All language subtitles for Hart.to.Hart.Till.Death.Do.Us.Hart.1996.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.x264-ABM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,188 --> 00:00:22,390 I cannot bear eating alone, 2 00:00:22,456 --> 00:00:24,992 even when I was a small boy. 3 00:00:26,194 --> 00:00:28,396 You were never a small boy. 4 00:00:33,901 --> 00:00:35,669 I knew she wouldn't come. 5 00:00:35,736 --> 00:00:37,037 I win the bet. 6 00:00:38,239 --> 00:00:39,507 Name your pleasure. 7 00:01:44,472 --> 00:01:45,873 Your problem is 8 00:01:45,939 --> 00:01:48,476 you try to control women without understanding them. 9 00:01:52,112 --> 00:01:54,815 Problem? I never found it a problem. 10 00:02:19,173 --> 00:02:20,974 Women know what I want. 11 00:02:21,041 --> 00:02:22,610 They do what I expect. 12 00:02:23,344 --> 00:02:24,845 Then where is she? 13 00:02:32,186 --> 00:02:35,289 You see? You did exactly what I expected. 14 00:02:35,356 --> 00:02:36,857 And again! 15 00:02:38,992 --> 00:02:40,394 By the way, Karl... 16 00:02:40,461 --> 00:02:42,095 your fly is open. 17 00:03:31,712 --> 00:03:33,281 Hello. 18 00:03:33,347 --> 00:03:34,482 Wups. 19 00:03:36,684 --> 00:03:38,419 It's your wife, Mr. Hart. 20 00:03:38,486 --> 00:03:39,553 Thank you. 21 00:03:40,254 --> 00:03:41,322 Hello, sweetheart. 22 00:03:41,389 --> 00:03:42,923 Jonathon? 23 00:03:42,990 --> 00:03:45,259 You're not flying the plane without a copilot again, are you? 24 00:03:45,326 --> 00:03:46,760 Safety is my middle name. 25 00:03:48,161 --> 00:03:50,464 Copilot's sitting right next to me. 26 00:03:50,531 --> 00:03:53,467 Munich is even more beautiful than I remember. 27 00:03:53,534 --> 00:03:54,668 Munich? 28 00:03:54,735 --> 00:03:56,337 Isn't that a coincidence? 29 00:03:56,404 --> 00:03:58,272 I'm flying over Germany right now. 30 00:03:58,339 --> 00:04:01,108 Well then maybe you can come to my party! 31 00:04:01,174 --> 00:04:02,576 You're giving a party? 32 00:04:02,643 --> 00:04:06,414 Yes I am! It's my anniversary. 33 00:04:06,480 --> 00:04:09,317 Mine too. What a coincidence. 34 00:04:09,383 --> 00:04:11,118 Who's all invited to this party? 35 00:04:11,184 --> 00:04:14,154 Oh, just my closest friends in Munich. 36 00:04:14,221 --> 00:04:17,358 Housekeeping, room service, the doorman... 37 00:04:17,425 --> 00:04:19,560 Save me a seat on your right. 38 00:04:19,627 --> 00:04:21,829 I have to be at the Deutsche Telekom meeting in Berlin, 39 00:04:21,895 --> 00:04:24,665 so I won't be there till after lunch. 40 00:04:24,732 --> 00:04:27,535 Have I told you how proud I am of what you're doing? 41 00:04:27,601 --> 00:04:29,337 You'd do the same thing. 42 00:04:29,403 --> 00:04:31,639 That's why I married you. 43 00:04:31,705 --> 00:04:34,375 Auf wiedersehen, Liebchen. 44 00:04:34,442 --> 00:04:36,710 Auf wiedersehen, Schatzi. 45 00:04:42,115 --> 00:04:43,751 I'm crazy about that girl. 46 00:04:46,086 --> 00:04:48,021 Okay, okay. 47 00:04:48,088 --> 00:04:50,223 A deal's a deal. 48 00:04:50,290 --> 00:04:51,859 Paws up. 49 00:04:56,897 --> 00:04:58,366 Not bad. 50 00:04:58,432 --> 00:05:00,968 If you had thumbs, I'd let you land it. 51 00:05:11,579 --> 00:05:12,746 Emergency! 52 00:05:12,813 --> 00:05:14,147 Clear the way, clear the way. 53 00:05:14,214 --> 00:05:16,216 Danke. Thank you. 54 00:05:17,250 --> 00:05:18,386 Emergency! 55 00:05:18,452 --> 00:05:21,121 Emergency. Doctor, thank heavens you're here. 56 00:05:21,188 --> 00:05:23,357 Quick, quick, quick! Stat, stat! 57 00:05:24,692 --> 00:05:26,827 Doctor please to radiology. 58 00:05:29,663 --> 00:05:31,565 Just in time. 59 00:05:31,632 --> 00:05:33,066 For young Maximilian's recovery. 60 00:05:33,133 --> 00:05:35,436 Now, it should hang directly above his bed. 61 00:05:35,503 --> 00:05:38,105 Supervise it for me, will you? 62 00:05:38,171 --> 00:05:40,107 - Peter, I'm a surgeon. - Yes... 63 00:05:40,173 --> 00:05:42,443 and I am your employer. 64 00:05:42,510 --> 00:05:45,613 I want this in skilled hand. Please 65 00:05:45,679 --> 00:05:48,015 - Okay, okay. - Peter. 66 00:05:50,584 --> 00:05:54,054 Doctor, would you please excuse us? 67 00:05:54,121 --> 00:05:55,656 For sure, Simone. 68 00:05:58,091 --> 00:06:00,227 Peter, can't we go somewhere private? 69 00:06:00,293 --> 00:06:02,329 I need to talk with you. 70 00:06:08,502 --> 00:06:11,138 You're having second thoughts about the wedding, aren't you? 71 00:06:11,204 --> 00:06:13,707 Do you know how I know? 72 00:06:13,774 --> 00:06:15,776 I've had second thoughts about the wedding. 73 00:06:15,843 --> 00:06:19,312 Me, the man who's about to become the luckiest husband 74 00:06:19,379 --> 00:06:21,048 in the world. 75 00:06:22,850 --> 00:06:24,351 Perhaps... 76 00:06:24,418 --> 00:06:27,220 - it will happen too fast. - Not fast enough for me. 77 00:06:28,188 --> 00:06:30,057 If it weren't so right, 78 00:06:30,123 --> 00:06:32,793 neither of us would be nervous. It's people who don't love each other 79 00:06:32,860 --> 00:06:34,495 who settle for being comfortable. 80 00:06:34,562 --> 00:06:35,863 No sparks, 81 00:06:35,929 --> 00:06:38,231 no doubts. 82 00:06:38,298 --> 00:06:40,634 We'll never feel that way about each other. 83 00:06:45,539 --> 00:06:47,975 I see my timing is impeccable. 84 00:06:48,041 --> 00:06:51,044 I've been looking for you, Simone. 85 00:06:51,111 --> 00:06:54,147 Karl needs to meet with you about the prenuptial ball. 86 00:06:55,248 --> 00:06:57,184 This is not exactly the right... 87 00:06:57,250 --> 00:06:58,586 time, Elsa. 88 00:06:58,652 --> 00:07:00,120 No, this is the perfect time, darling. 89 00:07:00,187 --> 00:07:02,790 I have to go meet the bone-marrow donor at the hotel. 90 00:07:02,856 --> 00:07:05,225 But don't you forget! We're all going to have dinner later. 91 00:07:05,292 --> 00:07:06,627 I love you. 92 00:07:21,775 --> 00:07:25,112 Karl was very disappointed you didn't join him for breakfast. 93 00:07:26,914 --> 00:07:28,181 Really? 94 00:07:32,653 --> 00:07:34,788 Doctor to Emergency. 95 00:07:53,907 --> 00:07:56,977 Lock her in my trunk. 96 00:07:57,044 --> 00:08:01,582 Follow Peters. See where he goes. She may have told him nothing, but I can't be sure. 97 00:08:21,401 --> 00:08:22,803 Mr. Donner. 98 00:08:22,870 --> 00:08:23,937 What? 99 00:08:26,740 --> 00:08:28,441 Peter Donner? 100 00:08:28,508 --> 00:08:30,377 Of the Donner Clinic? 101 00:08:30,443 --> 00:08:31,645 Peter Donner? 102 00:08:32,479 --> 00:08:33,647 Oh... 103 00:08:33,714 --> 00:08:34,782 Yes! 104 00:08:36,149 --> 00:08:38,451 You are Mrs. Hart? 105 00:08:38,518 --> 00:08:40,087 Jennifer. 106 00:08:41,454 --> 00:08:43,256 Were those for me? 107 00:08:45,092 --> 00:08:48,228 Well, they even look pretty here on the floor. 108 00:08:48,962 --> 00:08:49,963 You 109 00:08:50,030 --> 00:08:52,065 are our bone 110 00:08:52,132 --> 00:08:53,934 Yes. 111 00:08:54,001 --> 00:08:55,803 Is everything all right? 112 00:08:56,870 --> 00:08:58,572 Oh, yes, it's... 113 00:08:58,639 --> 00:09:01,975 It's just that you look so much like someone that I know. 114 00:09:02,042 --> 00:09:04,645 It's my fiancee, as a matter of fact. 115 00:09:04,712 --> 00:09:07,180 Really? Well, I'll take that as a compliment. 116 00:09:07,247 --> 00:09:08,682 Won't you come in? 117 00:09:09,817 --> 00:09:10,918 Is... 118 00:09:10,984 --> 00:09:12,285 you husband here? 119 00:09:12,352 --> 00:09:13,954 No, not yet. 120 00:09:14,021 --> 00:09:15,789 It's our anniversary. 121 00:09:15,856 --> 00:09:18,525 I was just on my way out to buy him a present on the Maximilian Strasse. 122 00:09:18,592 --> 00:09:21,561 Oh, well since you're my guest here in Munich, 123 00:09:21,629 --> 00:09:24,264 allow me to show you a few of my favorite stores. 124 00:09:24,331 --> 00:09:26,734 Oh, thank you! That would be great. 125 00:09:26,800 --> 00:09:29,336 My German's a little rusty. I could use the help. 126 00:09:34,307 --> 00:09:36,509 I know I wasn't planning to shop for myself, 127 00:09:36,576 --> 00:09:39,546 but under the circumstances, who could resist? 128 00:09:39,613 --> 00:09:43,116 I know... I know you must think I'm an idiot, the way I keep staring at you. 129 00:09:44,584 --> 00:09:46,486 How did she get out of Elsa's trunk? 130 00:09:46,553 --> 00:09:48,822 Of course I locked it. 131 00:09:48,889 --> 00:09:50,691 I know how to lock a car trunk. 132 00:09:54,527 --> 00:09:56,329 I've got to call Simone. 133 00:09:56,396 --> 00:09:58,398 The resemblance is too uncanny. She's got to meet you right away. 134 00:09:58,465 --> 00:09:59,599 Can you manage? 135 00:10:00,067 --> 00:10:01,068 Sure. 136 00:10:01,134 --> 00:10:02,836 I'll be back in one second. 137 00:10:02,903 --> 00:10:04,137 Okay! 138 00:10:05,505 --> 00:10:07,007 I can manage! 139 00:10:15,783 --> 00:10:18,385 Hello. 140 00:10:18,451 --> 00:10:21,388 What are you doing with my boxes? Wait, but those are my packages! 141 00:10:21,454 --> 00:10:23,323 Help me, somebody! 142 00:10:23,757 --> 00:10:24,925 Help! 143 00:10:24,992 --> 00:10:26,293 Help! 144 00:10:35,568 --> 00:10:37,104 Go! 145 00:10:37,170 --> 00:10:38,438 Are you okay? 146 00:10:38,505 --> 00:10:39,773 I'm fine. 147 00:10:40,373 --> 00:10:41,675 I hope his nose 148 00:10:41,742 --> 00:10:43,243 hurts worse than my hand. 149 00:10:43,310 --> 00:10:45,445 Oh, you are wonderful. Danke schoen. 150 00:10:45,512 --> 00:10:48,315 You were great! What a great umbrella! 151 00:10:48,381 --> 00:10:49,449 Strong! 152 00:10:49,516 --> 00:10:50,617 Sturdy! 153 00:10:52,019 --> 00:10:53,586 Shall we go? 154 00:10:53,653 --> 00:10:54,654 Yeah. 155 00:11:01,461 --> 00:11:03,463 Freeway! Come here, baby! 156 00:11:06,366 --> 00:11:08,401 Did you miss your mommy? 157 00:11:08,468 --> 00:11:10,570 Guess who else missed mommy? 158 00:11:12,840 --> 00:11:14,107 Uh-huh. 159 00:11:15,042 --> 00:11:16,376 Mmm... 160 00:11:25,085 --> 00:11:26,954 Let me go over the guest-list again. 161 00:11:27,020 --> 00:11:29,056 Room-service, housekeeping, 162 00:11:29,122 --> 00:11:30,190 the doorman? 163 00:11:30,257 --> 00:11:32,592 Not so hard-working and useful, I'm afraid. 164 00:11:32,659 --> 00:11:34,027 Peter Donner. 165 00:11:34,094 --> 00:11:35,729 Welcome, Mr. Hart. 166 00:11:35,796 --> 00:11:37,164 Jonathan. 167 00:11:37,230 --> 00:11:39,599 Peter took me to lunch. 168 00:11:39,666 --> 00:11:41,268 - That was nice of you. - It was my pleasure. 169 00:11:41,334 --> 00:11:44,237 And afterward he showed me some wonderful shops 170 00:11:44,304 --> 00:11:45,906 and he saved my life 171 00:11:45,973 --> 00:11:48,075 -then we came back here. 172 00:11:48,141 --> 00:11:50,077 - He saved my life. - It was more like your packages, really. 