Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,886 --> 00:00:22,015
Starring James
Arness as Matt Dillon.
2
00:00:56,590 --> 00:00:57,990
Hello, stranger.
3
00:00:58,125 --> 00:01:00,754
Get down. I'll have some
coffee going here soon enough.
4
00:01:07,968 --> 00:01:09,596
When'd you leave
Scott City, old man?
5
00:01:09,736 --> 00:01:10,863
This morning, before dawn.
6
00:01:11,004 --> 00:01:13,269
Why?
7
00:01:13,407 --> 00:01:14,807
Hey, what are you doing?
8
00:01:14,942 --> 00:01:18,344
Took you till noon
to ride 20 miles?
9
00:01:18,478 --> 00:01:20,208
Oh, we traveled slow.
10
00:01:20,347 --> 00:01:21,872
Besides, I was
only trying to make
11
00:01:22,015 --> 00:01:23,540
the headwaters of
the Pawnee yonder.
12
00:01:23,684 --> 00:01:27,018
Here, now, w-what's
the matter with you?
13
00:01:27,154 --> 00:01:29,089
I heard there was an
old prospector around
14
00:01:29,222 --> 00:01:30,952
with his panniers full of dust.
15
00:01:31,091 --> 00:01:32,821
I sure never expected
to run into him.
16
00:01:32,960 --> 00:01:34,270
There's no gold
in there! Get away!
17
00:01:34,294 --> 00:01:35,455
You got no right!
18
00:01:37,531 --> 00:01:38,965
What do you think you're doing?!
19
00:01:41,034 --> 00:01:42,093
Look out, old man.
20
00:01:42,235 --> 00:01:43,601
No! Get out of my stuff!
21
00:01:43,737 --> 00:01:46,331
What do you want...
Stay away, old man.
22
00:01:46,473 --> 00:01:49,568
You shouldn't mess around
with other people's things!
23
00:01:53,847 --> 00:01:56,840
Blamed old fool.
24
00:02:21,108 --> 00:02:23,771
Well, that was a waste of
time and good ammunition.
25
00:02:59,913 --> 00:03:01,279
Howdy, ma'am.
26
00:03:01,415 --> 00:03:03,748
It's "miss."
27
00:03:03,884 --> 00:03:05,512
Miss Parker.
28
00:03:05,652 --> 00:03:07,746
How about some
water for my horse?
29
00:03:07,888 --> 00:03:09,720
Sure.
30
00:03:09,856 --> 00:03:11,848
Help yourself.
31
00:03:18,165 --> 00:03:19,633
How far is Dodge?
32
00:03:19,766 --> 00:03:21,758
It's ten miles.
33
00:03:23,770 --> 00:03:25,033
It's hot, ain't it?
34
00:03:25,172 --> 00:03:26,697
Hot enough.
35
00:03:26,840 --> 00:03:30,436
I swear, if it don't rain soon, I
don't know what I'm gonna do.
36
00:03:30,577 --> 00:03:33,206
Well, you just let your
pa worry about that.
37
00:03:33,346 --> 00:03:35,372
My pa's dead.
38
00:03:35,515 --> 00:03:37,040
So's my ma.
39
00:03:37,184 --> 00:03:39,813
They left me this place
and 500 head of cattle to run.
40
00:03:39,953 --> 00:03:41,444
It ain't easy for a girl.
41
00:03:43,457 --> 00:03:45,392
You mean you're all alone here?
42
00:03:45,525 --> 00:03:47,721
Mm-hmm.
43
00:03:49,730 --> 00:03:52,723
If you're looking for
a job, I'll give you one.
44
00:03:55,535 --> 00:03:57,936
No, it ain't a job
I'm looking for.
45
00:03:58,071 --> 00:04:01,906
Supper will be
ready in half an hour.
46
00:04:02,042 --> 00:04:04,273
Can stay and have a
bite, if you have a mind.
47
00:04:04,411 --> 00:04:06,676
You a good cook?
48
00:04:06,813 --> 00:04:09,078
There's one way to find out.
49
00:04:09,216 --> 00:04:12,380
All right.
50
00:04:12,519 --> 00:04:14,215
My name's Cassidy.
51
00:04:14,354 --> 00:04:15,549
Frank Cassidy.
52
00:04:17,557 --> 00:04:19,753
There's a stall for
your horse in the barn.
53
00:04:44,818 --> 00:04:47,447
You're a good cook, Beulah.
54
00:04:47,587 --> 00:04:51,046
Thanks.
55
00:04:51,191 --> 00:04:53,387
How many men you
got running your cattle?
56
00:04:53,527 --> 00:04:54,586
Only two now.
57
00:04:54,728 --> 00:04:56,720
They generally stay out in camp.
58
00:04:59,065 --> 00:05:01,796
I could use a man around here.
59
00:05:01,935 --> 00:05:04,734
Yeah, I can see that.
60
00:05:04,871 --> 00:05:06,863
You could use a man around here.
61
00:05:10,210 --> 00:05:13,203
But like I say, it
ain't a job I'm after.
62
00:05:13,346 --> 00:05:15,372
You're a drifting man.
63
00:05:15,515 --> 00:05:17,746
You might say that.
64
00:05:17,884 --> 00:05:20,877
At least I ain't never found
a reason to settle down yet.
65
00:05:26,259 --> 00:05:29,354
Well, I guess I might as
well move on into Dodge
66
00:05:29,496 --> 00:05:30,862
before they close up the town.
67
00:05:30,997 --> 00:05:35,264
A... a ten-mile ride
at night's no fun.
68
00:05:37,270 --> 00:05:38,636
There's a bunkhouse out back.
69
00:05:38,772 --> 00:05:40,297
You're welcome to use it.
70
00:05:42,309 --> 00:05:44,801
Well, now, that's right
kind of you, Beulah.
71
00:05:47,180 --> 00:05:51,584
But, um, if I stay...
72
00:05:51,718 --> 00:05:55,155
can I have another
cup of coffee, after this?
73
00:05:57,157 --> 00:05:59,524
You can have all you want.
74
00:06:34,594 --> 00:06:36,825
Mmm. Smells good.
75
00:06:36,963 --> 00:06:39,956
You set right down, and
I'll bring it over to you.
76
00:06:47,040 --> 00:06:49,566
Must get mighty lonely
for you out here, Beulah.
77
00:06:49,709 --> 00:06:51,735
Nobody to cook for.
78
00:06:51,878 --> 00:06:53,870
I've been lonely
all my life, Frank.
79
00:06:58,785 --> 00:07:01,220
You get busy on these.
80
00:07:01,354 --> 00:07:03,255
The eggs will be
ready in just a minute.
81
00:07:03,390 --> 00:07:04,390
Hey, now.
82
00:07:04,524 --> 00:07:06,516
I'll bring you some coffee.
83
00:07:22,042 --> 00:07:24,170
I thought you wasn't
coming back before noon.
84
00:07:24,311 --> 00:07:27,509
Who's this?
85
00:07:27,647 --> 00:07:29,775
This is Frank Cassidy.
86
00:07:29,916 --> 00:07:31,248
What's he doing here?
87
00:07:31,384 --> 00:07:33,216
Who's this punk, Beulah?
88
00:07:33,353 --> 00:07:34,633
Don't you call me names, mister.
89
00:07:34,721 --> 00:07:36,155
Not in my own house, you don't!
90
00:07:36,289 --> 00:07:38,383
Leroy is my brother, Frank.
91
00:07:40,393 --> 00:07:44,626
Oh. So this is his
house and his ranch.
92
00:07:44,764 --> 00:07:45,629
What?
93
00:07:45,765 --> 00:07:47,028
Who's did you think it was?
94
00:07:47,167 --> 00:07:48,726
And what are you
doing here, anyway?
95
00:07:48,868 --> 00:07:50,564
Where you going, Frank?
96
00:07:50,704 --> 00:07:52,900
What are you doing?
97
00:07:53,039 --> 00:07:54,302
Frank? Frank?
98
00:07:54,441 --> 00:07:55,718
What's the matter
with him, anyway?
99
00:07:55,742 --> 00:07:58,678
Frank, come back!
100
00:07:58,812 --> 00:08:00,804
Frank!
101
00:08:21,868 --> 00:08:22,892
Where'd he come from?
102
00:08:23,036 --> 00:08:26,598
What are you doing
feeding him breakfast?
103
00:08:26,740 --> 00:08:29,835
You had to go ruin
everything, didn't you?
104
00:08:29,976 --> 00:08:32,707
What are you talking about?
105
00:08:32,846 --> 00:08:34,747
He'd have married me.
106
00:08:34,881 --> 00:08:36,713
He said he would last night.
107
00:08:36,850 --> 00:08:38,341
Well, I knew it.
108
00:08:38,485 --> 00:08:40,954
You told him the ranch
is yours, didn't you?
109
00:08:41,087 --> 00:08:42,698
Yeah, he'd have married
you, all right, Beulah.
110
00:08:42,722 --> 00:08:44,088
Then he'd have
made you sell out,
111
00:08:44,224 --> 00:08:46,302
and then he'd have kept the
money and left you to holler.
112
00:08:46,326 --> 00:08:48,318
You're a fool, Beulah.
113
00:08:56,102 --> 00:08:58,094
And you're a rotten pig.
114
00:09:01,307 --> 00:09:03,299
Don't you call me names.
115
00:09:09,849 --> 00:09:11,317
I hate you.
116
00:09:11,451 --> 00:09:13,647
Yeah.
117
00:09:13,787 --> 00:09:15,779
I hate you.
118
00:09:15,922 --> 00:09:18,084
I hate you, I hate you.
119
00:09:42,849 --> 00:09:44,715
- Mr. Dillon?
- Huh?
120
00:09:44,851 --> 00:09:47,047
Listen, now, look,
look at that, would you?
121
00:09:47,187 --> 00:09:50,419
Th-That Beulah, I'll bet you,
ain't a day over 30 years old.
