Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,940 --> 00:00:02,501
ANTERIORMENTE
EM GUILTY PARTY...
2
00:00:02,510 --> 00:00:04,081
Quem matou Wallace?
3
00:00:04,083 --> 00:00:06,292
Wyatt. Irm�o do Wallace.
4
00:00:06,294 --> 00:00:07,537
Eles usaram armas.
5
00:00:07,539 --> 00:00:08,706
Quem diabos � voc�?
6
00:00:08,708 --> 00:00:09,935
No outro dia,
7
00:00:10,166 --> 00:00:11,831
-o que voc� viu...
-Eu n�o vi...
8
00:00:11,833 --> 00:00:14,833
O que voc� viu, voc� n�o viu.
9
00:00:14,835 --> 00:00:16,081
Quero meu peixe
de volta.
10
00:00:16,083 --> 00:00:17,831
Precisa de alimentos
espec�ficos.
11
00:00:17,833 --> 00:00:20,706
H� uma loja de animais ex�ticos
na rua 26 com a Cherry.
12
00:00:20,708 --> 00:00:21,956
Pergunte pelo Pete.
13
00:00:21,958 --> 00:00:24,240
Beth, eu contei
a hist�ria para a Tessa.
14
00:00:24,242 --> 00:00:26,243
N�o est� entendendo
a porra da hist�ria.
15
00:00:26,245 --> 00:00:28,001
S� quero voltar
com minha garotinha,
16
00:00:28,003 --> 00:00:29,583
e Tessa � minha melhor chance.
17
00:00:29,585 --> 00:00:31,911
N�o pode ir com a Tessa.
Ela vai te usar.
18
00:00:32,389 --> 00:00:33,755
Laila?
19
00:00:34,104 --> 00:00:35,824
Ei, onde ela est�?
20
00:00:35,826 --> 00:00:38,454
Posso levar voc� de volta
para Laila.
21
00:00:38,456 --> 00:00:41,500
Eu s�... preciso
da sua hist�ria.
22
00:00:57,445 --> 00:01:01,018
PARE
23
00:01:27,875 --> 00:01:29,087
Quanto tempo at� agora?
24
00:01:29,089 --> 00:01:30,820
16 minutos.
25
00:01:30,822 --> 00:01:32,773
Quer dizer que eram
todos sinais verdes.
26
00:01:32,775 --> 00:01:34,706
Ent�o vamos acreditar
que Toni dirigiu
27
00:01:34,708 --> 00:01:37,831
da Sound & Video do TJ
a sua casa em Lakewood,
28
00:01:37,833 --> 00:01:40,318
e assassinou o marido dela,
tudo em 16 minutos?
29
00:01:40,320 --> 00:01:42,373
Eu dirigi tr�s vezes.
Ele se mant�m.
30
00:01:42,375 --> 00:01:44,831
Certo, tudo bem.
Tudo bem. Mas e o resto?
31
00:01:44,833 --> 00:01:46,958
Toni desaparece
da filmagem de seguran�a
32
00:01:46,960 --> 00:01:48,788
por exatamente 37 minutos.
33
00:01:48,790 --> 00:01:50,831
A promotoria baseou
todo o caso nisso.
34
00:01:50,833 --> 00:01:52,998
Ent�o ela j� tirou 16.
35
00:01:53,000 --> 00:01:56,105
Ela tem 21 para fazer
todo o resto?
36
00:01:56,107 --> 00:01:57,337
N�o � poss�vel.
37
00:01:57,762 --> 00:01:59,342
Na realidade...
38
00:01:59,534 --> 00:02:01,192
ela poderia ter arrastado
39
00:02:01,194 --> 00:02:03,042
o corpo de Wallace
para fora de casa,
40
00:02:03,167 --> 00:02:04,473
enfiado no porta-malas,
41
00:02:04,475 --> 00:02:05,702
dirigido pela cidade,
42
00:02:05,835 --> 00:02:07,592
jogado na reserva de b�falos
43
00:02:07,594 --> 00:02:08,748
e voltado ao trabalho,
44
00:02:08,750 --> 00:02:10,431
tudo em 19 minutos,
45
00:02:10,433 --> 00:02:12,008
alguns segundos mais ou menos,
46
00:02:12,010 --> 00:02:13,500
nas tr�s vezes que fiz isso.
47
00:02:13,812 --> 00:02:15,117
O que significa que ela...
48
00:02:15,119 --> 00:02:16,580
Poderia muito ter feito isso.
49
00:02:17,137 --> 00:02:18,958
-Desculpa.
-Mas os fatos n�o batem.
50
00:02:19,206 --> 00:02:22,373
H� uma cerca de 1.80m
ao redor da reserva de b�falos.
51
00:02:22,375 --> 00:02:25,058
Ela n�o pode jogar um cad�ver
de 85 kg sobre ele.
52
00:02:25,060 --> 00:02:26,391
Ela n�o � o Thor.
53
00:02:26,393 --> 00:02:29,329
E outra coisa estranha?
A per�cia n�o encontrou nada.
54
00:02:29,331 --> 00:02:31,880
Ent�o, quando ela conseguiu
limpar a cena do crime?
55
00:02:31,882 --> 00:02:33,040
Seu porta-malas?
56
00:02:33,042 --> 00:02:36,125
Cada peda�o desagrad�vel
de mat�ria cerebral?
57
00:02:36,472 --> 00:02:37,843
A resposta � que n�o fez.
58
00:02:37,845 --> 00:02:39,116
Porque ela n�o fez isso.
59
00:02:39,118 --> 00:02:43,290
Ent�o onde ela foi
nesses 37 minutos?
60
00:02:43,292 --> 00:02:45,083
Bem, na declara��o juramentada,
61
00:02:45,084 --> 00:02:46,294
ela fez uma pausa,
62
00:02:46,296 --> 00:02:48,040
caminhei at� uma 7-Eleven e...
63
00:02:49,638 --> 00:02:50,875
Bebeu um Slurpee.
64
00:02:50,884 --> 00:02:53,360
Ou talvez deu uma fugida
para um homic�dio r�pido.
65
00:02:55,572 --> 00:02:58,505
Alerta de divers�o no trabalho.
Eu quero entrar.
66
00:02:58,507 --> 00:03:00,671
Algu�m a viu no 7-Eleven?
67
00:03:00,673 --> 00:03:02,378
Digo, podem ser
nossas testemunhas.
68
00:03:02,380 --> 00:03:04,822
N�o, o caixa n�o conseguia
se lembrar de nada.
69
00:03:04,824 --> 00:03:06,925
E as c�meras da loja
estavam quebradas.
70
00:03:06,927 --> 00:03:09,147
N�o h� nenhum caso aqui.
