Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:13,330 --> 00:04:14,262
Please help me take the books out.
2
00:04:18,500 --> 00:04:19,364
What's the matter?
3
00:04:21,034 --> 00:04:21,931
You've dragged me down!
4
00:04:26,003 --> 00:04:27,061
What have I done to you?
5
00:04:28,705 --> 00:04:29,399
It's all your fault.
6
00:04:31,707 --> 00:04:33,139
You shouldn't announce my new book
"The Recycle" so soon.
7
00:04:33,741 --> 00:04:35,264
You should have waited
until I've almost finished.
8
00:04:37,076 --> 00:04:39,202
Now, even creating the female
character is making me stressed
9
00:04:41,945 --> 00:04:42,968
The male lead, Guo Rong,
of my previous novel
10
00:04:43,579 --> 00:04:45,205
I can only pick the one
after the fourth draft.
11
00:04:47,214 --> 00:04:48,874
I got it, really got it...
12
00:04:49,649 --> 00:04:52,082
You don't have to finish it in a hurry
13
00:04:52,984 --> 00:04:54,281
Just take your time.
14
00:04:55,452 --> 00:04:57,442
An early announcement
is just a promotional strategy
15
00:04:58,921 --> 00:05:00,319
The later the book comes out
16
00:05:00,421 --> 00:05:02,820
the more people will yearn for it
17
00:05:03,890 --> 00:05:04,879
When the time is right
18
00:05:05,624 --> 00:05:07,420
for "Re-Cycle" to be released
19
00:05:08,058 --> 00:05:09,218
I guarantee you that
it will be a best-seller
20
00:05:15,563 --> 00:05:25,365
(When love leads us astray
and there is no way forward)
21
00:05:28,369 --> 00:05:33,066
(Based on the novel by Chu Xun)
22
00:05:46,712 --> 00:05:59,085
(My Love)
23
00:06:07,223 --> 00:06:11,123
On behalf of our company
and Miss Chu Xun
24
00:06:11,691 --> 00:06:13,454
I'd like to thank our friends
from the media
25
00:06:14,026 --> 00:06:17,017
for coming to this press conference
26
00:06:17,994 --> 00:06:19,825
It's our first time
27
00:06:20,262 --> 00:06:22,661
to make a film based on Miss Chu's novel.
28
00:06:23,831 --> 00:06:24,660
May I ask a question?
29
00:06:24,765 --> 00:06:26,698
Among the three volumes of "My Love"
30
00:06:26,832 --> 00:06:27,992
Why did you choose this volume
to adapt for the movie?
31
00:06:29,067 --> 00:06:31,466
After reading the three volumes
of "My Love",
32
00:06:31,569 --> 00:06:33,365
I am all amazed that
Miss Chu has finished
33
00:06:35,571 --> 00:06:38,834
three perfect love novels
in only three years time.
34
00:06:38,939 --> 00:06:40,769
Her incredible imagination
and creativity
35
00:06:41,106 --> 00:06:42,130
are really admirable.
36
00:06:42,941 --> 00:06:43,839
Besides, the ending
of the third volume
37
00:06:43,942 --> 00:06:48,138
is the best part to express
the faithfulness of love.
38
00:06:48,678 --> 00:06:49,939
Miss Chu Xun
39
00:06:50,312 --> 00:06:53,007
the love story between the two characters
Guo Rong and Yong Lin
40
00:06:53,113 --> 00:06:55,205
in your book "My Love"
was very detailed
41
00:06:55,314 --> 00:06:57,543
Did that come from your own experience?
42
00:06:57,648 --> 00:06:58,740
Is that true?
43
00:07:01,517 --> 00:07:05,952
Well, I admit that some of
it was my own experience
44
00:07:07,521 --> 00:07:08,953
When I write
45
00:07:09,088 --> 00:07:11,555
I would subconsciously put myself
46
00:07:11,690 --> 00:07:12,587
into Yong Lin's character
47
00:07:13,324 --> 00:07:16,052
So, each "Yong Lin"
48
00:07:16,959 --> 00:07:17,983
is a part of me.
49
00:07:18,226 --> 00:07:20,386
In that case, if you are
inseparable from Yong Lin
50
00:07:20,493 --> 00:07:23,290
then I think a lot of readers
would love to know who Guo Rong is.
51
00:07:35,101 --> 00:07:37,568
That guy... does no longer exist.
52
00:07:40,638 --> 00:07:44,697
In fact, Miss Chu
has started writing her new book.
53
00:07:45,440 --> 00:07:47,032
Can you tell us
something about the new book?
54
00:07:47,608 --> 00:07:51,008
This is a book about supernatural.
55
00:07:51,576 --> 00:07:52,508
What's the name of it?
56
00:07:53,510 --> 00:07:56,910
This book is named "The Recycle".
57
00:07:59,714 --> 00:08:01,738
"The Recycle"
58
00:08:13,822 --> 00:08:15,220
Have you actually seen a ghost?
