of tea? - Yes. 132 00:13:20,755 --> 00:13:22,305 What did they want? 133 00:13:25,505 --> 00:13:26,630 The police. 134 00:13:27,280 --> 00:13:29,455 This is not the time or the place. 135 00:13:48,255 --> 00:13:49,380 John! 136 00:13:55,230 --> 00:13:56,255 I had to come. 137 00:13:56,530 --> 00:13:58,380 Yes, of course. 138 00:13:58,680 --> 00:14:00,405 Go through. 139 00:14:13,830 --> 00:14:16,355 These numbers aren't stacking up. 140 00:14:16,630 --> 00:14:20,780 They've delivered more bales of wood shavings than we ordered. 141 00:14:21,280 --> 00:14:24,780 - Do you want me to ring the driver? - Let me double check it first. 142 00:14:26,255 --> 00:14:28,355 I might have just made a mistake. 143 00:14:59,630 --> 00:15:01,380 You're quiet today. 144 00:15:01,505 --> 00:15:02,555 Are you OK? 145 00:15:07,255 --> 00:15:10,730 Is that hawk still hanging around? 146 00:15:13,255 --> 00:15:14,655 Maybe we should look it up. 147 00:15:14,780 --> 00:15:17,355 There must be a way we can get rid of it. 148 00:15:17,630 --> 00:15:19,255 I don't want to hurt it. 149 00:15:19,405 --> 00:15:22,580 No but you don't want it to get at the birds. 150 00:15:24,405 --> 00:15:26,655 Nope. Definitely a couple too many. 151 00:15:26,780 --> 00:15:29,705 I'll ring the driver. He can come back for them. 152 00:15:31,305 --> 00:15:35,505 Or you could take them home for your pigeons. No-one needs to know. 153 00:15:36,555 --> 00:15:38,505 Are you sure you're OK, Glyn? 154 00:15:39,230 --> 00:15:40,380 Yeah, I'm fine. 155 00:15:43,730 --> 00:15:46,405 OK, I'll put those two bales aside... 156 00:15:46,705 --> 00:15:49,805 ... and I'll call the driver to come pick them up. 157 00:16:37,615 --> 00:16:41,690 - Yes? - DS Owen Vaughan. This is DCI Cadi John. 158 00:16:42,190 --> 00:16:43,365 Can we have a word? 159 00:16:43,640 --> 00:16:45,140 Yes. Come in. 160 00:16:51,590 --> 00:16:52,590 Come through. 161 00:16:53,665 --> 00:16:54,665 Take a seat. 162 00:17:00,240 --> 00:17:02,390 We're sorry to call unannounced. 163 00:17:04,165 --> 00:17:06,365 Do you have any idea why we're here? 164 00:17:07,215 --> 00:17:09,490 I'm guessing it's about Ifan. 165 00:17:10,740 --> 00:17:13,315 You've known the family for years. 166 00:17:14,390 --> 00:17:18,515 Yes, I started working there when I was in my twenties, many moons ago. 167 00:17:20,440 --> 00:17:24,615 There were animal welfare issues on the farm recently. 168 00:17:25,740 --> 00:17:27,590 Someone made a complaint. 169 00:17:28,450 --> 00:17:30,350 Was that person you? 170 00:17:30,475 --> 00:17:31,475 No... 171 00:17:31,600 --> 00:17:34,750 ... but I would have done it if nobody else had. 172 00:17:35,805 --> 00:17:39,330 Farmers like Ifan give us all a bad name. 173 00:17:40,530 --> 00:17:41,805 In what way? 174 00:17:42,630 --> 00:17:43,630 He lied. 175 00:17:43,755 --> 00:17:47,530 Saying he's vaccinated them but he hadn't. 176 00:17:48,380 --> 00:17:49,505 He was negligent? 177 00:17:49,630 --> 00:17:53,305 He shouldn't have been farming. His heart wasn't in it. 178 00:17:53,580 --> 00:17:55,630 Why didn't he just leave? 179 00:17:56,430 --> 00:17:57,580 Just like that? 180 00:17:58,655 --> 00:18:00,705 His father farmed there... 181 00:18:00,830 --> 00:18:04,705 ... and so did his grandfather and his great-grandfather. 