71
00:03:09,149 --> 00:03:10,333
Cala a boca, Pierre.
72
00:03:10,334 --> 00:03:13,235
Beth, voc� disse este foi
um caso claro de injusti�a,
73
00:03:13,237 --> 00:03:14,553
preconceito e misoginia.
74
00:03:14,555 --> 00:03:17,125
N�o abriremos buracos
na linha do tempo da acusa��o,
75
00:03:17,127 --> 00:03:20,310
mas podemos provar que temos
outro suspeito muito melhor.
76
00:03:20,312 --> 00:03:22,616
-E quem seria?
-�...
77
00:03:23,589 --> 00:03:25,235
Wyatt Plimpton.
78
00:03:25,237 --> 00:03:28,017
O irm�o violento,
traficante e viciado em armas.
79
00:03:28,019 --> 00:03:29,170
Ele � um idiota total.
80
00:03:29,172 --> 00:03:32,092
Certo, mas um irm�o precisa
de um motivo muito bom
81
00:03:32,094 --> 00:03:33,184
para matar um irm�o.
82
00:03:33,186 --> 00:03:34,360
E uma esposa n�o?
83
00:03:34,362 --> 00:03:36,399
Mas Wallace era abusivo.
84
00:03:36,681 --> 00:03:38,438
Toni tinha o motivo final.
85
00:03:38,440 --> 00:03:40,345
-Digo, ele tinha um �libi?
-Sim.
86
00:03:40,347 --> 00:03:42,662
De acordo com seu depoimento,
87
00:03:42,664 --> 00:03:46,341
Wyatt esteve no Good Clean Sun
Tanning Salon por duas horas,
88
00:03:46,711 --> 00:03:48,862
que a propriet�ria,
uma Gia Konstantine,
89
00:03:48,871 --> 00:03:51,625
atestou por ele, mas quem
bronzeia por duas horas?
90
00:03:51,627 --> 00:03:55,637
Ent�o, nenhum motivo e um �libi
que se sustentou no tribunal.
91
00:03:55,639 --> 00:03:57,456
� muito fr�gil, Beth.
92
00:03:57,458 --> 00:03:59,523
Mas provavelmente �
um �libi de merda.
93
00:03:59,525 --> 00:04:02,665
Vamos. Sei que voc�s est�o
desistindo da Toni, eu n�o.
94
00:04:02,667 --> 00:04:04,433
S� devemos separar
fato de fic��o...
95
00:04:04,435 --> 00:04:07,066
-Provoque at� a pr�xima semana.
-Semana que vem?
96
00:04:07,068 --> 00:04:09,383
Isso pode levar meses
de trabalho de campo,
97
00:04:09,385 --> 00:04:11,335
dezenas de entrevistas.
Tenho tantos...
98
00:04:11,337 --> 00:04:12,726
-Beth.
-O qu�?
99
00:04:12,728 --> 00:04:15,132
� a not�cia.
N�o pense demais nisso.
100
00:04:16,908 --> 00:04:18,135
Ei, Beth.
101
00:04:18,136 --> 00:04:19,257
EU SOU A HIST�RIA!
102
00:04:19,259 --> 00:04:20,706
Desenhei seu lado bom?
103
00:04:20,708 --> 00:04:22,085
Eu vou te cortar.
104
00:04:22,382 --> 00:04:23,591
LEGENDA E SINCRONIA
105
00:04:23,615 --> 00:04:24,716
LucaSkywalker
106
00:04:24,740 --> 00:04:26,075
Serginhoedj
107
00:04:26,099 --> 00:04:28,568
GUILTY PARTY
S01E03 - You Might Be All She's Got
108
00:04:58,183 --> 00:05:00,219
Ol�, Cachinhos Dourados.
109
00:05:00,221 --> 00:05:01,905
O que voc� est� procurando hoje?
110
00:05:01,907 --> 00:05:04,471
Deus, isso � constrangedor,
111
00:05:04,473 --> 00:05:07,560
mas sou uma novata total
no mundo do bronzeamento.
112
00:05:07,814 --> 00:05:09,467
Uma virgem.
113
00:05:09,777 --> 00:05:12,531
Precisamos come�ar
com uma base s�lida.
114
00:05:12,533 --> 00:05:14,291
Certo, isso parece �timo.
115
00:05:15,272 --> 00:05:16,748
Desculpe, voc� �?
116
00:05:16,750 --> 00:05:18,792
Gia. A dona deste lugar.
117
00:05:18,794 --> 00:05:23,206
Bem, ou�a, Gia, quanto tempo
� o bronzeado m�dio?
118
00:05:23,208 --> 00:05:25,529
Cerca de seis minutos,
mais ou menos.
119
00:05:25,531 --> 00:05:27,844
E se eu quisesse me
bronzear por duas horas?
120
00:05:28,437 --> 00:05:29,958
Tudo bem por mim.
121
00:05:30,083 --> 00:05:32,304
Lembre-se de que n�o �
um Porta Potti.
122
00:05:32,306 --> 00:05:35,904
Certo, escute, ningu�m
bronzeia por duas horas.
123
00:05:35,906 --> 00:05:37,576
As pessoas fazem o que querem.
124
00:05:37,578 --> 00:05:39,538
Mas duas horas me matariam.
125
00:05:39,635 --> 00:05:41,958
As pessoas se matam
o tempo todo.
126
00:05:41,960 --> 00:05:44,706
Ent�o voc� admite, � mortal.
127
00:05:44,708 --> 00:05:46,526
Ent�o n�o h� como Wyatt Plimpton
128
00:05:46,528 --> 00:05:48,555
estar aqui se bronzeando
por duas horas
129
00:05:48,557 --> 00:05:51,359
-naquela noite, h� quatro anos.
-� hora de voc� ir.
130
00:05:51,361 --> 00:05:52,676
Est� se livrando de mim?
131
00:05:52,678 --> 00:05:54,273
Diria que isso � uma confiss�o.
132
00:05:54,275 --> 00:05:56,499
Voc� est� desperdi�ando
o meu tempo.
133
00:05:56,501 --> 00:05:58,312
Saia j� daqui!
134
00:05:58,314 --> 00:05:59,612
Estou avisando, certo?
135
00:05:59,614 --> 00:06:01,960
N�o quer ser pega sendo
c�mplice do assassino.
136
00:06:01,962 --> 00:06:04,542
-Certo?
-O que Wyatt tem contigo?
137
00:06:04,544 --> 00:06:06,847
O que h� neste lugar? Armas?
138
00:06:06,853 --> 00:06:09,290
-� isso? Aposto que s�o armas.
-Como ousa?