173 00:11:50,143 --> 00:11:52,479 Oh, he was grabbing at me too. 174 00:11:52,545 --> 00:11:55,682 Oh no, not Peter. 175 00:11:55,749 --> 00:11:57,384 The mugger! 176 00:11:57,785 --> 00:11:58,786 Mugger? 177 00:11:58,852 --> 00:12:00,253 The one who wanted my packages. 178 00:12:00,320 --> 00:12:01,755 I hit him in the nose. 179 00:12:01,822 --> 00:12:03,523 Bobby stomped on his feet. 180 00:12:03,590 --> 00:12:05,893 Sister Lillian whacked him with her umbrella 181 00:12:05,959 --> 00:12:08,628 while Franz hit him over the head with his newspaper. 182 00:12:09,362 --> 00:12:10,730 I... 183 00:12:10,798 --> 00:12:12,465 kicked him in the shins. 184 00:12:12,532 --> 00:12:13,533 You alright? 185 00:12:13,600 --> 00:12:15,635 I'm fine... 186 00:12:15,702 --> 00:12:17,370 thanks to Peter 187 00:12:17,437 --> 00:12:20,107 and the good citizens of Munich. 188 00:12:20,173 --> 00:12:21,541 Well, I'm very grateful. 189 00:12:21,608 --> 00:12:24,011 Oh, not as grateful as I am to you and to Jennifer 190 00:12:24,077 --> 00:12:26,914 for coming all this way to help the Bone-Marrow Program. 191 00:12:26,980 --> 00:12:30,450 Well, when Jennifer heard that she was the perfect match for your recipient, 192 00:12:30,517 --> 00:12:33,053 we started making our travel plans right away. 193 00:12:33,120 --> 00:12:35,588 I understand that it's your anniversary. 194 00:12:35,655 --> 00:12:39,026 We have much to celebrate because I'm getting married myself, Saturday. 195 00:12:39,092 --> 00:12:41,694 To someone who looks exactly like me, according to Peter. 196 00:12:41,761 --> 00:12:43,430 Congratulations. 197 00:12:43,496 --> 00:12:45,465 They... They could be twins. 198 00:12:45,532 --> 00:12:47,034 I was just trying to call her. 199 00:12:47,100 --> 00:12:49,502 Would you like to meet Maximilian? 200 00:12:50,370 --> 00:12:51,972 Maximilian? 201 00:12:52,039 --> 00:12:53,941 The recipient of your bone-marrow. 202 00:12:56,476 --> 00:12:57,777 His name is Max? 203 00:12:57,845 --> 00:12:59,112 Yes. 204 00:12:59,179 --> 00:13:00,547 Well, sure. 205 00:13:02,549 --> 00:13:06,253 We'd love to meet someone called Max. 206 00:13:06,319 --> 00:13:10,257 We've tried to make Max's life as normal as possible under the circumstances, 207 00:13:10,323 --> 00:13:13,093 but he has a particular hobby, which is important to him. 208 00:13:13,160 --> 00:13:14,794 Oh, let me see... 209 00:13:14,862 --> 00:13:16,997 8-year-old boy... 210 00:13:17,064 --> 00:13:18,198 football. 211 00:13:19,232 --> 00:13:20,868 Chasing 8-year-old girls. 212 00:13:23,536 --> 00:13:25,772 These rocket clubs are all over Germany 213 00:13:25,839 --> 00:13:27,440 and the championship... 214 00:13:29,742 --> 00:13:31,378 is being held in Stuttgart at the end of the month 215 00:13:31,444 --> 00:13:34,047 and Max, he's planning to compete. 216 00:13:34,114 --> 00:13:35,949 So soon after the operation? 217 00:13:36,016 --> 00:13:37,817 He's a very determined boy 218 00:13:37,885 --> 00:13:40,153 and we've caught the disease at an early stage, so... 219 00:13:40,220 --> 00:13:42,089 so we're hopeful. 220 00:13:42,155 --> 00:13:44,057 How long has Max been in a wheel 221 00:13:45,225 --> 00:13:47,160 That's not Max, that's Phillip. 222 00:13:47,227 --> 00:13:48,428 Phillip... 223 00:13:48,495 --> 00:13:51,098 Yeah, he tried to parachute off the school roof. 224 00:13:51,164 --> 00:13:53,100 That's Max, over there. 225 00:13:53,166 --> 00:13:54,301 Come on, dog! 226 00:13:55,702 --> 00:13:57,537 Maybe Freeway can introduce us. 227 00:13:57,604 --> 00:13:59,272 Max! 228 00:13:59,339 --> 00:14:01,841 Hi Peter, did you see my blast 229 00:14:03,476 --> 00:14:06,379 Look! I think I found a copilot. 230 00:14:06,446 --> 00:14:09,349 Well, he has had some flying lessons. 231 00:14:09,416 --> 00:14:11,851 Oh, hi Simone! 232 00:14:11,919 --> 00:14:13,520 This is Jennifer 233 00:14:13,586 --> 00:14:15,388 and Jonathan Hart. 234 00:14:16,489 --> 00:14:18,758 Good. 235 00:14:18,825 --> 00:14:21,995 Why are you calling Simone Jennifer? 236 00:14:22,062 --> 00:14:23,530 Because she is Jennifer. 237 00:14:23,596 --> 00:14:25,332 This is your bone-marrow donor. 238 00:14:25,398 --> 00:14:27,134 Your name is really Jennifer? 239 00:14:28,201 --> 00:14:30,103 My name is really Jennifer. 240 00:14:30,170 --> 00:14:33,406 You're going to save my life, Jennifer. Did you know that? 241 00:14:34,341 --> 00:14:36,543 Well, I'm certainly gonna try. 242 00:14:36,609 --> 00:14:39,512 I'm gonna blast-off again. Can I take my copilot? 243 00:14:39,579 --> 00:14:40,580 Sure. 244 00:14:40,647 --> 00:14:42,749 Come on, doggie. Here, boy! Come on! 245 00:14:42,815 --> 00:14:44,151 His name is Freeway! 246 00:14:44,217 --> 00:14:46,353 Hey, Freeway! Come on, Freeway! 247 00:14:49,622 --> 00:14:51,291 He's a very brave little boy. 248 00:14:52,192 --> 00:14:53,893 Braver than you think. 249 00:14:53,961 --> 00:14:57,197 He's an orphan. 250 00:14:57,264 --> 00:15:00,000 I think we'd both like to spend a little more time with him. 251 00:15:03,603 --> 00:15:05,238 Maybe we'll hang out here for a while. 252 00:15:07,440 --> 00:15:09,276 I knew I'd find the right people. 253 00:15:13,713 --> 00:15:15,315 Kleenex? 254 00:15:15,382 --> 00:15:17,050 Bone 255 00:15:17,117 --> 00:15:19,686 You think I enjoy watching money that belongs to me 256 00:15:19,752 --> 00:15:21,989 tumbling into a bottomless pit? 257 00:15:22,055 --> 00:15:23,523 It doesn't matter. 258 00:15:23,590 --> 00:15:25,358 I am going home. 259 00:15:25,425 --> 00:15:27,961 Not until you fulfill your bargain with me. 260 00:15:28,028 --> 00:15:30,330 Have you forgotten you signed this paper? 261 00:15:30,397 --> 00:15:32,499 That was before I met him. 262 00:15:32,565 --> 00:15:35,268 Now I know him. He's a wonderful man. 263 00:15:36,036 --> 00:15:37,670 I really care for him. 264 00:15:37,737 --> 00:15:40,507 There's nothing more boring than listening to a tramp, 265 00:15:40,573 --> 00:15:42,875 trying to develop a conscience. 266 00:15:42,942 --> 00:15:44,444 I will go to the police! 267 00:15:44,511 --> 00:15:45,678 Oh, you will? 268 00:15:46,513 --> 00:15:47,981 And what do you tell them? 269 00:15:48,915 --> 00:15:51,451 You have the record for fraud. 270 00:15:51,518 --> 00:15:53,586 Your signature is on this paper 271 00:15:53,653 --> 00:15:57,090 and the local magistrate is my weekly chess partner. 272 00:15:57,157 --> 00:15:59,092 You have two alternatives. 273 00:15:59,159 --> 00:16:01,294 One, you can accept my offer for money 274 00:16:01,361 --> 00:16:03,796 or you can rot in a German prison. 275 00:16:06,166 --> 00:16:08,301 What will happen to Peter 276 00:16:08,368 --> 00:16:09,702 after the marriage? 277 00:16:09,769 --> 00:16:12,239 What concern is it of yours? 278 00:16:12,305 --> 00:16:15,108 One way or the other, he will be out of your life. 279 00:16:16,843 --> 00:16:17,977 Oh... 280 00:16:18,045 --> 00:16:20,580 Please don't be sad. 281 00:16:20,647 --> 00:16:25,352 Five million dollars is a very effective vaccine against loneliness. 282 00:16:27,387 --> 00:16:28,821 Well, what is it? 283 00:16:34,161 --> 00:16:36,496 Nothing... Nothing. 284 00:16:36,563 --> 00:16:37,564 Nothing. 285 00:16:41,634 --> 00:16:43,770 I wonder what's keeping your twin. 286 00:16:43,836 --> 00:16:46,239 Oh, Peter said she's always late. 287 00:16:46,306 --> 00:16:48,408 Well, there's one difference. 288 00:16:48,475 --> 00:16:50,577 I never had to wait for you. 289 00:16:50,643 --> 00:16:51,644 Aw... 290 00:16:51,711 --> 00:16:54,414 How sweet of you to remember it that way. 291 00:16:55,582 --> 00:16:58,085 Except at the altar. 292 00:16:58,151 --> 00:17:01,020 I thought you weren't going to bring that up again. 293 00:17:01,088 --> 00:17:03,356 I just wanted everything to be perfect. 294 00:17:05,225 --> 00:17:08,061 I'm so sorry... so sorry that I'm late. 295 00:17:08,495 --> 00:17:09,996 Fritz! 296 00:17:10,063 --> 00:17:12,132 - Our table, please. - Right away, Herr Donner. 297 00:17:12,199 --> 00:17:13,666 Good evening, Fraulein Grohe. 298 00:17:13,733 --> 00:17:15,034 And to you, sir. 299 00:17:16,169 --> 00:17:17,704 Fraulein Grohe? 300 00:17:17,770 --> 00:17:20,173 I really do have to meet this woman. 301 00:17:26,446 --> 00:17:28,481 Unless things change drastically, Jennifer, 302 00:17:28,548 --> 00:17:30,783 that may never happen. 303 00:17:32,018 --> 00:17:34,087 Amazing. 304 00:17:37,924 --> 00:17:41,261 And I found this in my coat-pocket when I went to pick her up at the hotel. 305 00:17:43,496 --> 00:17:44,897 Unbelievable. 306 00:17:44,964 --> 00:17:48,935 Oh, she's having second thoughts about the wedding. 307 00:17:49,001 --> 00:17:51,804 I can read between the lines. She'll be back. 308 00:17:53,806 --> 00:17:55,108 Do you know where she is? 309 00:17:55,175 --> 00:17:57,377 No... No, and I'm running out of time. 310 00:17:57,444 --> 00:18:00,647 Unless Simone and I show up for the prenuptial ball 311 00:18:00,713 --> 00:18:01,981 tomorrow night, 312 00:18:02,048 --> 00:18:03,783 it'll be a major embarrassment for my family. 313 00:18:03,850 --> 00:18:05,852 There are people coming from all over Europe. 314 00:18:06,853 --> 00:18:08,588 Maybe you could postpone it. 315 00:18:09,822 --> 00:18:11,291 Rain delay. 316 00:18:13,059 --> 00:18:14,994 Rain delay? 317 00:18:15,061 --> 00:18:17,096 Yeah, like baseball games. 318 00:18:17,164 --> 00:18:19,432 Baseball Ball? 319 00:18:21,168 --> 00:18:22,469 Just a thought. 320 00:18:23,603 --> 00:18:25,638 My cousin, Karl Von Ostenberg, 321 00:18:25,705 --> 00:18:27,674 has arranged everything down to the last detail. 322 00:18:27,740 --> 00:18:30,377 This would be a major scandal that he couldn't live down. 323 00:18:30,443 --> 00:18:33,613 I can't embarrass Karl after all he's done for me. 324 00:18:43,490 --> 00:18:45,258 Uh-oh. 325 00:18:45,325 --> 00:18:46,393 There's that look. 326 00:18:46,459 --> 00:18:47,860 What look? 327 00:18:47,927 --> 00:18:51,398 That transparent look that tells me exactly what you're thinking. 328 00:18:51,464 --> 00:18:54,601 You couldn't possibly know what I was thinking. 329 00:18:55,668 --> 00:18:57,404 She's thinking... 330 00:18:57,470 --> 00:19:00,540 that you're such a nice man that maybe she could go to the ball with you 331 00:19:00,607 --> 00:19:03,443 and pass herself off as Simone. 332 00:19:05,312 --> 00:19:08,781 What a hair-brained, far-fetched idea. 333 00:19:08,848 --> 00:19:10,883 Ridiculous, isn't it? 334 00:19:10,950 --> 00:19:12,619 Totally bizarre. 335 00:19:12,685 --> 00:19:14,254 Is that what you thought I was thinking? 336 00:19:14,321 --> 00:19:16,589 That's exactly what I thought you were thinking. 