122
00:09:50,557 --> 00:09:52,526
But she's an old
woman right now.
123
00:09:52,659 --> 00:09:55,424
A woman just needs a
man around, that's all.
124
00:10:00,233 --> 00:10:03,294
She put on some frilly
clothes and combed her hair
125
00:10:03,436 --> 00:10:05,598
once in a while, it
might help some.
126
00:10:05,738 --> 00:10:08,799
Maybe you ought to go over
there and suggest that to her.
127
00:10:08,942 --> 00:10:11,343
Oh, no.
128
00:10:28,261 --> 00:10:29,524
Hey!
129
00:10:32,265 --> 00:10:35,030
Hey! What do you men
think you're doing there?!
130
00:10:35,168 --> 00:10:37,228
You think you own this town?!
131
00:10:40,640 --> 00:10:43,576
An ugly town like this,
you'd have to own it!
132
00:10:43,710 --> 00:10:45,254
If I had a gun, I'd shoot you!
133
00:10:45,278 --> 00:10:47,022
I think I'll just stick
you in a water barrel!
134
00:10:47,046 --> 00:10:49,038
- Let me go!
- Good idea, Welch!
135
00:10:51,451 --> 00:10:53,010
Shoot him, Marshal, shoot him!
136
00:10:53,153 --> 00:10:54,519
No harm meant, Marshal.
137
00:10:54,654 --> 00:10:55,654
She started it.
138
00:10:55,688 --> 00:10:57,884
Liars.
139
00:10:58,024 --> 00:11:00,960
You men plan to spend
much time around Dodge?
140
00:11:01,094 --> 00:11:02,323
Yeah, sure.
141
00:11:02,462 --> 00:11:03,794
Then you better
change your ways,
142
00:11:03,930 --> 00:11:05,523
or you're gonna
be spending it in jail.
143
00:11:05,665 --> 00:11:07,065
Pretty hard-nosed, ain't you?
144
00:11:07,200 --> 00:11:08,200
What's your name?
145
00:11:08,301 --> 00:11:09,428
Jake Welch.
146
00:11:09,569 --> 00:11:10,764
And mine's Henry Head.
147
00:11:10,904 --> 00:11:11,928
Now what?
148
00:11:12,071 --> 00:11:13,869
Get out of here, both of you.
149
00:11:14,007 --> 00:11:15,999
Let's go, Head.
150
00:11:22,682 --> 00:11:23,980
You all right, Beulah?
151
00:11:24,117 --> 00:11:25,244
Yeah.
152
00:11:25,385 --> 00:11:27,581
By golly, them there's
a bad pair, Mr. Dillon.
153
00:11:27,720 --> 00:11:30,781
I wouldn't be surprised if they
wasn't a couple of hired gunmen.
154
00:11:30,924 --> 00:11:32,153
Hired gunmen?
155
00:11:32,292 --> 00:11:35,091
Well, I ain't saying they
are, now, but they could be.
156
00:11:35,228 --> 00:11:37,493
Uh, I'll get your
horse for you, Beulah.
157
00:11:37,630 --> 00:11:40,259
Oh, thanks, Chester.
158
00:11:40,400 --> 00:11:41,459
And thanks, Marshal.
159
00:11:41,601 --> 00:11:42,601
Thanks a lot.
160
00:11:42,669 --> 00:11:44,661
Sure.
161
00:12:02,021 --> 00:12:04,013
Head.
162
00:12:11,998 --> 00:12:13,489
Who are you?
163
00:12:15,535 --> 00:12:17,060
Your name Leroy?
164
00:12:17,203 --> 00:12:18,637
How'd you know that?
165
00:12:18,771 --> 00:12:21,366
We know a whole
lot about you, Leroy.
166
00:12:21,507 --> 00:12:23,533
What are you men doing here?
167
00:12:23,676 --> 00:12:26,111
Now, this is my land
and my-my spring.
168
00:12:26,246 --> 00:12:28,977
We ain't gonna hurt
your land or your spring.
169
00:12:29,115 --> 00:12:31,243
You never wear a
gun, do you, Leroy?
170
00:12:31,384 --> 00:12:32,909
I don't need one.
171
00:12:33,052 --> 00:12:35,214
Head, give Leroy your gun.
172
00:12:35,355 --> 00:12:37,722
All right, Welch.
173
00:12:40,426 --> 00:12:42,156
What-what... what is this?
174
00:12:42,295 --> 00:12:43,490
I don't want no gun.
175
00:12:43,630 --> 00:12:45,496
Yeah, Leroy, put it on.
176
00:12:45,632 --> 00:12:46,930
I don't need no gun.
177
00:12:47,066 --> 00:12:48,694
I said put it on.
178
00:12:48,835 --> 00:12:50,395
Well, you ain't got
no right to do this.
179
00:12:50,536 --> 00:12:51,536
I ain't no gunfighter.
180
00:12:51,571 --> 00:12:52,681
I ain't gonna draw
on nobody, now.
181
00:12:52,705 --> 00:12:54,465
You can get that through
your head right now.
182
00:12:54,507 --> 00:12:56,703
There you go, Leroy.
183
00:12:58,678 --> 00:13:00,089
Gonna give you an
equal chance, Leroy.
184
00:13:00,113 --> 00:13:01,240
More than an equal chance.
185
00:13:01,381 --> 00:13:02,542
I'm gonna let you draw first.
186
00:13:02,682 --> 00:13:03,911
Draw...?
187
00:13:04,050 --> 00:13:05,245
What... wh-what for?
188
00:13:05,385 --> 00:13:06,683
I don't even know you!
189
00:13:06,819 --> 00:13:08,344
I'm even going to count for you.
190
00:13:08,488 --> 00:13:10,688
If'n you ain't got that gun
out by the time I count ten,
191
00:13:10,790 --> 00:13:12,315
it's gonna be too
late. One, two,
192
00:13:12,458 --> 00:13:13,636
- three, four, -
Now, wait a minute.
193
00:13:13,660 --> 00:13:14,970
- Five, six, - Let's
talk this over.
194
00:13:14,994 --> 00:13:16,138
- seven, eight, -I ain't
got nothing against you.
195
00:13:16,162 --> 00:13:17,255
Nine, ten.
196
00:13:31,744 --> 00:13:34,304
He didn't have no fight
in him at all, did he?
197
00:13:34,447 --> 00:13:35,813
No, but he's dead.
198
00:13:35,948 --> 00:13:38,008
That's what we get paid for.
199
00:14:04,711 --> 00:14:06,236
Well, the cowboy was right.
200
00:14:06,379 --> 00:14:07,779
Shot right through the heart.
201
00:14:07,914 --> 00:14:09,780
Well, I never did
like Leroy none,
202
00:14:09,916 --> 00:14:12,249
but it just never did
occur to me to shoot him.
203
00:14:12,385 --> 00:14:13,546
Just plain murder.
204
00:14:13,686 --> 00:14:15,655
He never did wear a gun or...
205
00:14:15,788 --> 00:14:16,788
Wait, look at this.
206
00:14:16,889 --> 00:14:17,889
What?
207
00:14:17,957 --> 00:14:19,255
There's something strange.
208
00:14:19,392 --> 00:14:20,860
Look at that boot print.
209
00:14:20,993 --> 00:14:22,518
It's about as old
a pair of boots
210
00:14:22,662 --> 00:14:24,790
as a man could have on
and still not be barefoot.
211
00:14:24,931 --> 00:14:26,092
Oh, what is that there?
212
00:14:26,232 --> 00:14:27,427
Is that the heel print?
213
00:14:27,567 --> 00:14:29,195
Looks kind of like
a heart, don't it?
214
00:14:29,335 --> 00:14:30,530
Yeah.
215
00:14:30,670 --> 00:14:32,696
Uh, Chester?
216
00:14:32,839 --> 00:14:34,637
Tell you what,
you better ride back
217
00:14:34,774 --> 00:14:36,037
and tell Beulah about this.
218
00:14:36,175 --> 00:14:37,438
Bring a wagon back with you.
219
00:14:37,577 --> 00:14:38,577
All right.
220
00:14:38,678 --> 00:14:40,169
I'll see if I can
find his horse.
221
00:14:40,313 --> 00:14:42,305
All right.
222
00:15:04,470 --> 00:15:06,098
Mighty fine pair
of boots, mister.
223
00:15:06,239 --> 00:15:07,707
Got to be for what you charge.
224
00:15:07,840 --> 00:15:09,818
Well, you ain't going to
find a better deal in town.
225
00:15:09,842 --> 00:15:11,208
Come on, Welch, take them.
226
00:15:11,344 --> 00:15:12,573
Okay, here, I'll wear them.
227
00:15:12,712 --> 00:15:14,305
Let's get out of
here and get a drink.
228
00:15:14,447 --> 00:15:15,312
Right.
229
00:15:15,448 --> 00:15:16,313
Come back, now.
230
00:15:16,449 --> 00:15:18,350
Oh, sure.
231
00:15:25,057 --> 00:15:26,685
What am I carrying these for?
232
00:15:26,826 --> 00:15:28,556
Ain't worth saving.
233
00:15:37,403 --> 00:15:39,429
How about that?
234
00:15:39,572 --> 00:15:42,007
Well, how about that?
235
00:15:42,141 --> 00:15:45,236
Yellow boots.
236
00:15:52,652 --> 00:15:54,985
Hey, take my horse on down
to the barn, will you, Chester?
237
00:15:55,121 --> 00:15:56,453
Yeah, all right.
238
00:15:56,589 --> 00:15:58,114
Hello, Marshal Dillon.
239
00:15:58,257 --> 00:15:59,782
Oh, how are you, Ah Wong?
240
00:15:59,926 --> 00:16:01,485
Very fine.
241
00:16:03,796 --> 00:16:05,822
Well, Marshal, what'll
you be needing today?