182 00:18:04,830 --> 00:18:08,880 - You left there a year ago? - Yes. 183 00:18:09,530 --> 00:18:10,780 Can I ask why? 184 00:18:13,480 --> 00:18:16,630 He said I stole some money but I didn't. 185 00:18:17,330 --> 00:18:18,555 Why would he do that? 186 00:18:20,355 --> 00:18:22,280 He wanted me out of the way. 187 00:18:22,555 --> 00:18:25,880 I didn't think he was up to the job and he knew it. 188 00:18:28,555 --> 00:18:32,430 It was like I was his conscience, standing there. 189 00:18:35,480 --> 00:18:37,780 Where were you the night before last? 190 00:18:40,655 --> 00:18:41,730 I didn't do it. 191 00:18:42,580 --> 00:18:44,505 Nevertheless, I have to ask. 192 00:18:44,805 --> 00:18:46,755 - Where were you? - I was here. 193 00:18:47,430 --> 00:18:50,880 Can anyone vouch for that? What do you think? 194 00:18:54,880 --> 00:18:58,680 We need to do a DNA swab test, if that's alright with you. 195 00:18:59,730 --> 00:19:01,580 Just to rule you out. 196 00:19:37,780 --> 00:19:39,380 I'm sorry he's dead. 197 00:19:39,805 --> 00:19:40,805 I really am. 198 00:19:41,480 --> 00:19:43,580 I had nothing to do with it. 199 00:19:45,655 --> 00:19:49,305 I've suffered enough, thanks to that family. 200 00:19:49,430 --> 00:19:51,330 I won't let it happen again. 201 00:21:40,495 --> 00:21:41,495 Lea? 202 00:21:42,745 --> 00:21:43,745 Sorry. 203 00:22:00,295 --> 00:22:02,345 It's why we leave the door open. 204 00:22:03,320 --> 00:22:04,595 I don't even believe. 205 00:22:11,695 --> 00:22:14,545 The church is more than God. 206 00:22:15,570 --> 00:22:17,220 It's about people... 207 00:22:18,795 --> 00:22:20,420 ... a community. 208 00:22:20,795 --> 00:22:22,695 I suppose it's a space to be. 209 00:22:24,495 --> 00:22:25,495 To listen. 210 00:22:25,620 --> 00:22:30,545 I thought I was getting to grips with everything that happened. 211 00:22:31,420 --> 00:22:34,595 It's like things are trying to pull me back. 212 00:22:34,720 --> 00:22:37,295 Dragging me back. 213 00:22:39,795 --> 00:22:40,795 Lea... 214 00:22:41,595 --> 00:22:44,720 ... you've shown remarkable strength. 215 00:22:45,570 --> 00:22:47,820 You witnessed something terrible. 216 00:22:48,320 --> 00:22:50,220 Your father went to prison. 217 00:22:52,570 --> 00:22:54,295 And yet... 218 00:22:55,720 --> 00:22:58,220 ... you get up every day... 219 00:22:58,345 --> 00:23:00,295 ... and you try. 220 00:23:10,220 --> 00:23:14,745 Does your father know about everything you've achieved so far... 221 00:23:17,695 --> 00:23:19,795 ... being on the programme? 222 00:23:26,395 --> 00:23:28,470 Have you seen him recently? 223 00:23:35,595 --> 00:23:38,470 - If it's the money for the train... - It's not that. 224 00:23:38,595 --> 00:23:40,220 It's just... 225 00:23:56,695 --> 00:23:59,520 Listen, I've got to get the vestry ready. 226 00:24:01,445 --> 00:24:03,295 You can help me if you like. 227 00:24:03,570 --> 00:24:04,695 It's up to you. 228 00:24:08,520 --> 00:24:09,745 I'd better get back. 229 00:24:13,420 --> 00:24:14,420 OK. 230 00:24:20,620 --> 00:24:22,245 There's no rush. 231 00:24:24,220 --> 00:24:25,495 Take your time. 232 00:25:19,695 --> 00:25:20,695 Sion! 233 00:25:21,545 --> 00:25:23,620 Downstairs, now! 234 00:25:57,345 --> 00:25:58,720 Here he is: Sion Thomas. 