337 00:19:18,558 --> 00:19:21,428 We'd never be able to pull that off. 338 00:19:24,096 --> 00:19:25,265 Would we? 339 00:19:28,601 --> 00:19:29,669 Not a chance. 340 00:19:29,736 --> 00:19:31,371 But that is what you were thinking. 341 00:19:33,840 --> 00:19:35,141 Something like that. 342 00:19:35,208 --> 00:19:36,809 Something like that? 343 00:19:36,876 --> 00:19:39,546 All right, exactly like that. 344 00:19:43,316 --> 00:19:46,018 It is completely insane, of course. 345 00:19:48,120 --> 00:19:49,256 But... 346 00:19:55,628 --> 00:19:59,098 What ever happened to the good old days when all anybody wanted to borrow was a 347 00:19:59,165 --> 00:20:00,633 cup of sugar? 348 00:20:13,846 --> 00:20:16,516 The Donners and the Grohes built a vast fortune together 349 00:20:16,583 --> 00:20:19,852 but then their families became estranged enemies. You know, like the... 350 00:20:19,919 --> 00:20:21,754 Hatfields and the McCoys? 351 00:20:21,821 --> 00:20:24,324 You think the British royal family has problems. 352 00:20:24,391 --> 00:20:25,858 Just wait. 353 00:20:25,925 --> 00:20:30,096 My family makes the Windsors look like the Von Trapp Family Singers. 354 00:20:38,838 --> 00:20:41,140 Grandfather desperately wanted to marry Ludmila Grohe, 355 00:20:41,207 --> 00:20:42,909 but she ran off with her brother instead. 356 00:20:43,843 --> 00:20:45,011 Her brother? 357 00:20:45,077 --> 00:20:46,746 Yes, grandfather was furious 358 00:20:46,813 --> 00:20:48,915 so he drove the Grohes out of business 359 00:20:48,981 --> 00:20:50,850 and out of the country, but... 360 00:20:50,917 --> 00:20:52,285 on his deathbed, 361 00:20:52,352 --> 00:20:54,287 never having resolved the loss of his love, 362 00:20:54,354 --> 00:20:57,724 he wanted to repent. So he put the money of both families 363 00:20:57,790 --> 00:20:59,526 into a trust, 364 00:20:59,592 --> 00:21:03,162 never to be released until the Grohes and the Donners married. 365 00:21:05,732 --> 00:21:07,634 Your father didn't get the money? 366 00:21:09,235 --> 00:21:12,138 My father was in an insane asylum. 367 00:21:12,204 --> 00:21:14,341 You see, my mother had run off with the gardener, 368 00:21:14,407 --> 00:21:16,776 who was actually working for the Grohes. 369 00:21:16,843 --> 00:21:19,145 And when my mother found out that she 370 00:21:19,211 --> 00:21:20,813 was set up, 371 00:21:20,880 --> 00:21:23,783 she took some of the Grohes for a picnic in her car 372 00:21:23,850 --> 00:21:26,018 and drove them off the bridge. 373 00:21:33,626 --> 00:21:36,796 Well, I wouldn't worry about the money. 374 00:21:36,863 --> 00:21:40,600 Geraldo or Sally Jessy would pay a fortune to have a guest like you. 375 00:21:40,667 --> 00:21:41,901 Sally Jessy? 376 00:21:41,968 --> 00:21:43,102 Television people. 377 00:21:48,341 --> 00:21:50,843 So you don't control the trust? 378 00:21:50,910 --> 00:21:53,713 No. My cousin, Karl Von Ostenberg, does. 379 00:21:53,780 --> 00:21:55,915 He's been very generous to me 380 00:21:55,982 --> 00:21:58,017 but I've been losing a lot of money with the clinic 381 00:21:58,084 --> 00:21:59,819 and if this wedding doesn't happen, 382 00:21:59,886 --> 00:22:02,755 he may decide that he has to shut it down. 383 00:22:02,822 --> 00:22:04,724 How did you meet Simone? 384 00:22:04,791 --> 00:22:07,026 It wouldn't have happened if it weren't for Karl. 385 00:22:07,093 --> 00:22:09,762 He was wonderful. 386 00:22:09,829 --> 00:22:11,330 He took out advertisements, 387 00:22:11,398 --> 00:22:15,101 he sent out investigators to look for a living Grohe 388 00:22:15,167 --> 00:22:16,436 and he found her! 389 00:22:19,672 --> 00:22:21,073 For a while, 390 00:22:21,140 --> 00:22:23,342 I wondered if I could 391 00:22:23,410 --> 00:22:25,011 marry someone 392 00:22:25,077 --> 00:22:27,980 that I didn't love for the sake of the clinic. 393 00:22:28,047 --> 00:22:29,816 The answer was no. 394 00:22:29,882 --> 00:22:31,718 But as luck would have it, 395 00:22:31,784 --> 00:22:33,486 there was Simone. 396 00:22:33,553 --> 00:22:35,254 That's lucky, isn't it, darling? 397 00:22:35,321 --> 00:22:36,656 Yes. 398 00:22:36,723 --> 00:22:38,958 And timely. 399 00:22:39,025 --> 00:22:42,261 I'm sure she'll come to her senses 'cause we really do love each other, you know. 400 00:22:42,328 --> 00:22:45,131 - Aw... - That's why Jennifer's kind offer... 401 00:22:45,197 --> 00:22:46,399 Look, Peter... 402 00:22:47,333 --> 00:22:49,068 let us sleep on it, would you? 403 00:22:49,135 --> 00:22:51,303 Your hotel is just around the corner. 404 00:22:51,370 --> 00:22:53,105 Goodnight. 405 00:22:53,172 --> 00:22:54,340 And don't worry. 406 00:22:54,407 --> 00:22:55,908 Don't worry. 407 00:22:55,975 --> 00:22:57,577 Things will work out. 408 00:23:05,652 --> 00:23:08,888 That's the most dysfunctional family I've ever heard of. 409 00:23:08,955 --> 00:23:09,956 Isn't it? 410 00:23:10,022 --> 00:23:12,124 It's a wonder Peter's so nice. 411 00:23:13,225 --> 00:23:14,694 He is nice, isn't he? 412 00:23:16,929 --> 00:23:20,600 That's why we should do this for him. 413 00:23:20,667 --> 00:23:23,636 No, that's why something doesn't add up. 414 00:23:23,703 --> 00:23:25,880 Well, Peter is a very bright, attractive guy. 415 00:23:25,905 --> 00:23:26,630 Mmm-hmm. 416 00:23:26,673 --> 00:23:29,450 Soon to be a very rich, bright, attractive guy. 417 00:23:29,475 --> 00:23:30,400 Mmm-hmm. 418 00:23:30,443 --> 00:23:32,712 So why wouldn't Simone want to marry him? 419 00:23:34,013 --> 00:23:35,281 I don't know. 420 00:23:35,347 --> 00:23:38,084 - Could be dozens of reasons. - Well, that's my point. 421 00:23:38,150 --> 00:23:39,686 We don't know Simone. 422 00:23:39,752 --> 00:23:43,089 Who she is, what she wants, who her friends and enemies are. 423 00:23:43,155 --> 00:23:46,025 You pretend to be her for just a few hours, 424 00:23:46,092 --> 00:23:48,795 those friends and enemies become yours. 425 00:23:48,861 --> 00:23:49,862 Mmm. 426 00:23:52,832 --> 00:23:54,601 Now you're looking at me with that other look. 427 00:23:54,667 --> 00:23:56,435 What other look? 428 00:23:56,503 --> 00:23:58,104 That look that tells me you're going to be stubborn about this. 429 00:23:59,606 --> 00:24:00,673 You... 430 00:24:05,512 --> 00:24:06,946 Mmm... 431 00:24:07,847 --> 00:24:09,916 I know that look too. 432 00:24:09,982 --> 00:24:12,184 What look? 433 00:24:12,251 --> 00:24:16,222 That look that tells me that somehow this Cinderella is not going to the ball 434 00:24:16,288 --> 00:24:17,657 without her prince. 435 00:24:17,724 --> 00:24:20,359 - You can bet your glass slippers on that. - Uh-huh. 436 00:24:21,327 --> 00:24:22,862 And you know what, prince? 437 00:24:22,929 --> 00:24:24,263 That's me. 438 00:24:25,031 --> 00:24:26,398 I like that look. 439 00:24:27,700 --> 00:24:28,935 Come here. 440 00:24:31,403 --> 00:24:32,572 Mmm. 441 00:24:43,482 --> 00:24:46,252 That should be Mr. Jonathan Hart, 442 00:24:46,318 --> 00:24:49,956 American business man of considerable wealth and reputation. 443 00:24:52,191 --> 00:24:54,927 It seems he wants to buy the Donner Brewery, 444 00:24:54,994 --> 00:24:57,496 all cash. 445 00:24:57,564 --> 00:25:00,833 Until Peter's inheritance is in your name, you can't sell it to him legally. 446 00:25:00,900 --> 00:25:02,802 I want you to go and show him in. 447 00:25:02,869 --> 00:25:05,638 Don't spare the charm. Lots of teeth. 448 00:25:05,705 --> 00:25:08,307 Then I want you to go have a conversation with... what's her name? 449 00:25:08,374 --> 00:25:10,076 - Simone. - Simone, yes. 450 00:25:10,142 --> 00:25:14,246 Remember if Simone doesn't marry Peter, you can't marry me. 451 00:25:14,313 --> 00:25:15,948 Macht schnell. Raus. 452 00:25:18,417 --> 00:25:21,453 โ™ช She's the sweetest, little rosebud 453 00:25:21,520 --> 00:25:23,956 โ™ช that Texas ever knew 454 00:25:27,159 --> 00:25:29,662 My, my... 455 00:25:33,265 --> 00:25:34,701 Not too shabby. 456 00:25:39,639 --> 00:25:41,808 Not too shabby at all. 457 00:25:42,875 --> 00:25:44,343 Mr. Hart, 458 00:25:44,410 --> 00:25:47,113 I'm Elsa. 459 00:25:47,179 --> 00:25:50,282 We're honored to have such a distinguished guest. 460 00:25:50,349 --> 00:25:52,619 Welcome to our little home. 461 00:25:54,854 --> 00:25:57,890 You didn't have to go to all of this trouble for me. 462 00:25:57,957 --> 00:26:01,360 I'm sorry. This is for our party tonight. 463 00:26:01,427 --> 00:26:03,863 If I were decorating for you, 464 00:26:03,930 --> 00:26:05,231 I'd start with me. 465 00:26:05,665 --> 00:26:07,499 Whoa. 466 00:26:07,566 --> 00:26:09,001 Karl is expecting you. 467 00:26:24,383 --> 00:26:26,318 Mr. Hart, please. 468 00:26:28,821 --> 00:26:30,122 Thank you, 469 00:26:30,189 --> 00:26:31,323 honey. 470 00:26:38,530 --> 00:26:40,099 Mr. Hart! 471 00:26:40,166 --> 00:26:41,701 Karl Von Ostenberg. 472 00:26:41,768 --> 00:26:43,602 You can call me Jonathan, Karl. 473 00:26:43,670 --> 00:26:44,937 Jonathan, 474 00:26:45,004 --> 00:26:46,238 I'm puzzled. 475 00:26:46,305 --> 00:26:49,241 I must admit I've done a bit of snooping into your affairs. 476 00:26:49,308 --> 00:26:50,576 Is that a fact? 477 00:26:50,643 --> 00:26:52,078 Beer 478 00:26:52,144 --> 00:26:56,683 It doesn't seem to fit, even remotely, into your mix of companies. 479 00:26:56,749 --> 00:27:00,619 Karl, do you know what the watch 480 00:27:01,788 --> 00:27:03,455 Semiconductors. 481 00:27:03,522 --> 00:27:05,157 I wasn't aware of that. 482 00:27:05,224 --> 00:27:09,428 Do you know what the new watch-word is for the 21st century? 483 00:27:09,495 --> 00:27:11,931 Diversify. 484 00:27:11,998 --> 00:27:13,199 Diversify? 485 00:27:13,265 --> 00:27:15,267 - Diversify. - Diversi-fy. 486 00:27:15,334 --> 00:27:17,670 And I intend to stay ahead of the game. 487 00:27:17,737 --> 00:27:21,941 Well, in that case, let me invite you to examine the merchandise. 488 00:27:22,008 --> 00:27:23,575 Don't mind if I do. 489 00:27:25,878 --> 00:27:26,879 Prost. 490 00:27:26,946 --> 00:27:28,080 Whatever. 491 00:27:33,285 --> 00:27:35,621 If the brewery's as good as the brew, 492 00:27:35,688 --> 00:27:37,924 then we do have something to talk about. 493 00:27:37,990 --> 00:27:39,425 Good. 494 00:27:39,491 --> 00:27:41,360 There is one small problem. 495 00:27:41,427 --> 00:27:42,494 What's that? 496 00:27:42,561 --> 00:27:45,564 I cannot sell the brewery for... 497 00:27:45,631 --> 00:27:47,299 a few days. There are certain... 498 00:27:47,366 --> 00:27:49,501 papers that need to be transferred. 499 00:27:49,568 --> 00:27:51,137 It'll take perhaps... 500 00:27:51,203 --> 00:27:52,304 a week. 501 00:27:52,371 --> 00:27:55,207 Oh Karl, that'd put a twist in my shorts. 502 00:27:55,274 --> 00:27:57,877 I don't plan on being in Munich that long. 503 00:27:57,944 --> 00:27:58,911 Well, 504 00:27:58,978 --> 00:28:00,646 plans can change. 