139
00:06:09,292 --> 00:06:11,668
Como se atreve a entrar
no meu neg�cio
140
00:06:11,670 --> 00:06:13,375
e me acusa de mentir.
141
00:06:13,377 --> 00:06:15,669
-Nunca te chamei de mentirosa.
-Sim, chamou!
142
00:06:15,671 --> 00:06:17,766
-Acabou de fazer.
-N�o tecnicamente.
143
00:06:17,768 --> 00:06:19,406
-N�o...
-Agora, olhe, querida.
144
00:06:19,408 --> 00:06:21,549
Voc� acha que eu menti
para a pol�cia
145
00:06:21,551 --> 00:06:23,208
e colocar todo o meu neg�cio
146
00:06:23,209 --> 00:06:24,624
e minha reputa��o em risco
147
00:06:24,626 --> 00:06:28,154
para algum canalha branco
como o Wyatt Plimpton?
148
00:06:28,156 --> 00:06:30,483
Isso � o que voc� pensa?
N�s vamos...
149
00:06:30,485 --> 00:06:32,388
-O que est� fazendo?
-V� em frente...
150
00:06:32,390 --> 00:06:34,210
e me chame de mentirosa de novo.
151
00:06:34,376 --> 00:06:36,336
Eu desafio voc�.
152
00:06:37,581 --> 00:06:39,290
Ent�o Wyatt realmente
se bronzeava?
153
00:06:39,292 --> 00:06:41,292
Vai! Saia!
154
00:06:41,294 --> 00:06:43,658
Voc� deveria ter vergonha
de si mesmo.
155
00:06:44,917 --> 00:06:46,705
Bem, eu ficarei com isso.
156
00:06:56,517 --> 00:06:57,971
Droga.
157
00:07:07,123 --> 00:07:08,530
PENITENCI�RIA FEMININA
158
00:07:10,932 --> 00:07:12,956
ENTRADA
159
00:07:13,489 --> 00:07:14,667
Ei.
160
00:07:22,208 --> 00:07:23,917
Oi, Tessa.
161
00:07:24,643 --> 00:07:25,831
Ei.
162
00:07:25,833 --> 00:07:27,203
-Como voc� est�?
-Bem.
163
00:07:27,205 --> 00:07:30,604
Voc� fica fofa com o cabelo
repartido para a esquerda.
164
00:07:30,606 --> 00:07:31,800
Obrigada.
165
00:07:32,859 --> 00:07:34,405
Beth!
166
00:07:34,407 --> 00:07:36,358
Nos encontramos novamente.
167
00:07:36,585 --> 00:07:38,562
Olhe para voc�.
Conseguiu dormir?
168
00:07:38,564 --> 00:07:40,375
Voc� tem que desistir
agora, Tessa.
169
00:07:40,377 --> 00:07:41,805
N�o � mais sua hist�ria.
170
00:07:41,807 --> 00:07:43,627
-N�o estou aqui pela Toni.
-Certo.
171
00:07:43,629 --> 00:07:46,053
Como ela est�? Voc� est�
chegando a algum lugar?
172
00:07:46,055 --> 00:07:48,494
-Sim. Sim, estou. Sim.
173
00:07:49,311 --> 00:07:51,063
Lentamente, mas �...
174
00:07:51,065 --> 00:07:52,581
� muito, muito interessante.
175
00:07:52,583 --> 00:07:54,937
E muito, muito complexo.
176
00:07:54,939 --> 00:07:57,099
Deus, � uma pilha
de merda de cavalo, n�o �?
177
00:07:57,101 --> 00:07:59,369
-Eu sabia.
-Voc� n�o sabia disso. Cale-se.
178
00:07:59,371 --> 00:08:01,416
-Ela � louca, n�o �?
-Ela n�o � louca.
179
00:08:01,418 --> 00:08:04,000
Deus te aben�oe,
sua vadia de merda.
180
00:08:04,158 --> 00:08:07,993
Sabe, se voc� n�o tivesse
sido uma cascavel,
181
00:08:08,002 --> 00:08:11,277
eu nunca teria trope�ado
em Matilda Yunker.
182
00:08:11,279 --> 00:08:13,558
Quem? Quer saber,
n�o diga. N�o quero saber.
183
00:08:13,560 --> 00:08:15,915
Bab�.
Ela matou cinco crian�as
184
00:08:15,917 --> 00:08:18,242
e ent�o alimentou
um burro com eles.
185
00:08:18,250 --> 00:08:20,692
A hist�ria � t�o boa
que vai explodir a Internet.
186
00:08:20,694 --> 00:08:23,293
� t�o incrivelmente boa
187
00:08:23,295 --> 00:08:26,010
que nem estou chateada
por voc� quebrar meu pr�mio.
188
00:08:27,058 --> 00:08:29,293
Esse foi um golpe baixo,
a prop�sito,
189
00:08:29,633 --> 00:08:31,087
at� para voc�.
190
00:08:31,601 --> 00:08:32,851
Burgess.
191
00:08:33,949 --> 00:08:35,656
Divirta-se com a hist�ria
do burro.
192
00:08:35,658 --> 00:08:37,542
-Voc� est� com ciumes.
-Foda-se.
193
00:08:38,000 --> 00:08:39,380
Foda-se voc� tamb�m.
194
00:08:45,673 --> 00:08:48,573
"Eu nasci e cresci sem limites.
195
00:08:48,575 --> 00:08:51,500
Eu me alimento da escurid�o
dentro dos cora��es."
196
00:08:52,513 --> 00:08:54,042
Bem, ol� para voc� tamb�m.
197
00:08:54,044 --> 00:08:55,895
� Naruto: Shippuden.
198
00:08:55,897 --> 00:08:59,040
� tipo o anime mais doentio
do s�culo 21.
199
00:08:59,042 --> 00:09:01,208
� sobre um garotinho
que carrega o esp�rito
200
00:09:01,209 --> 00:09:02,757
de uma raposa
de nove caudas.
201
00:09:02,759 --> 00:09:05,081
Eu tenho vibrado
com aquele pequeno ninja.
202
00:09:05,083 --> 00:09:06,375
Ent�o, como est� indo?
203
00:09:06,377 --> 00:09:09,178
Sim, muito bom. Muito bom.
204
00:09:09,180 --> 00:09:10,290
Sim, mas...
205
00:09:10,292 --> 00:09:11,295
Mas...
206
00:09:11,696 --> 00:09:15,011
-Eu encontrei um obst�culo.
-O qu�?
207
00:09:15,013 --> 00:09:17,364
Eles mudaram a Laila de lugar?
Pode encontr�-la?
208
00:09:17,366 --> 00:09:18,383
N�o, n�o.
209
00:09:18,781 --> 00:09:21,000
N�o, � o �libi do Wyatt.