59
00:08:17,390 --> 00:08:19,357
No, I haven't
60
00:08:20,058 --> 00:08:21,490
but, I have heard
about some weird things
61
00:08:22,093 --> 00:08:22,990
What kind of weird things?
62
00:08:25,127 --> 00:08:26,526
You'll find out
when you read "the Recycle"
63
00:08:27,061 --> 00:08:28,153
Are you afraid of seeing ghosts?
64
00:08:29,630 --> 00:08:31,460
Sure! I believe a lot of
people are afraid.
65
00:08:32,465 --> 00:08:34,954
Even though I'm afraid
66
00:08:35,933 --> 00:08:36,865
I would still like to see one.
67
00:08:37,267 --> 00:08:38,097
Why?
68
00:08:41,069 --> 00:08:45,503
I can feel the terror well up
69
00:08:45,638 --> 00:08:47,299
from the depths of my heart.
70
00:08:49,573 --> 00:08:52,769
You know, self-experience
is crucial to a writer.
71
00:08:55,809 --> 00:08:56,833
Do you have an entry permit?
72
00:08:58,111 --> 00:08:59,043
No... I haven't.
73
00:08:59,412 --> 00:09:00,810
Sorry, you can't get in.
74
00:09:02,113 --> 00:09:03,205
But I know her.
75
00:09:03,547 --> 00:09:06,105
You can't get in without a permit.
It is the rule.
76
00:09:06,482 --> 00:09:07,141
Please do me a favor.
77
00:09:07,249 --> 00:09:08,180
I've got something urgent. No way.
78
00:09:08,316 --> 00:09:11,011
Ladies and gentlemen,
now it's time for
79
00:09:11,118 --> 00:09:14,018
the readers to get an autograph
from Miss Chu Xun
80
00:09:14,653 --> 00:09:16,620
and this is the end of the
press conference.
81
00:09:16,854 --> 00:09:17,752
Sorry for the inconvenience
82
00:09:24,225 --> 00:09:24,986
Ting-yin.
83
00:09:34,964 --> 00:09:35,725
Congratulations!
84
00:09:37,931 --> 00:09:38,693
Thank you.
85
00:09:40,833 --> 00:09:41,856
When did you come back?
86
00:09:43,135 --> 00:09:44,032
Last night.
87
00:09:47,570 --> 00:09:51,163
Do you have some time?
Can I talk with you?
88
00:09:55,974 --> 00:09:56,963
Ting-yin...
89
00:09:58,475 --> 00:09:59,271
You're here.
90
00:10:04,112 --> 00:10:05,135
Hi!
91
00:10:07,113 --> 00:10:09,080
We need to go back in.
The autograph session is about to start.
92
00:10:12,582 --> 00:10:13,981
I don't have anything to say to you
93
00:10:14,750 --> 00:10:17,013
I'm busy today... we'll talk later.
94
00:10:20,853 --> 00:10:21,842
Let's go.
95
00:10:31,826 --> 00:10:32,850
When did he come back?
96
00:10:33,427 --> 00:10:34,394
He said yesterday.
97
00:10:36,329 --> 00:10:38,228
Then when will there be a
continuation of 'My Love'?
98
00:10:41,465 --> 00:10:43,432
Come on. Let's go.
99
00:11:22,786 --> 00:11:29,381
(The female lead is called)
("Fang Yu-ling".)
100
00:11:30,523 --> 00:11:35,549
(She has very... very long hair.)
101
00:11:38,361 --> 00:11:44,297
(She is too tall that make her)
(look a bit strange.)
102
00:11:44,931 --> 00:11:47,228
(She has a strong desire of surviving.)
103
00:11:48,899 --> 00:11:53,300
(One day, Yu-ling stayed at home alone.)
104
00:14:18,210 --> 00:14:22,201
(The protagonist is called)
(Fung Sin-mei.)
105
00:14:23,547 --> 00:14:26,241
(She is an adventurous lady)
106
00:14:35,586 --> 00:14:36,745
Hello...
107
00:14:45,324 --> 00:14:46,120
Hello...
108
00:14:46,958 --> 00:14:48,982
Hello, Chu, this is Sandy.
109
00:14:50,127 --> 00:14:51,593
Yes, what is it?
110
00:14:52,495 --> 00:14:53,654
Do you have time tomorrow?
111
00:14:55,629 --> 00:14:57,892
It should be okay.
What's happening tomorrow?
112
00:14:59,765 --> 00:15:02,198
Nothing. I just want to talk to you
113
00:15:03,633 --> 00:15:06,897
My bro has been backed to Hong Kong.
114
00:15:09,937 --> 00:15:10,961
In that case, I'm not free.
115
00:15:12,238 --> 00:15:14,535
Come on, is that okay
to dine with me, then?
116
00:15:14,639 --> 00:15:15,571
We haven't seen each other
for a long time.