505 00:28:01,647 --> 00:28:04,283 How can I entice you to stay? 506 00:28:04,917 --> 00:28:06,753 You can't. 507 00:28:06,819 --> 00:28:08,420 But that... 508 00:28:08,487 --> 00:28:10,689 Fraulein I met... 509 00:28:10,757 --> 00:28:12,658 Oh, my cousin, Elsa. 510 00:28:12,725 --> 00:28:14,260 Cousin? 511 00:28:14,326 --> 00:28:15,627 Many times removed. 512 00:28:15,694 --> 00:28:17,429 Sorry to hear about that... 513 00:28:18,497 --> 00:28:20,166 You see... 514 00:28:20,232 --> 00:28:23,169 My wife is not with me on this trip. 515 00:28:23,235 --> 00:28:24,904 Oh, really? 516 00:28:24,971 --> 00:28:27,506 Well in that case, why don't I put her 517 00:28:27,573 --> 00:28:30,309 next you at my dinner tonight. 518 00:28:30,376 --> 00:28:31,778 Karl... 519 00:28:31,844 --> 00:28:34,480 Are you mixing business with pleasure? 520 00:28:34,546 --> 00:28:36,415 I can only vouch for the business 521 00:28:36,482 --> 00:28:40,987 but Elsa knows all about the pleasure and you can take my word for that. 522 00:28:47,726 --> 00:28:51,463 We still have to get you a fake beauty mark and take a trip to the hair-dresser 523 00:28:51,530 --> 00:28:53,699 but I've shown you most of Simone's favorite places, 524 00:28:53,766 --> 00:28:55,935 just in case someone mentions them. 525 00:28:56,002 --> 00:28:58,805 I can certainly see why this was one of them. 526 00:29:05,511 --> 00:29:07,746 Or as Simone would say, 527 00:29:07,814 --> 00:29:11,050 "I can see why this was one of them." 528 00:29:11,117 --> 00:29:12,684 A little softer with... 529 00:29:12,751 --> 00:29:13,953 Yes. 530 00:29:15,721 --> 00:29:18,757 I can see why this was one of them. 531 00:29:18,825 --> 00:29:20,159 By George, I think you've got it. 532 00:29:26,732 --> 00:29:29,168 Ah, it's so beautiful. 533 00:29:31,370 --> 00:29:33,372 Yes, Simone thought so as well. 534 00:29:37,476 --> 00:29:38,878 Aw! 535 00:29:39,912 --> 00:29:42,048 This is where and when 536 00:29:42,114 --> 00:29:43,415 we first kissed. 537 00:29:43,482 --> 00:29:44,951 Aw... 538 00:29:48,988 --> 00:29:51,323 Peter, I'm not Simone. 539 00:29:51,390 --> 00:29:55,294 Yes... Yes, of course. 540 00:29:55,361 --> 00:29:59,431 Any woman would come back to a man who remembers their first kiss the way you do. 541 00:30:00,299 --> 00:30:01,400 Come on. 542 00:30:01,467 --> 00:30:03,335 I'll be late for that hair-dresser. 543 00:30:08,307 --> 00:30:10,476 Orderlies to station, please. 544 00:30:10,542 --> 00:30:12,611 Jonathan, this is Dr. Detmeier. 545 00:30:12,678 --> 00:30:14,646 She's heading up Max's operation. 546 00:30:14,713 --> 00:30:16,682 Nice to meet you. 547 00:30:16,748 --> 00:30:18,617 This is Jonathan Hart and 548 00:30:18,684 --> 00:30:20,186 that is Freeway. 549 00:30:22,955 --> 00:30:26,025 I thought maybe Max's copilot might cheer him up. 550 00:30:26,092 --> 00:30:27,493 I hope it's all right. 551 00:30:27,927 --> 00:30:29,328 Well... 552 00:30:29,395 --> 00:30:31,230 it's not strictly sanitary, 553 00:30:31,697 --> 00:30:32,965 but... 554 00:30:33,032 --> 00:30:35,301 Perhaps just this once. 555 00:30:35,367 --> 00:30:38,971 This is the first stage of his final test and he told me he's scared. 556 00:30:39,038 --> 00:30:41,473 He's never admitted that before. 557 00:30:41,540 --> 00:30:45,044 Well, maybe a wagging tail is just what the doctor ordered. 558 00:30:48,347 --> 00:30:50,116 Freeway! 559 00:30:50,182 --> 00:30:51,717 Here's your copilot. 560 00:30:53,419 --> 00:30:54,921 You ready for take 561 00:30:57,689 --> 00:30:59,691 I don't wanna go with them. 562 00:31:01,793 --> 00:31:03,695 Doctor, would they excuse us for a moment? 563 00:31:03,762 --> 00:31:04,931 Of course. 564 00:31:04,997 --> 00:31:06,298 Wait please. 565 00:31:09,301 --> 00:31:11,537 What do you mean, you don't want to go with them? 566 00:31:11,603 --> 00:31:14,240 I don't wanna go with them because I'm scared. 567 00:31:17,576 --> 00:31:20,479 What do astronauts do when they see a cloud? 568 00:31:20,546 --> 00:31:22,614 They fly right through them. 569 00:31:23,149 --> 00:31:24,216 Right. 570 00:31:25,517 --> 00:31:30,089 Why don't you think of this operation as a cloud? 571 00:31:30,156 --> 00:31:33,659 And you're gonna fly right through it and come out on the other side? 572 00:31:33,725 --> 00:31:36,028 Like an adventure? 573 00:31:36,095 --> 00:31:37,896 Like an adventure 574 00:31:37,964 --> 00:31:39,731 in the wild, blue yonder, 575 00:31:39,798 --> 00:31:40,799 hmm? 576 00:31:41,467 --> 00:31:43,235 Okay. 577 00:31:43,302 --> 00:31:44,703 You ready for blast 578 00:31:45,271 --> 00:31:46,372 Ready. 579 00:31:50,009 --> 00:31:51,577 Ready for count-down. 580 00:31:51,643 --> 00:31:52,811 Check. 581 00:31:53,912 --> 00:31:55,047 Ten... 582 00:31:55,847 --> 00:31:56,983 nine... 583 00:31:57,649 --> 00:31:58,684 eight... 584 00:31:59,451 --> 00:32:00,452 seven... 585 00:32:01,253 --> 00:32:02,354 six... 586 00:32:03,322 --> 00:32:04,323 five... 587 00:32:04,890 --> 00:32:05,891 four... 588 00:32:13,832 --> 00:32:16,135 This is as far as you can go, Mr. Hart. 589 00:32:21,773 --> 00:32:24,276 Only astronauts from this point on, Freeway. 590 00:32:25,111 --> 00:32:27,113 Happy landings, Captain Max. 591 00:32:45,731 --> 00:32:48,267 You still have not changed your mind? 592 00:32:52,171 --> 00:32:56,208 Simone, time is rapidly running out for you. 593 00:32:56,275 --> 00:33:00,279 If you do not live up to your bargain and marry Peter, 594 00:33:00,346 --> 00:33:03,582 I have no earthly use for you. Do you understand that? 595 00:33:08,887 --> 00:33:11,357 Do you understand that? 596 00:33:15,694 --> 00:33:16,695 Good. 597 00:33:19,565 --> 00:33:22,334 Tonight when Peter enters the ball 598 00:33:22,401 --> 00:33:23,769 without you, 599 00:33:23,835 --> 00:33:26,472 at the moment of his greatest humiliation, 600 00:33:26,538 --> 00:33:28,607 you will make your entrance. 601 00:33:29,808 --> 00:33:32,211 You had a bad case of the nerves, you came to me 602 00:33:32,278 --> 00:33:34,380 and I was able to affect a joyful 603 00:33:34,446 --> 00:33:36,048 family reunion, ja? 604 00:33:36,115 --> 00:33:38,450 Don't forget to cry. 605 00:33:39,251 --> 00:33:40,419 Yeah, good. 606 00:33:47,559 --> 00:33:49,195 And by the way... 607 00:33:49,261 --> 00:33:51,763 if you do not think that money can make you happy, 608 00:33:51,830 --> 00:33:53,832 well, you've never had enough to know. 609 00:33:55,834 --> 00:33:58,036 Five million dollars. 610 00:33:59,605 --> 00:34:01,207 What's there to think about? 611 00:34:12,584 --> 00:34:14,520 She walks like Simone, 612 00:34:15,587 --> 00:34:17,055 talks like Simone... 613 00:34:30,068 --> 00:34:32,504 I can't wait to meet this woman. 614 00:35:04,136 --> 00:35:06,605 The Count and Countess 615 00:35:06,672 --> 00:35:08,874 Goess-Ensenberg. 616 00:35:12,678 --> 00:35:13,912 Howdy. 617 00:35:16,215 --> 00:35:17,583 How y'all doing? 618 00:35:17,649 --> 00:35:19,418 Baron Wunderland 619 00:35:19,485 --> 00:35:21,520 and lady Applegate. 620 00:35:28,560 --> 00:35:29,928 Jonathan Hart. 621 00:35:30,962 --> 00:35:34,032 Mr. Jonathan Hart. 622 00:35:35,334 --> 00:35:36,735 Thank you, little fella. 623 00:35:45,511 --> 00:35:47,613 Mr. Hart. 624 00:35:47,679 --> 00:35:51,116 I believe we are seated next to each other at Karl's table. 625 00:35:51,183 --> 00:35:53,885 Do you mind if I consider you my escort? 626 00:35:53,952 --> 00:35:55,020 Well, 627 00:35:55,086 --> 00:35:58,089 even a blind hog can find an acorn now and then. 628 00:35:58,156 --> 00:35:59,458 I beg your pardon? 629 00:35:59,525 --> 00:36:00,826 I'd be proud. 630 00:36:02,228 --> 00:36:03,695 Jonathan, 631 00:36:03,762 --> 00:36:07,098 I see you found my lovely cousin, Elsa. 632 00:36:07,165 --> 00:36:09,301 We sort of found each other. 633 00:36:09,368 --> 00:36:12,204 And where I come from, we like to play "finders, keepers." 634 00:36:18,777 --> 00:36:22,013 Mr. Peter Donner. 635 00:36:36,295 --> 00:36:40,098 Ms. Simone Grohe. 636 00:36:43,802 --> 00:36:45,737 Ah! 637 00:36:58,784 --> 00:37:00,085 What's the matter, Karl? 638 00:37:00,151 --> 00:37:02,053 Something go down the wrong way? 639 00:37:14,566 --> 00:37:15,901 Let me go! 640 00:37:17,703 --> 00:37:18,837 No! 641 00:37:18,904 --> 00:37:19,938 Ahh! 642 00:37:24,710 --> 00:37:27,012 They sure do make a lovely couple. 643 00:37:29,681 --> 00:37:31,016 Ahhh! 644 00:37:31,082 --> 00:37:32,651 Who is that woman? 645 00:37:33,952 --> 00:37:36,455 Right now, she seems to be you. 646 00:37:38,324 --> 00:37:39,525 Ahhh! 647 00:37:41,860 --> 00:37:42,961 Witch! 648 00:37:54,205 --> 00:37:56,475 My beauty-mark is itching. 649 00:37:56,542 --> 00:37:59,244 - I think it's moving. - You're doing beautifully. 650 00:38:00,111 --> 00:38:01,212 Here we go. 651 00:38:01,279 --> 00:38:03,549 Karl and Elsa are at the end of the line. 652 00:38:03,615 --> 00:38:05,216 I've already told you everything about them. 653 00:38:05,283 --> 00:38:07,486 The first man you're going to meet is my cousin, Helmut. 654 00:38:07,553 --> 00:38:09,855 He's going to pinch you on the bottom, give you a bear-hug 655 00:38:09,921 --> 00:38:11,723 and you always kiss him on the nose. 656 00:38:11,790 --> 00:38:12,891 I do? 657 00:38:12,958 --> 00:38:14,092 One in every family. 658 00:38:14,159 --> 00:38:16,862 Simone! 659 00:38:26,472 --> 00:38:27,639 Who is this fool? 660 00:38:27,706 --> 00:38:29,541 The resemblance is phenomenal. 661 00:38:30,108 --> 00:38:31,843 Whoever she is, 662 00:38:31,910 --> 00:38:34,413 Aunt Edna will notice the difference. 663 00:38:36,682 --> 00:38:38,584 Next is Aunt Edna. 664 00:38:38,650 --> 00:38:40,218 She's your best friend in the family, 665 00:38:40,285 --> 00:38:41,787 the only one who approves of the clinic. 666 00:38:41,853 --> 00:38:42,554 Kiss both cheeks. 667 00:38:42,621 --> 00:38:44,390 Aunt Edna! 668 00:38:46,057 --> 00:38:48,894 You look wonderful! 669 00:38:53,031 --> 00:38:54,933 Your hair! 670 00:38:55,601 --> 00:38:57,302 My hair? 671 00:38:57,369 --> 00:38:59,571 You've done something different. 672 00:39:00,138 --> 00:39:01,139 Oh... 673 00:39:06,277 --> 00:39:08,614 I like it, Simone! 674 00:39:08,680 --> 00:39:10,015 You do? 675 00:39:11,450 --> 00:39:15,353 Well, we must have tea next week. I'll tell you all my secrets. 676 00:39:15,421 --> 00:39:16,855 Peter, darling, 677 00:39:16,922 --> 00:39:18,890 I hear you found a donor 678 00:39:18,957 --> 00:39:20,926 who's a match to that young boy. 679 00:39:20,992 --> 00:39:22,628 A perfect match, in fact. 680 00:39:22,694 --> 00:39:24,463 Everything's going to be just fine. 681 00:39:26,031 --> 00:39:28,033 Bye bye... 682 00:39:32,303 --> 00:39:34,039 Simone. 