242
00:16:05,965 --> 00:16:07,126
Mr. Jonas.
243
00:16:07,266 --> 00:16:08,825
Look, I, uh, wanted to find out
244
00:16:08,968 --> 00:16:10,448
if you've sold any
new boots recently.
245
00:16:10,570 --> 00:16:11,570
Well, let me see.
246
00:16:11,671 --> 00:16:12,764
I sold a pair yesterday.
247
00:16:12,905 --> 00:16:14,100
I sold two pair today.
248
00:16:14,240 --> 00:16:15,799
Well, uh, who did
you sell them to?
249
00:16:15,942 --> 00:16:17,467
Emmett Bowers bought a pair.
250
00:16:17,610 --> 00:16:19,078
Emmett Bowers. Anybody else?
251
00:16:19,212 --> 00:16:21,113
Jim Buck just before
the stage pulled out.
252
00:16:21,247 --> 00:16:22,647
Then there was one other fella.
253
00:16:22,782 --> 00:16:24,045
Oh, who was he?
254
00:16:24,183 --> 00:16:26,084
Oh, I don't know...
Some strange...
255
00:16:26,219 --> 00:16:28,139
Think his name was
Welch, his partner called him.
256
00:16:28,187 --> 00:16:29,951
Did he leave his boots
here, by any chance?
257
00:16:30,089 --> 00:16:31,614
Oh, no, no, he
took them with him.
258
00:16:31,757 --> 00:16:33,885
Well, did you get a look
at those boots at all?
259
00:16:34,026 --> 00:16:35,304
Do you remember
anything about them?
260
00:16:35,328 --> 00:16:36,660
Well, they was...
they was yellow.
261
00:16:36,796 --> 00:16:37,957
That's all I know.
262
00:16:38,097 --> 00:16:39,395
Were they old and...?
263
00:16:39,532 --> 00:16:40,761
Oh, yeah, they were real old.
264
00:16:40,900 --> 00:16:42,027
Yeah.
265
00:16:42,168 --> 00:16:43,812
You don't remember
the heels, by any chance?
266
00:16:43,836 --> 00:16:45,930
Did they have a... kind
of a heart-shaped heel?
267
00:16:46,072 --> 00:16:48,667
I don't remember, Marshal.
268
00:16:48,808 --> 00:16:49,808
Yeah.
269
00:16:49,942 --> 00:16:50,966
Well, thanks, Mr. Jonas.
270
00:16:51,110 --> 00:16:52,321
Uh, how long ago did they leave?
271
00:16:52,345 --> 00:16:53,755
Oh, two or three...
I think they said
272
00:16:53,779 --> 00:16:55,139
they had a room at
the Dodge House.
273
00:16:55,214 --> 00:16:56,658
Maybe you could catch
them there, Marshal.
274
00:16:56,682 --> 00:16:58,116
Oh, good. Thank you.
275
00:16:58,251 --> 00:17:00,516
Oh, did this fella do
something real bad?
276
00:17:00,653 --> 00:17:02,645
It wouldn't surprise me.
277
00:17:06,225 --> 00:17:07,693
Good idea, Welch.
278
00:17:07,827 --> 00:17:10,262
Come here and get
rested up for the night.
279
00:17:10,396 --> 00:17:11,830
Tonight I'm going to gamble.
280
00:17:11,964 --> 00:17:13,296
I'm going to gamble just as long
281
00:17:13,432 --> 00:17:15,560
as there's a man in
this town willing to sit in.
282
00:17:15,701 --> 00:17:17,863
I'm going to wipe them
out, every last one of them.
283
00:17:20,206 --> 00:17:21,538
Who is it?
284
00:17:21,674 --> 00:17:24,109
Marshal Dillon. Open up.
285
00:17:28,915 --> 00:17:30,577
Hi, Marshal.
286
00:17:30,716 --> 00:17:32,116
Well, who were you
expecting, Welch?
287
00:17:32,184 --> 00:17:33,228
Oh, you never know, Marshal.
288
00:17:33,252 --> 00:17:34,515
You never know.
289
00:17:34,654 --> 00:17:36,654
I guess, with men in your
business, you don't, huh?
290
00:17:36,722 --> 00:17:38,190
What's that mean, Marshal?
291
00:17:38,324 --> 00:17:40,225
Pretty nice-looking pair
of boots you got there.
292
00:17:40,359 --> 00:17:43,295
That what you came here
for... To admire my new boots?
293
00:17:43,429 --> 00:17:44,727
What'd you do
with your old pair?
294
00:17:44,864 --> 00:17:46,662
My old boots... That
what you're looking for?
295
00:17:46,799 --> 00:17:48,233
Yeah. Where are they?
296
00:17:48,367 --> 00:17:49,733
Why, I throwed them away.
297
00:17:49,869 --> 00:17:50,893
They was all worn out.
298
00:17:51,037 --> 00:17:52,335
I-I don't understand, Marshal.
299
00:17:52,471 --> 00:17:53,700
Sit down, Marshal.
300
00:17:53,839 --> 00:17:55,137
Have a drink.
301
00:17:55,274 --> 00:17:57,766
We don't often get to
entertain the law, do we, Welch?
302
00:17:57,910 --> 00:17:59,970
No, we don't get with
the law... That's true.
303
00:18:00,112 --> 00:18:02,843
Just what is it you think
we've gone and done, Marshal?
304
00:18:02,982 --> 00:18:05,178
Were you men in
town all day yesterday?
305
00:18:05,318 --> 00:18:06,616
Just about.
306
00:18:06,752 --> 00:18:08,152
What does that mean?
307
00:18:08,287 --> 00:18:10,813
Well, we went fishing for a
few hours down at the river.
308
00:18:10,957 --> 00:18:12,516
Did you have any luck?
309
00:18:12,658 --> 00:18:14,251
You know how it is.
310
00:18:14,393 --> 00:18:17,329
You don't object to fishing,
too, do you, Marshal?
311
00:18:17,463 --> 00:18:20,831
With men like you, I
object to your breathing.
312
00:18:20,967 --> 00:18:22,560
Have any ideas
about leaving town?
313
00:18:22,702 --> 00:18:24,170
We ain't going nowhere.
314
00:18:24,303 --> 00:18:26,272
No, we like Dodge.
315
00:18:29,675 --> 00:18:31,871
Soon as it gets dark, Head,
316
00:18:32,011 --> 00:18:34,412
we're going to
go for a little walk.
317
00:18:37,516 --> 00:18:39,348
They just ain't here, Welch.
318
00:18:39,485 --> 00:18:41,078
Ah, some kid must
have found them.
319
00:18:41,220 --> 00:18:43,065
Well, we better not going
around asking questions.
320
00:18:43,089 --> 00:18:44,649
You should have
throwed them in a river.
321
00:18:44,724 --> 00:18:46,022
I must have left
tracks out there
322
00:18:46,158 --> 00:18:47,353
a washerwoman could follow.
323
00:18:47,493 --> 00:18:48,937
But that marshal
ain't proved nothing.
324
00:18:48,961 --> 00:18:50,224
No, not yet.
325
00:18:50,363 --> 00:18:51,456
Hey.
326
00:18:51,597 --> 00:18:53,122
You were there, too, remember?
327
00:18:53,265 --> 00:18:54,790
All right, so I was there.
328
00:18:54,934 --> 00:18:57,130
That's why I collected
half the money.
329
00:18:57,269 --> 00:18:59,135
Come on, I'll buy you a drink.
330
00:18:59,271 --> 00:19:01,172
You and your boots.
331
00:19:20,793 --> 00:19:23,160
Beulah.
332
00:19:23,295 --> 00:19:25,287
Frank.
333
00:19:26,565 --> 00:19:27,965
I heard about your brother.
334
00:19:28,100 --> 00:19:29,534
Sorry.
335
00:19:29,669 --> 00:19:31,865
Fact is, uh, I was
thinking about riding
336
00:19:32,004 --> 00:19:34,940
out to the ranch and, uh,
offering my condolences.
337
00:19:35,074 --> 00:19:36,940
But you didn't.
338
00:19:37,076 --> 00:19:38,908
After the way I left
the other morning,
339
00:19:39,045 --> 00:19:41,071
I wasn't sure I'd be welcome.
340
00:19:41,213 --> 00:19:44,081
I guess it was my fault
for not explaining things.
341
00:19:44,216 --> 00:19:45,343
Nah.
342
00:19:45,484 --> 00:19:47,646
Just that I get
hotheaded sometimes.
343
00:19:47,787 --> 00:19:49,449
It gets me into trouble, too.
344
00:19:49,588 --> 00:19:51,318
I admire a man who does things
345
00:19:51,457 --> 00:19:53,255
the way he feels
like doing them.
346
00:19:53,392 --> 00:19:55,224
Well, that's me all right.
347
00:19:55,361 --> 00:19:58,331
Did they, uh, find the
man that shot your brother?
348
00:19:58,464 --> 00:20:00,990
No. They don't even
know where to look.
349
00:20:01,133 --> 00:20:03,193
Leroy and I had our differences.
350
00:20:03,335 --> 00:20:04,963
You saw that.
351
00:20:05,104 --> 00:20:07,369
But it's awfully lonely
out there without him.
352
00:20:07,506 --> 00:20:09,634
I don't know what
I'm going to do.
353
00:20:10,843 --> 00:20:12,812
Well, uh, anything I
can do to help, Beulah,
354
00:20:12,945 --> 00:20:14,470
you just let me know.
355
00:20:16,115 --> 00:20:19,244
I need somebody
I can talk to, Frank.
356
00:20:19,385 --> 00:20:21,684
Somebody that I can trust.
357
00:20:22,855 --> 00:20:24,323
Any time, Beulah.
358
00:20:25,458 --> 00:20:27,984
I wonder, maybe when
I get through shopping,
359
00:20:28,127 --> 00:20:30,221
that you might ride
back out with me.
