All language subtitles for Guilty.Party.S01E03.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,940 --> 00:00:02,501 ANTERIORMENTE EM GUILTY PARTY... 2 00:00:02,510 --> 00:00:04,081 Quem matou Wallace? 3 00:00:04,083 --> 00:00:06,292 Wyatt. Irm�o do Wallace. 4 00:00:06,294 --> 00:00:07,537 Eles usaram armas. 5 00:00:07,539 --> 00:00:08,706 Quem diabos � voc�? 6 00:00:08,708 --> 00:00:09,935 No outro dia, 7 00:00:10,166 --> 00:00:11,831 -o que voc� viu... -Eu n�o vi... 8 00:00:11,833 --> 00:00:14,833 O que voc� viu, voc� n�o viu. 9 00:00:14,835 --> 00:00:16,081 Quero meu peixe de volta. 10 00:00:16,083 --> 00:00:17,831 Precisa de alimentos espec�ficos. 11 00:00:17,833 --> 00:00:20,706 H� uma loja de animais ex�ticos na rua 26 com a Cherry. 12 00:00:20,708 --> 00:00:21,956 Pergunte pelo Pete. 13 00:00:21,958 --> 00:00:24,240 Beth, eu contei a hist�ria para a Tessa. 14 00:00:24,242 --> 00:00:26,243 N�o est� entendendo a porra da hist�ria. 15 00:00:26,245 --> 00:00:28,001 S� quero voltar com minha garotinha, 16 00:00:28,003 --> 00:00:29,583 e Tessa � minha melhor chance. 17 00:00:29,585 --> 00:00:31,911 N�o pode ir com a Tessa. Ela vai te usar. 18 00:00:32,389 --> 00:00:33,755 Laila? 19 00:00:34,104 --> 00:00:35,824 Ei, onde ela est�? 20 00:00:35,826 --> 00:00:38,454 Posso levar voc� de volta para Laila. 21 00:00:38,456 --> 00:00:41,500 Eu s�... preciso da sua hist�ria. 22 00:00:57,445 --> 00:01:01,018 PARE 23 00:01:27,875 --> 00:01:29,087 Quanto tempo at� agora? 24 00:01:29,089 --> 00:01:30,820 16 minutos. 25 00:01:30,822 --> 00:01:32,773 Quer dizer que eram todos sinais verdes. 26 00:01:32,775 --> 00:01:34,706 Ent�o vamos acreditar que Toni dirigiu 27 00:01:34,708 --> 00:01:37,831 da Sound & Video do TJ a sua casa em Lakewood, 28 00:01:37,833 --> 00:01:40,318 e assassinou o marido dela, tudo em 16 minutos? 29 00:01:40,320 --> 00:01:42,373 Eu dirigi tr�s vezes. Ele se mant�m. 30 00:01:42,375 --> 00:01:44,831 Certo, tudo bem. Tudo bem. Mas e o resto? 31 00:01:44,833 --> 00:01:46,958 Toni desaparece da filmagem de seguran�a 32 00:01:46,960 --> 00:01:48,788 por exatamente 37 minutos. 33 00:01:48,790 --> 00:01:50,831 A promotoria baseou todo o caso nisso. 34 00:01:50,833 --> 00:01:52,998 Ent�o ela j� tirou 16. 35 00:01:53,000 --> 00:01:56,105 Ela tem 21 para fazer todo o resto? 36 00:01:56,107 --> 00:01:57,337 N�o � poss�vel. 37 00:01:57,762 --> 00:01:59,342 Na realidade... 38 00:01:59,534 --> 00:02:01,192 ela poderia ter arrastado 39 00:02:01,194 --> 00:02:03,042 o corpo de Wallace para fora de casa, 40 00:02:03,167 --> 00:02:04,473 enfiado no porta-malas, 41 00:02:04,475 --> 00:02:05,702 dirigido pela cidade, 42 00:02:05,835 --> 00:02:07,592 jogado na reserva de b�falos 43 00:02:07,594 --> 00:02:08,748 e voltado ao trabalho, 44 00:02:08,750 --> 00:02:10,431 tudo em 19 minutos, 45 00:02:10,433 --> 00:02:12,008 alguns segundos mais ou menos, 46 00:02:12,010 --> 00:02:13,500 nas tr�s vezes que fiz isso. 47 00:02:13,812 --> 00:02:15,117 O que significa que ela... 48 00:02:15,119 --> 00:02:16,580 Poderia muito ter feito isso. 49 00:02:17,137 --> 00:02:18,958 -Desculpa. -Mas os fatos n�o batem. 50 00:02:19,206 --> 00:02:22,373 H� uma cerca de 1.80m ao redor da reserva de b�falos. 51 00:02:22,375 --> 00:02:25,058 Ela n�o pode jogar um cad�ver de 85 kg sobre ele. 52 00:02:25,060 --> 00:02:26,391 Ela n�o � o Thor. 53 00:02:26,393 --> 00:02:29,329 E outra coisa estranha? A per�cia n�o encontrou nada. 54 00:02:29,331 --> 00:02:31,880 Ent�o, quando ela conseguiu limpar a cena do crime? 55 00:02:31,882 --> 00:02:33,040 Seu porta-malas? 56 00:02:33,042 --> 00:02:36,125 Cada peda�o desagrad�vel de mat�ria cerebral? 57 00:02:36,472 --> 00:02:37,843 A resposta � que n�o fez. 58 00:02:37,845 --> 00:02:39,116 Porque ela n�o fez isso. 59 00:02:39,118 --> 00:02:43,290 Ent�o onde ela foi nesses 37 minutos? 60 00:02:43,292 --> 00:02:45,083 Bem, na declara��o juramentada, 61 00:02:45,084 --> 00:02:46,294 ela fez uma pausa, 62 00:02:46,296 --> 00:02:48,040 caminhei at� uma 7-Eleven e... 63 00:02:49,638 --> 00:02:50,875 Bebeu um Slurpee. 64 00:02:50,884 --> 00:02:53,360 Ou talvez deu uma fugida para um homic�dio r�pido. 65 00:02:55,572 --> 00:02:58,505 Alerta de divers�o no trabalho. Eu quero entrar. 66 00:02:58,507 --> 00:03:00,671 Algu�m a viu no 7-Eleven? 67 00:03:00,673 --> 00:03:02,378 Digo, podem ser nossas testemunhas. 68 00:03:02,380 --> 00:03:04,822 N�o, o caixa n�o conseguia se lembrar de nada. 69 00:03:04,824 --> 00:03:06,925 E as c�meras da loja estavam quebradas. 