683 00:39:34,105 --> 00:39:36,174 You look lovely. 684 00:39:36,241 --> 00:39:37,876 Thank you, Karl. 685 00:39:38,477 --> 00:39:40,612 Elsa! 686 00:39:40,679 --> 00:39:43,515 You look wonderful. 687 00:39:43,582 --> 00:39:45,383 You've been working out again. 688 00:39:45,451 --> 00:39:48,053 It does wonders for your figure. 689 00:39:48,687 --> 00:39:50,188 Thank you, 690 00:39:50,255 --> 00:39:51,389 Simone. 691 00:39:54,192 --> 00:39:56,662 You look like you've been working out too. 692 00:39:56,728 --> 00:39:59,798 I don't believe I've had the pleasure, Monsieur... 693 00:39:59,865 --> 00:40:01,066 Hart. 694 00:40:02,100 --> 00:40:03,301 Jonathan Hart. 695 00:40:04,436 --> 00:40:05,804 Well... 696 00:40:05,871 --> 00:40:09,274 And what brings you to Munich, Monsieur Hart? 697 00:40:09,340 --> 00:40:11,610 A little business, a little pleasure. 698 00:40:11,677 --> 00:40:12,711 Ah... 699 00:40:12,778 --> 00:40:16,081 Well perhaps we'll be seeing more of you. 700 00:40:16,147 --> 00:40:17,683 Monsieur... 701 00:40:17,749 --> 00:40:19,350 Hart, honey. 702 00:40:19,417 --> 00:40:21,419 And you can count on it, Ms. Grohe. 703 00:40:25,757 --> 00:40:28,827 That Simone woman is as pretty as a June bug. 704 00:40:29,595 --> 00:40:31,062 Truly. Yeah, yeah. 705 00:40:32,430 --> 00:40:34,099 She is very remarkable. 706 00:40:47,112 --> 00:40:48,580 Bring Simone down. 707 00:40:48,647 --> 00:40:51,282 Expose this woman as a fraud. 708 00:40:51,349 --> 00:40:53,885 Not until I know why she is here. 709 00:40:53,952 --> 00:40:55,186 Who is she? 710 00:40:55,253 --> 00:40:56,688 What is Peter up to? 711 00:40:56,755 --> 00:40:59,357 Is he on to us? 712 00:40:59,424 --> 00:41:02,160 I haven't waltzed since I've been in short-pants. 713 00:41:02,227 --> 00:41:03,695 Care to take a twirl? 714 00:41:03,762 --> 00:41:05,196 Yes, delighted. 715 00:41:08,466 --> 00:41:10,235 Auntie Edna! 716 00:41:13,038 --> 00:41:14,706 That Simone woman said 717 00:41:14,773 --> 00:41:16,708 you like to work out. 718 00:41:16,775 --> 00:41:18,710 I'm a sucker for physical fitness. 719 00:41:18,777 --> 00:41:20,245 I fence mostly. 720 00:41:20,311 --> 00:41:23,549 How well do you swing a sword, Jonathan? 721 00:41:25,016 --> 00:41:27,485 Well, where I come from, Elsa, 722 00:41:27,553 --> 00:41:29,287 that could mean several things. 723 00:41:30,756 --> 00:41:33,592 We'll have to try another picnic soon. 724 00:41:33,659 --> 00:41:36,828 Yes! It was wonderful. 725 00:41:36,895 --> 00:41:38,129 Wasn't it? 726 00:41:38,196 --> 00:41:41,099 Watching all the delicious food get soaked? 727 00:41:41,166 --> 00:41:43,802 I thought it would never stop raining. 728 00:41:43,869 --> 00:41:45,837 Raining? 729 00:41:45,904 --> 00:41:48,674 I fell in the river. 730 00:41:48,740 --> 00:41:51,142 And almost drowned. 731 00:41:51,209 --> 00:41:52,811 Yes. 732 00:41:53,712 --> 00:41:55,914 I'm an excellent swimmer. 733 00:41:57,382 --> 00:41:59,517 What's wrong with you, Simone? 734 00:42:00,518 --> 00:42:02,554 Well really, Erwin, have you completely 735 00:42:02,621 --> 00:42:04,923 lost your sense of humor? 736 00:42:10,295 --> 00:42:12,130 With your permission, Peter... 737 00:42:12,197 --> 00:42:14,265 What about once around with the bride? 738 00:42:14,332 --> 00:42:15,567 Of course. 739 00:42:15,634 --> 00:42:17,836 My pleasure. 740 00:42:22,674 --> 00:42:24,475 Oh, I'm so glad you came along. 741 00:42:24,542 --> 00:42:26,344 I was about to blow it. 742 00:42:26,411 --> 00:42:27,779 You're doing fine. 743 00:42:27,846 --> 00:42:30,682 - You're the belle of the ball. - Ah! 744 00:42:30,749 --> 00:42:33,151 Elsa seemed very attentive. 745 00:42:33,218 --> 00:42:35,486 Like a predator in a water-hole. 746 00:42:35,553 --> 00:42:36,888 Don't turn your back on her. 747 00:42:49,134 --> 00:42:50,836 The night is young, Carita. 748 00:42:52,170 --> 00:42:54,172 And as Valentino said, 749 00:42:54,239 --> 00:42:57,743 "There's nothing like tile for the tango." 750 00:43:16,127 --> 00:43:17,262 Wait. 751 00:43:18,396 --> 00:43:20,298 You've got my beauty mark. 752 00:43:22,367 --> 00:43:23,869 What are we gonna do? 753 00:43:24,803 --> 00:43:26,404 I've got an idea. 754 00:43:36,314 --> 00:43:37,415 Is it there? 755 00:43:37,482 --> 00:43:38,984 Yeah. 756 00:43:39,050 --> 00:43:40,585 You got it back but it's a couple inches too high. 757 00:43:40,652 --> 00:43:42,888 - Uh-oh. - Better try the power room. 758 00:43:44,790 --> 00:43:46,291 That man. 759 00:43:49,227 --> 00:43:51,830 He's the one who mugged me and tried to take my packages. 760 00:43:51,897 --> 00:43:54,565 What's he doing here and why is he talking to Elsa? 761 00:43:54,632 --> 00:43:56,001 Well, he's got some nerve. 762 00:43:56,067 --> 00:43:57,302 She's my date. 763 00:44:15,186 --> 00:44:16,988 May I help you? 764 00:44:18,123 --> 00:44:19,991 I was looking for the men's room. 765 00:44:20,926 --> 00:44:22,193 It's back there. 766 00:44:23,194 --> 00:44:24,595 Take a right 767 00:44:24,662 --> 00:44:25,764 and a left. 768 00:45:07,372 --> 00:45:10,175 Oh, my... 769 00:46:08,299 --> 00:46:09,968 A right 770 00:46:10,035 --> 00:46:11,369 and then a left. 771 00:46:11,436 --> 00:46:12,804 Excellent directions. 772 00:47:07,392 --> 00:47:10,261 Do the antique vases in this castle belong to you? 773 00:47:10,328 --> 00:47:11,329 No. 774 00:47:11,762 --> 00:47:12,830 Good. 775 00:47:13,965 --> 00:47:15,500 Who was that man? 776 00:47:15,566 --> 00:47:18,169 Someone who works for Karl. 777 00:47:18,236 --> 00:47:21,206 He's got Simone locked up like the prisoner of Zenda. 778 00:47:21,272 --> 00:47:24,042 She's all right but she's understandably upset. 779 00:47:24,109 --> 00:47:27,045 You... You must be mistaken. Not Karl. 780 00:47:27,112 --> 00:47:29,981 It's his castle and his merry men. 781 00:47:30,048 --> 00:47:32,517 Well I've got to settle this matter with Karl immediately. 782 00:47:32,583 --> 00:47:36,754 If you confront Karl, then everyone will know that Jennifer is not Simone. 783 00:47:36,821 --> 00:47:39,157 I can't just leave her alone in there. 784 00:47:39,224 --> 00:47:41,859 And I'm not gonna put my wife in danger. 785 00:47:41,927 --> 00:47:44,295 But if Karl knows I'm not Simone, 786 00:47:44,362 --> 00:47:46,331 why hasn't he said anything? 787 00:47:46,397 --> 00:47:48,299 They didn't expect you to be here. 788 00:47:48,366 --> 00:47:49,901 Whatever they had planned, 789 00:47:49,968 --> 00:47:51,769 you are now in the way. 790 00:47:53,371 --> 00:47:55,506 I hate being in the way. 791 00:47:55,573 --> 00:47:57,275 What do we do now? 792 00:47:57,342 --> 00:47:59,610 Well, they haven't exposed their hand, so 793 00:47:59,677 --> 00:48:02,347 we won't expose ours. 794 00:48:02,413 --> 00:48:05,450 I trust you've found your evening enjoyable. 795 00:48:05,516 --> 00:48:08,920 I can't begin to tell you what I found tonight, Karl. 796 00:48:09,988 --> 00:48:11,622 My, my... 797 00:48:11,689 --> 00:48:15,026 I'm afraid I'm exhausted from all this dancing. 798 00:48:15,793 --> 00:48:18,663 Peter, would you take me home? 799 00:48:18,729 --> 00:48:21,466 I think I'll push myself off too. 800 00:48:21,532 --> 00:48:24,435 No offense folks, but the champagne and the jet-lag 801 00:48:24,502 --> 00:48:27,005 has turned my brain to mush. 802 00:48:27,072 --> 00:48:29,474 Be careful of the night air, Simone. 803 00:48:29,540 --> 00:48:31,309 You might catch your death... 804 00:48:32,577 --> 00:48:33,711 of cold. 805 00:48:34,712 --> 00:48:36,614 Oh, Karl... 806 00:48:36,681 --> 00:48:40,018 You are always thinking about someone else. 807 00:48:48,826 --> 00:48:51,596 Are you going to just let her walk out of here? 808 00:48:52,363 --> 00:48:53,965 Find out who she is. 809 00:48:55,566 --> 00:48:57,202 Two Simones, 810 00:48:57,268 --> 00:48:59,304 an embarrassment of riches. 811 00:48:59,370 --> 00:49:01,939 Now our only problem is to decide... 812 00:49:02,007 --> 00:49:03,008 which one 813 00:49:03,074 --> 00:49:04,209 to kill. 814 00:49:20,025 --> 00:49:23,061 No one. 815 00:49:23,128 --> 00:49:25,796 I'll try calling that detective agency again. 816 00:49:25,863 --> 00:49:27,565 Maybe they're open by now. 817 00:49:27,632 --> 00:49:29,800 Where could he have gone? 818 00:49:29,867 --> 00:49:32,403 I don't know, but if you want to pick up a few colorful phrases in German, 819 00:49:32,470 --> 00:49:35,440 try yelling "Freeway" in the streets of Munich at five in the morning, 820 00:49:35,506 --> 00:49:36,507 Hmm? 821 00:49:40,145 --> 00:49:42,980 You might take that beauty mark off now. 822 00:49:44,249 --> 00:49:47,218 I'm afraid I've grown attached to it. 823 00:49:47,285 --> 00:49:48,886 Well, that's nice, darling but, 824 00:49:48,953 --> 00:49:50,755 I prefer you the way you were. 825 00:49:57,162 --> 00:49:58,496 Still not in. 826 00:49:59,430 --> 00:50:00,831 Actually, I can't. 827 00:50:00,898 --> 00:50:02,333 You can't what? 828 00:50:02,400 --> 00:50:03,601 Take it off. 829 00:50:08,073 --> 00:50:09,474 You see... 830 00:50:09,540 --> 00:50:11,909 I was so desperate to keep it in place last night that I... 831 00:50:11,976 --> 00:50:13,844 found some crazy-glue in a desk and I'm afraid 832 00:50:13,911 --> 00:50:15,246 I welded it on. 833 00:50:16,447 --> 00:50:18,516 Simone lives. 834 00:50:18,583 --> 00:50:20,251 Look, we all bit off 835 00:50:20,318 --> 00:50:21,852 a little more than we could chew last night. 836 00:50:21,919 --> 00:50:23,388 Peter's a nice man, 837 00:50:23,454 --> 00:50:24,822 but we didn't come all the way to Munich 838 00:50:24,889 --> 00:50:27,458 to get involved in an episode of Family Feud. 839 00:50:27,525 --> 00:50:30,095 We came here to save the life of a young boy. 840 00:50:30,161 --> 00:50:33,064 But we can't just walk out on Peter. 841 00:50:33,131 --> 00:50:35,566 And I'm partially responsible for the fix he's in. 842 00:50:35,633 --> 00:50:37,168 It was my idea to go to the ball. 843 00:50:37,235 --> 00:50:38,469 You wanted to help. 844 00:50:38,536 --> 00:50:40,004 You always do. 845 00:50:40,071 --> 00:50:42,340 That's why I married you instead of Simone Grohe. 846 00:50:42,407 --> 00:50:44,075 Right now, we have two priorities. 847 00:50:44,142 --> 00:50:45,810 One to save young Max, 848 00:50:45,876 --> 00:50:47,245 and the other to find Freeway. 849 00:50:47,312 --> 00:50:48,813 I'll change. 850 00:50:48,879 --> 00:50:49,980 Oh... 851 00:50:50,047 --> 00:50:53,884 Poor Freeway, our little baby, 852 00:50:53,951 --> 00:50:56,821 all alone in a strange city. 853 00:50:56,887 --> 00:50:59,056 His little heart must be breaking. 854 00:51:09,834 --> 00:51:12,002 Max! Time to go! 855 00:51:12,069 --> 00:51:14,272 - Max! - I'm coming! 