235 00:26:01,545 --> 00:26:03,495 Just some routine questions. 236 00:26:04,270 --> 00:26:07,295 I'm PC Gwawr Daniels and this is PC Ryan Davies. 237 00:26:08,695 --> 00:26:12,545 I'm sure you've heard about the murder of Ifan Williams? 238 00:26:12,670 --> 00:26:16,770 He was last seen on Monday the 8th of February at the rugby club. 239 00:26:17,270 --> 00:26:19,720 We're talking to everyone who was there. 240 00:26:20,220 --> 00:26:23,295 Can you confirm you were at the club that night? 241 00:26:23,420 --> 00:26:25,820 Yes. I went there for a drink after work. 242 00:26:27,620 --> 00:26:30,770 I went there around half seven and I was home by nine. 243 00:26:31,420 --> 00:26:33,320 Can someone vouch for that? 244 00:26:33,445 --> 00:26:35,620 My brother. Glyn. 245 00:26:37,320 --> 00:26:39,720 He's got learning difficulties. 246 00:26:40,395 --> 00:26:41,695 I'm his carer. 247 00:26:41,820 --> 00:26:44,545 I have to make sure I'm not out too late. 248 00:26:45,520 --> 00:26:47,570 Did you know Ifan Williams? 249 00:26:48,295 --> 00:26:49,370 I knew who he was. 250 00:26:50,570 --> 00:26:53,295 Everyone knows everyone around here. 251 00:26:53,420 --> 00:26:55,270 We went to the same school. 252 00:26:55,395 --> 00:26:59,745 He was two or three years older than me. Same year as my brother. 253 00:27:00,245 --> 00:27:01,720 What was he like at school? 254 00:27:04,570 --> 00:27:05,820 Dunno. 255 00:27:07,270 --> 00:27:09,270 Like everyone else I suppose. 256 00:27:09,395 --> 00:27:12,545 - Was there any trouble at the club? - Not when I was there. 257 00:27:13,420 --> 00:27:17,270 Like I said, I was only there for a quick drink after work. 258 00:27:17,395 --> 00:27:18,770 I didn't talk to anyone. 259 00:27:19,270 --> 00:27:21,295 OK. We won't keep you any longer. 260 00:27:21,595 --> 00:27:23,345 Thank you for your time. 261 00:27:25,295 --> 00:27:28,795 If you do remember something, let us know won't you? 262 00:27:44,445 --> 00:27:46,495 DNA swab for Dafydd O'Connell. 263 00:27:46,770 --> 00:27:49,670 - Can you ask them to fast-track it? - Of course. 264 00:27:55,295 --> 00:27:58,620 All those years working for the same family... 265 00:27:58,745 --> 00:28:01,370 ... just to be tossed aside like that. 266 00:28:01,495 --> 00:28:03,495 - Dafydd? - Mm. 267 00:28:04,270 --> 00:28:05,620 It's got to rankle... 268 00:28:06,295 --> 00:28:09,470 ... losing your job, your reputation, your purpose. 269 00:28:09,595 --> 00:28:11,445 Do you think he's involved? 270 00:28:13,245 --> 00:28:15,345 He's certainly got a motive. 271 00:28:15,645 --> 00:28:18,520 Let's keep an eye on his house. 272 00:28:19,320 --> 00:28:21,420 Check on his comings and goings. 273 00:28:22,670 --> 00:28:24,745 I know the PNC was clear... 274 00:28:25,395 --> 00:28:26,820 ... but check with the LIO... 275 00:28:27,320 --> 00:28:28,575 ... to see if they've got reports 276 00:28:28,576 --> 00:28:31,695 of juvenile delinquency involving Ifan. 277 00:28:38,795 --> 00:28:40,220 Just a minute. 278 00:28:43,570 --> 00:28:44,570 Hello? 279 00:28:45,770 --> 00:28:47,270 Yes, speaking... 280 00:28:52,495 --> 00:28:53,720 Thank you. 281 00:28:54,670 --> 00:28:57,245 I wasn't expecting to hear so soon. 282 00:29:00,495 --> 00:29:02,370 No, of course I'm pleased. 