117
00:15:20,542 --> 00:15:22,907
Okay, as long as
you don't talk about him
118
00:15:24,144 --> 00:15:25,008
Where shall we meet?
119
00:15:26,079 --> 00:15:28,012
Shall we meet at 2 o'clock outside Sogo?
120
00:15:30,714 --> 00:15:31,738
Okay, see you tomorrow.
121
00:15:31,949 --> 00:15:33,813
Okay. See you tomorrow.
122
00:15:58,629 --> 00:15:59,686
Hello...
123
00:16:34,647 --> 00:16:36,137
Hao Ran is back, did you know?
124
00:16:37,382 --> 00:16:39,747
You've asked again and again!
I said not to talk about him...
125
00:16:41,217 --> 00:16:42,582
He and Xu Fen are divorced.
126
00:16:48,321 --> 00:16:49,753
Won't you give him another chance?
127
00:16:51,723 --> 00:16:54,452
What chance?
Did he ask you to tell me that?
128
00:17:03,896 --> 00:17:04,954
I'm sorry,
129
00:17:06,964 --> 00:17:08,157
I've been so vexed
with my writing lately
130
00:17:08,965 --> 00:17:09,897
and I haven't been in a good mood.
131
00:17:12,166 --> 00:17:13,497
I really don't want to talk about him.
132
00:17:17,003 --> 00:17:18,697
Actually, I should say sorry to you.
133
00:17:19,437 --> 00:17:22,064
My bro asked me to do so, what can I do?
134
00:17:22,939 --> 00:17:24,236
He will ask me about you when I get home.
135
00:17:24,873 --> 00:17:26,397
He really wants to see you.
136
00:17:31,110 --> 00:17:32,543
When did he divorce?
137
00:17:33,011 --> 00:17:34,239
Three months ago.
138
00:17:34,345 --> 00:17:36,312
See! As I said, they'd get
divorced sooner or later.
139
00:17:39,814 --> 00:17:41,747
How about this, I ask him to find you.
140
00:17:41,849 --> 00:17:44,112
Please do listen to him, I know
you don't want to.
141
00:17:52,888 --> 00:17:55,117
Well, how is your new book?
142
00:17:55,223 --> 00:17:55,950
When will it be published?
143
00:17:56,957 --> 00:17:57,945
I just start writing.
144
00:17:59,325 --> 00:18:01,848
But I don't know why...
I just can't manage it.
145
00:18:03,027 --> 00:18:04,186
Your inspiration will come.
146
00:18:04,594 --> 00:18:05,583
Maybe.
147
00:18:16,500 --> 00:18:21,026
In these days, I saw something
weird at home.
148
00:18:22,437 --> 00:18:26,098
People said, writing this thing
will bring strange things.
149
00:18:29,607 --> 00:18:32,234
Last night, I felt...
150
00:18:33,409 --> 00:18:34,933
there's someone else in my house.
151
00:18:37,344 --> 00:18:38,504
One more person?
152
00:18:39,112 --> 00:18:42,477
I found a few strands of hair
153
00:18:42,581 --> 00:18:44,377
much longer than mine
in the kitchen sink.
154
00:18:48,450 --> 00:18:51,350
I think too much writing
is making you hyper sensitive
155
00:18:55,287 --> 00:18:56,412
But...
156
00:18:57,755 --> 00:18:59,085
I did see a figure.
157
00:19:06,292 --> 00:19:08,055
Did you just mistake?
158
00:19:15,497 --> 00:19:18,556
Please don't keep staring,
it's really scaring!
159
00:19:19,132 --> 00:19:21,622
Really? Many people have told the same.
160
00:22:04,485 --> 00:22:05,212
Hello...
161
00:23:15,289 --> 00:23:17,755
(Sin-mei finds some strands of long hair... )
162
00:23:27,028 --> 00:23:29,791
(Floating on the water, behind)
(the shower curtain.)
163
00:23:50,706 --> 00:23:51,570
(There's no reply)
164
00:23:51,674 --> 00:23:53,607
(Only raucous sound comes from)
(the other end of the receiver)
165
00:25:39,496 --> 00:25:40,928
(The female lead is called)
("Fang Yu-ling".)
166
00:25:41,030 --> 00:25:44,487
(She has very long hair.)
(She is too tall... )
167
00:25:44,633 --> 00:25:48,397
(One night, Fang receives three)
(consecutive phone calls at home)
168
00:25:48,868 --> 00:25:53,064
(weird sound comes from the receiver)
169
00:25:54,971 --> 00:25:56,301
Are... are you alright?
170
00:26:58,771 --> 00:27:00,101
Why do you look like this?
171
00:27:01,673 --> 00:27:02,764
I'm alright... what are you doing here?
172
00:27:07,975 --> 00:27:12,842
What's up? Why do you come here?
173
00:27:14,378 --> 00:27:16,277
I tried to call you,
but the line was busy,
174
00:27:16,913 --> 00:27:18,107
so I come up to see you.