70 00:03:06,927 --> 00:03:09,147 N�o h� nenhum caso aqui. 71 00:03:09,149 --> 00:03:10,333 Cala a boca, Pierre. 72 00:03:10,334 --> 00:03:13,235 Beth, voc� disse este foi um caso claro de injusti�a, 73 00:03:13,237 --> 00:03:14,553 preconceito e misoginia. 74 00:03:14,555 --> 00:03:17,125 N�o abriremos buracos na linha do tempo da acusa��o, 75 00:03:17,127 --> 00:03:20,310 mas podemos provar que temos outro suspeito muito melhor. 76 00:03:20,312 --> 00:03:22,616 -E quem seria? -�... 77 00:03:23,589 --> 00:03:25,235 Wyatt Plimpton. 78 00:03:25,237 --> 00:03:28,017 O irm�o violento, traficante e viciado em armas. 79 00:03:28,019 --> 00:03:29,170 Ele � um idiota total. 80 00:03:29,172 --> 00:03:32,092 Certo, mas um irm�o precisa de um motivo muito bom 81 00:03:32,094 --> 00:03:33,184 para matar um irm�o. 82 00:03:33,186 --> 00:03:34,360 E uma esposa n�o? 83 00:03:34,362 --> 00:03:36,399 Mas Wallace era abusivo. 84 00:03:36,681 --> 00:03:38,438 Toni tinha o motivo final. 85 00:03:38,440 --> 00:03:40,345 -Digo, ele tinha um �libi? -Sim. 86 00:03:40,347 --> 00:03:42,662 De acordo com seu depoimento, 87 00:03:42,664 --> 00:03:46,341 Wyatt esteve no Good Clean Sun Tanning Salon por duas horas, 88 00:03:46,711 --> 00:03:48,862 que a propriet�ria, uma Gia Konstantine, 89 00:03:48,871 --> 00:03:51,625 atestou por ele, mas quem bronzeia por duas horas? 90 00:03:51,627 --> 00:03:55,637 Ent�o, nenhum motivo e um �libi que se sustentou no tribunal. 91 00:03:55,639 --> 00:03:57,456 � muito fr�gil, Beth. 92 00:03:57,458 --> 00:03:59,523 Mas provavelmente � um �libi de merda. 93 00:03:59,525 --> 00:04:02,665 Vamos. Sei que voc�s est�o desistindo da Toni, eu n�o. 94 00:04:02,667 --> 00:04:04,433 S� devemos separar fato de fic��o... 95 00:04:04,435 --> 00:04:07,066 -Provoque at� a pr�xima semana. -Semana que vem? 96 00:04:07,068 --> 00:04:09,383 Isso pode levar meses de trabalho de campo, 97 00:04:09,385 --> 00:04:11,335 dezenas de entrevistas. Tenho tantos... 98 00:04:11,337 --> 00:04:12,726 -Beth. -O qu�? 99 00:04:12,728 --> 00:04:15,132 � a not�cia. N�o pense demais nisso. 100 00:04:16,908 --> 00:04:18,135 Ei, Beth. 101 00:04:18,136 --> 00:04:19,257 EU SOU A HIST�RIA! 102 00:04:19,259 --> 00:04:20,706 Desenhei seu lado bom? 103 00:04:20,708 --> 00:04:22,085 Eu vou te cortar. 104 00:04:22,382 --> 00:04:23,591 LEGENDA E SINCRONIA 105 00:04:23,615 --> 00:04:24,716 LucaSkywalker 106 00:04:24,740 --> 00:04:26,075 Serginhoedj 107 00:04:26,099 --> 00:04:28,568 GUILTY PARTY S01E03 - You Might Be All She's Got 108 00:04:58,183 --> 00:05:00,219 Ol�, Cachinhos Dourados. 109 00:05:00,221 --> 00:05:01,905 O que voc� est� procurando hoje? 110 00:05:01,907 --> 00:05:04,471 Deus, isso � constrangedor, 111 00:05:04,473 --> 00:05:07,560 mas sou uma novata total no mundo do bronzeamento. 112 00:05:07,814 --> 00:05:09,467 Uma virgem. 113 00:05:09,777 --> 00:05:12,531 Precisamos come�ar com uma base s�lida. 114 00:05:12,533 --> 00:05:14,291 Certo, isso parece �timo. 115 00:05:15,272 --> 00:05:16,748 Desculpe, voc� �? 116 00:05:16,750 --> 00:05:18,792 Gia. A dona deste lugar. 117 00:05:18,794 --> 00:05:23,206 Bem, ou�a, Gia, quanto tempo � o bronzeado m�dio? 118 00:05:23,208 --> 00:05:25,529 Cerca de seis minutos, mais ou menos. 119 00:05:25,531 --> 00:05:27,844 E se eu quisesse me bronzear por duas horas? 120 00:05:28,437 --> 00:05:29,958 Tudo bem por mim. 121 00:05:30,083 --> 00:05:32,304 Lembre-se de que n�o � um Porta Potti. 122 00:05:32,306 --> 00:05:35,904 Certo, escute, ningu�m bronzeia por duas horas. 123 00:05:35,906 --> 00:05:37,576 As pessoas fazem o que querem. 124 00:05:37,578 --> 00:05:39,538 Mas duas horas me matariam. 125 00:05:39,635 --> 00:05:41,958 As pessoas se matam o tempo todo. 126 00:05:41,960 --> 00:05:44,706 Ent�o voc� admite, � mortal. 127 00:05:44,708 --> 00:05:46,526 Ent�o n�o h� como Wyatt Plimpton 128 00:05:46,528 --> 00:05:48,555 estar aqui se bronzeando por duas horas 129 00:05:48,557 --> 00:05:51,359 -naquela noite, h� quatro anos. -� hora de voc� ir. 130 00:05:51,361 --> 00:05:52,676 Est� se livrando de mim? 131 00:05:52,678 --> 00:05:54,273 Diria que isso � uma confiss�o. 132 00:05:54,275 --> 00:05:56,499 Voc� est� desperdi�ando o meu tempo. 133 00:05:56,501 --> 00:05:58,312 Saia j� daqui! 134 00:05:58,314 --> 00:05:59,612 Estou avisando, certo? 135 00:05:59,614 --> 00:06:01,960 N�o quer ser pega sendo c�mplice do assassino. 136 00:06:01,962 --> 00:06:04,542 -Certo? -O que Wyatt tem contigo? 137 00:06:04,544 --> 00:06:06,847 O que h� neste lugar? Armas? 