360
00:20:30,362 --> 00:20:32,957
That way, I could show
you some of our land.
361
00:20:33,099 --> 00:20:35,159
Some of my land.
362
00:20:36,469 --> 00:20:39,906
Well, uh, that would get
me back to town after dark.
363
00:20:40,039 --> 00:20:42,907
You wouldn't feed a man
a little supper, would you?
364
00:20:43,042 --> 00:20:46,171
I got a chicken in the
pot out there right now.
365
00:20:47,613 --> 00:20:49,047
All right. I'll meet you here.
366
00:20:49,181 --> 00:20:50,774
Uh, say, in a half hour?
367
00:20:50,916 --> 00:20:52,817
That'll be fine.
368
00:20:52,952 --> 00:20:55,183
I'll take my bag.
369
00:21:02,027 --> 00:21:03,154
Evening, Marshal.
370
00:21:03,295 --> 00:21:04,786
Hello, Louie.
371
00:21:04,930 --> 00:21:08,628
Marshal, I ain't had
a single drink all day.
372
00:21:08,768 --> 00:21:10,737
You had anything to eat?
373
00:21:10,870 --> 00:21:12,202
That's the whole trouble.
374
00:21:12,338 --> 00:21:15,137
I spent my only money on food.
375
00:21:16,876 --> 00:21:18,504
All right, Louie.
376
00:21:18,644 --> 00:21:20,613
One drink.
377
00:21:20,746 --> 00:21:23,477
Thanks a lot, Marshal.
378
00:21:24,617 --> 00:21:25,827
Yeah, let's get this going, huh?
379
00:21:25,851 --> 00:21:27,262
You're getting a
little bit behind here.
380
00:21:27,286 --> 00:21:28,845
I have to fill you up.
381
00:21:31,257 --> 00:21:33,055
Evening, Kitty.
382
00:21:33,192 --> 00:21:34,785
Oh, good evening, Matt.
383
00:21:34,927 --> 00:21:36,520
Sit down.
384
00:21:36,662 --> 00:21:37,857
Would you like something?
385
00:21:37,997 --> 00:21:39,226
Oh, no, thanks.
386
00:21:39,365 --> 00:21:41,009
What are you doing,
adding up your profits?
387
00:21:41,033 --> 00:21:42,194
Mm-hmm, just trying to see
388
00:21:42,334 --> 00:21:44,496
if I can keep this
place open any longer.
389
00:21:44,637 --> 00:21:46,105
Doesn't look like
390
00:21:46,238 --> 00:21:48,366
you got any worries
about that tonight.
391
00:21:48,507 --> 00:21:49,600
Hey.
392
00:21:49,742 --> 00:21:51,186
Hey, you're a
little bit thirsty here.
393
00:21:51,210 --> 00:21:52,610
- Let's fill it up.
- Oh, thank you.
394
00:21:52,645 --> 00:21:54,170
Yeah, ain't often a
man gets married.
395
00:21:54,313 --> 00:21:56,942
Oh, here's a cheers.
396
00:21:57,983 --> 00:21:59,349
That's Frank Cassidy.
397
00:21:59,485 --> 00:22:01,977
He's celebrating his engagement.
398
00:22:02,121 --> 00:22:04,113
- His engagement?
- Mm-hmm.
399
00:22:04,256 --> 00:22:07,385
I didn't know there were any
single girls left around Dodge.
400
00:22:07,526 --> 00:22:09,586
You didn't, huh?
401
00:22:09,728 --> 00:22:11,856
It's Beulah Parker.
402
00:22:11,997 --> 00:22:14,159
Beulah Parker?
403
00:22:15,901 --> 00:22:17,699
Well, Kitty, looks to
me like he showed up
404
00:22:17,837 --> 00:22:19,965
just about the right
time around here.
405
00:22:20,105 --> 00:22:21,471
Maybe.
406
00:22:21,607 --> 00:22:23,633
What'd you say his
name was again?
407
00:22:23,776 --> 00:22:25,711
Cassidy... Frank Cassidy.
408
00:22:25,845 --> 00:22:27,040
Excuse me, Kitty.
409
00:22:27,179 --> 00:22:28,613
Here you go.
410
00:22:28,747 --> 00:22:30,592
Have a little... a
little... just a little more.
411
00:22:30,616 --> 00:22:31,845
That's the stuff.
412
00:22:31,984 --> 00:22:33,282
Frank Cassidy?
413
00:22:33,419 --> 00:22:35,081
Yeah, that's right, Marshal.
414
00:22:35,221 --> 00:22:37,588
I understand you're, uh,
getting engaged, huh?
415
00:22:37,723 --> 00:22:39,089
That's right.
Here, have a drink.
416
00:22:39,225 --> 00:22:40,488
No, no, thanks.
417
00:22:40,626 --> 00:22:42,117
How long you been engaged?
418
00:22:42,261 --> 00:22:45,095
Oh, about, uh, three
or four hours now.
419
00:22:45,231 --> 00:22:46,790
I just got back from her place.
420
00:22:46,932 --> 00:22:48,560
Uh-huh. Where'd you come from?
421
00:22:48,701 --> 00:22:49,896
Scott City.
422
00:22:50,035 --> 00:22:51,799
Well, that's the last place.
423
00:22:51,937 --> 00:22:53,132
Oh?
424
00:22:53,272 --> 00:22:54,865
Well, uh, when did
you leave there?
425
00:22:55,007 --> 00:22:56,873
Let's see, uh...
426
00:22:57,009 --> 00:22:58,978
last Monday, I
think it was. Why?
427
00:22:59,111 --> 00:23:00,909
Oh, just curious... that's all.
428
00:23:01,046 --> 00:23:02,446
Didn't mean to bother you.
429
00:23:02,581 --> 00:23:03,810
Not at all.
430
00:23:03,949 --> 00:23:05,440
Here, drink up, fellas.
431
00:23:05,584 --> 00:23:07,576
Here you go. Yeah!
432
00:23:10,890 --> 00:23:12,916
Well, what do you think?
433
00:23:13,058 --> 00:23:16,586
I think he's kind of got
me wondering, Kitty.
434
00:23:16,729 --> 00:23:18,857
About what?
435
00:23:18,998 --> 00:23:21,968
He left Scott City last Monday.
436
00:23:22,101 --> 00:23:23,831
That's the same afternoon
437
00:23:23,969 --> 00:23:26,962
that old man was
murdered just south of there.
438
00:23:51,563 --> 00:23:53,555
Come in.
439
00:23:54,867 --> 00:23:56,165
Oh.
440
00:23:56,302 --> 00:23:58,203
What brings you out
here today, Marshal?
441
00:23:58,337 --> 00:23:59,430
Hello, Beulah.
442
00:23:59,571 --> 00:24:01,369
Well, I, uh... I'd
like to talk to you
443
00:24:01,507 --> 00:24:03,135
about something if
you have a minute.
444
00:24:03,275 --> 00:24:04,470
Sure.
445
00:24:04,610 --> 00:24:05,669
Sit down.
446
00:24:05,811 --> 00:24:07,006
Thank you.
447
00:24:07,146 --> 00:24:08,705
Would you like a cup of coffee?
448
00:24:08,847 --> 00:24:10,076
Oh, I don't believe so.
449
00:24:10,215 --> 00:24:12,241
Thanks.
450
00:24:12,384 --> 00:24:14,717
What'd you want to talk
to me about, Marshal?
451
00:24:14,853 --> 00:24:16,685
About you and Frank Cassidy.
452
00:24:16,822 --> 00:24:19,986
Oh, he's gone and told
everybody in town about us.
453
00:24:20,125 --> 00:24:23,027
Well, he's been doing
a little celebrating.
454
00:24:23,162 --> 00:24:25,393
Ain't that just like a man?
455
00:24:25,531 --> 00:24:27,397
When'd you meet Frank?
456
00:24:28,434 --> 00:24:30,300
Oh, it was about a week ago.
457
00:24:30,436 --> 00:24:31,836
Monday, it was.
458
00:24:31,971 --> 00:24:33,564
He come by here
to water his horse
459
00:24:33,706 --> 00:24:34,901
on his way from Scott City.
460
00:24:35,040 --> 00:24:37,566
And he's, uh, been
courting you ever since, huh?
461
00:24:37,710 --> 00:24:39,906
Well, kind of.
462
00:24:40,045 --> 00:24:41,877
I saw him again yesterday.
463
00:24:42,014 --> 00:24:44,040
He come by here for supper.
464
00:24:44,183 --> 00:24:45,617
Huh.
465
00:24:45,751 --> 00:24:47,583
What, you mean you...
you met him on Monday,
466
00:24:47,720 --> 00:24:49,848
and then you saw
him again yesterday?
467
00:24:49,989 --> 00:24:53,187
Yeah, I know... I know it
sounds kind of fast, Marshal.
468
00:24:53,325 --> 00:24:56,591
Well, you don't know too much
about him, do you, Beulah?
469
00:24:56,729 --> 00:24:59,164
All I need to know.
470
00:24:59,298 --> 00:25:03,099
I love Frank Cassidy,
and I'm going to marry him.
471
00:25:05,404 --> 00:25:08,602
Well, Beulah, I
hate to tell you this,
472
00:25:08,741 --> 00:25:10,972
but I sent a telegram
to Scott City yesterday
473
00:25:11,110 --> 00:25:12,578
and I got an answer this noon.
474
00:25:12,711 --> 00:25:16,148
Now, Frank is known as
a bad character up there.
475
00:25:16,281 --> 00:25:18,375
He's not wanted for
anything right now,
476
00:25:18,517 --> 00:25:20,247
but he killed man a
couple of months ago.
477
00:25:20,386 --> 00:25:22,946
He got off with self-defense.
478
00:25:23,088 --> 00:25:27,025
Why are you coming,
carrying tales to me, Marshal?