175
00:27:24,418 --> 00:27:25,611
Are you sure you are okay?
176
00:27:28,186 --> 00:27:29,516
I am fine.
177
00:27:33,488 --> 00:27:34,648
what do you want, coming here?
178
00:27:36,724 --> 00:27:38,281
I wanted to see you.
179
00:27:38,959 --> 00:27:39,947
there's something I need
to talk to you about...
180
00:27:43,627 --> 00:27:44,685
can I come in?
181
00:27:45,062 --> 00:27:45,993
No, you cannot!
182
00:27:50,931 --> 00:27:53,727
Then... can you give me
just time for a dinner?
183
00:28:04,738 --> 00:28:06,000
You seem frightened
184
00:28:07,273 --> 00:28:08,170
Really?
185
00:28:09,241 --> 00:28:12,640
Is it because the writing is very hard?
If so, you should get some good rest.
186
00:28:15,944 --> 00:28:17,103
no
187
00:28:29,618 --> 00:28:30,880
I divorced.
188
00:28:34,153 --> 00:28:37,144
I know, Sandy told me.
189
00:28:39,756 --> 00:28:42,019
Then, Ting-yin...
190
00:28:44,092 --> 00:28:45,024
I think we can...
191
00:28:56,465 --> 00:28:57,659
Don't tell me what you want anymore.
192
00:29:01,101 --> 00:29:03,295
Anyway, what you want,
you should have done 8 years ago.
193
00:29:04,402 --> 00:29:05,334
No need to wait until now.
194
00:29:06,436 --> 00:29:08,336
Yes, you're right.
195
00:29:09,772 --> 00:29:12,967
But 8 years ago
I really thought I would try
196
00:29:13,807 --> 00:29:14,966
Thought about it
197
00:29:16,342 --> 00:29:19,468
Eight years ago, when I was going to tell
Xu Fen that I wanted a divorce
198
00:29:23,078 --> 00:29:24,375
she suddenly told me that
199
00:29:26,748 --> 00:29:27,839
She was pregnant.
200
00:29:29,415 --> 00:29:30,541
So I...
201
00:29:48,458 --> 00:29:50,448
You didn't want to hurt her,
202
00:29:51,827 --> 00:29:54,419
that's why you didn't say it, right?
203
00:29:56,829 --> 00:30:00,127
Yes, that was the reason.
204
00:30:03,767 --> 00:30:05,734
Then why did you say that you were just
making a short trip to see your father-in-law
205
00:30:07,235 --> 00:30:08,293
and ended up gone for so long?
206
00:30:10,137 --> 00:30:14,094
because my father-in-law died
in a accident
207
00:30:15,673 --> 00:30:17,139
I had to take care of his business.
208
00:30:22,043 --> 00:30:24,772
I did write to ask you to wait for me
209
00:30:25,277 --> 00:30:29,076
I did get a lot of your letters
210
00:30:30,280 --> 00:30:32,213
but they all told me to wait for this
and wait for that.
211
00:30:33,548 --> 00:30:35,674
The ones I received in the later days...
I never read them
212
00:30:40,619 --> 00:30:42,210
Let's stop here,
I don't want to hear anymore
213
00:30:48,289 --> 00:30:49,221
If I had waited
214
00:30:51,591 --> 00:30:53,455
it would have taken me
8 years until today.
215
00:30:56,227 --> 00:30:57,215
(Ting-yin... )
216
00:32:19,770 --> 00:32:21,703
(The sucking force is accelerating)
217
00:32:25,640 --> 00:32:29,903
(At the end of the corridor, a beam)
(of light appears, turns red and strong.)
218
00:32:41,548 --> 00:32:45,243
(Go home immediately.)
219
00:32:46,151 --> 00:32:48,481
(She presses for the 1st floor)
220
00:32:57,590 --> 00:33:01,991
(but the lift stops at the 7th)
(and the door opens.)
221
00:33:20,068 --> 00:33:21,399
(The corridor.)
222
00:35:06,056 --> 00:35:07,613
Grandma, the lift is here!
223
00:35:40,408 --> 00:35:43,807
we're not there yet,
come back inside.
224
00:35:44,076 --> 00:35:46,566
we still have to go further down
225
00:45:06,100 --> 00:45:08,226
Why are you here?
226
00:45:35,182 --> 00:45:36,240
Come and take a seat.
227
00:45:53,025 --> 00:45:55,458
Uncle, could you tell me...
228
00:45:56,326 --> 00:45:57,293
what is this place?
229
00:46:00,462 --> 00:46:01,894
Think thoroughly
230
00:46:04,497 --> 00:46:05,929
Do you know how you got here?
231
00:46:27,242 --> 00:46:28,539
When I got to the street,
232
00:46:31,745 --> 00:46:33,644
everything was different...
233
00:46:37,481 --> 00:46:41,313
In the lift,
I saw a grandma and grandson.