138 00:06:06,853 --> 00:06:09,290 -� isso? Aposto que s�o armas. -Como ousa? 139 00:06:09,292 --> 00:06:11,668 Como se atreve a entrar no meu neg�cio 140 00:06:11,670 --> 00:06:13,375 e me acusa de mentir. 141 00:06:13,377 --> 00:06:15,669 -Nunca te chamei de mentirosa. -Sim, chamou! 142 00:06:15,671 --> 00:06:17,766 -Acabou de fazer. -N�o tecnicamente. 143 00:06:17,768 --> 00:06:19,406 -N�o... -Agora, olhe, querida. 144 00:06:19,408 --> 00:06:21,549 Voc� acha que eu menti para a pol�cia 145 00:06:21,551 --> 00:06:23,208 e colocar todo o meu neg�cio 146 00:06:23,209 --> 00:06:24,624 e minha reputa��o em risco 147 00:06:24,626 --> 00:06:28,154 para algum canalha branco como o Wyatt Plimpton? 148 00:06:28,156 --> 00:06:30,483 Isso � o que voc� pensa? N�s vamos... 149 00:06:30,485 --> 00:06:32,388 -O que est� fazendo? -V� em frente... 150 00:06:32,390 --> 00:06:34,210 e me chame de mentirosa de novo. 151 00:06:34,376 --> 00:06:36,336 Eu desafio voc�. 152 00:06:37,581 --> 00:06:39,290 Ent�o Wyatt realmente se bronzeava? 153 00:06:39,292 --> 00:06:41,292 Vai! Saia! 154 00:06:41,294 --> 00:06:43,658 Voc� deveria ter vergonha de si mesmo. 155 00:06:44,917 --> 00:06:46,705 Bem, eu ficarei com isso. 156 00:06:56,517 --> 00:06:57,971 Droga. 157 00:07:07,123 --> 00:07:08,530 PENITENCI�RIA FEMININA 158 00:07:10,932 --> 00:07:12,956 ENTRADA 159 00:07:13,489 --> 00:07:14,667 Ei. 160 00:07:22,208 --> 00:07:23,917 Oi, Tessa. 161 00:07:24,643 --> 00:07:25,831 Ei. 162 00:07:25,833 --> 00:07:27,203 -Como voc� est�? -Bem. 163 00:07:27,205 --> 00:07:30,604 Voc� fica fofa com o cabelo repartido para a esquerda. 164 00:07:30,606 --> 00:07:31,800 Obrigada. 165 00:07:32,859 --> 00:07:34,405 Beth! 166 00:07:34,407 --> 00:07:36,358 Nos encontramos novamente. 167 00:07:36,585 --> 00:07:38,562 Olhe para voc�. Conseguiu dormir? 168 00:07:38,564 --> 00:07:40,375 Voc� tem que desistir agora, Tessa. 169 00:07:40,377 --> 00:07:41,805 N�o � mais sua hist�ria. 170 00:07:41,807 --> 00:07:43,627 -N�o estou aqui pela Toni. -Certo. 171 00:07:43,629 --> 00:07:46,053 Como ela est�? Voc� est� chegando a algum lugar? 172 00:07:46,055 --> 00:07:48,494 -Sim. Sim, estou. Sim. 173 00:07:49,311 --> 00:07:51,063 Lentamente, mas �... 174 00:07:51,065 --> 00:07:52,581 � muito, muito interessante. 175 00:07:52,583 --> 00:07:54,937 E muito, muito complexo. 176 00:07:54,939 --> 00:07:57,099 Deus, � uma pilha de merda de cavalo, n�o �? 177 00:07:57,101 --> 00:07:59,369 -Eu sabia. -Voc� n�o sabia disso. Cale-se. 178 00:07:59,371 --> 00:08:01,416 -Ela � louca, n�o �? -Ela n�o � louca. 179 00:08:01,418 --> 00:08:04,000 Deus te aben�oe, sua vadia de merda. 180 00:08:04,158 --> 00:08:07,993 Sabe, se voc� n�o tivesse sido uma cascavel, 181 00:08:08,002 --> 00:08:11,277 eu nunca teria trope�ado em Matilda Yunker. 182 00:08:11,279 --> 00:08:13,558 Quem? Quer saber, n�o diga. N�o quero saber. 183 00:08:13,560 --> 00:08:15,915 Bab�. Ela matou cinco crian�as 184 00:08:15,917 --> 00:08:18,242 e ent�o alimentou um burro com eles. 185 00:08:18,250 --> 00:08:20,692 A hist�ria � t�o boa que vai explodir a Internet. 186 00:08:20,694 --> 00:08:23,293 � t�o incrivelmente boa 187 00:08:23,295 --> 00:08:26,010 que nem estou chateada por voc� quebrar meu pr�mio. 188 00:08:27,058 --> 00:08:29,293 Esse foi um golpe baixo, a prop�sito, 189 00:08:29,633 --> 00:08:31,087 at� para voc�. 190 00:08:31,601 --> 00:08:32,851 Burgess. 191 00:08:33,949 --> 00:08:35,656 Divirta-se com a hist�ria do burro. 192 00:08:35,658 --> 00:08:37,542 -Voc� est� com ciumes. -Foda-se. 193 00:08:38,000 --> 00:08:39,380 Foda-se voc� tamb�m. 194 00:08:45,673 --> 00:08:48,573 "Eu nasci e cresci sem limites. 195 00:08:48,575 --> 00:08:51,500 Eu me alimento da escurid�o dentro dos cora��es." 196 00:08:52,513 --> 00:08:54,042 Bem, ol� para voc� tamb�m. 197 00:08:54,044 --> 00:08:55,895 � Naruto: Shippuden. 198 00:08:55,897 --> 00:08:59,040 � tipo o anime mais doentio do s�culo 21. 199 00:08:59,042 --> 00:09:01,208 � sobre um garotinho que carrega o esp�rito 200 00:09:01,209 --> 00:09:02,757 de uma raposa de nove caudas. 201 00:09:02,759 --> 00:09:05,081 Eu tenho vibrado com aquele pequeno ninja. 202 00:09:05,083 --> 00:09:06,375 Ent�o, como est� indo? 203 00:09:06,377 --> 00:09:09,178 Sim, muito bom. Muito bom. 204 00:09:09,180 --> 00:09:10,290 Sim, mas... 205 00:09:10,292 --> 00:09:11,295 Mas... 206 00:09:11,696 --> 00:09:15,011 -Eu encontrei um obst�culo. -O qu�? 207 00:09:15,013 --> 00:09:17,364 Eles mudaram a Laila de lugar? Pode encontr�-la? 208 00:09:17,366 --> 00:09:18,383 N�o, n�o. 209 00:09:18,781 --> 00:09:21,000 N�o, � o �libi do Wyatt. 