210
00:09:21,347 --> 00:09:22,793
E ele se sustenta.
211
00:09:23,040 --> 00:09:24,623
Ent�o, o sal�o de bronzeamento,
212
00:09:25,141 --> 00:09:28,685
e Gia, a dona, que enlouqueceu
e jogou um sapato em mim,
213
00:09:28,687 --> 00:09:30,651
mas, sim, ele se mant�m,
ent�o...
214
00:09:30,653 --> 00:09:32,624
N�o tem como, porra.
Aquele lugar?
215
00:09:32,626 --> 00:09:34,873
Juro, � um laborat�rio
de meta ou algo assim.
216
00:09:34,875 --> 00:09:38,102
-Acho que n�o.
-Voc� est� certa.
217
00:09:38,243 --> 00:09:41,076
Talvez � alguma merda doentia,
tipo tr�fico de �rg�os.
218
00:09:41,078 --> 00:09:42,417
Essa merda � uma loucura.
219
00:09:42,419 --> 00:09:44,046
Vi um document�rio
no YouTube...
220
00:09:44,048 --> 00:09:45,315
Preciso que se concentre.
221
00:09:45,317 --> 00:09:46,853
-Certo?
-Certo.
222
00:09:46,855 --> 00:09:48,059
� um pequeno retrocesso.
223
00:09:49,404 --> 00:09:50,847
Ent�o qual o pr�ximo passo?
224
00:09:52,055 --> 00:09:55,675
Certo, queria perguntar,
apenas por perguntar,
225
00:09:55,677 --> 00:09:59,216
-para cobrir todos os lados.
-Sim.
226
00:10:00,154 --> 00:10:04,465
Aqueles 37 minutos
com o Slurpee...
227
00:10:05,540 --> 00:10:08,893
Existe alguma coisa que voc�...
228
00:10:08,895 --> 00:10:10,128
O que est� dizendo?
229
00:10:10,130 --> 00:10:12,208
Talvez haja algo
que n�o se lembra.
230
00:10:12,210 --> 00:10:14,405
Como vou lembrar
o que n�o me lembro?
231
00:10:15,302 --> 00:10:17,144
Olha, estou presa.
N�o sei onde ir.
232
00:10:17,146 --> 00:10:19,226
Voc� est� presa?
Eu estou na pris�o.
233
00:10:19,228 --> 00:10:20,727
Sim, eu... Eu s�, preciso...
234
00:10:20,729 --> 00:10:21,980
Preciso de algo palp�vel.
235
00:10:21,982 --> 00:10:24,833
Chega a um beco sem sa�da,
e de repente viro assassina?
236
00:10:24,835 --> 00:10:26,248
N�o, n�o estou dizendo isso.
237
00:10:26,250 --> 00:10:28,430
-Eu estou aqui por voc�.
-E Laila.
238
00:10:28,877 --> 00:10:31,747
Sim, e Laila. Sim, claro.
239
00:10:36,208 --> 00:10:37,361
-Oi.
-Meu Deus.
240
00:10:37,363 --> 00:10:39,835
-Onde voc� esteve?
-Eu estive esperando.
241
00:10:39,837 --> 00:10:41,820
-Tenho muito para lhe contar.
-O qu�?
242
00:10:41,822 --> 00:10:42,828
� Atum.
243
00:10:43,961 --> 00:10:46,165
Atum, o nome de um cara.
244
00:10:46,167 --> 00:10:47,509
Quem? Nome de quem?
245
00:10:47,511 --> 00:10:48,675
N�o, n�o sei.
246
00:10:48,677 --> 00:10:51,663
� um cara de quem Wally
e Wyatt conversariam.
247
00:10:51,665 --> 00:10:53,267
Acho lhe que deram
equipamentos.
248
00:10:53,269 --> 00:10:54,760
E equipamento s�o armas?
249
00:10:54,762 --> 00:10:56,417
Sil�ncio! N�o sei.
250
00:10:56,419 --> 00:10:58,625
Wally estava calado sobre isso.
251
00:10:58,627 --> 00:11:01,120
Ele disse que quanto menos
eu soubesse melhor.
252
00:11:01,527 --> 00:11:03,895
Tudo que voc� sabe � atum?
253
00:11:05,563 --> 00:11:09,227
Certo, s� sinto que a maioria
das pessoas pensaria em dizer,
254
00:11:09,229 --> 00:11:12,019
"Atum... que nome estranho.
Quem � ele?"
255
00:11:12,021 --> 00:11:13,530
Bem, eu n�o fiz, t�?
256
00:11:13,532 --> 00:11:14,709
-Certo.
-Sim.
257
00:11:16,027 --> 00:11:19,250
Meu Deus. Isso � muito bom.
258
00:11:19,252 --> 00:11:20,856
O burro estava
no jardim frontal,
259
00:11:20,858 --> 00:11:23,008
ent�o eu apenas os peguei
e os esmaguei
260
00:11:23,010 --> 00:11:24,871
-e os corto em peda�os.
-Bom, bom...
261
00:11:24,873 --> 00:11:25,879
Certo, legal.
262
00:11:25,881 --> 00:11:27,657
Bem, acho que vou apenas...
263
00:11:27,982 --> 00:11:30,436
-Eu procurarei o Tuna.
-Sim, por que faz isso.
264
00:11:50,887 --> 00:11:52,107
Ei.
265
00:11:52,462 --> 00:11:53,738
Voc� est� bem?
266
00:11:54,726 --> 00:11:56,378
Bem, depende.
267
00:11:56,380 --> 00:11:58,055
Voc� conhece algu�m
chamado Atum?
268
00:11:58,552 --> 00:12:01,417
� t�o dif�cil amar
algu�m por dentro.
269
00:12:01,419 --> 00:12:03,333
Passo pela mesma montanha-russa
270
00:12:03,334 --> 00:12:05,653
-com minha garota.
-N�o, n�o �...
271
00:12:05,655 --> 00:12:08,806
-N�o � um romance.
-Eu n�o julgo.
272
00:12:08,808 --> 00:12:10,983
Estamos no mesmo barco.
Certo?
273
00:12:11,913 --> 00:12:14,667
-Patty, sua vez.
-Sou eu.
274
00:12:14,669 --> 00:12:16,935
Ei... n�o desista dela.
275
00:12:17,161 --> 00:12:19,333
S�rio. Ela precisa de voc�.
276
00:12:19,335 --> 00:12:21,842
E voc� pode ser
tudo o que ela tem.
277
00:12:23,570 --> 00:12:25,881
Loira? Batatinha.
278
00:12:26,176 --> 00:12:28,035
Na verdade, um, sim.
279
00:12:28,248 --> 00:12:29,388
Obrigada.