479
00:25:27,159 --> 00:25:30,129
Because the day you
met him, Beulah, Monday,
480
00:25:30,262 --> 00:25:33,664
an old man was murdered
about 20 miles south of Scott City.
481
00:25:33,799 --> 00:25:36,894
Oh, but Frank wouldn't
do anything like that.
482
00:25:37,036 --> 00:25:40,973
Well, you met him on Monday,
your brother was murdered,
483
00:25:41,106 --> 00:25:42,734
and two days later,
Frank shows up again,
484
00:25:42,875 --> 00:25:44,468
after you own the ranch.
485
00:25:44,610 --> 00:25:46,772
Why, he didn't kill Leroy.
486
00:25:46,912 --> 00:25:49,143
You're telling lies.
487
00:25:49,281 --> 00:25:51,079
You've got no proof of anything.
488
00:25:51,216 --> 00:25:55,551
Beulah, Frank Cassidy is
under suspicion for two murders.
489
00:25:55,687 --> 00:25:58,384
Now, I'm gonna have
to ask a favor of you.
490
00:25:58,524 --> 00:26:00,755
I want you to hold off marrying,
491
00:26:00,893 --> 00:26:02,759
until I can clear him
of these murders.
492
00:26:04,129 --> 00:26:05,222
No, Marshal.
493
00:26:06,632 --> 00:26:09,431
Well... then I'm gonna
have to get a court order
494
00:26:09,568 --> 00:26:10,729
stopping the marriage.
495
00:26:10,869 --> 00:26:12,997
Why, you wouldn't dare.
496
00:26:13,138 --> 00:26:15,835
When he's cleared himself,
you can go ahead with it.
497
00:26:15,974 --> 00:26:17,670
I'm doing this to
protect you, Beulah.
498
00:26:17,810 --> 00:26:20,575
But I don't need protecting.
499
00:26:20,712 --> 00:26:22,340
I need a husband.
500
00:26:22,481 --> 00:26:25,645
And you or nobody else
is gonna stand in my way.
501
00:26:25,784 --> 00:26:27,184
Beulah, I want
you to think about...
502
00:26:27,219 --> 00:26:28,744
Get off my property, Marshal!
503
00:26:28,887 --> 00:26:30,287
Get off or I'll shoot you off!
504
00:26:30,422 --> 00:26:31,651
Beulah, use your head.
505
00:26:31,790 --> 00:26:34,089
I said get off my property
or I'll shoot you off!
506
00:27:05,023 --> 00:27:07,254
That boy said you
wanted to see us, Beulah.
507
00:27:07,392 --> 00:27:08,792
I don't want to see you.
508
00:27:08,927 --> 00:27:10,190
I hate both of you.
509
00:27:10,329 --> 00:27:11,524
Why, Beulah?
510
00:27:11,663 --> 00:27:13,529
We'd ought to be
good friends by now.
511
00:27:13,665 --> 00:27:15,691
We're sorta partners, even.
512
00:27:15,834 --> 00:27:18,895
Partners... with filth like you?
513
00:27:19,037 --> 00:27:20,869
You want me to knock
your jaw crooked?
514
00:27:21,006 --> 00:27:22,099
Don't you dare.
515
00:27:22,241 --> 00:27:23,785
What'd you bring us
out here for, Beulah?
516
00:27:23,809 --> 00:27:24,809
Let's get it over with.
517
00:27:24,877 --> 00:27:27,540
I got another job for you.
518
00:27:27,679 --> 00:27:28,840
Another one?
519
00:27:28,981 --> 00:27:31,849
Well, kinda
bloodthirsty, ain't she?
520
00:27:31,984 --> 00:27:32,984
Who is it?
521
00:27:33,118 --> 00:27:35,144
Marshal Dillon.
522
00:27:37,489 --> 00:27:39,424
Why? What's the matter?
523
00:27:39,558 --> 00:27:42,153
Well, a marshal...
Especially him.
524
00:27:42,294 --> 00:27:43,887
That ain't gonna
be easy, Beulah.
525
00:27:44,029 --> 00:27:46,089
Well, there's two
of you, ain't there?
526
00:27:46,231 --> 00:27:47,597
That ain't the point.
527
00:27:47,733 --> 00:27:49,531
It's gonna cost you, Beulah.
528
00:27:49,668 --> 00:27:50,692
Yeah.
529
00:27:50,836 --> 00:27:53,237
That marshal, he
ain't no $200 killing.
530
00:27:53,372 --> 00:27:55,671
How much?
531
00:27:55,807 --> 00:27:58,675
Oh, I'd say about $500,
wouldn't you, Head?
532
00:27:58,810 --> 00:28:00,972
No less.
533
00:28:01,113 --> 00:28:02,206
Well?
534
00:28:02,347 --> 00:28:04,475
All right.
535
00:28:04,616 --> 00:28:06,608
I gotta go.
536
00:28:11,390 --> 00:28:13,291
Boy, she sure is
something, ain't she?
537
00:28:13,425 --> 00:28:15,621
Hate to have her after me.
538
00:28:15,761 --> 00:28:19,721
First poor ol' Leroy
and now that marshal.
539
00:28:28,540 --> 00:28:30,736
I hired a new cowboy
this morning, Frank.
540
00:28:30,876 --> 00:28:32,970
That makes three you
got working for you.
541
00:28:33,111 --> 00:28:34,111
Mm-hmm.
542
00:28:34,146 --> 00:28:35,944
That's enough for now.
543
00:28:37,249 --> 00:28:39,081
- Hey, Beulah.
- Hmm?
544
00:28:39,218 --> 00:28:40,914
When you gonna set the day?
545
00:28:41,053 --> 00:28:42,817
You mean for getting married?
546
00:28:42,955 --> 00:28:45,117
Yeah. Let's make it soon, huh?
547
00:28:45,257 --> 00:28:47,522
Well, we're gonna have
to wait awhile, Frank.
548
00:28:47,659 --> 00:28:49,025
What for?
549
00:28:49,161 --> 00:28:51,721
Mm, not long; just a few days.
550
00:28:51,863 --> 00:28:55,925
Beulah, there something
you ain't telling me?
551
00:28:56,068 --> 00:28:58,401
It's not important.
552
00:28:58,537 --> 00:29:00,267
Well, I want to hear
it, whatever it is.
553
00:29:00,405 --> 00:29:01,930
Come on, now, tell me.
554
00:29:02,074 --> 00:29:05,374
Well, you're not to
worry about it, Frank but...
555
00:29:05,510 --> 00:29:08,571
Marshal Dillon don't
want us to get married.
556
00:29:08,714 --> 00:29:10,512
Mar...
557
00:29:10,649 --> 00:29:13,084
Marshal Dill... What
does he got to do with it?
558
00:29:13,218 --> 00:29:18,156
Mm... he's got a
lot of wild ideas.
559
00:29:18,290 --> 00:29:19,815
Like what?
560
00:29:19,958 --> 00:29:21,620
Like...
561
00:29:24,997 --> 00:29:27,023
Thank you.
562
00:29:29,801 --> 00:29:31,667
Like what?
563
00:29:31,803 --> 00:29:35,638
Like you killed a man
up on the Pawnee.
564
00:29:35,774 --> 00:29:38,642
He thinks even
maybe you killed Leroy.
565
00:29:38,777 --> 00:29:41,008
Now, Beulah, do you think that?
566
00:29:41,146 --> 00:29:42,375
I know better.
567
00:29:42,514 --> 00:29:43,948
I mean, I know you, Frank,
568
00:29:44,082 --> 00:29:45,482
and I know you
wouldn't kill nobody.
569
00:29:45,517 --> 00:29:46,815
Not like that.
570
00:29:46,952 --> 00:29:49,945
Well, then, you don't have
to listen to what he says.
571
00:29:50,088 --> 00:29:51,488
Who cares what he thinks?
572
00:29:51,623 --> 00:29:54,593
He's gonna get a
court order to stop it.
573
00:29:54,726 --> 00:29:56,558
He's what?!
574
00:29:56,695 --> 00:29:59,324
Why, that meddlin' fool.
575
00:29:59,464 --> 00:30:02,195
Why, he'll wish he hadn't.
576
00:30:02,334 --> 00:30:05,463
No man stands in my
way, marshal or no marshal.
577
00:30:05,604 --> 00:30:07,038
I'll call him out for this.
578
00:30:07,172 --> 00:30:08,037
I ain't afraid of him.
579
00:30:08,173 --> 00:30:09,173
No, Frank, no.
580
00:30:09,308 --> 00:30:10,606
Now you gotta
stay away from him.
581
00:30:10,742 --> 00:30:12,233
It's gonna be all
right, I tell you.
582
00:30:12,377 --> 00:30:14,505
He gets a court order,
it ain't gonna be all right.
583
00:30:14,646 --> 00:30:15,739
Now, listen to me, Frank.
584
00:30:15,881 --> 00:30:17,321
You've got to have
a little patience.
585
00:30:17,349 --> 00:30:19,215
It's gonna be all
right, I tell you.
586
00:30:19,351 --> 00:30:21,047
You gotta trust me.
587
00:30:21,186 --> 00:30:22,449
You do, don't you?
588
00:30:24,323 --> 00:30:25,552
All right, I trust you.
589
00:30:25,691 --> 00:30:27,819
How you gonna stop him?
590
00:30:27,959 --> 00:30:30,622
Well... I know the
judge real well.
591
00:30:30,762 --> 00:30:33,698
He was a good friend of my pa's.
592
00:30:33,832 --> 00:30:36,097
Now just let me take
care of it, will you?
593
00:30:38,637 --> 00:30:40,196
Well, maybe I will.
594
00:30:49,247 --> 00:30:50,715
There he is.
595
00:31:01,159 --> 00:31:02,024
What do you think, Welch?
596
00:31:02,160 --> 00:31:03,160
I don't know.
597
00:31:03,261 --> 00:31:05,162
We could just walk up
to him and brace him.