234
00:46:46,586 --> 00:46:52,351
Then... then...
235
00:46:56,558 --> 00:47:00,253
I... I don't know.
236
00:47:03,328 --> 00:47:06,193
This is a place where you should not be.
237
00:47:08,897 --> 00:47:10,159
But why are you here?
238
00:47:13,567 --> 00:47:15,466
You think I'm the same as you?
239
00:47:42,081 --> 00:47:43,343
Do you remember what you've done?
240
00:48:00,491 --> 00:48:01,924
all the strange things started
to happen after writing the Recycle
241
00:48:06,327 --> 00:48:07,419
It's because of this?
242
00:48:10,596 --> 00:48:14,053
This place is created by you.
243
00:48:16,699 --> 00:48:20,657
It's not only belonged to you,
but to the others too.
244
00:48:23,336 --> 00:48:24,268
In this place...
245
00:48:26,271 --> 00:48:27,601
You are all creators.
246
00:48:34,408 --> 00:48:37,342
Could you explain it further?
I don't understand.
247
00:48:50,350 --> 00:48:52,783
This is a space for abandoned.
248
00:48:54,252 --> 00:48:55,981
The things created have been abandoned.
249
00:48:56,553 --> 00:48:57,815
They would appear here again.
250
00:48:58,754 --> 00:49:00,653
At the same time,
they may disappear all of a sudden.
251
00:49:01,890 --> 00:49:03,982
All these are just a kind of cycle,
a re-cycle.
252
00:49:04,924 --> 00:49:06,255
We are all here...
253
00:49:07,058 --> 00:49:09,855
just because we are a group of abandoned.
254
00:49:34,139 --> 00:49:35,538
I think you have to go now.
255
00:49:37,508 --> 00:49:38,496
What's happening?
256
00:49:39,276 --> 00:49:40,071
stop talking now
257
00:49:42,210 --> 00:49:42,835
Mister, aren't you going inside?
258
00:49:42,977 --> 00:49:45,410
I can't go inside every space.
259
00:49:47,013 --> 00:49:49,947
When you see the things
start eroding, you have to go.
260
00:49:50,081 --> 00:49:51,138
Otherwise you will vanish
with them together.
261
00:50:07,356 --> 00:50:10,688
Remember, you can't stay here for long.
262
00:52:33,299 --> 00:52:34,162
Follow me.
263
00:53:53,073 --> 00:53:55,506
Could you tell me who you are?
264
00:54:12,183 --> 00:54:16,140
I don't know who I am
265
00:54:17,286 --> 00:54:18,980
We have no names.
266
00:54:23,056 --> 00:54:24,545
Could you tell me where I am?
267
00:54:25,891 --> 00:54:27,289
Why is it like this?
268
00:54:27,858 --> 00:54:30,654
This is a world that you've
forgotten and abandoned.
269
00:54:32,094 --> 00:54:33,424
Abandoned?
270
00:54:34,695 --> 00:54:37,720
That means, whatever you didn't
want would come down here
271
00:54:38,297 --> 00:54:40,457
even your thoughts and
things you didn't do
272
00:54:41,465 --> 00:54:43,091
would happen here.
273
00:54:50,270 --> 00:54:55,398
The 'spiritual world' that
I thought about... really exists?
274
00:54:59,108 --> 00:55:01,132
Look behind you! do you remember?
275
00:55:02,309 --> 00:55:04,936
I am sure you have thrown many
toys away during your childhood.
276
00:55:06,411 --> 00:55:08,935
All of them can be found here.
277
00:55:09,747 --> 00:55:11,839
Now you know the true
meaning of abandon.
278
00:55:12,514 --> 00:55:13,674
You can't stay here.
279
00:55:13,816 --> 00:55:15,749
You must return to your place...
280
00:55:16,917 --> 00:55:19,441
So, how can I leave this place?
281
00:55:20,552 --> 00:55:21,814
Can you show me the way?
282
00:55:23,387 --> 00:55:25,911
I know there is a place
called the “Transit".
283
00:55:27,122 --> 00:55:29,646
But I don't know how to get there.
284
00:55:30,924 --> 00:55:32,585
Even you get there,
this still means nothing.
285
00:55:33,292 --> 00:55:34,088
Why?
286
00:55:41,296 --> 00:55:43,263
Recycle is fast approaching.
We have to run.
287
00:55:44,131 --> 00:55:45,098
Why? What is going to happen?
288
00:55:45,231 --> 00:55:46,960
If we don't run, we would be eroded.
289
00:55:47,066 --> 00:55:48,430
We would be in deep trouble!
290
00:55:51,668 --> 00:55:52,600
Go!
291
00:57:04,639 --> 00:57:05,196
Hey! What happened?
292
00:57:10,042 --> 00:57:13,407
If we couldn't get out of there in time,
we would have been eroded.
293
00:57:14,878 --> 00:57:16,970
Let me introduce you to someone.