283 00:29:02,495 --> 00:29:04,320 It was a tough interview. 284 00:29:07,270 --> 00:29:08,695 And it's a yes, of course. 285 00:29:12,820 --> 00:29:16,795 If you could let me have a few days to talk it over with my Super... 286 00:29:17,295 --> 00:29:19,645 ... and then we can start on the paperwork. 287 00:29:21,720 --> 00:29:22,720 Yes. Me too. 288 00:29:25,295 --> 00:29:26,520 And thank you again. 289 00:29:27,720 --> 00:29:28,795 Bye. 290 00:30:01,420 --> 00:30:03,520 This place hasn't changed a bit. 291 00:30:05,595 --> 00:30:08,220 I haven't been here for years. 292 00:30:11,645 --> 00:30:13,445 Sorry, who are you? 293 00:30:15,395 --> 00:30:18,595 John. I was in school with Ifan. 294 00:30:22,245 --> 00:30:25,420 Are they any closer to finding out what happened? 295 00:30:32,720 --> 00:30:34,770 He did alright for himself. 296 00:30:38,395 --> 00:30:40,820 He always did punch above his weight. 297 00:30:46,370 --> 00:30:48,770 I never thought he'd be a family man. 298 00:30:52,270 --> 00:30:54,245 How many kids did he have? 299 00:30:54,370 --> 00:30:55,395 We have one son. 300 00:30:55,520 --> 00:30:58,270 Somebody's looking after him today. 301 00:30:58,395 --> 00:31:00,770 I thought this show would be too much for him. 302 00:31:03,270 --> 00:31:05,670 People just want to pay their respects. 303 00:31:08,245 --> 00:31:11,220 You should be grateful they turned up at all. 304 00:31:12,220 --> 00:31:17,295 Will there be a public funeral for those who couldn't make it today? 305 00:31:17,570 --> 00:31:19,420 Is this not enough for you? 306 00:31:20,295 --> 00:31:21,445 Just get out. 307 00:31:21,720 --> 00:31:23,720 - You what? - Get out. 308 00:31:24,220 --> 00:31:25,345 Siwan, please... 309 00:31:25,470 --> 00:31:27,720 I want everybody to leave right now. 310 00:31:28,220 --> 00:31:32,395 If they had any respect at all, they'd leave us in peace. 311 00:31:32,520 --> 00:31:35,495 - Please don't feel you have to leave. - It's alright, Mair. 312 00:31:37,270 --> 00:31:39,370 - He picked a good one. - Get out! 313 00:31:43,620 --> 00:31:46,395 So sorry. Thank you for calling. 314 00:31:46,670 --> 00:31:48,620 I'm really sorry about this. 315 00:31:48,745 --> 00:31:50,345 Thank you very much. 316 00:31:51,295 --> 00:31:52,295 Thank you. 317 00:32:43,270 --> 00:32:44,270 Alright. 318 00:32:46,345 --> 00:32:47,345 Piotr. 319 00:33:00,795 --> 00:33:02,545 Thin ice, Thomas. 320 00:33:07,495 --> 00:33:09,620 - Alun. - Thanks, Boss. 321 00:33:11,745 --> 00:33:13,370 Hang on! I'm short. 322 00:33:14,745 --> 00:33:16,345 Too fucking right! 323 00:33:16,620 --> 00:33:19,445 You've been late time after time. 324 00:33:19,720 --> 00:33:23,345 Got a problem with that? You know what you can do. 325 00:33:24,420 --> 00:33:26,245 What are you fucking laughing at? 326 00:33:27,620 --> 00:33:28,695 Leave it, Sion! 327 00:33:29,345 --> 00:33:30,345 Come on. 328 00:34:00,495 --> 00:34:01,495 Cadi. 329 00:34:01,770 --> 00:34:03,270 How can I help you? 330 00:34:03,520 --> 00:34:06,295 Just got off the phone with Liverpool. 331 00:34:06,595 --> 00:34:09,570 I've been offered the job and I've accepted. 332 00:34:09,695 --> 00:34:12,320 I suppose congratulations are in order. 