598
00:31:05,297 --> 00:31:06,874
And let that Chester fella
witness the whole thing?
599
00:31:06,898 --> 00:31:08,025
No, we kill him, too.
600
00:31:08,166 --> 00:31:09,327
You think I'm crazy?
601
00:31:09,468 --> 00:31:11,869
I'll tell you something,
even with the two of us,
602
00:31:12,003 --> 00:31:13,904
I don't like bracing
a fella like Dillon.
603
00:31:14,039 --> 00:31:15,650
You never know what he
might do before he dies.
604
00:31:15,674 --> 00:31:17,006
Get one of us, you mean?
605
00:31:17,142 --> 00:31:18,610
Yeah, he's gonna die hard.
606
00:31:18,744 --> 00:31:19,609
Real hard.
607
00:31:19,745 --> 00:31:21,441
I guess you're right, Welch.
608
00:31:21,580 --> 00:31:23,845
We better play it
safe and ambush him.
609
00:31:23,982 --> 00:31:25,460
Well, that'd be the
smart way to do it.
610
00:31:25,484 --> 00:31:26,679
All right, but when?
611
00:31:26,818 --> 00:31:28,377
Well, we just keep
our eye on him.
612
00:31:28,520 --> 00:31:30,000
He wanders around
half the time alone.
613
00:31:30,055 --> 00:31:31,216
Mm.
614
00:31:31,356 --> 00:31:32,824
Later tonight maybe, huh?
615
00:31:32,958 --> 00:31:34,358
Yeah. I want to
get this thing over,
616
00:31:34,426 --> 00:31:37,487
we can get back
drinking our whiskey.
617
00:31:37,629 --> 00:31:40,326
You mean that Emmett Bowers
didn't give you nothing to eat?
618
00:31:40,465 --> 00:31:41,933
Well, he offered to, Chester,
619
00:31:42,067 --> 00:31:43,611
but I figured I better
head back to town.
620
00:31:43,635 --> 00:31:45,446
You mean you rode all the
way out there for nothing,
621
00:31:45,470 --> 00:31:47,248
just 'cause he thought
somebody's using his water?
622
00:31:47,272 --> 00:31:48,865
At least he came
to the law about it,
623
00:31:49,007 --> 00:31:50,485
instead of riding
around with a shotgun.
624
00:31:50,509 --> 00:31:52,220
Yeah, well, do you want to
get something to eat now?
625
00:31:52,244 --> 00:31:53,844
I'm just about caved
in, waiting for you.
626
00:31:53,945 --> 00:31:55,072
I can use it.
627
00:32:09,394 --> 00:32:12,421
Now, Louie, think you can
make it the rest of the way home?
628
00:32:12,564 --> 00:32:14,897
With one more
little drink, I could.
629
00:32:15,033 --> 00:32:15,898
No, it's getting late, Louie.
630
00:32:16,034 --> 00:32:17,366
Everything's closing up.
631
00:32:17,502 --> 00:32:19,113
Why don't you go on home,
get a night's sleep, huh?
632
00:32:19,137 --> 00:32:21,072
All right, Marshal,
whatever you say.
633
00:32:21,206 --> 00:32:22,504
You're my friend.
634
00:32:22,641 --> 00:32:23,802
Good night, Louie.
635
00:32:23,942 --> 00:32:25,410
Good night, Marshal.
636
00:33:13,959 --> 00:33:15,703
- Hey, it's Marshal Dillon!
- What's up, Marshal?
637
00:33:15,727 --> 00:33:16,771
Yeah, what's all
the shooting about?
638
00:33:16,795 --> 00:33:17,905
Sounded like a war going on!
639
00:33:17,929 --> 00:33:19,727
Just some cowboy
baying at the moon, boys.
640
00:33:19,865 --> 00:33:20,865
But he's quit now.
641
00:33:20,966 --> 00:33:21,966
Go on to bed.
642
00:33:33,778 --> 00:33:35,576
By golly, you leave
the door open,
643
00:33:35,714 --> 00:33:37,046
ain't no telling
what'll come in.
644
00:33:37,182 --> 00:33:38,650
What are you doing
here, anyway, Doc?
645
00:33:38,783 --> 00:33:42,311
Oh, I'm just reading about
life and vice in the big city.
646
00:33:42,454 --> 00:33:43,922
Well, you're wasting your time.
647
00:33:44,055 --> 00:33:45,421
We got enough of that here.
648
00:33:45,557 --> 00:33:48,322
Did you hear about Mr. Dillon
getting shot at last night?
649
00:33:48,460 --> 00:33:49,826
Yeah.
650
00:33:49,961 --> 00:33:52,362
I'll tell you, he come
within a hair of getting killed.
651
00:33:52,497 --> 00:33:54,796
Mm-hmm. Haven't
found him yet, huh?
652
00:33:54,933 --> 00:33:56,060
Well, no.
653
00:33:56,201 --> 00:33:57,545
You think the feller's
gonna go around
654
00:33:57,569 --> 00:34:00,733
with a big sign on his back
saying, "I am a murderer"?
655
00:34:00,872 --> 00:34:03,103
By golly, my stomach
says I'm hungry.
656
00:34:03,241 --> 00:34:04,300
Hungry?
657
00:34:04,442 --> 00:34:05,705
Oh, Doc, you're just about
658
00:34:05,844 --> 00:34:07,540
the cold-bloodedest
thing that I ever seen.
659
00:34:07,679 --> 00:34:09,279
You know there's
one thing I can't stand.
660
00:34:09,381 --> 00:34:10,381
What's that?
661
00:34:10,415 --> 00:34:11,735
Somebody reading
over my shoulder.
662
00:34:11,816 --> 00:34:14,012
If you like this so well,
why don't you buy one?
663
00:34:14,152 --> 00:34:16,587
Well, whose do you think
that is, anyway? Huh?
664
00:34:16,721 --> 00:34:17,721
You eaten yet?
665
00:34:17,756 --> 00:34:19,019
Well, no, I...
666
00:34:19,157 --> 00:34:20,819
But Mr. Dillon
said he ought to be
667
00:34:20,959 --> 00:34:22,860
down at Delmonico's about now.
668
00:34:22,994 --> 00:34:24,338
Well, why don't we
get on down there.
669
00:34:24,362 --> 00:34:25,728
He just may be buying.
670
00:34:39,177 --> 00:34:40,588
By golly, there's
something wrong here.
671
00:34:40,612 --> 00:34:41,705
What?
672
00:34:41,846 --> 00:34:43,691
Well, you can eat the
food today without choking.
673
00:34:43,715 --> 00:34:45,183
That hasn't happened
in a long time.
674
00:34:45,317 --> 00:34:47,377
Well, you've just lost
your sense of taste, Doc.
675
00:34:47,519 --> 00:34:48,748
You know, you need a haircut.
676
00:34:48,887 --> 00:34:49,752
Why?
677
00:34:49,888 --> 00:34:50,898
Well, the barn dance tonight.
678
00:34:50,922 --> 00:34:51,933
You want to go
to that, don't you?
679
00:34:51,957 --> 00:34:53,585
Oh, by golly, I
forgot all about that.
680
00:34:53,725 --> 00:34:55,091
There sure enough is.
681
00:34:55,226 --> 00:34:57,466
I'm gonna have to go pick up
my clean laundry eventually.
682
00:34:57,562 --> 00:34:59,053
Marshal Dillon?
683
00:35:00,665 --> 00:35:02,031
I'd like a word with you.
684
00:35:03,602 --> 00:35:05,468
You been meddlin'.
685
00:35:05,604 --> 00:35:07,698
I ain't gonna stand for that.
686
00:35:07,839 --> 00:35:09,603
Looks like you're a
little bit late, Cassidy.
687
00:35:09,741 --> 00:35:12,643
Judge Brooking signed
the court order this morning.
688
00:35:12,777 --> 00:35:14,336
Well, you ain't gonna stop me.
689
00:35:14,479 --> 00:35:16,710
You nor nobody else.
690
00:35:16,848 --> 00:35:19,545
I'll kill you if I have to.
691
00:35:19,684 --> 00:35:21,949
Maybe you've tried
that already, huh?
692
00:35:22,087 --> 00:35:23,680
I heard about that.
693
00:35:23,822 --> 00:35:26,189
That wasn't me
last night, Marshal.
694
00:35:26,324 --> 00:35:28,953
I don't have to bushwhack you.
695
00:35:29,094 --> 00:35:32,087
I'll take you
straight-on, anytime.
696
00:35:32,230 --> 00:35:34,961
Like right now.
697
00:35:36,768 --> 00:35:38,600
I don't draw against
men like you, Cassidy.
698
00:35:38,737 --> 00:35:41,263
I don't have time
for your fool games.
699
00:35:57,022 --> 00:35:58,199
Beulah!
700
00:35:59,591 --> 00:36:02,117
Oh, Frank, how come
you're, you're early.
701
00:36:02,260 --> 00:36:03,319
I ain't even dressed yet.
702
00:36:03,461 --> 00:36:04,941
Never mind that
dance tonight, Beulah.
703
00:36:04,996 --> 00:36:06,516
I got more important
things on my mind.
704
00:36:06,598 --> 00:36:07,918
Oh, well, now you
sit down, Frank.
705
00:36:07,999 --> 00:36:09,076
I'll fix you a cup of coffee.
706
00:36:09,100 --> 00:36:10,329
Beulah, wait a minute.
707
00:36:10,468 --> 00:36:12,437
I thought you said this,
uh, Judge What's-His-Name
708
00:36:12,570 --> 00:36:13,663
was a good friend of yours.
709
00:36:13,805 --> 00:36:15,171
- Why, he is.
- Yeah?
710
00:36:15,306 --> 00:36:16,346
Well, he signed that order
711
00:36:16,408 --> 00:36:17,842
stopping us from
getting married.