294
00:57:18,247 --> 00:57:19,941
He must know where the Transit is.
295
00:58:33,518 --> 00:58:37,180
Granny, why are you here?
296
00:58:50,160 --> 00:58:53,651
Remember I told you earlier,
I belong to this place.
297
00:58:58,598 --> 00:58:59,530
You should tell her...
298
00:59:00,732 --> 00:59:02,029
she has to leave this place ASAP.
299
00:59:03,201 --> 00:59:04,065
This place is dangerous
300
00:59:05,802 --> 00:59:09,031
I'd like to...
but I don't know how to get out
301
00:59:15,040 --> 00:59:18,770
You wanted ideas to write your book
302
00:59:18,876 --> 00:59:20,069
you look for inspiration
303
00:59:21,944 --> 00:59:24,036
and put yourself
into this hopeless situation
304
00:59:25,946 --> 00:59:28,413
Tell us how to get to the Transit.
305
00:59:31,249 --> 00:59:32,408
You wanna go to the Transit?
306
00:59:34,450 --> 00:59:36,417
Granny, please help me.
307
00:59:37,852 --> 00:59:39,581
I do not know this would have happened.
308
00:59:51,326 --> 00:59:53,156
Even I tell you where it is,
309
00:59:53,493 --> 00:59:54,686
you cannot find it out by yourself.
310
00:59:55,828 --> 00:59:56,725
I'll take her to the place.
311
01:00:12,470 --> 01:00:13,629
Follow me... this way.
312
01:00:44,720 --> 01:00:47,279
There is a long way
from here to the Transit.
313
01:00:48,922 --> 01:00:51,355
Unfortunately, it has not clearly
stated the exact location.
314
01:00:53,191 --> 01:00:55,784
There are only several hints
from the book.
315
01:00:57,093 --> 01:00:58,060
What hints?
316
01:00:59,227 --> 01:01:01,854
Wild flowers, pick it.
317
01:01:03,196 --> 01:01:05,720
Paper money on the road, walk on it.
318
01:01:06,565 --> 01:01:11,057
Crescent moon, red earth,
fading sky and fading land.
319
01:01:11,800 --> 01:01:14,199
Rootless grass, it's near.
320
01:01:15,502 --> 01:01:19,369
When you arrive at the Transit,
it's time to be apart.
321
01:01:22,139 --> 01:01:23,765
Then, what's next?
322
01:01:24,274 --> 01:01:27,765
The book is too old.
It cannot be read further.
323
01:01:29,844 --> 01:01:32,675
Take the paper money
324
01:01:54,556 --> 01:01:57,955
Sis, when you walk across the bridge,
remember to hold your breath.
325
01:01:58,525 --> 01:01:59,718
Otherwise, we would be in trouble.
326
01:04:08,993 --> 01:04:10,186
Okay, follow me.
327
01:05:49,511 --> 01:05:50,500
Sis, you go first.
328
01:05:54,013 --> 01:05:55,037
Where to go?
329
01:05:56,014 --> 01:05:57,072
That well is an exit.
330
01:05:57,782 --> 01:06:00,375
Run! I can find you!
331
01:09:25,923 --> 01:09:26,719
Little girl
332
01:09:28,491 --> 01:09:29,752
Are you here?
333
01:10:04,610 --> 01:10:05,439
Little girl
334
01:10:06,711 --> 01:10:08,473
Don't mind it, come over here!
335
01:10:08,579 --> 01:10:10,409
Don't look! Hurry up.
336
01:10:12,080 --> 01:10:13,104
Which way?
337
01:10:15,016 --> 01:10:16,778
Straight ahead. Hurry up!
338
01:10:56,370 --> 01:10:57,301
Nobody comes after us.
339
01:11:37,959 --> 01:11:38,925
Still be scared?
340
01:11:45,262 --> 01:11:46,354
What are those things?
341
01:11:47,763 --> 01:11:49,195
They are aborted babies.
342
01:11:53,967 --> 01:11:55,092
How poor they are.
343
01:11:58,069 --> 01:11:59,058
Aborted babies?
344
01:12:01,004 --> 01:12:02,493
They keep growing there.
345
01:12:03,905 --> 01:12:06,771
When they grow up,
they have to leave there.
346
01:12:07,573 --> 01:12:09,699
to another place they belong to.
347
01:12:14,877 --> 01:12:18,038
Could you please not
leaving me behind again?
348
01:12:29,785 --> 01:12:30,944
I feel so weird.
349
01:12:32,254 --> 01:12:35,881
You said that the abandoned
things would turn to be here.
350
01:12:38,123 --> 01:12:39,987
But why do they look so terrible?
351
01:14:02,400 --> 01:14:03,196
Are you okay?
352
01:14:04,834 --> 01:14:06,198
Why do you look so pale?
353
01:14:10,037 --> 01:14:14,972
The closer the Transit,
the stronger the power of light. I...