333 00:34:12,620 --> 00:34:15,370 - It's quite an achievement. - Thank you. 334 00:34:15,770 --> 00:34:19,320 - You look a bit shocked. - I wasn't expecting it. 335 00:34:19,620 --> 00:34:21,420 You must have impressed them. 336 00:34:21,695 --> 00:34:24,520 DSI's seem to be getting younger these days. 337 00:34:24,820 --> 00:34:27,445 Makes them easier to mould, I guess. 338 00:34:27,570 --> 00:34:29,670 Well, I wanted to tell you first. 339 00:34:29,795 --> 00:34:31,495 I appreciate that. 340 00:34:31,795 --> 00:34:35,445 I'll get onto the paperwork so everything's ready. 341 00:34:36,320 --> 00:34:39,545 Can you hold off on the announcement for a day or two? 342 00:34:40,220 --> 00:34:43,445 We need everyone's focus on the case at the moment. 343 00:34:43,570 --> 00:34:44,570 Of course. 344 00:34:44,695 --> 00:34:46,495 Congratulations again. 345 00:34:48,295 --> 00:34:49,420 Thank you. 346 00:35:10,320 --> 00:35:11,320 Vaughan? 347 00:35:11,620 --> 00:35:13,795 I've got to go. I'll call you later. 348 00:35:14,395 --> 00:35:15,395 You OK here? 349 00:35:15,520 --> 00:35:18,420 Yes, just going through today's house-to-house. 350 00:35:18,695 --> 00:35:19,820 Living the dream. 351 00:35:21,295 --> 00:35:22,295 Ta-ta, boss. 352 00:35:41,470 --> 00:35:42,520 Sion? 353 00:35:46,245 --> 00:35:48,645 Glyn, it's OK, it's me... 354 00:35:49,295 --> 00:35:50,770 ... Father McEwan. 355 00:35:51,270 --> 00:35:54,495 - Can I come in? - OK but be quiet. 356 00:35:56,545 --> 00:35:57,545 OK. 357 00:36:04,745 --> 00:36:06,820 They're beautiful, aren't they? 358 00:36:09,495 --> 00:36:11,470 Do you fly them every day? 359 00:36:12,320 --> 00:36:15,320 Every morning... every night. 360 00:36:17,395 --> 00:36:19,445 How do they find their way back? 361 00:36:19,570 --> 00:36:21,620 When they're young, you fly them... 362 00:36:22,320 --> 00:36:24,695 ... and they make a map in their heads. 363 00:36:25,670 --> 00:36:28,345 But they go miles away when they race. 364 00:36:28,620 --> 00:36:30,745 They still know where home is. 365 00:36:31,245 --> 00:36:32,245 They feel it. 366 00:36:34,345 --> 00:36:37,245 What a nice instinct to have. 367 00:37:03,620 --> 00:37:07,570 There's some frightening things happened recently around here. 368 00:37:09,820 --> 00:37:12,595 I thought I'd call to see that you're OK. 369 00:37:12,720 --> 00:37:16,270 That man got killed. I heard them talking at work. 370 00:37:16,395 --> 00:37:18,645 Has your brother talked to you about it? 371 00:37:19,745 --> 00:37:21,370 No. 372 00:37:22,420 --> 00:37:26,620 But he's been home every night? 373 00:37:28,445 --> 00:37:29,595 Most nights. 374 00:37:45,820 --> 00:37:47,520 What are we doing here? 375 00:37:47,820 --> 00:37:49,420 Quick pint. Come on. 376 00:37:49,545 --> 00:37:52,645 - Listen, I don't want to... - Fuck's sake, come on. 377 00:37:53,320 --> 00:37:54,495 I said no! 378 00:37:56,345 --> 00:37:58,295 Fine, do what the fuck you like. 379 00:38:05,220 --> 00:38:08,595 What's up with you? I'm sick of your fucking shit. 380 00:38:43,645 --> 00:38:44,645 Hiya. 381 00:38:44,770 --> 00:38:45,770 Hello. 382 00:38:46,695 --> 00:38:50,295 Quarter past seven. That's almost on time for you. 383 00:38:50,495 --> 00:38:52,545 You know where the glasses are. 384 00:38:55,570 --> 00:38:57,320 Something smells nice. 385 00:38:57,445 --> 00:38:58,445 I made a curry. 