712
00:36:17,976 --> 00:36:19,016
He signed it this morning.
713
00:36:19,044 --> 00:36:20,044
He did?
714
00:36:20,111 --> 00:36:21,170
Yes, he did.
715
00:36:21,312 --> 00:36:22,803
I didn't even know
he was in town yet.
716
00:36:22,947 --> 00:36:24,525
Now, look, Beulah, there's
only one way to beat this thing...
717
00:36:24,549 --> 00:36:26,780
No, now, Frank,
you stop worrying.
718
00:36:26,918 --> 00:36:28,546
Beulah, I know what
I'm talking about.
719
00:36:28,687 --> 00:36:30,831
There's only one way out
and that's to sell this ranch...
720
00:36:30,855 --> 00:36:33,620
Fast... and move on out
west, uh, to Pueblo, maybe.
721
00:36:33,758 --> 00:36:35,386
Sell the ranch?
722
00:36:35,527 --> 00:36:36,859
It's the only way, Beulah.
723
00:36:36,995 --> 00:36:40,454
Oh, I'll never sell this place.
724
00:36:40,598 --> 00:36:41,759
Why not?
725
00:36:41,900 --> 00:36:44,802
We can always buy
another ranch in Colorado.
726
00:36:44,936 --> 00:36:47,201
But we'd just spend all
the money having fun.
727
00:36:47,338 --> 00:36:48,670
I know.
728
00:36:50,508 --> 00:36:52,033
Don't you trust me, Beulah?
729
00:36:52,177 --> 00:36:53,668
Oh, it's not that, Frank.
730
00:36:53,812 --> 00:36:55,405
It's a promise I made to my pa
731
00:36:55,547 --> 00:36:57,675
that I'd always live
here, and I always will.
732
00:36:57,816 --> 00:37:00,684
I want us to stay
here and raise kids
733
00:37:00,819 --> 00:37:01,980
and do everything right.
734
00:37:02,120 --> 00:37:05,090
Kids, we... we can't
even get married, Beulah.
735
00:37:05,223 --> 00:37:06,486
Yes, we can.
736
00:37:06,624 --> 00:37:07,887
Now, believe me.
737
00:37:08,026 --> 00:37:10,887
Beulah... Hmm?
738
00:37:11,029 --> 00:37:13,692
What if your staying
here means losing me?
739
00:37:14,799 --> 00:37:16,825
Well, now, don't
you talk like that.
740
00:37:16,968 --> 00:37:18,197
And you stop worrying.
741
00:37:18,336 --> 00:37:20,931
Everything's gonna be
taken care of, I promise.
742
00:37:21,072 --> 00:37:23,234
You seem awful
sure of that, Beulah.
743
00:37:23,374 --> 00:37:24,433
I am.
744
00:37:24,576 --> 00:37:26,306
If you'll just wait
a short while.
745
00:37:26,444 --> 00:37:29,539
And Frank... I got a
surprise for the dance tonight.
746
00:37:29,681 --> 00:37:32,412
I'm gonna wear
something real pretty.
747
00:37:32,550 --> 00:37:35,645
And I ain't never gonna
wear black no more.
748
00:37:47,665 --> 00:37:49,759
♪ All over Kansas ♪
749
00:37:49,901 --> 00:37:51,733
♪ In every Kansas town... ♪
750
00:37:51,870 --> 00:37:53,270
Chester, you better hurry up.
751
00:37:53,404 --> 00:37:55,244
That dance is tonight,
not next week, you know.
752
00:37:55,373 --> 00:37:58,468
Well, Mr. Dillon, I got
to look nice, don't I?
753
00:37:58,610 --> 00:38:02,172
Well, I'm taking Miss
Kitty, not you, you know.
754
00:38:02,313 --> 00:38:04,748
Well, time you get
everything around here
755
00:38:04,883 --> 00:38:07,478
straightened up and
ready to go, there's...
756
00:38:07,619 --> 00:38:09,485
Oh!
757
00:38:09,621 --> 00:38:12,546
Oh... Oh, doggone.
758
00:38:12,690 --> 00:38:13,817
Look at that, Mr. Dillon.
759
00:38:13,958 --> 00:38:16,189
Is that gonna show too much?
760
00:38:16,327 --> 00:38:17,920
It's the only white
shirt that I got.
761
00:38:18,062 --> 00:38:19,382
Oh, don't worry
about it, Chester.
762
00:38:19,430 --> 00:38:20,489
You can't even see it.
763
00:38:20,632 --> 00:38:23,124
Well, I'll just go
the way I am then.
764
00:38:23,268 --> 00:38:24,702
Yeah, yeah, why
don't you do that.
765
00:38:24,836 --> 00:38:27,067
You'll really be
the hit of the dance.
766
00:38:27,205 --> 00:38:32,636
Well, I... Shoot.
767
00:38:32,777 --> 00:38:35,042
Oh, doggone it.
768
00:38:46,891 --> 00:38:48,291
Well, come on, let's go in.
769
00:38:48,426 --> 00:38:50,504
Well, that's a good idea!
770
00:38:50,528 --> 00:38:52,588
Ezra.
771
00:38:52,730 --> 00:38:54,096
We got gallons of the stuff.
772
00:38:54,232 --> 00:38:56,701
Oh, fine. Thank you.
773
00:38:56,835 --> 00:38:58,394
Get that drink going.
774
00:38:58,536 --> 00:38:59,536
Kitty.
775
00:38:59,571 --> 00:39:02,598
- Cheers.
- Looking at you.
776
00:39:02,740 --> 00:39:03,969
Let's go over there.
777
00:39:04,108 --> 00:39:06,100
All right.
778
00:39:10,682 --> 00:39:12,048
I'm gonna take my cloak off.
779
00:39:12,183 --> 00:39:14,175
Hello, Bud. How are you tonight?
780
00:39:45,717 --> 00:39:47,709
That's fine.
781
00:39:54,192 --> 00:39:56,058
Pardon me.
782
00:39:56,194 --> 00:39:58,686
Excuse me.
783
00:39:58,830 --> 00:40:00,492
Well, by golly.
784
00:40:00,632 --> 00:40:03,295
You got a little bit
left here, ain't there?
785
00:40:03,434 --> 00:40:05,767
Peters, just because it's free
786
00:40:05,904 --> 00:40:07,429
don't mean that
it ain't powerful.
787
00:40:07,572 --> 00:40:09,692
You think I shouldn't have
just one more little glass?
788
00:40:09,774 --> 00:40:14,271
Help yourself. Have
all you want... Oh!
789
00:40:14,412 --> 00:40:15,852
- Miss Kitty.
- How are you, Chester?
790
00:40:15,914 --> 00:40:17,234
Hey, you look
kind of slick there.
791
00:40:17,315 --> 00:40:18,180
What's-what's the
prob... What's...
792
00:40:18,316 --> 00:40:20,182
Oh, Doc, don't do that.
793
00:40:20,318 --> 00:40:23,755
I mean, if you don't point it
out, nobody's gonna notice it.
794
00:40:23,888 --> 00:40:26,187
Oh, well, I didn't know
whether the shirt came that way
795
00:40:26,324 --> 00:40:27,622
or you decorated it yourself.
796
00:40:27,759 --> 00:40:29,455
Why don't you just
get you some old lady
797
00:40:29,594 --> 00:40:31,756
that can learn you to
dance and leave us alone?
798
00:40:31,896 --> 00:40:33,091
Teach me to dance?
799
00:40:33,231 --> 00:40:34,231
Good heavens.
800
00:40:34,365 --> 00:40:37,130
In my younger days, I
was known far and wide
801
00:40:37,268 --> 00:40:39,134
as the Terror of Terpsichore.
802
00:40:39,270 --> 00:40:40,135
The what?
803
00:40:40,271 --> 00:40:41,136
Terpsichore.
804
00:40:41,272 --> 00:40:42,672
Oh, I don't believe that.
805
00:40:42,807 --> 00:40:43,807
Why not?
806
00:40:43,908 --> 00:40:45,706
Well, why don't you
ever play it then?
807
00:40:48,246 --> 00:40:51,341
I can still show you a
thing or two, Chester.
808
00:40:51,482 --> 00:40:52,482
Miss Kitty.
809
00:40:52,517 --> 00:40:54,509
Why, I'd be delighted.
810
00:41:13,004 --> 00:41:14,438
This ain't the night for it.
811
00:41:14,572 --> 00:41:15,572
There's too many people.
812
00:41:15,673 --> 00:41:17,471
Ah, don't worry about it.
813
00:41:17,608 --> 00:41:19,968
In about 15 minutes, you go
outside and hide in those trees.
814
00:41:20,078 --> 00:41:21,118
I'll bring the marshal out
815
00:41:21,212 --> 00:41:22,771
and make sure he
keeps his back to you.
816
00:41:22,914 --> 00:41:23,914
I don't know.
817
00:41:23,948 --> 00:41:25,610
Now, we do it exactly
like we planned.
818
00:41:25,750 --> 00:41:28,845
Now, come on,
Head, let's go inside.
819
00:41:35,393 --> 00:41:37,794
Well, forevermore.
820
00:41:37,929 --> 00:41:39,989
Just kind of reminds you
821
00:41:40,131 --> 00:41:42,600
of a grasshopper
on locoweed, don't it?
822
00:41:42,734 --> 00:41:44,669
He's liable to need a
doctor in the morning.
823
00:41:58,282 --> 00:42:00,877
You know, Mr. Dillon,
it's good to see people
824
00:42:01,019 --> 00:42:02,817
get together and
enjoy themselves.
825
00:42:02,954 --> 00:42:05,185
It makes you wonder why
they don't do it more often...
826
00:42:05,323 --> 00:42:07,758
Just friendly, like
they are tonight.
827
00:42:07,892 --> 00:42:09,986
It's a lively party, isn't it?
828
00:42:11,996 --> 00:42:13,036
I want you to wait, Frank.