280
00:12:29,661 --> 00:12:31,770
-Ei.
-Ei. Obrigada.
281
00:12:45,881 --> 00:12:47,398
O que voc� est� fazendo?
282
00:12:48,518 --> 00:12:50,757
Dois segundos.
Estou tentando descobrir...
283
00:12:52,326 --> 00:12:55,985
"Atum Denver."
Gosto de ca�arola de atum.
284
00:12:55,987 --> 00:12:57,487
-Amor... Calado.
-Cozinhar�?
285
00:12:57,489 --> 00:12:58,511
N�o.
286
00:13:02,325 --> 00:13:04,125
O que? Eu estava trabalhando.
287
00:13:04,250 --> 00:13:07,976
Bem, eu...
acabei de tomar banho.
288
00:13:08,453 --> 00:13:10,850
E tenho uma hora
at� que tenha que ir trabalhar.
289
00:13:10,875 --> 00:13:12,500
Adivinha o que estou pensando.
290
00:13:12,625 --> 00:13:13,648
Sim.
291
00:13:16,583 --> 00:13:17,771
Est� bem, espere.
292
00:13:18,484 --> 00:13:19,802
Est� bem.
293
00:13:25,125 --> 00:13:27,333
-Adivinha.
-O que?
294
00:13:29,279 --> 00:13:31,792
Investiguei uma revers�o
de vasectomia hoje.
295
00:13:31,917 --> 00:13:33,216
O que?
296
00:13:33,857 --> 00:13:35,747
� esta a sua ideia
de preliminares?
297
00:13:37,607 --> 00:13:39,500
Voc� quer saber o
que eu encontrei?
298
00:13:39,625 --> 00:13:41,607
Deixe-me adivinhar.
299
00:13:42,250 --> 00:13:45,450
A revers�o da vasectomia
� super f�cil,
300
00:13:45,475 --> 00:13:48,747
-sem prejudicar a fertilidade.
-Exatamente.
301
00:13:48,792 --> 00:13:49,911
Porque s� as mulheres
302
00:13:49,935 --> 00:13:52,292
carregam o verdadeiro fardo
da procria��o.
303
00:13:52,740 --> 00:13:54,167
Isso. Acertou em cheio.
304
00:13:54,292 --> 00:13:55,893
Na verdade,
305
00:13:56,026 --> 00:13:59,458
descobri que meu seguro
s� cobre at� o final do m�s,
306
00:13:59,583 --> 00:14:02,088
mas... � ambulatorial.
307
00:14:02,125 --> 00:14:04,085
Ent�o, sabe, eu
308
00:14:05,437 --> 00:14:07,773
estaria dentro e fora,
como um canal radicular.
309
00:14:10,458 --> 00:14:12,750
Voc� realmente quer isso, n�o �?
310
00:14:12,875 --> 00:14:15,208
Nunca te passou pela cabe�a?
311
00:14:16,810 --> 00:14:19,000
Voc� nunca, jamais,
312
00:14:19,125 --> 00:14:20,792
jamais pensou em n�s
313
00:14:20,948 --> 00:14:22,497
tendo um beb�?
314
00:14:23,579 --> 00:14:25,329
Olha, n�s escolhemos n�o ter.
315
00:14:25,354 --> 00:14:26,977
� uma escolha perfeitamente boa.
316
00:14:27,002 --> 00:14:29,167
N�o precisamos de nos sentir mal
por termos.
317
00:14:29,375 --> 00:14:30,807
Eu estou feliz.
318
00:14:32,083 --> 00:14:35,016
-Tamb�m tenho sido feliz.
-Certo, bom.
319
00:14:39,625 --> 00:14:40,773
S� que...
320
00:14:42,484 --> 00:14:43,792
� por causa da sua m�e?
321
00:14:45,393 --> 00:14:47,659
N�o, por favor.
322
00:14:47,747 --> 00:14:49,432
Porque eu...
323
00:14:50,958 --> 00:14:53,167
Acho que daria
uma m�e fant�stica.
324
00:14:53,192 --> 00:14:54,192
Marco.
325
00:14:54,417 --> 00:14:57,083
Eu... s� n�o quero
que tenhamos medo, s� isso.
326
00:14:57,208 --> 00:15:00,250
Bem, eu n�o estou com medo.
Est� bem?
327
00:15:02,125 --> 00:15:03,292
Merda.
328
00:15:03,797 --> 00:15:04,906
O que?
329
00:15:05,867 --> 00:15:07,575
Mal consigo manter
um peixe vivo.
330
00:15:07,600 --> 00:15:09,433
Que chance um beb� tem?
331
00:15:09,458 --> 00:15:12,350
Qual �. Aonde voc� vai?
332
00:15:12,375 --> 00:15:14,083
Comprar comida para peixes.
333
00:15:14,145 --> 00:15:15,930
Podemos parar de pegar peixes?
334
00:15:16,914 --> 00:15:19,979
EMP�RIO DOS PEIXES
335
00:15:22,366 --> 00:15:24,376
Aqui est�
os alimentadores de superf�cie,
336
00:15:24,401 --> 00:15:25,929
peixes borboletas e gouramis.
337
00:15:25,954 --> 00:15:28,018
E no segundo n�vel,
temos farpas e tetras;
338
00:15:28,042 --> 00:15:29,197
nadadores n�vel m�dio.
339
00:15:29,221 --> 00:15:31,750
E no fundo voc� tem plecos
e seu bagre.
340
00:15:32,593 --> 00:15:34,833
Ent�o, que tipo de beleza quer?
341
00:15:34,958 --> 00:15:38,583
Bem, meu peixe � um... � um...
342
00:15:39,148 --> 00:15:40,695
� um vermelho
343
00:15:42,250 --> 00:15:44,933
Bem, pode ser um vermelho rubi,
um tetra vermelho.
344
00:15:44,958 --> 00:15:47,851
-Nariz atarracado, farpa...
-Sim, � deste tamanho.
345
00:15:48,234 --> 00:15:49,425
Caralho, senhora,
346
00:15:49,458 --> 00:15:52,250
est� me dizendo
que tem um aruan� asi�tico?
347
00:15:52,375 --> 00:15:53,975
Talvez eu tenha.
348
00:15:54,000 --> 00:15:55,958
Petey, cad� voc�, garot�o?
349
00:15:56,020 --> 00:15:57,793
-Ol�?
-Fique aqui.
350
00:15:59,000 --> 00:16:01,250
Rapazes.
J� passou pelo �ltimo lote?
351
00:16:01,275 --> 00:16:03,400
Sabe que Lucy
� uma besta heterossexual.
352
00:16:03,424 --> 00:16:04,613
Est� com sorte.