210 00:09:21,347 --> 00:09:22,793 E ele se sustenta. 211 00:09:23,040 --> 00:09:24,623 Ent�o, o sal�o de bronzeamento, 212 00:09:25,141 --> 00:09:28,685 e Gia, a dona, que enlouqueceu e jogou um sapato em mim, 213 00:09:28,687 --> 00:09:30,651 mas, sim, ele se mant�m, ent�o... 214 00:09:30,653 --> 00:09:32,624 N�o tem como, porra. Aquele lugar? 215 00:09:32,626 --> 00:09:34,873 Juro, � um laborat�rio de meta ou algo assim. 216 00:09:34,875 --> 00:09:38,102 -Acho que n�o. -Voc� est� certa. 217 00:09:38,243 --> 00:09:41,076 Talvez � alguma merda doentia, tipo tr�fico de �rg�os. 218 00:09:41,078 --> 00:09:42,417 Essa merda � uma loucura. 219 00:09:42,419 --> 00:09:44,046 Vi um document�rio no YouTube... 220 00:09:44,048 --> 00:09:45,315 Preciso que se concentre. 221 00:09:45,317 --> 00:09:46,853 -Certo? -Certo. 222 00:09:46,855 --> 00:09:48,059 � um pequeno retrocesso. 223 00:09:49,404 --> 00:09:50,847 Ent�o qual o pr�ximo passo? 224 00:09:52,055 --> 00:09:55,675 Certo, queria perguntar, apenas por perguntar, 225 00:09:55,677 --> 00:09:59,216 -para cobrir todos os lados. -Sim. 226 00:10:00,154 --> 00:10:04,465 Aqueles 37 minutos com o Slurpee... 227 00:10:05,540 --> 00:10:08,893 Existe alguma coisa que voc�... 228 00:10:08,895 --> 00:10:10,128 O que est� dizendo? 229 00:10:10,130 --> 00:10:12,208 Talvez haja algo que n�o se lembra. 230 00:10:12,210 --> 00:10:14,405 Como vou lembrar o que n�o me lembro? 231 00:10:15,302 --> 00:10:17,144 Olha, estou presa. N�o sei onde ir. 232 00:10:17,146 --> 00:10:19,226 Voc� est� presa? Eu estou na pris�o. 233 00:10:19,228 --> 00:10:20,727 Sim, eu... Eu s�, preciso... 234 00:10:20,729 --> 00:10:21,980 Preciso de algo palp�vel. 235 00:10:21,982 --> 00:10:24,833 Chega a um beco sem sa�da, e de repente viro assassina? 236 00:10:24,835 --> 00:10:26,248 N�o, n�o estou dizendo isso. 237 00:10:26,250 --> 00:10:28,430 -Eu estou aqui por voc�. -E Laila. 238 00:10:28,877 --> 00:10:31,747 Sim, e Laila. Sim, claro. 239 00:10:36,208 --> 00:10:37,361 -Oi. -Meu Deus. 240 00:10:37,363 --> 00:10:39,835 -Onde voc� esteve? -Eu estive esperando. 241 00:10:39,837 --> 00:10:41,820 -Tenho muito para lhe contar. -O qu�? 242 00:10:41,822 --> 00:10:42,828 � Atum. 243 00:10:43,961 --> 00:10:46,165 Atum, o nome de um cara. 244 00:10:46,167 --> 00:10:47,509 Quem? Nome de quem? 245 00:10:47,511 --> 00:10:48,675 N�o, n�o sei. 246 00:10:48,677 --> 00:10:51,663 � um cara de quem Wally e Wyatt conversariam. 247 00:10:51,665 --> 00:10:53,267 Acho lhe que deram equipamentos. 248 00:10:53,269 --> 00:10:54,760 E equipamento s�o armas? 249 00:10:54,762 --> 00:10:56,417 Sil�ncio! N�o sei. 250 00:10:56,419 --> 00:10:58,625 Wally estava calado sobre isso. 251 00:10:58,627 --> 00:11:01,120 Ele disse que quanto menos eu soubesse melhor. 252 00:11:01,527 --> 00:11:03,895 Tudo que voc� sabe � atum? 253 00:11:05,563 --> 00:11:09,227 Certo, s� sinto que a maioria das pessoas pensaria em dizer, 254 00:11:09,229 --> 00:11:12,019 "Atum... que nome estranho. Quem � ele?" 255 00:11:12,021 --> 00:11:13,530 Bem, eu n�o fiz, t�? 256 00:11:13,532 --> 00:11:14,709 -Certo. -Sim. 257 00:11:16,027 --> 00:11:19,250 Meu Deus. Isso � muito bom. 258 00:11:19,252 --> 00:11:20,856 O burro estava no jardim frontal, 259 00:11:20,858 --> 00:11:23,008 ent�o eu apenas os peguei e os esmaguei 260 00:11:23,010 --> 00:11:24,871 -e os corto em peda�os. -Bom, bom... 261 00:11:24,873 --> 00:11:25,879 Certo, legal. 262 00:11:25,881 --> 00:11:27,657 Bem, acho que vou apenas... 263 00:11:27,982 --> 00:11:30,436 -Eu procurarei o Tuna. -Sim, por que faz isso. 264 00:11:50,887 --> 00:11:52,107 Ei. 265 00:11:52,462 --> 00:11:53,738 Voc� est� bem? 266 00:11:54,726 --> 00:11:56,378 Bem, depende. 267 00:11:56,380 --> 00:11:58,055 Voc� conhece algu�m chamado Atum? 268 00:11:58,552 --> 00:12:01,417 � t�o dif�cil amar algu�m por dentro. 269 00:12:01,419 --> 00:12:03,333 Passo pela mesma montanha-russa 270 00:12:03,334 --> 00:12:05,653 -com minha garota. -N�o, n�o �... 271 00:12:05,655 --> 00:12:08,806 -N�o � um romance. -Eu n�o julgo. 272 00:12:08,808 --> 00:12:10,983 Estamos no mesmo barco. Certo? 273 00:12:11,913 --> 00:12:14,667 -Patty, sua vez. -Sou eu. 274 00:12:14,669 --> 00:12:16,935 Ei... n�o desista dela. 275 00:12:17,161 --> 00:12:19,333 S�rio. Ela precisa de voc�. 276 00:12:19,335 --> 00:12:21,842 E voc� pode ser tudo o que ela tem. 277 00:12:23,570 --> 00:12:25,881 Loira? Batatinha. 278 00:12:26,176 --> 00:12:28,035 Na verdade, um, sim. 279 00:12:28,248 --> 00:12:29,388 Obrigada. 