386 00:38:58,570 --> 00:38:59,645 It won't be long. 387 00:39:48,770 --> 00:39:49,770 Hello? 388 00:39:54,320 --> 00:39:55,570 Sion? 389 00:39:57,745 --> 00:39:59,370 Is that you? 390 00:40:01,820 --> 00:40:02,820 Sion? 391 00:40:52,545 --> 00:40:56,420 - What the fuck did you do to Glyn? - Who do you think you are? 392 00:40:56,695 --> 00:41:00,220 - Touch him again and I'll kill you. - You'll kill me?! 393 00:41:03,245 --> 00:41:04,520 We'll see about that. 394 00:41:23,370 --> 00:41:25,670 Are you going to tell me what's wrong? 395 00:41:25,795 --> 00:41:28,320 You haven't said a word all night. 396 00:41:28,445 --> 00:41:30,620 You came here to talk, didn't you? 397 00:41:35,795 --> 00:41:37,695 I've been offered a new job. 398 00:41:41,645 --> 00:41:42,820 ... in Liverpool. 399 00:41:44,570 --> 00:41:48,420 When you say you've been offered a new job what you mean is... 400 00:41:48,695 --> 00:41:50,570 ... you applied for a new job. 401 00:41:50,695 --> 00:41:51,695 Yes. 402 00:41:54,270 --> 00:41:56,545 They called today to offer it to me... 403 00:41:57,545 --> 00:41:58,745 ... and I accepted. 404 00:42:00,695 --> 00:42:01,695 I see. 405 00:42:03,370 --> 00:42:07,245 I assume the interview was yesterday and that's why you were late. 406 00:42:07,370 --> 00:42:08,370 Yes. 407 00:42:08,820 --> 00:42:12,820 I didn't want to say anything until it was offered to me. 408 00:42:20,720 --> 00:42:23,245 Don't you want to talk about this? 409 00:42:26,420 --> 00:42:27,420 Rach? 410 00:42:30,695 --> 00:42:34,595 Why? You didn't talk to me about applying for the job. 411 00:42:35,245 --> 00:42:39,395 You didn't even ask for my opinion before you accepted the job... 412 00:42:39,520 --> 00:42:41,695 ... so why do you want to talk to me now? 413 00:42:44,695 --> 00:42:46,645 There we are then. Done deal. 414 00:42:46,770 --> 00:42:49,345 I wasn't trying to go behind your back. 415 00:42:49,645 --> 00:42:53,645 - It's the next logical step for me. - Yes, for you. 416 00:42:54,745 --> 00:42:58,445 When I think of the future, I think in terms of 'us'. 417 00:43:27,820 --> 00:43:30,595 When do you start? When are you leaving? 418 00:43:30,720 --> 00:43:31,770 I'm not sure. 419 00:43:32,395 --> 00:43:35,545 There are things to sort out first. 420 00:43:35,795 --> 00:43:37,420 Really? 421 00:43:39,320 --> 00:43:41,395 Liverpool isn't that far... 422 00:43:41,695 --> 00:43:43,545 Don't patronise me. 423 00:43:50,720 --> 00:43:52,720 Right, I'm going to bed. 424 00:43:53,770 --> 00:43:55,695 You can let yourself out. 425 00:44:07,470 --> 00:44:10,595 - Hiya. - Sorry to disturb. 426 00:44:11,545 --> 00:44:12,795 Are you OK? 427 00:44:13,495 --> 00:44:14,720 What is it, Vaughan? 428 00:44:16,245 --> 00:44:20,345 I've been going through the CCTV. I think you should come in. 429 00:44:23,270 --> 00:44:24,645 Yeah, OK. 430 00:44:24,770 --> 00:44:26,345 I'm on my way. 431 00:44:41,445 --> 00:44:42,445 Sion? 432 00:44:45,720 --> 00:44:47,370 What happened? 433 00:44:49,220 --> 00:44:50,270 Are you OK? 434 00:44:51,545 --> 00:44:54,670 - What are you doing here? - I'm sorry. 435 00:44:56,370 --> 00:44:58,370 - Let me help you. - No, it's fine. 436 00:45:00,245 --> 00:45:03,270 - What happened? - Nothing. I'm fine. 437 00:45:03,570 --> 00:45:04,570 It's nothing. 