856 00:51:47,672 --> 00:51:49,540 Freeway! 857 00:51:49,607 --> 00:51:51,041 Freeway! 858 00:51:52,710 --> 00:51:54,979 Freeway, baby! Come here! 859 00:51:55,045 --> 00:51:56,080 Freeway! 860 00:51:59,484 --> 00:52:01,118 No. 861 00:52:01,186 --> 00:52:02,687 Don't worry. We'll find him. 862 00:52:14,165 --> 00:52:16,100 Freeway! 863 00:52:19,103 --> 00:52:21,206 Freeway! 864 00:52:21,272 --> 00:52:23,641 Jonathan! Jennifer! 865 00:52:23,708 --> 00:52:25,210 I got your message at the hotel. 866 00:52:25,276 --> 00:52:27,945 I contacted a friend who runs a dog-walking club. 867 00:52:28,012 --> 00:52:30,080 She's going to get all of her members out looking for Freeway. 868 00:52:30,147 --> 00:52:32,350 Oh, Peter, that's so kind of you. 869 00:52:32,417 --> 00:52:34,219 Well, between the police, 870 00:52:34,285 --> 00:52:36,321 the private eyes, the dog-walkers and us 871 00:52:36,387 --> 00:52:38,055 it's just a matter of time. 872 00:52:38,856 --> 00:52:40,258 Speaking of the police, 873 00:52:40,325 --> 00:52:43,027 what have you decided to do about Simone? 874 00:52:43,093 --> 00:52:45,095 I didn't sleep one hour last night. 875 00:52:45,162 --> 00:52:46,964 I almost called the police and then I thought 876 00:52:47,031 --> 00:52:49,500 that the local tabloids would turn this into a circus. 877 00:52:49,567 --> 00:52:50,868 Why on Earth 878 00:52:50,935 --> 00:52:52,203 would Karl kidnap her? 879 00:52:52,270 --> 00:52:54,305 What could he possibly gain by it? 880 00:52:54,372 --> 00:52:56,574 Well, he could stop the wedding. 881 00:52:56,641 --> 00:52:59,410 That would prevent you from coming into a lot of money. 882 00:52:59,477 --> 00:53:02,046 Yes, but it wouldn't become his money. 883 00:53:02,112 --> 00:53:04,582 He merely administrates the trust. 884 00:53:04,649 --> 00:53:06,384 Don't take this the wrong way, Peter. 885 00:53:07,785 --> 00:53:10,588 Maybe she wasn't kidnapped. 886 00:53:10,655 --> 00:53:12,557 Maybe they're both in on it somehow. 887 00:53:13,458 --> 00:53:14,625 If that were true, 888 00:53:14,692 --> 00:53:16,461 why would he lock her up? 889 00:53:16,527 --> 00:53:19,964 We have to find some way of getting her out of there. 890 00:53:20,030 --> 00:53:24,001 Maybe we could sneak in through one of the secret passageways! 891 00:53:25,903 --> 00:53:27,838 Sure. 892 00:53:27,905 --> 00:53:29,774 What secret passageways? 893 00:53:29,840 --> 00:53:33,978 Well, don't be silly. All those old castles have secret passageways. 894 00:53:34,044 --> 00:53:35,780 ...In the movies. 895 00:53:35,846 --> 00:53:38,449 Well, Jennifer is due at the hospital for some tests. 896 00:53:38,516 --> 00:53:40,385 I'm afraid you'll be sedated for a couple of hours. 897 00:53:40,451 --> 00:53:42,320 We'll meet you there 898 00:53:42,387 --> 00:53:44,889 and when Jennifer's recovered, we'll all go out and visit cousin Karl, 899 00:53:44,955 --> 00:53:48,626 come clean, lay our cards on the table and demand an explanation. 900 00:53:48,693 --> 00:53:50,728 What if he denies everything? 901 00:53:50,795 --> 00:53:52,663 Simple... 902 00:53:52,730 --> 00:53:55,300 Peter and I will keep him busy while you check the secret passageway. 903 00:53:57,234 --> 00:53:59,270 Auf wiedersehen. 904 00:53:59,337 --> 00:54:00,771 Auf wiedersehen. 905 00:54:03,541 --> 00:54:04,742 Freeway! 906 00:54:07,211 --> 00:54:10,548 They all stick together, darling. He won't tell you a thing. 907 00:54:11,916 --> 00:54:13,551 Let's try over there. 908 00:54:13,618 --> 00:54:15,085 We'll find him, darling. I promise 909 00:54:15,152 --> 00:54:17,221 but right now we've gotta get you to Peter's clinic. 910 00:54:17,288 --> 00:54:19,290 Oh, just for a minute. 911 00:54:19,357 --> 00:54:21,225 All right. Only just for a minute. 912 00:54:24,829 --> 00:54:26,597 He called her darling. 913 00:54:29,233 --> 00:54:31,068 They're going to Peter's clinic. 914 00:55:41,606 --> 00:55:44,274 You've heard something from that pair of dummkopfs? 915 00:55:44,341 --> 00:55:47,578 I ordered a computer search on Jonathan Hart. 916 00:55:48,045 --> 00:55:49,179 And? 917 00:55:51,081 --> 00:55:54,419 While we were busy congratulating ourselves, 918 00:55:54,485 --> 00:55:58,423 Mr. and Mrs. Hart were making utter fools of us. 919 00:55:58,489 --> 00:56:01,692 It seems Mrs. Hart is undergoing tests at Peter's clinic 920 00:56:01,759 --> 00:56:03,594 for the next few hours. 921 00:56:05,362 --> 00:56:07,331 Let's get rid of Simone. 922 00:56:07,398 --> 00:56:09,199 Call the whole thing off. 923 00:56:09,266 --> 00:56:11,736 She'll never keep her bargain anyway. 924 00:56:13,270 --> 00:56:14,905 You're right. 925 00:56:14,972 --> 00:56:18,443 She's even more untrustworthy than I am. 926 00:56:18,509 --> 00:56:22,212 But thanks to the Hart's amateur theatrics, 927 00:56:22,279 --> 00:56:23,814 I now have a choice. 928 00:56:27,952 --> 00:56:29,687 What are you doing? 929 00:56:29,754 --> 00:56:31,856 What are you doing? 930 00:56:31,922 --> 00:56:33,958 What are you doing? 931 00:56:34,024 --> 00:56:35,325 Let go of me! 932 00:56:35,392 --> 00:56:38,796 - Pig! - Now, now, Simone. 933 00:56:38,863 --> 00:56:40,665 We're only trying to help. 934 00:56:40,731 --> 00:56:42,433 You bitch! 935 00:56:43,100 --> 00:56:44,669 No! 936 00:56:44,735 --> 00:56:47,004 - No! - Just relax. 937 00:56:48,405 --> 00:56:51,141 Your long nightmare is over 938 00:56:54,244 --> 00:56:56,914 and Jennifer Hart's has just begun. 939 00:57:29,647 --> 00:57:31,982 You! No dogs allowed! 940 00:57:34,852 --> 00:57:37,488 You! Dog! Come back here! 941 00:57:42,593 --> 00:57:45,262 Dr. Gertingen 2965. 942 00:57:50,968 --> 00:57:52,670 How you doing Max? 943 00:57:53,470 --> 00:57:55,139 Okay, I guess. 944 00:57:55,205 --> 00:57:57,875 Just trying to fly through the cloud. 945 00:57:59,076 --> 00:58:00,811 It's a pretty big one, isn't it? 946 00:58:02,479 --> 00:58:04,248 Pretty big. 947 00:58:04,314 --> 00:58:06,350 Max, I need you to help me 948 00:58:06,416 --> 00:58:10,054 because I've never been through an operation like this either 949 00:58:10,120 --> 00:58:13,457 and I want to be just as brave as you were yesterday. 950 00:58:13,524 --> 00:58:15,125 I'll help you, Jennifer. 951 00:58:15,192 --> 00:58:16,460 You will? 952 00:58:16,527 --> 00:58:18,462 Thank you. 953 00:58:18,529 --> 00:58:21,131 You know, we had a very close friend 954 00:58:21,198 --> 00:58:23,500 named Max. 955 00:58:23,568 --> 00:58:25,202 Mmm-hmm. 956 00:58:26,303 --> 00:58:28,438 I met him when I was in an orphanage 957 00:58:28,505 --> 00:58:29,940 just like you. 958 00:58:30,941 --> 00:58:32,276 Mm-hm. 959 00:58:32,342 --> 00:58:33,477 Really. 960 00:58:33,544 --> 00:58:35,846 And you remind us a lot of him. 961 00:58:35,913 --> 00:58:37,882 Mmm-hmm. 962 00:58:37,948 --> 00:58:39,183 Why? 963 00:58:40,885 --> 00:58:42,319 Because... 964 00:58:42,386 --> 00:58:44,254 he saved my life 965 00:58:45,422 --> 00:58:47,391 but in a very different way. 966 00:58:49,093 --> 00:58:51,295 And he was... 967 00:58:51,361 --> 00:58:55,032 the bravest and the sweetest man in the world. 968 00:58:56,400 --> 00:58:57,635 Hello? 969 00:58:59,637 --> 00:59:02,873 Dr. Detmeier, I don't believe you've met Jennifer Hart. 970 00:59:03,340 --> 00:59:05,309 Hello. 971 00:59:05,375 --> 00:59:08,412 - God, that's incredible! - Yes, we know. 972 00:59:08,478 --> 00:59:09,780 Really amazing. 973 00:59:09,847 --> 00:59:13,317 Even the alignment of the front mandible. 974 00:59:13,383 --> 00:59:16,420 First thing I noticed too. 975 00:59:16,486 --> 00:59:21,358 We'll be taking a core marrow sample from Jennifer, as well as from Maximilian. 976 00:59:21,425 --> 00:59:26,463 We'll run them simultaneously for one final test of compatibility. 977 00:59:26,530 --> 00:59:28,866 Herr Schuler to physical therapy. 978 00:59:44,481 --> 00:59:46,150 Freeway! 979 01:00:08,138 --> 01:00:09,273 Put that on her. 980 01:00:09,339 --> 01:00:11,275 Go find something to cover her face. 981 01:00:18,582 --> 01:00:20,951 They boy's got to be taken to the OR right away. 982 01:00:21,018 --> 01:00:23,020 Freeway! Quick, hide! 983 01:00:27,892 --> 01:00:29,026 Ready, Max? 984 01:00:29,093 --> 01:00:30,227 Ready. 985 01:00:30,294 --> 01:00:32,329 Okay, let's go then. 986 01:00:54,184 --> 01:00:56,286 Hi. 987 01:00:56,353 --> 01:00:58,923 I'll be right here when you wake up. 988 01:00:58,989 --> 01:01:02,459 Oh, you look more worried than I am. 989 01:01:02,526 --> 01:01:03,861 I'm fine. 990 01:01:06,063 --> 01:01:08,999 I've never been more proud of you 991 01:01:09,066 --> 01:01:11,802 or more in love with you than I am right now. 992 01:01:12,737 --> 01:01:14,138 Wow. 993 01:01:15,572 --> 01:01:18,408 I should have done this a long time ago. 994 01:01:38,729 --> 01:01:39,830 Psst. 995 01:01:39,897 --> 01:01:41,398 Psst! 996 01:01:41,465 --> 01:01:42,699 Excuse me, sir. 997 01:01:42,767 --> 01:01:45,135 Have you seen a little dog running around? 998 01:01:45,202 --> 01:01:46,203 What kind of a dog? 999 01:01:46,270 --> 01:01:47,571 Many kinds, 1000 01:01:47,637 --> 01:01:49,339 about this size. 1001 01:01:50,674 --> 01:01:52,376 Where'd you see him last? 1002 01:01:52,442 --> 01:01:55,679 That little trespasser was getting on one of the elevators. 1003 01:02:12,596 --> 01:02:15,399 Where are you, little dog? Come on. 1004 01:02:25,009 --> 01:02:27,111 Frau Mueller to cardiology. 1005 01:02:45,629 --> 01:02:46,831 Freeway? 1006 01:02:49,133 --> 01:02:50,334 Hey! 1007 01:02:50,901 --> 01:02:52,236 Hey! 1008 01:03:00,677 --> 01:03:02,947 I'd know that cold, wet nose anywhere. 1009 01:03:04,748 --> 01:03:06,683 Save the explanations for later. 1010 01:03:18,228 --> 01:03:19,930 Now, Jennifer. 1011 01:03:20,865 --> 01:03:22,699 I see it all went well. 1012 01:03:30,975 --> 01:03:32,809 A perfect match. 1013 01:03:36,780 --> 01:03:39,083 Is someone coming with a key? 1014 01:03:39,149 --> 01:03:40,851 Will you open the door? 1015 01:03:40,918 --> 01:03:42,319 Excuse me. 1016 01:03:42,386 --> 01:03:45,222 Come on! 1017 01:03:45,289 --> 01:03:47,757 Jonathan! What are you doing... What is he doing in here? 1018 01:03:47,824 --> 01:03:50,794 I'm not exactly sure and he's not talking. How's Jennifer? 1019 01:03:50,861 --> 01:03:53,663 - It went beautifully. She's in recovery. - Let's go. 1020 01:04:16,020 --> 01:04:18,855 You understand that Jennifer will be quite druggy for a while. 1021 01:04:21,725 --> 01:04:23,027 Freeway. 1022 01:04:25,529 --> 01:04:28,065 Freeway, will you come on? We're going to see Jennifer. 1023 01:04:31,001 --> 01:04:32,436 Freeway, come on. 1024 01:04:50,387 --> 01:04:52,022 It all went very smoothly. 