280 00:12:29,661 --> 00:12:31,770 -Ei. -Ei. Obrigada. 281 00:12:45,881 --> 00:12:47,398 O que voc� est� fazendo? 282 00:12:48,518 --> 00:12:50,757 Dois segundos. Estou tentando descobrir... 283 00:12:52,326 --> 00:12:55,985 "Atum Denver." Gosto de ca�arola de atum. 284 00:12:55,987 --> 00:12:57,487 -Amor... Calado. -Cozinhar�? 285 00:12:57,489 --> 00:12:58,511 N�o. 286 00:13:02,325 --> 00:13:04,125 O que? Eu estava trabalhando. 287 00:13:04,250 --> 00:13:07,976 Bem, eu... acabei de tomar banho. 288 00:13:08,453 --> 00:13:10,850 E tenho uma hora at� que tenha que ir trabalhar. 289 00:13:10,875 --> 00:13:12,500 Adivinha o que estou pensando. 290 00:13:12,625 --> 00:13:13,648 Sim. 291 00:13:16,583 --> 00:13:17,771 Est� bem, espere. 292 00:13:18,484 --> 00:13:19,802 Est� bem. 293 00:13:25,125 --> 00:13:27,333 -Adivinha. -O que? 294 00:13:29,279 --> 00:13:31,792 Investiguei uma revers�o de vasectomia hoje. 295 00:13:31,917 --> 00:13:33,216 O que? 296 00:13:33,857 --> 00:13:35,747 � esta a sua ideia de preliminares? 297 00:13:37,607 --> 00:13:39,500 Voc� quer saber o que eu encontrei? 298 00:13:39,625 --> 00:13:41,607 Deixe-me adivinhar. 299 00:13:42,250 --> 00:13:45,450 A revers�o da vasectomia � super f�cil, 300 00:13:45,475 --> 00:13:48,747 -sem prejudicar a fertilidade. -Exatamente. 301 00:13:48,792 --> 00:13:49,911 Porque s� as mulheres 302 00:13:49,935 --> 00:13:52,292 carregam o verdadeiro fardo da procria��o. 303 00:13:52,740 --> 00:13:54,167 Isso. Acertou em cheio. 304 00:13:54,292 --> 00:13:55,893 Na verdade, 305 00:13:56,026 --> 00:13:59,458 descobri que meu seguro s� cobre at� o final do m�s, 306 00:13:59,583 --> 00:14:02,088 mas... � ambulatorial. 307 00:14:02,125 --> 00:14:04,085 Ent�o, sabe, eu 308 00:14:05,437 --> 00:14:07,773 estaria dentro e fora, como um canal radicular. 309 00:14:10,458 --> 00:14:12,750 Voc� realmente quer isso, n�o �? 310 00:14:12,875 --> 00:14:15,208 Nunca te passou pela cabe�a? 311 00:14:16,810 --> 00:14:19,000 Voc� nunca, jamais, 312 00:14:19,125 --> 00:14:20,792 jamais pensou em n�s 313 00:14:20,948 --> 00:14:22,497 tendo um beb�? 314 00:14:23,579 --> 00:14:25,329 Olha, n�s escolhemos n�o ter. 315 00:14:25,354 --> 00:14:26,977 � uma escolha perfeitamente boa. 316 00:14:27,002 --> 00:14:29,167 N�o precisamos de nos sentir mal por termos. 317 00:14:29,375 --> 00:14:30,807 Eu estou feliz. 318 00:14:32,083 --> 00:14:35,016 -Tamb�m tenho sido feliz. -Certo, bom. 319 00:14:39,625 --> 00:14:40,773 S� que... 320 00:14:42,484 --> 00:14:43,792 � por causa da sua m�e? 321 00:14:45,393 --> 00:14:47,659 N�o, por favor. 322 00:14:47,747 --> 00:14:49,432 Porque eu... 323 00:14:50,958 --> 00:14:53,167 Acho que daria uma m�e fant�stica. 324 00:14:53,192 --> 00:14:54,192 Marco. 325 00:14:54,417 --> 00:14:57,083 Eu... s� n�o quero que tenhamos medo, s� isso. 326 00:14:57,208 --> 00:15:00,250 Bem, eu n�o estou com medo. Est� bem? 327 00:15:02,125 --> 00:15:03,292 Merda. 328 00:15:03,797 --> 00:15:04,906 O que? 329 00:15:05,867 --> 00:15:07,575 Mal consigo manter um peixe vivo. 330 00:15:07,600 --> 00:15:09,433 Que chance um beb� tem? 331 00:15:09,458 --> 00:15:12,350 Qual �. Aonde voc� vai? 332 00:15:12,375 --> 00:15:14,083 Comprar comida para peixes. 333 00:15:14,145 --> 00:15:15,930 Podemos parar de pegar peixes? 334 00:15:16,914 --> 00:15:19,979 EMP�RIO DOS PEIXES 335 00:15:22,366 --> 00:15:24,376 Aqui est� os alimentadores de superf�cie, 336 00:15:24,401 --> 00:15:25,929 peixes borboletas e gouramis. 337 00:15:25,954 --> 00:15:28,018 E no segundo n�vel, temos farpas e tetras; 338 00:15:28,042 --> 00:15:29,197 nadadores n�vel m�dio. 339 00:15:29,221 --> 00:15:31,750 E no fundo voc� tem plecos e seu bagre. 340 00:15:32,593 --> 00:15:34,833 Ent�o, que tipo de beleza quer? 341 00:15:34,958 --> 00:15:38,583 Bem, meu peixe � um... � um... 342 00:15:39,148 --> 00:15:40,695 � um vermelho 343 00:15:42,250 --> 00:15:44,933 Bem, pode ser um vermelho rubi, um tetra vermelho. 344 00:15:44,958 --> 00:15:47,851 -Nariz atarracado, farpa... -Sim, � deste tamanho. 345 00:15:48,234 --> 00:15:49,425 Caralho, senhora, 346 00:15:49,458 --> 00:15:52,250 est� me dizendo que tem um aruan� asi�tico? 347 00:15:52,375 --> 00:15:53,975 Talvez eu tenha. 348 00:15:54,000 --> 00:15:55,958 Petey, cad� voc�, garot�o? 349 00:15:56,020 --> 00:15:57,793 -Ol�? -Fique aqui. 350 00:15:59,000 --> 00:16:01,250 Rapazes. J� passou pelo �ltimo lote? 351 00:16:01,275 --> 00:16:03,400 Sabe que Lucy � uma besta heterossexual. 352 00:16:03,424 --> 00:16:04,613 Est� com sorte. 