354
01:14:16,840 --> 01:14:20,036
I'll be fine.
I must get you out of here.
355
01:14:54,627 --> 01:14:56,025
There are so many flowers!
356
01:15:28,977 --> 01:15:35,971
Flowers, crescent moon, red earth,
fading sky and fading land, rootless grass...
357
01:15:36,482 --> 01:15:43,475
Flowers, crescent moon, red earth,
fading sky and fading land, rootless grass...
358
01:15:43,985 --> 01:15:50,285
Flowers, crescent moon, red earth,
fading sky and fading land, rootless grass...
359
01:15:50,889 --> 01:15:54,220
Flowers, crescent moon...
360
01:16:00,160 --> 01:16:01,787
What is the purpose of picking
these flowers?
361
01:16:06,897 --> 01:16:07,921
I am not sure yet...
362
01:16:08,398 --> 01:16:11,730
Granny said we have to pick them,
sure they'll be useful.
363
01:16:30,377 --> 01:16:31,468
I don't know why...
364
01:16:33,911 --> 01:16:35,208
I feel that I've seen you somewhere
365
01:16:43,816 --> 01:16:45,340
How could you have seen me before?
366
01:16:54,055 --> 01:16:57,387
Why... why don't you give me a name?
367
01:16:59,492 --> 01:17:02,085
a good idea, after all,
I don't know your name
368
01:17:03,861 --> 01:17:05,225
How about...
369
01:17:07,496 --> 01:17:08,519
Ting-yu... How is it?
370
01:17:09,663 --> 01:17:12,256
Ting-yu? Good! It sounds beautiful!
371
01:17:14,832 --> 01:17:16,799
Ting-yu, Ting-yu...
372
01:17:19,235 --> 01:17:22,670
My name is Ting-yin, it is nice.
373
01:18:16,698 --> 01:18:17,686
Who are they?
374
01:18:19,266 --> 01:18:21,256
They are the ones who were
buried below the gravestones.
375
01:18:22,435 --> 01:18:23,594
But no one remembers them.
376
01:18:27,470 --> 01:18:28,698
No one?
377
01:18:30,705 --> 01:18:32,569
They have not been
worshipped for a long time.
378
01:18:33,773 --> 01:18:35,400
So they appear here
379
01:18:52,050 --> 01:18:53,346
They block our way.
380
01:18:54,818 --> 01:18:56,046
How can we walk through them?
381
01:18:57,686 --> 01:18:59,084
Don't be afraid, just follow me.
382
01:19:42,375 --> 01:19:43,273
What's up?
383
01:19:58,017 --> 01:20:00,348
You said they have not been
worshipped for a long time,
384
01:20:00,452 --> 01:20:01,383
didn't you?
385
01:20:01,486 --> 01:20:02,180
That's right.
386
01:22:52,474 --> 01:22:53,701
Ting-yu, do you have
some more flowers?
387
01:22:53,808 --> 01:22:54,604
No!
388
01:22:55,976 --> 01:22:57,636
What can we do? Let's go!
389
01:23:22,323 --> 01:23:24,449
You take the paper money with you,
they'll be useful.
390
01:25:00,374 --> 01:25:04,001
How many further levels we have
to go before arrive at the Transit?
391
01:25:11,046 --> 01:25:12,240
Why are your hands so cold?
392
01:25:15,415 --> 01:25:21,078
I am fine, I think
we are at the Transit now.
393
01:25:22,152 --> 01:25:23,982
Can you leave this place with me?
394
01:25:26,521 --> 01:25:31,751
No, if I go to your space,
I would become a wanderings spirit.
395
01:25:32,858 --> 01:25:34,347
That would be too poor for me.
396
01:25:40,128 --> 01:25:41,322
So what can I do?
397
01:25:43,263 --> 01:25:45,127
I cannot leave you behind.
398
01:25:47,831 --> 01:25:51,561
Don't worry, I belong to here.
399
01:28:57,263 --> 01:29:00,197
Wild flowers, pick it.
400
01:29:01,665 --> 01:29:04,098
Paper money on the road, walk on it.
401
01:29:04,801 --> 01:29:09,497
Crescent moon, red earth,
402
01:29:10,270 --> 01:29:12,829
fading sky and fading land,
rootless grass, it's near...
403
01:29:13,938 --> 01:29:17,929
When you arrive at the Transit,
it's time to be apart.
404
01:29:49,624 --> 01:29:50,283
Ting-yu...
405
01:29:51,158 --> 01:29:52,022
What's happening?
406
01:29:55,960 --> 01:29:57,426
The Transit...
407
01:30:05,365 --> 01:30:06,457
I arrived.
408
01:30:12,769 --> 01:30:14,099
You better hurry.
409
01:30:21,073 --> 01:30:22,403
Are you okay?
410
01:31:14,267 --> 01:31:16,700
You made us here.
411
01:31:17,670 --> 01:31:20,603
You created us and then you dumped us.