353
00:16:04,637 --> 00:16:05,676
S�rio? Merda.
354
00:16:05,701 --> 00:16:08,957
Os xerifes esta tarde. J� volto.
355
00:16:10,398 --> 00:16:12,684
Por que n�o assistimos um filme
hoje � noite?
356
00:16:12,708 --> 00:16:15,167
Um filme? Cara, vai se foder.
357
00:16:15,843 --> 00:16:17,155
Eu quero dormir cedo.
358
00:16:17,180 --> 00:16:19,524
Tenho uma entrega amanh�,
no rancho do Tuna.
359
00:16:19,549 --> 00:16:21,169
� problema seu, cara,
sabe disso?
360
00:16:21,194 --> 00:16:23,220
Quero sair com Donna,
conseguir trabalho.
361
00:16:23,244 --> 00:16:25,033
-Caralho.
-N�o fazem nada
362
00:16:25,058 --> 00:16:27,016
-pequeno para voc�, cara.
-Caralho.
363
00:16:27,041 --> 00:16:28,541
Volto em um minuto, senhorita.
364
00:16:29,001 --> 00:16:30,059
Senhorita?
365
00:16:30,084 --> 00:16:33,032
H� uma loira bonita no corredor
procurando comida de peixe.
366
00:16:33,057 --> 00:16:34,100
Merda.
367
00:16:34,125 --> 00:16:36,667
Aqui est�, rapazes.
Quatro pernas frescas.
368
00:16:36,792 --> 00:16:38,601
Os cascos v�o
sem nenhum custo extra.
369
00:16:38,625 --> 00:16:41,167
Cara, Lucy est� prestes
a perder a cabe�a por isso.
370
00:16:41,417 --> 00:16:43,750
Ent�o, � tipo...
� como quatro pernas, ent�o...
371
00:16:43,775 --> 00:16:45,743
Mas custa o mesmo
que um animal, certo?
372
00:16:45,768 --> 00:16:47,000
O mesmo.
373
00:16:47,125 --> 00:16:49,666
Tem que me convidar,
vou ver aquele seu drag�o.
374
00:16:49,690 --> 00:16:52,792
Definitivamente, cara.
� como Donkey Kong.
375
00:16:52,917 --> 00:16:54,250
Legal.
376
00:16:55,003 --> 00:16:56,250
Que tal sexta-feira?
377
00:16:56,375 --> 00:16:58,392
Pode deixar...
Estou fazendo, tipo...
378
00:16:58,417 --> 00:17:00,745
Tenho que ir...
Tenho de ir � mercearia
379
00:17:00,770 --> 00:17:02,580
na sexta-feira, ent�o n�o �...
� tipo
380
00:17:02,605 --> 00:17:04,027
O bicho t� pegando, ent�o...
381
00:17:04,052 --> 00:17:05,825
Precisa de uma bab� de drag�o?
382
00:17:26,117 --> 00:17:27,442
Tugboat!
383
00:17:27,467 --> 00:17:29,268
-Verificarei agenda.
-Ou s�bado...
384
00:17:29,292 --> 00:17:30,851
S�bado estou ocupando.
385
00:17:30,875 --> 00:17:33,043
Eu tamb�m. Eu tamb�m.
Com certeza.
386
00:17:33,068 --> 00:17:34,093
Tugboat!
387
00:17:34,118 --> 00:17:35,781
Depois das 17:00
dias de semana...
388
00:17:35,812 --> 00:17:36,934
Estou saindo da cidade
389
00:17:36,958 --> 00:17:38,309
preciso pegar uma coisa.
390
00:17:38,333 --> 00:17:39,726
Sabe, se precisa de bab�,
391
00:17:39,750 --> 00:17:41,892
Sou totalmente certificado,
fiz o curso.
392
00:17:41,917 --> 00:17:43,393
Firmeza.
Vou deixar uma perna
393
00:17:43,417 --> 00:17:46,042
para o pequeno...
Vamos, Spanky.
394
00:17:49,417 --> 00:17:51,367
Vamos, Spanky e o c�rebro,
vamos embora.
395
00:18:02,273 --> 00:18:04,143
Cara, tenha cuidado
com essa merda.
396
00:18:04,167 --> 00:18:05,726
N�o quero sangue na jaqueta.
397
00:18:05,750 --> 00:18:07,143
N�o vou tentar andar por a�
398
00:18:07,167 --> 00:18:08,898
como a porra de um carneiro.
399
00:18:40,797 --> 00:18:42,709
N�o me preocuparia
muito com esse corte
400
00:18:42,734 --> 00:18:44,058
em seu descanso de beleza.
401
00:18:44,083 --> 00:18:45,559
N�o importa quanta � bonito!
402
00:18:45,583 --> 00:18:46,840
Voc� � t�o feio.
403
00:18:46,864 --> 00:18:48,500
Porra de cowboy sem-teto.
404
00:19:02,643 --> 00:19:05,058
Cristo, cara, essa merda era,
tipo, � insana.
405
00:19:05,083 --> 00:19:07,377
Tipo... N�o tenho uma gota
sobrando no tanque.
406
00:19:07,402 --> 00:19:09,554
Estou dizendo,
meu saco parece passas agora.
407
00:19:09,578 --> 00:19:12,674
Donna limpou minha merda,
sabe o que estou dizendo?
408
00:19:12,972 --> 00:19:14,065
Sim.
409
00:20:06,654 --> 00:20:08,071
Posso ajud�-los?
410
00:20:09,434 --> 00:20:11,724
Sim. Gostaria de ver Donna.
411
00:20:12,417 --> 00:20:13,792
Donna.
412
00:20:14,521 --> 00:20:15,792
Voc� tem hora marcada?
413
00:20:16,200 --> 00:20:17,225
N�o.
414
00:20:17,350 --> 00:20:18,600
Sinto muito,
415
00:20:18,625 --> 00:20:21,292
n�s n�o atendemos
depois das 18:00, ent�o...
416
00:20:21,724 --> 00:20:24,208
Bem, sou uma amiga de Wyatt.
417
00:20:24,333 --> 00:20:26,667
-Ele recomendou que viesse.
-Wyatt?
418
00:20:26,792 --> 00:20:27,875
Sim. Wyatt Plimpton.
419
00:20:27,900 --> 00:20:30,200
Acabei de v�-lo l� fora.
Um cara t�o engra�ado.
420
00:20:30,267 --> 00:20:32,808
Amo aquele cara
Temos um passado.
421
00:20:32,833 --> 00:20:34,868
Ele ficaria muito arrasado
se descobrisse
422
00:20:34,893 --> 00:20:37,431
N�o consegui marcar uma consulta
com Donna, sabe.