353 00:16:04,637 --> 00:16:05,676 S�rio? Merda. 354 00:16:05,701 --> 00:16:08,957 Os xerifes esta tarde. J� volto. 355 00:16:10,398 --> 00:16:12,684 Por que n�o assistimos um filme hoje � noite? 356 00:16:12,708 --> 00:16:15,167 Um filme? Cara, vai se foder. 357 00:16:15,843 --> 00:16:17,155 Eu quero dormir cedo. 358 00:16:17,180 --> 00:16:19,524 Tenho uma entrega amanh�, no rancho do Tuna. 359 00:16:19,549 --> 00:16:21,169 � problema seu, cara, sabe disso? 360 00:16:21,194 --> 00:16:23,220 Quero sair com Donna, conseguir trabalho. 361 00:16:23,244 --> 00:16:25,033 -Caralho. -N�o fazem nada 362 00:16:25,058 --> 00:16:27,016 -pequeno para voc�, cara. -Caralho. 363 00:16:27,041 --> 00:16:28,541 Volto em um minuto, senhorita. 364 00:16:29,001 --> 00:16:30,059 Senhorita? 365 00:16:30,084 --> 00:16:33,032 H� uma loira bonita no corredor procurando comida de peixe. 366 00:16:33,057 --> 00:16:34,100 Merda. 367 00:16:34,125 --> 00:16:36,667 Aqui est�, rapazes. Quatro pernas frescas. 368 00:16:36,792 --> 00:16:38,601 Os cascos v�o sem nenhum custo extra. 369 00:16:38,625 --> 00:16:41,167 Cara, Lucy est� prestes a perder a cabe�a por isso. 370 00:16:41,417 --> 00:16:43,750 Ent�o, � tipo... � como quatro pernas, ent�o... 371 00:16:43,775 --> 00:16:45,743 Mas custa o mesmo que um animal, certo? 372 00:16:45,768 --> 00:16:47,000 O mesmo. 373 00:16:47,125 --> 00:16:49,666 Tem que me convidar, vou ver aquele seu drag�o. 374 00:16:49,690 --> 00:16:52,792 Definitivamente, cara. � como Donkey Kong. 375 00:16:52,917 --> 00:16:54,250 Legal. 376 00:16:55,003 --> 00:16:56,250 Que tal sexta-feira? 377 00:16:56,375 --> 00:16:58,392 Pode deixar... Estou fazendo, tipo... 378 00:16:58,417 --> 00:17:00,745 Tenho que ir... Tenho de ir � mercearia 379 00:17:00,770 --> 00:17:02,580 na sexta-feira, ent�o n�o �... � tipo 380 00:17:02,605 --> 00:17:04,027 O bicho t� pegando, ent�o... 381 00:17:04,052 --> 00:17:05,825 Precisa de uma bab� de drag�o? 382 00:17:26,117 --> 00:17:27,442 Tugboat! 383 00:17:27,467 --> 00:17:29,268 -Verificarei agenda. -Ou s�bado... 384 00:17:29,292 --> 00:17:30,851 S�bado estou ocupando. 385 00:17:30,875 --> 00:17:33,043 Eu tamb�m. Eu tamb�m. Com certeza. 386 00:17:33,068 --> 00:17:34,093 Tugboat! 387 00:17:34,118 --> 00:17:35,781 Depois das 17:00 dias de semana... 388 00:17:35,812 --> 00:17:36,934 Estou saindo da cidade 389 00:17:36,958 --> 00:17:38,309 preciso pegar uma coisa. 390 00:17:38,333 --> 00:17:39,726 Sabe, se precisa de bab�, 391 00:17:39,750 --> 00:17:41,892 Sou totalmente certificado, fiz o curso. 392 00:17:41,917 --> 00:17:43,393 Firmeza. Vou deixar uma perna 393 00:17:43,417 --> 00:17:46,042 para o pequeno... Vamos, Spanky. 394 00:17:49,417 --> 00:17:51,367 Vamos, Spanky e o c�rebro, vamos embora. 395 00:18:02,273 --> 00:18:04,143 Cara, tenha cuidado com essa merda. 396 00:18:04,167 --> 00:18:05,726 N�o quero sangue na jaqueta. 397 00:18:05,750 --> 00:18:07,143 N�o vou tentar andar por a� 398 00:18:07,167 --> 00:18:08,898 como a porra de um carneiro. 399 00:18:40,797 --> 00:18:42,709 N�o me preocuparia muito com esse corte 400 00:18:42,734 --> 00:18:44,058 em seu descanso de beleza. 401 00:18:44,083 --> 00:18:45,559 N�o importa quanta � bonito! 402 00:18:45,583 --> 00:18:46,840 Voc� � t�o feio. 403 00:18:46,864 --> 00:18:48,500 Porra de cowboy sem-teto. 404 00:19:02,643 --> 00:19:05,058 Cristo, cara, essa merda era, tipo, � insana. 405 00:19:05,083 --> 00:19:07,377 Tipo... N�o tenho uma gota sobrando no tanque. 406 00:19:07,402 --> 00:19:09,554 Estou dizendo, meu saco parece passas agora. 407 00:19:09,578 --> 00:19:12,674 Donna limpou minha merda, sabe o que estou dizendo? 408 00:19:12,972 --> 00:19:14,065 Sim. 409 00:20:06,654 --> 00:20:08,071 Posso ajud�-los? 410 00:20:09,434 --> 00:20:11,724 Sim. Gostaria de ver Donna. 411 00:20:12,417 --> 00:20:13,792 Donna. 412 00:20:14,521 --> 00:20:15,792 Voc� tem hora marcada? 413 00:20:16,200 --> 00:20:17,225 N�o. 414 00:20:17,350 --> 00:20:18,600 Sinto muito, 415 00:20:18,625 --> 00:20:21,292 n�s n�o atendemos depois das 18:00, ent�o... 416 00:20:21,724 --> 00:20:24,208 Bem, sou uma amiga de Wyatt. 417 00:20:24,333 --> 00:20:26,667 -Ele recomendou que viesse. -Wyatt? 418 00:20:26,792 --> 00:20:27,875 Sim. Wyatt Plimpton. 419 00:20:27,900 --> 00:20:30,200 Acabei de v�-lo l� fora. Um cara t�o engra�ado. 420 00:20:30,267 --> 00:20:32,808 Amo aquele cara Temos um passado. 