438 00:45:04,695 --> 00:45:07,445 - You should get some ice on that. - I said I'm fine! 439 00:45:07,745 --> 00:45:09,795 It was an accident, that's all. 440 00:45:10,720 --> 00:45:11,745 If you're sure. 441 00:45:13,645 --> 00:45:15,270 I'm sure. 442 00:45:16,745 --> 00:45:18,220 Right, well... 443 00:45:19,470 --> 00:45:20,745 ... I'd better get on. 444 00:45:21,770 --> 00:45:23,795 I just wanted to check on you... 445 00:45:24,470 --> 00:45:25,470 ... that's all. 446 00:45:25,595 --> 00:45:28,520 I feel like I've been neglecting you... 447 00:45:28,645 --> 00:45:33,445 ... especially considering everything that's been happening recently. 448 00:45:34,670 --> 00:45:38,270 I was talking to Glyn about the man that was killed. 449 00:45:38,395 --> 00:45:40,495 He said he was in school with him. 450 00:45:42,645 --> 00:45:45,620 We were in school with everyone around here. 451 00:45:45,745 --> 00:45:47,295 We didn't know him. 452 00:45:48,720 --> 00:45:50,445 Not anymore. 453 00:45:52,770 --> 00:45:53,770 Of course. 454 00:45:54,770 --> 00:45:55,770 It's just... 455 00:45:57,470 --> 00:45:59,470 ... a sudden death like that... 456 00:46:00,520 --> 00:46:02,470 ... can trigger things. 457 00:46:04,395 --> 00:46:05,645 Memories. 458 00:46:08,495 --> 00:46:09,770 I hope you don't mind. 459 00:46:10,595 --> 00:46:12,470 I'm really tired. 460 00:46:13,295 --> 00:46:14,545 Of course. 461 00:46:15,820 --> 00:46:17,770 It's been a long day... 462 00:46:19,495 --> 00:46:21,220 ... for all of us. 463 00:46:23,245 --> 00:46:25,420 Thanks for the tea, Glyn. 464 00:46:39,470 --> 00:46:42,545 Your mother wasn't the type to hold a grudge... 465 00:46:44,345 --> 00:46:46,245 ... to hold on to bitterness. 466 00:46:46,370 --> 00:46:49,695 She would've wanted you to forgive and move on. 467 00:46:50,520 --> 00:46:52,570 That's what she would've done. 468 00:46:52,695 --> 00:46:56,770 What are you trying to say? Why would you say that now? 469 00:46:57,270 --> 00:46:58,495 I just want you to know... 470 00:46:58,770 --> 00:47:00,645 ... I'm thinking of you... 471 00:47:01,520 --> 00:47:03,320 ... and I'm here... 472 00:47:04,370 --> 00:47:05,820 ... if you need to talk. 473 00:47:06,470 --> 00:47:07,595 You've said that. 474 00:47:09,795 --> 00:47:11,420 We know that. 475 00:47:16,245 --> 00:47:18,445 If there's nothing else... 476 00:47:19,320 --> 00:47:20,320 No. 477 00:47:20,445 --> 00:47:21,445 Nothing. 478 00:47:25,520 --> 00:47:27,320 Well... goodnight, Sion. 479 00:47:46,770 --> 00:47:47,770 Hiya. 480 00:47:49,445 --> 00:47:51,395 I was going through the CCTV. 481 00:47:51,520 --> 00:47:54,745 At 10.36pm Ifan Williams goes out for a cigarette. 482 00:47:55,245 --> 00:47:56,620 I don't blame him. 483 00:47:58,220 --> 00:47:59,220 Watch. 484 00:48:21,320 --> 00:48:22,395 Do we have a name? 485 00:48:22,770 --> 00:48:24,470 Piotr Korecki. 486 00:48:25,420 --> 00:48:29,320 A Polish national. A group of them are working at Awel Fan. 487 00:48:31,345 --> 00:48:33,245 We'd better bring him in... 488 00:48:34,345 --> 00:48:35,620 ... now. 489 00:48:44,000 --> 00:48:49,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 34441

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.