423
00:20:37,899 --> 00:20:40,629
Sim. Claro. Sim.
424
00:20:40,754 --> 00:20:42,083
-Sim?
-�. Entre
425
00:20:42,108 --> 00:20:43,775
Certo, �timo.
426
00:20:44,000 --> 00:20:45,458
-Sim.
-Obrigada mesmo assim.
427
00:20:45,583 --> 00:20:47,875
Um monte deles, sim.
428
00:20:48,343 --> 00:20:49,385
Obrigada.
429
00:20:50,752 --> 00:20:52,104
Obrigada. Nossa.
430
00:20:52,129 --> 00:20:54,958
� muito maior
do que pensei que seria.
431
00:20:55,026 --> 00:20:57,120
Muito obrigada por me encaixar.
432
00:20:57,145 --> 00:20:58,976
Eu, sei que voc�
est� superocupada.
433
00:20:59,000 --> 00:21:00,042
Voc�... meu Deus!
434
00:21:00,167 --> 00:21:03,203
Meu Deus. Voc� est� bem?
435
00:21:03,359 --> 00:21:05,500
Sim. N�o, eu s�, desculpe.
436
00:21:06,312 --> 00:21:07,708
Quem � voc�?
437
00:21:09,023 --> 00:21:10,584
Eu sou Donna, bobinha.
438
00:21:10,805 --> 00:21:12,958
Claro.
439
00:21:13,664 --> 00:21:15,708
Tirou a sua camiseta.
440
00:21:15,833 --> 00:21:17,458
� isso que fazemos aqui.
441
00:21:17,583 --> 00:21:18,892
Certo. Claro. Sim.
442
00:21:18,917 --> 00:21:20,667
N�o, voc� me pegou desprevenida.
443
00:21:20,792 --> 00:21:23,167
Est� tudo bem.
Por que n�o tiramos
444
00:21:23,292 --> 00:21:24,601
essa pequena gola alta
445
00:21:24,625 --> 00:21:26,264
-de voc�? N�o?
-N�o. Estou bem.
446
00:21:26,289 --> 00:21:28,042
N�o...
447
00:21:28,135 --> 00:21:29,172
Eu estou bem.
448
00:21:29,469 --> 00:21:31,309
Ent�o, o que est� fazendo aqui?
449
00:21:31,867 --> 00:21:34,952
Estou s� procurando
algo relaxante e,
450
00:21:35,256 --> 00:21:36,734
e gentil e...
451
00:21:38,000 --> 00:21:40,940
-n�o invasivo.
-Certo. N�o se preocupe beb�.
452
00:21:40,965 --> 00:21:43,650
Apenas... Certo, sente-se.
Sente-se.
453
00:21:43,734 --> 00:21:45,401
Aqui? Est� bem.
454
00:21:45,496 --> 00:21:47,792
Eu sei exatamente o que fazer.
455
00:21:47,917 --> 00:21:50,583
-Certo. Tudo bem.
-Sim? Tudo bem.
456
00:21:50,708 --> 00:21:52,667
-Incr�vel.
-Tire isso.
457
00:21:52,792 --> 00:21:54,638
Est� saindo?
Muito obrigado.
458
00:21:56,474 --> 00:21:57,786
Isso.
459
00:21:58,458 --> 00:22:00,292
-Isso.
-Tirando minha meia?
460
00:22:02,542 --> 00:22:03,625
Est� bem.
461
00:22:06,448 --> 00:22:08,435
-�?
-Certo, relaxe.
462
00:22:08,534 --> 00:22:10,000
Feche seus olhos.
463
00:22:13,161 --> 00:22:17,000
Deus! Meu Deus,
isso � muito bom.
464
00:22:17,125 --> 00:22:19,917
Isso est� bem fundo
na sua boca, n�o est�?
465
00:22:23,091 --> 00:22:27,167
Ent�o, Donna, Wyatt
vem muito aqui?
466
00:22:27,685 --> 00:22:28,933
-Vem.
-�?
467
00:22:28,958 --> 00:22:30,583
E...
468
00:22:30,608 --> 00:22:33,458
�, voc� deve, voc� deve
conhec�-lo muito bem agora.
469
00:22:33,739 --> 00:22:35,198
Sim, conhe�o.
470
00:22:36,500 --> 00:22:38,125
Voc� tomou banho hoje?
471
00:22:38,250 --> 00:22:40,250
Quer dizer, esta manh�.
472
00:22:40,375 --> 00:22:43,125
Certo, sim. Por que n�o...
473
00:22:43,250 --> 00:22:46,042
por que n�o mudamos
para c�, sabe?
474
00:22:47,815 --> 00:22:48,825
Sabe, na verdade,
475
00:22:48,850 --> 00:22:50,683
voc� poderia fazer este p�?
476
00:22:50,925 --> 00:22:51,979
Sim.
477
00:22:56,708 --> 00:22:57,808
Esse � o meu favorito.
478
00:22:59,393 --> 00:23:01,500
Ent�o me fale, voc� j� conheceu
479
00:23:01,625 --> 00:23:04,000
Wallace, irm�o de Wyatt, afinal?
480
00:23:05,542 --> 00:23:06,750
Voc� j�?
481
00:23:06,775 --> 00:23:08,325
Quer dizer, n�o de verdade.
482
00:23:08,458 --> 00:23:10,500
Eu s� ouvi coisas
realmente boas.
483
00:23:10,525 --> 00:23:12,183
S� queria ter a chance de,
484
00:23:12,208 --> 00:23:14,750
sabe, conhec�-lo melhor.
485
00:23:16,542 --> 00:23:17,885
�.
486
00:23:18,776 --> 00:23:19,792
Sim.
487
00:23:20,502 --> 00:23:22,392
-Voc� est� bem?
-Estou bem.
488
00:23:22,417 --> 00:23:24,958
Apenas, deite-se, isso.
489
00:23:25,083 --> 00:23:27,917
Esta noite � tudo sobre voc�,
ent�o...
490
00:23:31,051 --> 00:23:33,885
Quer dizer, vi uma foto dele
na casa de Wyatt.
491
00:23:34,167 --> 00:23:36,737
Deus, ele era...
ele era realmente gostoso.
492
00:23:37,495 --> 00:23:39,083
Sim.
493
00:23:42,668 --> 00:23:43,958
Voc� est� bem?
494
00:23:46,738 --> 00:23:47,792
Donna.
495
00:23:47,917 --> 00:23:49,458
Est� bem. Tudo bem.
496
00:23:49,583 --> 00:23:51,375
Eu o amava.
497
00:23:51,500 --> 00:23:52,750
Espera. Quem? Wallace?
498
00:23:52,875 --> 00:23:55,250
Sim, e ele me amava.