1025 01:04:52,089 --> 01:04:54,091 She just needs to sleep it off. 1026 01:04:57,194 --> 01:04:58,428 Darling. 1027 01:04:58,495 --> 01:05:00,330 I'm here. 1028 01:05:03,968 --> 01:05:05,902 Would it be possible to take her back to the hotel? 1029 01:05:05,970 --> 01:05:09,273 I'm sure she'd feel more comfortable waking up there. 1030 01:05:09,339 --> 01:05:11,441 Well, it's a bit irregular 1031 01:05:11,508 --> 01:05:12,842 but I don't see why not. 1032 01:05:12,909 --> 01:05:14,544 She's in perfect health. 1033 01:05:16,713 --> 01:05:18,915 Freeway doesn't seem to think much of that idea. 1034 01:05:20,484 --> 01:05:21,986 I don't know what's gotten into him all of the sudden. 1035 01:05:24,154 --> 01:05:25,789 Freeway, will you pipe down? 1036 01:05:48,045 --> 01:05:50,180 Don't try to talk, darling. 1037 01:05:50,247 --> 01:05:52,849 Everything's going to be all right. 1038 01:05:52,916 --> 01:05:54,651 - We're going home now. - Oh... 1039 01:05:54,718 --> 01:05:55,885 Come on. 1040 01:05:56,786 --> 01:05:58,188 Freeway, come on. 1041 01:06:54,010 --> 01:06:56,213 Uh-oh, Toto. 1042 01:06:56,280 --> 01:06:58,348 We're not in Kansas anymore. 1043 01:07:06,956 --> 01:07:09,159 Just take it easy, darling. 1044 01:07:09,226 --> 01:07:10,994 The coffee's on the way up. 1045 01:07:14,531 --> 01:07:15,899 Let me explain. 1046 01:07:15,965 --> 01:07:18,368 It all started when you called Mike Tyson a sissy. 1047 01:07:20,804 --> 01:07:22,706 Will you quit that, Freeway? 1048 01:07:25,675 --> 01:07:27,977 Let me give you a hint. 1049 01:07:38,622 --> 01:07:40,190 Oh, my God. 1050 01:07:47,964 --> 01:07:50,367 Houston, we have a problem. 1051 01:07:58,408 --> 01:07:59,743 Stay, Freeway. 1052 01:08:16,460 --> 01:08:17,927 Honeymoon jitters. 1053 01:08:33,410 --> 01:08:34,511 Ah! 1054 01:08:34,578 --> 01:08:35,945 Looking for a woman in pajamas? 1055 01:08:36,012 --> 01:08:38,282 Yeah. 1056 01:08:38,348 --> 01:08:39,649 That way. 1057 01:09:25,962 --> 01:09:27,096 Ahhh! 1058 01:09:45,114 --> 01:09:46,983 Where the hell is my wife? 1059 01:10:00,797 --> 01:10:03,633 Don't be afraid to look over the side. 1060 01:10:03,700 --> 01:10:05,402 You're missing the view. 1061 01:10:05,469 --> 01:10:06,703 When my husband hears about this... 1062 01:10:06,770 --> 01:10:08,004 Your husband? 1063 01:10:08,071 --> 01:10:10,173 I'm off to see him as soon as we land. 1064 01:10:10,240 --> 01:10:12,376 I intend to ask him for his cooperation 1065 01:10:12,442 --> 01:10:14,278 and I'm going to need yours too. 1066 01:10:15,078 --> 01:10:16,313 Go to hell. 1067 01:10:18,482 --> 01:10:21,251 Do you know what a body looks like after it drops a thousand feet? 1068 01:10:21,318 --> 01:10:23,887 Huh? I can drop you in the water, 1069 01:10:23,953 --> 01:10:26,390 make you disappear forever, ja? 1070 01:10:26,456 --> 01:10:29,926 As far as going to hell, of this there is no doubt. 1071 01:10:31,395 --> 01:10:32,829 But... 1072 01:10:32,896 --> 01:10:34,964 only after I get 1073 01:10:35,031 --> 01:10:36,700 what I want. 1074 01:10:39,102 --> 01:10:41,438 Concierge please. 1075 01:10:41,505 --> 01:10:43,507 This is Jonathan Hart. I'll need a car right away. 1076 01:10:43,573 --> 01:10:45,375 It's open. 1077 01:10:47,010 --> 01:10:48,077 Thank you. 1078 01:10:49,112 --> 01:10:51,381 Jonathan, this is too fantastic. 1079 01:10:51,448 --> 01:10:53,082 Do you remember when Jennifer was joking 1080 01:10:53,149 --> 01:10:54,418 about a secret passageway to the castle? 1081 01:10:54,484 --> 01:10:56,520 Well, there is one! 1082 01:10:56,586 --> 01:10:58,522 I found these old architectural drawings in the family archives... 1083 01:10:58,588 --> 01:11:00,657 - There it is. - Look, don't bother. 1084 01:11:00,724 --> 01:11:03,860 We're going back to the castle all right, but we're going through the front door. 1085 01:11:07,964 --> 01:11:08,998 Jennifer. 1086 01:11:09,065 --> 01:11:10,934 I see you're feeling better. 1087 01:11:11,000 --> 01:11:12,336 That's not Jennifer. 1088 01:11:13,337 --> 01:11:14,704 Hello, Peter. 1089 01:11:16,973 --> 01:11:18,308 Simone! 1090 01:11:21,077 --> 01:11:23,980 Are you all right? What happened? 1091 01:11:24,047 --> 01:11:25,214 Where's Jennifer? 1092 01:11:25,281 --> 01:11:26,650 Karl has her. 1093 01:11:26,716 --> 01:11:28,151 What? 1094 01:11:28,217 --> 01:11:29,986 Somehow they switched them both at the clinic. 1095 01:11:30,754 --> 01:11:33,089 What... What is going on here? 1096 01:11:33,156 --> 01:11:34,791 Tell him, Simone. 1097 01:11:34,858 --> 01:11:36,626 It's time you told him everything. 1098 01:11:42,399 --> 01:11:44,067 I love you, Peter. 1099 01:11:45,402 --> 01:11:49,506 That is why what I'm going to say is so much more difficult. 1100 01:11:51,074 --> 01:11:52,642 When... 1101 01:11:52,709 --> 01:11:55,178 Karl found me in Provence, 1102 01:11:55,244 --> 01:11:57,381 I was in trouble. 1103 01:11:57,447 --> 01:11:59,549 I was broke. 1104 01:11:59,616 --> 01:12:02,085 I was once in prison for fraud. 1105 01:12:03,720 --> 01:12:06,823 Karl offered me an arrangement. 1106 01:12:06,890 --> 01:12:08,458 An... an arrangement? 1107 01:12:09,526 --> 01:12:11,260 I was supposed to come here, 1108 01:12:11,327 --> 01:12:13,963 make you fall in love with me and marry you. 1109 01:12:14,030 --> 01:12:16,332 But I had to sign a contract 1110 01:12:16,400 --> 01:12:18,234 that if anything happened to you, 1111 01:12:18,301 --> 01:12:21,237 all my inheritance would go to Karl. 1112 01:12:21,304 --> 01:12:23,473 Your inheritance? 1113 01:12:23,540 --> 01:12:26,009 He was going to pay me five million dollars. 1114 01:12:26,075 --> 01:12:27,877 I don't understand. 1115 01:12:27,944 --> 01:12:30,313 If you inherit money from me... 1116 01:12:30,947 --> 01:12:33,483 you'd be dead. 1117 01:12:33,550 --> 01:12:36,853 Probably killed in some accident that Karl arranged. 1118 01:12:36,920 --> 01:12:40,457 I'm sure he'd volunteer to deliver the eulogy at your funeral. 1119 01:12:42,726 --> 01:12:44,661 Oh, my God, Simone. 1120 01:12:44,728 --> 01:12:46,162 Peter... 1121 01:12:46,229 --> 01:12:49,766 I didn't realize what Karl was going to do. 1122 01:12:49,833 --> 01:12:52,035 Or maybe I didn't want to realize it. 1123 01:12:52,101 --> 01:12:56,005 And I didn't know you. I didn't care for you. 1124 01:12:56,072 --> 01:12:58,942 But... then I met you 1125 01:12:59,008 --> 01:13:01,878 and I fell in love with you, Peter. I really did. 1126 01:13:05,114 --> 01:13:07,717 I told Karl I couldn't go through with it. 1127 01:13:09,686 --> 01:13:11,054 Do you love me now? 1128 01:13:11,120 --> 01:13:12,922 Oh, Peter... 1129 01:13:12,989 --> 01:13:14,524 I'll only cause you trouble. 1130 01:13:14,591 --> 01:13:16,860 That's not what I asked! 1131 01:13:21,998 --> 01:13:23,066 Yes. 1132 01:13:25,769 --> 01:13:27,136 I'll be right down. 1133 01:13:28,337 --> 01:13:30,273 That's Karl. He's in the bar. 1134 01:13:50,226 --> 01:13:52,829 I believe my friend is a connoisseur of... 1135 01:13:52,896 --> 01:13:54,631 beer? 1136 01:13:54,698 --> 01:13:56,232 Nothing, thank you. 1137 01:14:03,907 --> 01:14:05,909 Before you say a word, 1138 01:14:07,877 --> 01:14:10,747 if you've done anything to harm my wife, 1139 01:14:10,814 --> 01:14:12,516 you know I'll kill you. 1140 01:14:14,984 --> 01:14:16,319 Jonathan... 1141 01:14:16,385 --> 01:14:19,055 Such needless animosity. 1142 01:14:19,122 --> 01:14:21,491 We each have problems. I thought we could work 1143 01:14:21,558 --> 01:14:23,426 together to solve them. 1144 01:14:24,728 --> 01:14:26,295 Spit it out, Karl. 1145 01:14:28,064 --> 01:14:29,365 All right. 1146 01:14:31,434 --> 01:14:33,670 When I first went to France 1147 01:14:33,737 --> 01:14:36,205 to find this Simone Grohe, 1148 01:14:36,272 --> 01:14:38,542 I discovered she was a hustler, 1149 01:14:40,109 --> 01:14:43,179 specializing in defrauding wealthy men. 1150 01:14:44,914 --> 01:14:46,349 First I... 1151 01:14:46,415 --> 01:14:47,717 I didn't even want to 1152 01:14:47,784 --> 01:14:50,119 tell Peter she existed. 1153 01:14:51,287 --> 01:14:53,823 I have a deep affection for my cousin. 1154 01:14:54,624 --> 01:14:57,193 I didn't want to see him hurt. 1155 01:14:57,260 --> 01:14:59,395 There's a violinist playing outside. 1156 01:14:59,462 --> 01:15:02,098 Perhaps I could arrange for him to stand behind you. 1157 01:15:04,734 --> 01:15:06,570 The deal I struck 1158 01:15:06,636 --> 01:15:10,373 with Simone was for Peter's own protection. 1159 01:15:10,439 --> 01:15:13,777 She's a common criminal. I couldn't let her get her hands on all that money. 1160 01:15:13,843 --> 01:15:17,480 The temptation for her to do something harmful to Peter would be too powerful. 1161 01:15:17,547 --> 01:15:18,548 Ja? 1162 01:15:18,615 --> 01:15:20,817 Let me get this straight. 1163 01:15:20,884 --> 01:15:22,752 She's the potential killer? 1164 01:15:24,654 --> 01:15:28,558 I constructed what I thought was a fool-proof agreement. 1165 01:15:28,625 --> 01:15:31,194 If the marriage was happy, 1166 01:15:31,260 --> 01:15:33,830 well, all well and good. 1167 01:15:33,897 --> 01:15:36,365 But if something happened to Peter, 1168 01:15:37,100 --> 01:15:38,467 his money 1169 01:15:38,534 --> 01:15:40,503 would never be her money. 1170 01:15:41,204 --> 01:15:43,439 No, it would be yours. 1171 01:15:43,506 --> 01:15:45,341 That is convenient, isn't it? 1172 01:15:48,211 --> 01:15:51,214 I have looked after this inheritance for decades. 1173 01:15:51,280 --> 01:15:52,816 I have guarded Peter's interest. 1174 01:15:52,882 --> 01:15:55,284 I have catered to his whims. Do you think I'm going to let some... 1175 01:15:55,351 --> 01:15:58,622 two-bit fortune-hunter destroy all this 1176 01:15:58,688 --> 01:16:02,025 I don't believe a word you've said, Karl. 1177 01:16:02,091 --> 01:16:04,160 And I don't give a damn what the hell happens to you. 1178 01:16:04,227 --> 01:16:06,062 I want my wife back. 1179 01:16:06,529 --> 01:16:07,697 Now. 1180 01:16:09,599 --> 01:16:11,901 I do not know where she is. 1181 01:16:13,937 --> 01:16:15,672 Then you're a dead man. 1182 01:16:17,807 --> 01:16:22,211 Somehow I have the high confidence... 1183 01:16:22,278 --> 01:16:26,149 that you will find her safe and unharmed... 1184 01:16:34,023 --> 01:16:36,860 As soon as the wedding of Peter 1185 01:16:36,926 --> 01:16:38,194 and Simone 1186 01:16:38,261 --> 01:16:39,763 is consummated. 1187 01:16:40,964 --> 01:16:41,965 Ja? 1188 01:16:43,599 --> 01:16:46,502 Peter is in love. You don't have to convince him. 1189 01:16:47,470 --> 01:16:50,239 And as far as Simone in concerned... 1190 01:16:50,306 --> 01:16:53,542 I think someone as successful as you are 1191 01:16:53,609 --> 01:16:56,913 can be quite persuasive when properly 1192 01:16:56,980 --> 01:16:58,514 motivated. 