421 00:20:32,833 --> 00:20:34,868 Ele ficaria muito arrasado se descobrisse 422 00:20:34,893 --> 00:20:37,431 N�o consegui marcar uma consulta com Donna, sabe. 423 00:20:37,899 --> 00:20:40,629 Sim. Claro. Sim. 424 00:20:40,754 --> 00:20:42,083 -Sim? -�. Entre 425 00:20:42,108 --> 00:20:43,775 Certo, �timo. 426 00:20:44,000 --> 00:20:45,458 -Sim. -Obrigada mesmo assim. 427 00:20:45,583 --> 00:20:47,875 Um monte deles, sim. 428 00:20:48,343 --> 00:20:49,385 Obrigada. 429 00:20:50,752 --> 00:20:52,104 Obrigada. Nossa. 430 00:20:52,129 --> 00:20:54,958 � muito maior do que pensei que seria. 431 00:20:55,026 --> 00:20:57,120 Muito obrigada por me encaixar. 432 00:20:57,145 --> 00:20:58,976 Eu, sei que voc� est� superocupada. 433 00:20:59,000 --> 00:21:00,042 Voc�... meu Deus! 434 00:21:00,167 --> 00:21:03,203 Meu Deus. Voc� est� bem? 435 00:21:03,359 --> 00:21:05,500 Sim. N�o, eu s�, desculpe. 436 00:21:06,312 --> 00:21:07,708 Quem � voc�? 437 00:21:09,023 --> 00:21:10,584 Eu sou Donna, bobinha. 438 00:21:10,805 --> 00:21:12,958 Claro. 439 00:21:13,664 --> 00:21:15,708 Tirou a sua camiseta. 440 00:21:15,833 --> 00:21:17,458 � isso que fazemos aqui. 441 00:21:17,583 --> 00:21:18,892 Certo. Claro. Sim. 442 00:21:18,917 --> 00:21:20,667 N�o, voc� me pegou desprevenida. 443 00:21:20,792 --> 00:21:23,167 Est� tudo bem. Por que n�o tiramos 444 00:21:23,292 --> 00:21:24,601 essa pequena gola alta 445 00:21:24,625 --> 00:21:26,264 -de voc�? N�o? -N�o. Estou bem. 446 00:21:26,289 --> 00:21:28,042 N�o... 447 00:21:28,135 --> 00:21:29,172 Eu estou bem. 448 00:21:29,469 --> 00:21:31,309 Ent�o, o que est� fazendo aqui? 449 00:21:31,867 --> 00:21:34,952 Estou s� procurando algo relaxante e, 450 00:21:35,256 --> 00:21:36,734 e gentil e... 451 00:21:38,000 --> 00:21:40,940 -n�o invasivo. -Certo. N�o se preocupe beb�. 452 00:21:40,965 --> 00:21:43,650 Apenas... Certo, sente-se. Sente-se. 453 00:21:43,734 --> 00:21:45,401 Aqui? Est� bem. 454 00:21:45,496 --> 00:21:47,792 Eu sei exatamente o que fazer. 455 00:21:47,917 --> 00:21:50,583 -Certo. Tudo bem. -Sim? Tudo bem. 456 00:21:50,708 --> 00:21:52,667 -Incr�vel. -Tire isso. 457 00:21:52,792 --> 00:21:54,638 Est� saindo? Muito obrigado. 458 00:21:56,474 --> 00:21:57,786 Isso. 459 00:21:58,458 --> 00:22:00,292 -Isso. -Tirando minha meia? 460 00:22:02,542 --> 00:22:03,625 Est� bem. 461 00:22:06,448 --> 00:22:08,435 -�? -Certo, relaxe. 462 00:22:08,534 --> 00:22:10,000 Feche seus olhos. 463 00:22:13,161 --> 00:22:17,000 Deus! Meu Deus, isso � muito bom. 464 00:22:17,125 --> 00:22:19,917 Isso est� bem fundo na sua boca, n�o est�? 465 00:22:23,091 --> 00:22:27,167 Ent�o, Donna, Wyatt vem muito aqui? 466 00:22:27,685 --> 00:22:28,933 -Vem. -�? 467 00:22:28,958 --> 00:22:30,583 E... 468 00:22:30,608 --> 00:22:33,458 �, voc� deve, voc� deve conhec�-lo muito bem agora. 469 00:22:33,739 --> 00:22:35,198 Sim, conhe�o. 470 00:22:36,500 --> 00:22:38,125 Voc� tomou banho hoje? 471 00:22:38,250 --> 00:22:40,250 Quer dizer, esta manh�. 472 00:22:40,375 --> 00:22:43,125 Certo, sim. Por que n�o... 473 00:22:43,250 --> 00:22:46,042 por que n�o mudamos para c�, sabe? 474 00:22:47,815 --> 00:22:48,825 Sabe, na verdade, 475 00:22:48,850 --> 00:22:50,683 voc� poderia fazer este p�? 476 00:22:50,925 --> 00:22:51,979 Sim. 477 00:22:56,708 --> 00:22:57,808 Esse � o meu favorito. 478 00:22:59,393 --> 00:23:01,500 Ent�o me fale, voc� j� conheceu 479 00:23:01,625 --> 00:23:04,000 Wallace, irm�o de Wyatt, afinal? 480 00:23:05,542 --> 00:23:06,750 Voc� j�? 481 00:23:06,775 --> 00:23:08,325 Quer dizer, n�o de verdade. 482 00:23:08,458 --> 00:23:10,500 Eu s� ouvi coisas realmente boas. 483 00:23:10,525 --> 00:23:12,183 S� queria ter a chance de, 484 00:23:12,208 --> 00:23:14,750 sabe, conhec�-lo melhor. 485 00:23:16,542 --> 00:23:17,885 �. 486 00:23:18,776 --> 00:23:19,792 Sim. 487 00:23:20,502 --> 00:23:22,392 -Voc� est� bem? -Estou bem. 488 00:23:22,417 --> 00:23:24,958 Apenas, deite-se, isso. 489 00:23:25,083 --> 00:23:27,917 Esta noite � tudo sobre voc�, ent�o... 490 00:23:31,051 --> 00:23:33,885 Quer dizer, vi uma foto dele na casa de Wyatt. 491 00:23:34,167 --> 00:23:36,737 Deus, ele era... ele era realmente gostoso. 492 00:23:37,495 --> 00:23:39,083 Sim. 493 00:23:42,668 --> 00:23:43,958 Voc� est� bem? 494 00:23:46,738 --> 00:23:47,792 Donna. 495 00:23:47,917 --> 00:23:49,458 Est� bem. Tudo bem. 496 00:23:49,583 --> 00:23:51,375 Eu o amava. 497 00:23:51,500 --> 00:23:52,750 Espera. Quem? Wallace? 498 00:23:52,875 --> 00:23:55,250 Sim, e ele me amava. 499 00:23:55,880 --> 00:23:58,060 Ele me dizia isso o tempo todo. 500 00:23:58,833 --> 00:24:01,375 Ele disse que ia deixar a esposa. 