499
00:23:55,880 --> 00:23:58,060
Ele me dizia isso o tempo todo.
500
00:23:58,833 --> 00:24:01,375
Ele disse
que ia deixar a esposa.
501
00:24:01,500 --> 00:24:03,917
Deus n�o. Sinto muito.
502
00:24:04,042 --> 00:24:06,943
Sabe, n�o se tratava
apenas de sexo com Wally.
503
00:24:07,091 --> 00:24:08,851
Sabe, n�s conversamos muito.
504
00:24:08,875 --> 00:24:10,284
Por uma hora inteira.
505
00:24:10,309 --> 00:24:11,934
J� fez isso?
Falou por uma hora?
506
00:24:11,958 --> 00:24:14,393
N�o por mensagem
ou qualquer coisa.
507
00:24:14,846 --> 00:24:18,375
Sim, voc�s devem ter uma
conex�o muito especial?
508
00:24:18,500 --> 00:24:19,958
-N�s tivemos.
-Sim.
509
00:24:20,083 --> 00:24:21,708
Sabe, a �ltima vez que o vi,
510
00:24:21,833 --> 00:24:24,667
ele me pediu
para fazer backing vocals
511
00:24:24,792 --> 00:24:29,211
em seu disco, porque ele queria
que o mundo me ouvisse cantar.
512
00:24:30,042 --> 00:24:33,250
E ent�o bum! Ela o matou.
513
00:24:33,375 --> 00:24:36,542
E n�o houve ningu�m
com quem conversar sobre isso.
514
00:24:36,667 --> 00:24:38,684
O que vou dizer ao meu namorado?
515
00:24:38,708 --> 00:24:40,309
"Se lembra daquele meu cliente
516
00:24:40,333 --> 00:24:42,183
"que costumava foder
o tempo todo?
517
00:24:42,250 --> 00:24:45,708
Eu o amava,
e agora ele est� morto."
518
00:24:45,833 --> 00:24:48,542
N�o, n�o,
claro que n�o pode dizer isso.
519
00:24:48,667 --> 00:24:50,833
Mas voc� pode falar comigo.
520
00:24:50,958 --> 00:24:54,750
Sem mensagens ou...
S� pessoalmente.
521
00:24:56,465 --> 00:24:59,965
E quanto a Wyatt?
Voc� pode falar com ele?
522
00:25:02,741 --> 00:25:05,283
Ele n�o gosta
quando falo sobre Wally.
523
00:25:05,667 --> 00:25:07,065
Ele est� com inveja.
524
00:25:08,851 --> 00:25:10,151
Sim.
525
00:25:12,260 --> 00:25:16,458
Donna, por quanto tempo
Wyatt aguentou?
526
00:25:16,583 --> 00:25:18,857
Tipo, duas horas?
527
00:25:19,406 --> 00:25:20,779
Duas horas?
528
00:25:25,375 --> 00:25:28,167
Voc� � t�o doce,
tentando me animar.
529
00:25:29,502 --> 00:25:31,509
Duas horas? Obrigada.
530
00:25:31,534 --> 00:25:34,375
-N�o...
-Obrigada. Obrigada.
531
00:25:37,833 --> 00:25:39,958
Quer que eu lamba seus mamilos?
532
00:25:43,242 --> 00:25:44,322
N�o, n�o.
533
00:25:45,148 --> 00:25:47,570
Mas da pr�xima vez com certeza.
534
00:25:47,719 --> 00:25:48,750
-�?
-Claro.
535
00:25:48,875 --> 00:25:50,208
-Est� bem.
-Fechado.
536
00:25:55,914 --> 00:25:57,708
Querida, sou eu.
537
00:25:57,933 --> 00:26:00,892
Ainda estou no trabalho,
mas tenho pensado
538
00:26:00,917 --> 00:26:02,351
sobre nossa conversa,
539
00:26:03,083 --> 00:26:05,768
e eu sei que se fizermos isso,
tentarmos um beb�,
540
00:26:05,792 --> 00:26:06,833
n�o vai ser f�cil.
541
00:26:06,958 --> 00:26:09,501
Mas esta noite
uma grande coruja nevada
542
00:26:09,526 --> 00:26:10,726
voou sobre minha cabe�a
543
00:26:10,750 --> 00:26:13,000
e parou em um galho de abeto.
544
00:26:13,025 --> 00:26:15,476
E ent�o aquela coruja
e eu olhamos um para o outro
545
00:26:15,500 --> 00:26:17,208
-por dez minutos.
-�timo.
546
00:26:17,333 --> 00:26:19,494
E me lembrei dessa hist�ria.
547
00:26:19,596 --> 00:26:21,351
Veja, h� um casal
que eu conhe�o,
548
00:26:21,376 --> 00:26:23,476
e tudo o que eles queriam
era uma fam�lia.
549
00:26:23,500 --> 00:26:26,392
Mas todos m�dicos que viram
disseram que era imposs�vel.
550
00:26:26,417 --> 00:26:29,250
E ent�o eles adotaram
uma linda menina,
551
00:26:29,375 --> 00:26:31,917
e a vida era doce e feliz.
552
00:26:32,042 --> 00:26:33,875
E ent�o, dois anos depois,
553
00:26:34,000 --> 00:26:37,018
uma vez que parassem de tentar,
quando pararam de acreditar,
554
00:26:37,042 --> 00:26:40,648
eles engravidaram
de um beb� milagroso.
555
00:26:40,742 --> 00:26:43,917
-E aquele beb� milagroso...
-E aquele beb� milagre...
556
00:26:44,586 --> 00:26:46,500
-Era eu.
-Era eu.
557
00:26:46,936 --> 00:26:50,139
Tudo isso para dizer eu,
acho que n�o devemos desistir.
558
00:26:50,164 --> 00:26:51,359
Qual �.
559
00:26:51,384 --> 00:26:55,083
Deus est� l� fora,
e quando ela fecha uma porta,
560
00:26:55,208 --> 00:26:57,531
ela abre uma janela.
561
00:26:58,786 --> 00:26:59,836
Deus!
562
00:27:00,542 --> 00:27:01,833
Merda.
563
00:27:01,918 --> 00:27:03,918
Milagres acontecem.
564
00:27:04,083 --> 00:27:06,625
Cara, pensar em fazer
um beb� com voc�
565
00:27:06,650 --> 00:27:09,351
est� me deixando de pau duro.
566
00:27:10,292 --> 00:27:13,601
Ent�o calce aquela bota sexy que
gosto, vagabunda pag� gostosa.
567
00:27:13,625 --> 00:27:15,167
O papai estar� em casa logo...
568
00:27:15,192 --> 00:27:16,733
Puta que pariu.
40986
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.