412
01:31:21,438 --> 01:31:25,372
I have to make you stay here forever,
never leave this place
413
01:31:25,607 --> 01:31:27,301
for a lifetime long!
414
01:32:54,786 --> 01:32:58,914
Ting-yu, tell me what should I do?
415
01:33:01,123 --> 01:33:01,781
Ting-yu.
416
01:33:05,525 --> 01:33:08,583
The story ending
she's written is here already
417
01:33:12,195 --> 01:33:14,628
Already here? She wrote it?
418
01:33:29,638 --> 01:33:31,264
what are you talking about?
419
01:33:34,173 --> 01:33:35,332
Who are you?
420
01:33:38,209 --> 01:33:39,766
Mom!
421
01:33:45,046 --> 01:33:46,171
What did you call me?
422
01:33:56,485 --> 01:33:57,474
If I really decided to wait for you,
423
01:33:59,786 --> 01:34:01,651
I should have to wait for eight years,
until today, shouldn't it?
424
01:34:04,455 --> 01:34:05,080
Ting-yin
425
01:34:11,993 --> 01:34:13,050
Eight years ago...
426
01:34:14,994 --> 01:34:16,358
I had your baby too!
427
01:34:22,765 --> 01:34:25,096
Your explanation,
I would be better off not listening to it
428
01:34:27,935 --> 01:34:28,765
Don't worry...
429
01:34:30,169 --> 01:34:31,328
I had an abortion
430
01:34:36,072 --> 01:34:38,403
Do you know how painful
it is to have to make such a decision?
431
01:34:43,542 --> 01:34:44,406
Please...
432
01:34:47,045 --> 01:34:48,238
don't look for me anymore...
433
01:34:53,014 --> 01:34:58,142
When I first came here,
I was very angry with you,
434
01:34:58,850 --> 01:35:02,648
I asked grandpa why mama didn't want me
435
01:35:03,753 --> 01:35:07,050
Grandpa said everyone has
their troubles that they cannot tell others
436
01:35:08,822 --> 01:35:11,790
You didn't want to abandon me at first
437
01:35:12,224 --> 01:35:13,451
right, mama?
438
01:35:17,026 --> 01:35:20,586
Remember the place
where the aborted babies live?
439
01:35:21,762 --> 01:35:23,888
I grew up there too.
440
01:35:24,564 --> 01:35:25,928
It is so terrible.
441
01:35:27,365 --> 01:35:31,061
So you know how scared I was
442
01:35:32,001 --> 01:35:33,194
right?
443
01:35:38,838 --> 01:35:44,603
Ting-yu, it wasn't that
mama didn't want you
444
01:35:48,576 --> 01:35:49,600
just that mama...
445
01:35:55,180 --> 01:35:57,170
I am so sorry!
446
01:36:00,349 --> 01:36:01,748
just that mama...
447
01:37:03,048 --> 01:37:04,072
Grandpa!
448
01:37:06,916 --> 01:37:08,906
You finally recognized me, huh?
449
01:37:11,686 --> 01:37:15,745
She wants you to come here
and asks you why.
450
01:37:25,659 --> 01:37:27,126
Why don't you go with mama?
451
01:37:29,162 --> 01:37:30,560
Come with me.
452
01:37:31,763 --> 01:37:33,287
You want me to stay with you?
453
01:37:35,232 --> 01:37:37,529
In fact, you could live with me.
454
01:37:38,700 --> 01:37:40,189
But you gave it up.
455
01:37:41,001 --> 01:37:42,627
It was you, you gave up.
456
01:39:40,097 --> 01:39:41,188
Ting-yu!
457
01:40:00,607 --> 01:40:01,834
Ting-yu...
458
01:40:04,909 --> 01:40:08,741
Ting-yu, you must remember
your own name!
459
01:40:17,815 --> 01:40:19,839
Can you hear me?
460
01:42:29,684 --> 01:42:32,379
(Remind Tin-yu not to forget her name.)
461
01:42:32,486 --> 01:42:35,146
(Gradually disappears in the white light.)
462
01:42:51,929 --> 01:42:54,055
Abby, I write another version.
463
01:42:55,298 --> 01:42:56,491
The storyline has been changed.
464
01:42:58,132 --> 01:42:59,689
The first draft,
the story of a female writer,
465
01:43:00,700 --> 01:43:03,826
is too much like my life story,
so I dumped it.
466
01:43:05,203 --> 01:43:08,534
Now, it is a story
about reincarnation in China.
467
01:43:10,338 --> 01:43:13,773
I am now going to e-mail it to you.
Okay, bye!
468
01:43:41,721 --> 01:43:44,883
When I write, I would subconsciously
469
01:43:44,990 --> 01:43:46,820
put myself into the character
470
01:43:47,791 --> 01:43:49,587
It does not just belong to you,
471
01:43:50,492 --> 01:43:51,856
but to the others, too.
33767
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.