501 00:24:01,500 --> 00:24:03,917 Deus n�o. Sinto muito. 502 00:24:04,042 --> 00:24:06,943 Sabe, n�o se tratava apenas de sexo com Wally. 503 00:24:07,091 --> 00:24:08,851 Sabe, n�s conversamos muito. 504 00:24:08,875 --> 00:24:10,284 Por uma hora inteira. 505 00:24:10,309 --> 00:24:11,934 J� fez isso? Falou por uma hora? 506 00:24:11,958 --> 00:24:14,393 N�o por mensagem ou qualquer coisa. 507 00:24:14,846 --> 00:24:18,375 Sim, voc�s devem ter uma conex�o muito especial? 508 00:24:18,500 --> 00:24:19,958 -N�s tivemos. -Sim. 509 00:24:20,083 --> 00:24:21,708 Sabe, a �ltima vez que o vi, 510 00:24:21,833 --> 00:24:24,667 ele me pediu para fazer backing vocals 511 00:24:24,792 --> 00:24:29,211 em seu disco, porque ele queria que o mundo me ouvisse cantar. 512 00:24:30,042 --> 00:24:33,250 E ent�o bum! Ela o matou. 513 00:24:33,375 --> 00:24:36,542 E n�o houve ningu�m com quem conversar sobre isso. 514 00:24:36,667 --> 00:24:38,684 O que vou dizer ao meu namorado? 515 00:24:38,708 --> 00:24:40,309 "Se lembra daquele meu cliente 516 00:24:40,333 --> 00:24:42,183 "que costumava foder o tempo todo? 517 00:24:42,250 --> 00:24:45,708 Eu o amava, e agora ele est� morto." 518 00:24:45,833 --> 00:24:48,542 N�o, n�o, claro que n�o pode dizer isso. 519 00:24:48,667 --> 00:24:50,833 Mas voc� pode falar comigo. 520 00:24:50,958 --> 00:24:54,750 Sem mensagens ou... S� pessoalmente. 521 00:24:56,465 --> 00:24:59,965 E quanto a Wyatt? Voc� pode falar com ele? 522 00:25:02,741 --> 00:25:05,283 Ele n�o gosta quando falo sobre Wally. 523 00:25:05,667 --> 00:25:07,065 Ele est� com inveja. 524 00:25:08,851 --> 00:25:10,151 Sim. 525 00:25:12,260 --> 00:25:16,458 Donna, por quanto tempo Wyatt aguentou? 526 00:25:16,583 --> 00:25:18,857 Tipo, duas horas? 527 00:25:19,406 --> 00:25:20,779 Duas horas? 528 00:25:25,375 --> 00:25:28,167 Voc� � t�o doce, tentando me animar. 529 00:25:29,502 --> 00:25:31,509 Duas horas? Obrigada. 530 00:25:31,534 --> 00:25:34,375 -N�o... -Obrigada. Obrigada. 531 00:25:37,833 --> 00:25:39,958 Quer que eu lamba seus mamilos? 532 00:25:43,242 --> 00:25:44,322 N�o, n�o. 533 00:25:45,148 --> 00:25:47,570 Mas da pr�xima vez com certeza. 534 00:25:47,719 --> 00:25:48,750 -�? -Claro. 535 00:25:48,875 --> 00:25:50,208 -Est� bem. -Fechado. 536 00:25:55,914 --> 00:25:57,708 Querida, sou eu. 537 00:25:57,933 --> 00:26:00,892 Ainda estou no trabalho, mas tenho pensado 538 00:26:00,917 --> 00:26:02,351 sobre nossa conversa, 539 00:26:03,083 --> 00:26:05,768 e eu sei que se fizermos isso, tentarmos um beb�, 540 00:26:05,792 --> 00:26:06,833 n�o vai ser f�cil. 541 00:26:06,958 --> 00:26:09,501 Mas esta noite uma grande coruja nevada 542 00:26:09,526 --> 00:26:10,726 voou sobre minha cabe�a 543 00:26:10,750 --> 00:26:13,000 e parou em um galho de abeto. 544 00:26:13,025 --> 00:26:15,476 E ent�o aquela coruja e eu olhamos um para o outro 545 00:26:15,500 --> 00:26:17,208 -por dez minutos. -�timo. 546 00:26:17,333 --> 00:26:19,494 E me lembrei dessa hist�ria. 547 00:26:19,596 --> 00:26:21,351 Veja, h� um casal que eu conhe�o, 548 00:26:21,376 --> 00:26:23,476 e tudo o que eles queriam era uma fam�lia. 549 00:26:23,500 --> 00:26:26,392 Mas todos m�dicos que viram disseram que era imposs�vel. 550 00:26:26,417 --> 00:26:29,250 E ent�o eles adotaram uma linda menina, 551 00:26:29,375 --> 00:26:31,917 e a vida era doce e feliz. 552 00:26:32,042 --> 00:26:33,875 E ent�o, dois anos depois, 553 00:26:34,000 --> 00:26:37,018 uma vez que parassem de tentar, quando pararam de acreditar, 554 00:26:37,042 --> 00:26:40,648 eles engravidaram de um beb� milagroso. 555 00:26:40,742 --> 00:26:43,917 -E aquele beb� milagroso... -E aquele beb� milagre... 556 00:26:44,586 --> 00:26:46,500 -Era eu. -Era eu. 557 00:26:46,936 --> 00:26:50,139 Tudo isso para dizer eu, acho que n�o devemos desistir. 558 00:26:50,164 --> 00:26:51,359 Qual �. 559 00:26:51,384 --> 00:26:55,083 Deus est� l� fora, e quando ela fecha uma porta, 560 00:26:55,208 --> 00:26:57,531 ela abre uma janela. 561 00:26:58,786 --> 00:26:59,836 Deus! 562 00:27:00,542 --> 00:27:01,833 Merda. 563 00:27:01,918 --> 00:27:03,918 Milagres acontecem. 564 00:27:04,083 --> 00:27:06,625 Cara, pensar em fazer um beb� com voc� 565 00:27:06,650 --> 00:27:09,351 est� me deixando de pau duro. 566 00:27:10,292 --> 00:27:13,601 Ent�o calce aquela bota sexy que gosto, vagabunda pag� gostosa. 567 00:27:13,625 --> 00:27:15,167 O papai estar� em casa logo... 568 00:27:15,192 --> 00:27:16,733 Puta que pariu. 40986

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.