829
00:42:13,131 --> 00:42:14,463
You promised.
830
00:42:14,599 --> 00:42:15,965
I'm not used to waiting.
831
00:42:16,100 --> 00:42:17,728
I'm gonna have it
out with him now.
832
00:42:17,869 --> 00:42:19,895
And get yourself killed?
833
00:42:20,038 --> 00:42:21,563
Here, let's get a drink.
834
00:42:51,836 --> 00:42:54,305
Oh, w-wonder what that is.
835
00:42:54,439 --> 00:42:55,964
Excuse me, would you?
836
00:43:01,245 --> 00:43:04,044
One more time!
837
00:43:04,182 --> 00:43:05,673
Now, leave him
alone! Leave him alone!
838
00:43:05,817 --> 00:43:06,944
Come on, leave him alone!
839
00:43:07,085 --> 00:43:08,917
All right, Chester, all right.
840
00:43:09,053 --> 00:43:10,419
Down you go!
841
00:43:10,555 --> 00:43:12,080
Stop that!
842
00:43:12,223 --> 00:43:14,590
All right, you ought to be
ashamed of you, all of you!
843
00:43:14,725 --> 00:43:15,988
Let's dump Chester, too!
844
00:43:17,995 --> 00:43:18,995
Hold on there!
845
00:43:19,097 --> 00:43:20,121
Hold on, fellas.
846
00:43:20,264 --> 00:43:22,062
Aw, Matt, we was
just having a little fun.
847
00:43:22,200 --> 00:43:23,259
Well, go on.
848
00:43:23,401 --> 00:43:25,097
Have your fun inside, go on.
849
00:43:25,236 --> 00:43:27,296
Come on, let's have a drink.
850
00:43:27,438 --> 00:43:30,203
By golly, they just kept holding
him under and dunking him.
851
00:43:30,341 --> 00:43:32,310
Uh, the poor fella.
852
00:43:36,380 --> 00:43:38,781
I nearly drown.
853
00:43:42,987 --> 00:43:43,987
Say, wait a minute.
854
00:43:44,122 --> 00:43:46,557
Let me see those.
855
00:43:46,691 --> 00:43:49,286
That there's a
heart-shaped heel, Mr. Dillon.
856
00:43:49,427 --> 00:43:50,827
Where'd you get this, Louie?
857
00:43:50,962 --> 00:43:53,090
I didn't steal them,
Marshal. Honest I didn't.
858
00:43:53,231 --> 00:43:55,042
- Where'd you get them?
- I found them, Marshal.
859
00:43:55,066 --> 00:43:57,797
Honest I did. A man throwed
them in the alley, and I found them.
860
00:43:57,935 --> 00:43:59,767
Well, would you
recognize the man?
861
00:43:59,904 --> 00:44:01,930
I sure would. I saw
him with my own eyes.
862
00:44:02,073 --> 00:44:03,939
You can ask him if
I ain't right, Marshal.
863
00:44:04,075 --> 00:44:05,873
Who would I ask?
864
00:44:06,010 --> 00:44:09,003
That fella... that Jake
Welch, that's who.
865
00:44:09,147 --> 00:44:10,171
Jake Welch?
866
00:44:10,314 --> 00:44:12,374
Well, I'll be doggoned.
867
00:44:12,517 --> 00:44:14,349
All right, Louie,
put them back on.
868
00:44:14,485 --> 00:44:16,365
But don't say a word
about this to anybody, huh?
869
00:44:16,487 --> 00:44:17,580
Not a word, Marshal.
870
00:44:17,722 --> 00:44:18,722
Whatever you say.
871
00:44:18,756 --> 00:44:20,247
You're my friend.
872
00:44:20,391 --> 00:44:22,690
Mr. Dillon, Jake Welch and
Head are just inside there.
873
00:44:22,827 --> 00:44:24,004
Yeah, I know they are, Chester,
874
00:44:24,028 --> 00:44:25,539
but I'm going to
let them run a little.
875
00:44:25,563 --> 00:44:27,361
You know, they not
only killed Leroy Parker,
876
00:44:27,498 --> 00:44:29,676
but they're probably the ones
that's been trying to kill you.
877
00:44:29,700 --> 00:44:30,895
Yeah, I know they are.
878
00:44:31,035 --> 00:44:33,334
I want to get the man
behind them, if I can.
879
00:44:33,471 --> 00:44:34,495
Louie, come on in.
880
00:44:34,639 --> 00:44:36,279
Why don't you get
yourself rung out there.
881
00:44:36,340 --> 00:44:38,969
Sure, sure.
882
00:44:50,021 --> 00:44:51,887
- Want some?
- Oh, no, thanks, Kitty.
883
00:44:52,023 --> 00:44:53,582
What was that all about?
884
00:44:53,724 --> 00:44:55,769
Oh, just some of the
merrymakers out there were gonna
885
00:44:55,793 --> 00:44:57,538
throw old Louie Pheeters
in the horse trough.
886
00:44:57,562 --> 00:44:59,394
They was trying
to throw me in, too.
887
00:44:59,530 --> 00:45:02,056
Well, like you said, it's a
real friendly party, Chester.
888
00:45:02,200 --> 00:45:05,364
Oh, Marshal, could I
have a word with you?
889
00:45:05,503 --> 00:45:07,495
- Excuse me.
- Mm-hmm.
890
00:45:09,507 --> 00:45:10,867
Somebody out back
wants to see you.
891
00:45:10,975 --> 00:45:12,375
Who's that?
892
00:45:12,510 --> 00:45:15,878
Oh, somebody who's changed
their mind about having you killed.
893
00:45:16,013 --> 00:45:17,311
What are they doing out in back?
894
00:45:17,448 --> 00:45:18,780
Well, they don't want to be seen
895
00:45:18,916 --> 00:45:20,360
till they get things
straightened out with you.
896
00:45:20,384 --> 00:45:23,081
They feel pretty
bad about it, Marshal.
897
00:45:23,221 --> 00:45:24,221
All right.
898
00:45:24,355 --> 00:45:26,324
Frank, I think we
ought to leave.
899
00:45:26,457 --> 00:45:27,652
No.
900
00:45:27,792 --> 00:45:29,784
I said I was gonna kill
him, and I'm gonna do it.
901
00:45:29,927 --> 00:45:32,158
Frank, you don't know
what you're doing.
902
00:45:32,296 --> 00:45:33,296
Hold this.
903
00:45:33,364 --> 00:45:35,196
Frank? Frank, come back.
904
00:45:39,937 --> 00:45:42,805
Welch.
905
00:45:42,940 --> 00:45:45,933
Anything goes wrong
out here, you're gonna die.
906
00:46:03,261 --> 00:46:07,221
Well, he was here a few
minutes ago, Marshal.
907
00:46:07,365 --> 00:46:09,698
He'll probably be right back.
908
00:46:09,834 --> 00:46:11,178
You know, you're
gonna be surprised,
909
00:46:11,202 --> 00:46:12,898
you find out who it is.
910
00:46:13,037 --> 00:46:14,665
He's an old friend of yours.
911
00:46:14,805 --> 00:46:17,536
That so?
912
00:46:19,410 --> 00:46:20,935
Marshal Dillon.
913
00:46:28,152 --> 00:46:29,347
Hold it.
914
00:46:29,487 --> 00:46:30,614
Don't do it, Marshal.
915
00:46:30,755 --> 00:46:31,984
I had nothing to do with it.
916
00:46:32,123 --> 00:46:33,250
B-Beulah hired Head, not me.
917
00:46:33,391 --> 00:46:34,757
I had nothing to do with it.
918
00:46:34,892 --> 00:46:36,861
Beulah hired Head? What for?
919
00:46:36,994 --> 00:46:39,020
To kill Leroy and gun you down.
920
00:46:39,163 --> 00:46:40,392
I had nothing to do with it.
921
00:46:40,531 --> 00:46:41,531
Mr. Dillon?
922
00:46:41,632 --> 00:46:43,658
What happened?
923
00:46:43,801 --> 00:46:45,361
- You all right?
- Get Cassidy, Chester.
924
00:46:45,469 --> 00:46:46,801
He's dead.
925
00:46:46,937 --> 00:46:48,701
Check him, will you?
926
00:46:48,839 --> 00:46:49,863
Get his gun.
927
00:46:58,215 --> 00:46:59,843
Take him back and lock him up.
928
00:46:59,984 --> 00:47:01,976
Yeah. Come on, move.
929
00:47:24,909 --> 00:47:26,468
Frank?
930
00:47:29,847 --> 00:47:31,839
Beulah.
931
00:47:31,982 --> 00:47:33,974
Do you want to
tell me about this?
932
00:47:36,587 --> 00:47:39,022
Tell-tell you what?
933
00:47:39,156 --> 00:47:41,716
About you hiring Welch and Head.
934
00:47:43,761 --> 00:47:46,754
I don't know what
you're talking about.
935
00:47:46,897 --> 00:47:49,765
It's no use, Beulah.
936
00:47:49,900 --> 00:47:53,200
Welch is still alive, and
he told me the whole story.
937
00:47:56,240 --> 00:48:00,041
Frank? Frank?
938
00:48:11,789 --> 00:48:13,781
Frank?
939
00:48:23,067 --> 00:48:24,592
Frank?
940
00:48:24,735 --> 00:48:26,294
Everything would've
been all right
941
00:48:26,437 --> 00:48:28,770
if you hadn't come out here.
942
00:48:28,906 --> 00:48:33,571
Beulah, did you hire
them to kill Leroy, too?
943
00:48:47,992 --> 00:48:49,984
You might as well
tell me the truth.
944
00:48:56,434 --> 00:48:58,562
Did you hire them to kill Leroy?
945
00:48:58,702 --> 00:49:00,694
Did you?
946
00:49:09,780 --> 00:49:13,308
I guess I'll never
get married now.
65783
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.