1193 01:16:59,883 --> 01:17:01,017 So... 1194 01:17:01,084 --> 01:17:05,521 I have saved a seat of honor for you at the wedding. 1195 01:17:09,693 --> 01:17:11,260 Please 1196 01:17:11,327 --> 01:17:13,162 do not disappoint me. 1197 01:17:19,035 --> 01:17:20,436 Or Jennifer. 1198 01:17:29,145 --> 01:17:30,446 Auf Wiedersehen. 1199 01:17:51,868 --> 01:17:54,938 I know this is the right place. It's the east side of the castle. 1200 01:17:58,775 --> 01:18:01,077 I mean, it's got to be here somewhere. 1201 01:18:08,785 --> 01:18:10,019 There it is. 1202 01:18:25,601 --> 01:18:28,037 The Donner family must have put on a few pounds over the years. 1203 01:18:28,104 --> 01:18:30,206 I can't get through there. Neither can you. 1204 01:18:31,440 --> 01:18:33,109 I can. 1205 01:18:33,176 --> 01:18:35,344 Darling, you can't go back in there. 1206 01:18:35,411 --> 01:18:38,014 Besides, according to the plans, there are several exits inside the castle. 1207 01:18:38,081 --> 01:18:40,149 If you choose the wrong one... 1208 01:18:40,216 --> 01:18:42,285 I know where they kept me. 1209 01:18:42,351 --> 01:18:44,620 I will try there first. 1210 01:18:53,562 --> 01:18:55,799 I hope there are no spiders. 1211 01:18:57,233 --> 01:18:58,935 I hate spiders. 1212 01:19:02,071 --> 01:19:04,640 Lucky for us, there's no spiders in Germany. 1213 01:19:04,707 --> 01:19:05,942 What are you talking about? 1214 01:19:06,009 --> 01:19:07,643 Of course there are spiders in Germany. 1215 01:19:08,812 --> 01:19:10,113 Just checking. 1216 01:19:51,787 --> 01:19:52,856 Wow! 1217 01:19:54,123 --> 01:19:55,191 It's... 1218 01:19:55,992 --> 01:19:57,360 amazing! 1219 01:19:58,161 --> 01:19:59,996 Fantastic! 1220 01:20:03,132 --> 01:20:04,633 Can you open that again? 1221 01:20:04,700 --> 01:20:06,235 I think so. 1222 01:20:06,302 --> 01:20:09,005 The control is behind the Shakespeare. 1223 01:20:09,072 --> 01:20:10,139 Shakespeare. 1224 01:20:10,840 --> 01:20:11,975 Shakespeare. 1225 01:20:15,478 --> 01:20:17,613 There is no Shakespeare! 1226 01:20:18,114 --> 01:20:19,415 What? 1227 01:20:28,824 --> 01:20:29,825 They... 1228 01:20:29,893 --> 01:20:31,494 multiplied... 1229 01:20:31,560 --> 01:20:32,795 like rabbits! 1230 01:20:34,063 --> 01:20:36,299 It's no use, Simone. 1231 01:20:36,365 --> 01:20:39,468 Just get into that wedding dress and no one will get hurt. 1232 01:20:39,535 --> 01:20:41,637 Which one of us are you talking to? 1233 01:20:42,405 --> 01:20:44,140 Yes... 1234 01:20:44,207 --> 01:20:46,442 Which one of us are you talking to? 1235 01:20:49,178 --> 01:20:50,646 Very clever. 1236 01:20:53,249 --> 01:20:57,186 But you've forgotten one important detail, Mrs. Hart. 1237 01:20:57,253 --> 01:21:00,056 On your photograph, there was no beauty mark. 1238 01:21:01,557 --> 01:21:02,691 Ow! 1239 01:21:04,193 --> 01:21:05,794 Sorry, Simone. 1240 01:21:11,300 --> 01:21:12,801 Nice try, 1241 01:21:12,868 --> 01:21:13,970 Mrs. Hart. 1242 01:21:15,538 --> 01:21:17,706 Now get into that dress. 1243 01:21:18,841 --> 01:21:20,643 Mrs. Hart's life depends on it. 1244 01:21:20,709 --> 01:21:21,810 I'll be back. 1245 01:21:24,713 --> 01:21:27,550 No one ever knew that wasn't real? 1246 01:21:27,616 --> 01:21:29,418 No one ever asked. 1247 01:21:51,140 --> 01:21:53,876 Aunt Edna, how beautiful, sehr schoen... Heinrich! 1248 01:21:53,943 --> 01:21:56,245 Why you don't take Aunt Edna for a glass of champagne? 1249 01:21:56,312 --> 01:21:58,814 Beautiful hat. Hurry, take her quick. 1250 01:21:59,682 --> 01:22:02,418 I have a little news for you. 1251 01:22:02,485 --> 01:22:04,887 Simone looks stunning in her wedding dress 1252 01:22:04,954 --> 01:22:08,024 and by the way, Mrs. Hart thinks so too. 1253 01:22:10,393 --> 01:22:12,495 And another for me! 1254 01:22:22,938 --> 01:22:25,941 How prompt you are, Mr. Hart. 1255 01:22:26,009 --> 01:22:27,776 I wouldn't miss it for the world if it means 1256 01:22:27,843 --> 01:22:29,278 getting Jennifer back. 1257 01:22:29,345 --> 01:22:33,616 You remember the other day you advised me to diversify? 1258 01:22:33,682 --> 01:22:35,451 Quite prophetic, Mr. Hart. 1259 01:22:35,518 --> 01:22:37,453 I am now holding both women. 1260 01:22:38,121 --> 01:22:40,123 Don't worry, Mr. Hart. 1261 01:22:40,189 --> 01:22:42,891 I have found the real Simone. 1262 01:22:42,958 --> 01:22:44,693 And if things continue to go smoothly, 1263 01:22:44,760 --> 01:22:46,729 without interference, 1264 01:22:46,795 --> 01:22:48,797 you will find the real Jennifer. 1265 01:22:54,037 --> 01:22:55,771 Nice day for a wedding. 1266 01:23:03,112 --> 01:23:05,514 Well, we tried. 1267 01:23:05,581 --> 01:23:08,117 If you wouldn't mind, Jonathan... 1268 01:23:08,184 --> 01:23:10,786 now more than ever, I need a best man. 1269 01:23:18,394 --> 01:23:20,029 Pretty as a picture. 1270 01:23:25,501 --> 01:23:28,471 You're about to become a very wealthy woman... 1271 01:23:29,004 --> 01:23:30,106 for a while. 1272 01:23:31,440 --> 01:23:32,675 Take her downstairs. 1273 01:23:32,741 --> 01:23:34,910 I have some business to conduct 1274 01:23:34,977 --> 01:23:36,145 with Mrs. Hart. 1275 01:24:25,128 --> 01:24:26,429 Dearly beloved. 1276 01:24:28,063 --> 01:24:29,532 We are gathered here... 1277 01:24:30,599 --> 01:24:32,968 to join these two people 1278 01:24:33,035 --> 01:24:35,738 in holy, wedded matrimony. 1279 01:24:37,873 --> 01:24:40,042 I'm truly sorry about all this, 1280 01:24:40,609 --> 01:24:42,478 Mrs. Hart. 1281 01:24:42,545 --> 01:24:45,381 If only you hadn't tried to interfere. 1282 01:24:47,150 --> 01:24:48,884 Elsa... 1283 01:24:48,951 --> 01:24:51,520 you are making a terrible mistake. 1284 01:24:53,556 --> 01:24:55,524 Karl will be furious! 1285 01:24:55,591 --> 01:24:57,426 Will you stop that fake accent? 1286 01:24:58,894 --> 01:25:00,763 You final words... 1287 01:25:00,829 --> 01:25:02,498 should be in your own voice. 1288 01:25:03,332 --> 01:25:04,700 Elsa! 1289 01:25:04,767 --> 01:25:06,802 When we first met, you... 1290 01:25:06,869 --> 01:25:09,071 you were wearing a scarf that was given to you 1291 01:25:09,138 --> 01:25:10,673 by your grandmother. 1292 01:25:10,739 --> 01:25:13,008 We went to lunch at the Extra Black. 1293 01:25:13,075 --> 01:25:14,443 You were very sick. 1294 01:25:15,278 --> 01:25:17,313 Listen to me, Elsa! 1295 01:25:17,380 --> 01:25:21,217 Right now, downstairs, Peter is marrying Jennifer Hart. 1296 01:25:29,425 --> 01:25:31,126 Help me! 1297 01:25:31,194 --> 01:25:32,661 Help me! 1298 01:25:34,363 --> 01:25:35,764 No! Leave me! 1299 01:25:35,831 --> 01:25:37,800 Find her! Kill her! 1300 01:25:49,712 --> 01:25:51,947 If there is anyone here... 1301 01:25:52,014 --> 01:25:55,083 who has just cause as to why these two people 1302 01:25:55,150 --> 01:25:57,553 should not be bound together 1303 01:25:57,620 --> 01:25:58,854 in holy matrimony 1304 01:25:58,921 --> 01:26:00,556 let them speak now 1305 01:26:00,623 --> 01:26:03,091 or forever hold their peace. 1306 01:26:18,807 --> 01:26:20,743 Well, I object. 1307 01:26:24,247 --> 01:26:26,749 I cannot marry this man 1308 01:26:27,783 --> 01:26:29,352 because I'm already married 1309 01:26:30,519 --> 01:26:31,620 to this man. 1310 01:26:35,023 --> 01:26:36,124 Peter! 1311 01:26:36,191 --> 01:26:37,192 Peter! 1312 01:26:50,906 --> 01:26:52,808 Help! Help! 1313 01:26:57,580 --> 01:26:59,682 I'll never forget you. 1314 01:27:02,818 --> 01:27:04,320 I'll be right back. 1315 01:27:04,387 --> 01:27:05,454 Me too. 1316 01:27:17,533 --> 01:27:18,934 Mr. Hart! 1317 01:27:19,001 --> 01:27:20,903 Prepare to defend yourself! 1318 01:27:54,169 --> 01:27:56,004 Damn it! Dummkopf. 1319 01:27:56,071 --> 01:27:57,172 Aunt Edna! 1320 01:27:59,174 --> 01:28:00,208 You? 1321 01:28:01,577 --> 01:28:02,678 Uh-huh. 1322 01:28:02,745 --> 01:28:04,413 Atta way, Rocky. 1323 01:28:04,780 --> 01:28:06,148 Hmm... 1324 01:28:06,214 --> 01:28:08,817 Now let me see, the face is familiar. 1325 01:28:08,884 --> 01:28:10,686 Let me figure this out. 1326 01:28:10,753 --> 01:28:12,388 Scaramouch? 1327 01:28:12,455 --> 01:28:14,056 Zorro? 1328 01:28:14,122 --> 01:28:15,858 Speaking of familiar faces, 1329 01:28:15,924 --> 01:28:18,527 how are we gonna get rid of that beauty mark? 1330 01:28:20,629 --> 01:28:24,533 Just show me to a hot tub and some clean sheets and you can figure it out. 1331 01:28:24,600 --> 01:28:25,601 Hmm... 1332 01:28:33,376 --> 01:28:35,578 If there's anyone here... 1333 01:28:35,644 --> 01:28:38,881 who has just cause as to why these people 1334 01:28:38,947 --> 01:28:40,282 should not be bound 1335 01:28:40,349 --> 01:28:41,950 in holy matrimony, 1336 01:28:42,017 --> 01:28:43,486 let them speak now 1337 01:28:44,152 --> 01:28:45,488 or forever 1338 01:28:45,554 --> 01:28:46,989 hold their peace. 1339 01:28:55,263 --> 01:28:57,132 Why is everyone looking at me? 1340 01:29:00,068 --> 01:29:01,470 I now pronounce you... 1341 01:29:02,237 --> 01:29:04,607 husbands and wives. 1342 01:29:05,508 --> 01:29:06,509 Yes! 1343 01:29:15,784 --> 01:29:17,052 Jennifer? 1344 01:29:17,686 --> 01:29:19,021 Yes, Max? 1345 01:29:19,087 --> 01:29:21,524 I told you you were gonna save my life. 1346 01:29:21,590 --> 01:29:24,493 Yes, we're going to take very good care of that life. 1347 01:29:28,664 --> 01:29:30,165 Mrs. Strauss... 1348 01:29:32,300 --> 01:29:34,069 Another Freeway! 1349 01:29:39,775 --> 01:29:42,978 We thought you needed a permanent copilot. 1350 01:29:43,045 --> 01:29:44,547 Oh, wow! 1351 01:29:56,859 --> 01:29:59,161 Well, Peter, it's been an experience. 1352 01:30:00,162 --> 01:30:01,296 Simone... 1353 01:30:05,033 --> 01:30:07,302 I feel as if I'm saying goodbye to myself. 1354 01:30:07,369 --> 01:30:10,906 If it had to be someone, Jennifer, I'm glad it was you. 1355 01:30:10,973 --> 01:30:12,040 Thank you. 1356 01:30:18,481 --> 01:30:19,915 Amazing. 1357 01:30:22,485 --> 01:30:24,953 That must be the car to take us to the airport. 1358 01:30:33,161 --> 01:30:35,097 Mr. and Mrs. Hart... 1359 01:30:35,163 --> 01:30:39,101 You're in plenty of time to get to the airport before your plane leaves. 1360 01:30:43,472 --> 01:30:44,940 Was ist los? 1361 01:30:45,007 --> 01:30:46,074 Los? 1362 01:30:46,742 --> 01:30:47,876 Nothing. 1363 01:30:49,945 --> 01:30:51,379 You know... 1364 01:30:51,446 --> 01:30:53,215 It's such a nice day. 1365 01:30:53,281 --> 01:30:56,018 Why don't we just walk to the airport? 1366 01:30:59,387 --> 01:31:00,989 What a good idea, darling. 1367 01:31:03,158 --> 01:31:04,793 I'm right behind you, 1368 01:31:04,860 --> 01:31:06,194 all the way.92878

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.